它在身后 (It Follows)(CN)Subtitles

Movie:It Follows (2014)4K
Era:2014
Length:100 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:19 喂你还好吗
2 00:01:23
3 00:01:24 -不用
4 00:01:24 -需要帮忙吗
5 00:01:35 安妮 你在干什么
6 00:01:39 爸 我没事
7 00:01:58 出什么事了 怎么回事
8 00:02:07 安妮
9 00:03:06 是爸爸吗 嗨
10 00:03:10 我爱你
11 00:03:13 我知道 我知道
12 00:03:16 我就想要你和妈妈知道我有多爱你们
13 00:03:23 爸 对不起有时候我对你态度那么差
14 00:03:28 我也不知道为什么那么做
15 00:03:36 就记着我爱你 好吗
16 00:03:40 我真的很爱你们
17 00:05:16 嗨 洁依
18 00:05:17 怎么了
19 00:05:20 没什么 保罗和雅拉也在
20 00:05:23 准备看个电影 你想看吗
21 00:05:25 我今晚有安排啦
22 00:05:27 跟那家伙一起吗
23 00:05:31 我挺喜欢他
24 00:05:34 我也是
25 00:05:55 我看见你们了
26 00:06:07 你会拥有查阅高级信息的权限
27 00:06:10 这些信息关系到即将进行的原子弹实验的时间和规模
28 00:06:15 那又怎样
29 00:06:17 你必须一有消息就通知我们
30 00:06:22 我明白了
31 00:06:27 你在担心系统超负荷吧
32 00:06:27 听上去不错啊
33 00:06:30 不管从哪里你都偷不到足够的电啊…
34 00:06:31 1954年电影《外太空杀手》
35 00:06:34 总控制发现了会…继续发电
36 00:06:36 博士 你是个聪明人 可能有时候聪明过头了
37 00:06:40 你怎么就这么自信我会给你通风报信
38 00:06:43 这是你到时唯一的保命机会
39 00:06:47 你会被送到我们的太空平台 等行动结束之后再回到这里
40 00:06:50 你在读什么
41 00:06:53 《白痴》
42 00:06:55 好看吗
43 00:06:57 我还没看那么多呢 讲的就是保罗啊
44 00:07:02 嗨 洁依
45 00:07:04 嗨 保罗
46 00:07:05 -我只能照你说的做了 -你在撒谎 博士
47 00:07:10 别闹
48 00:07:12 -我有个想法 -什么
49 00:07:18 让它溜走了
50 00:07:21 你这个人不爱服从啊 马丁博士
51 00:07:24 什么 你是谁
52 00:08:48 你玩过交换游戏吗
53 00:08:51 没有 那是什么
54 00:08:52 是种看人游戏
55 00:08:54 以前我和我妹无聊的时候就玩这个
56 00:08:57 你现在很无聊吗
57 00:08:59 不 别插嘴 听我说完
58 00:09:02 好吧 游戏规则是什么
59 00:09:04 首先你要观察周围的人
60 00:09:06 随意地巡视一圈
61 00:09:11
62 00:09:12 现在选一个你愿意和他交换身份的人
63 00:09:14 不要告诉我是谁
64 00:09:17 可以选任何人 任何原因都可以
65 00:09:26 行 我想好了
66 00:09:28 现在我有两次机会
67 00:09:31 要猜出你选中的人和原因
68 00:09:34 好吧 祝你好运
69 00:09:42 那个人
70 00:09:47 不是
71 00:09:48 好吧 你选的谁啊
72 00:09:52
73 00:09:55 -那个爸爸吗-不 是那个儿子
74 00:09:58 想想吧 多好啊 大好时光还在前面等着呢
75 00:10:01 拜托 说得跟你很老似的 你才二十一岁
76 00:10:05 我知道
77 00:10:08 但你看那小孩多开心
78 00:10:11 再说了 那年纪你可以随时随地解手
79 00:10:14 绝对自由
80 00:10:15 说得对 说不定他现在正在拉粑粑呢
81 00:10:18 是的 换作是我的话可就是终身污点啊
82 00:10:26 好现在该我了
83 00:10:29
84 00:10:40 有了
85 00:10:53 是那个穿黄裙子的姑娘吗
86 00:10:57 在哪儿
87 00:10:59 就在那儿
88 00:11:02 -我没看到啊-就在那儿
89 00:11:09 你逗我呢
90 00:11:12 不好意思 但是我真的不知道你在说什么
91 00:11:14 我们能不能出去
92 00:11:16 对不起我不太舒服 能不能回车里去
93 00:11:21 里面有什么人让你非走不可吗
94 00:11:24 前女友吗
95 00:11:26 你说你看到一个穿黄裙子的姑娘 你认识她吗
96 00:11:30 不 我就是不舒服 出来透透气会好点儿
97 00:12:22 谢谢你愿意出来陪我散步
98 00:12:26 妈知道你抽烟了
99 00:12:28 我知道 但要是真在她面前抽她又会大惊小怪的
100 00:12:31 或者她只是偷你两根烟吧
101 00:12:35 你最近怎么样
102 00:12:38 挺好的 说实话
103 00:12:42 就是他昨晚上有点奇怪
104 00:12:45 怎么了
105 00:12:48 他说他觉得不大舒服 但好像心事重重
106 00:12:54 你们俩…..那个过了吗
107 00:12:56 没有 没有 我知道他想那个….
108 00:13:02 唉我说不上来 昨晚就感觉不太对
109 00:13:11 我身上有味道吗
110 00:13:14 你闻起来就像樱桃可乐香草尼古丁
111 00:13:17 我最爱的口味
112 00:13:19 爱死了
113 00:14:47 我们回车里去吧
114 00:16:17 说来好笑 我小时候经常幻想长大后出去约会
115 00:16:23 和朋友一起开车兜风
116 00:16:27 我仿佛看到自己
117 00:16:30 和帅气的男孩手牵着
118 00:16:34 听着广播
119 00:16:37 车沿着美丽的小路
120 00:16:40 可能一路北上
121 00:16:42 沿途树木飞驰色彩变换
122 00:16:50 去哪儿都不重要
123 00:16:55 只是为了那种自由的感觉
124 00:17:00 现在终于长大了 我们又该去哪儿呢
125 00:18:18 洁依
126 00:18:20 你醒了吗
127 00:18:26 对不起
128 00:18:30 你在干什么
129 00:18:38 别担心 我不会伤害你的
130 00:18:49 你肯定不信我
131 00:18:52 但你必须记住我说的
132 00:18:56 好吗
133 00:19:03 这个东西
134 00:19:07 会一直跟着你
135 00:19:14 有人把它给了我
136 00:19:17 我又把它传给了你
137 00:19:24 它可能变成你认识的人
138 00:19:27 也可能是人群里的某个陌生人
139 00:19:31 任何能接近你的样子
140 00:19:35 它可以变成任何人
141 00:19:38 但它只有一个
142 00:19:43 救命啊
143 00:19:47 救命啊
144 00:19:49 有时候我觉得它会变成你爱的人
145 00:19:53 只是为了伤害你
146 00:20:10 我看到它了 我看到它了
147 00:20:39 那是什么人
148 00:20:54 你能摆脱它的 知道吗
149 00:20:56 只要尽快找个人上床
150 00:20:59 把它传给别人
151 00:21:00 如果它把你杀了 它就会继续跟着我 你明白吗
152 00:21:12 你到底他妈的想干什么
153 00:21:16 洁依 我这么做是想帮你
154 00:21:19 就是为了让你相信我说的是真的
155 00:21:31 救命 救我
156 00:21:48 千万不要去只有一个出口的地方
157 00:21:51 它虽然动作缓慢 但是它不蠢
158 00:22:09 -我能喝点吗-好啊
159 00:22:16 听听这个
160 00:22:19 「我认为如果一个人必死无疑
161 00:22:19 节选自陀思妥耶夫斯基的《白痴》
162 00:22:22 譬如房子要塌了 向你身上压过来了
163 00:22:25 你必定横下一条心 索性坐下来
164 00:22:27 闭上双眼 然后等着
165 00:22:30 然后听天由命了」
166 00:22:32 所以我们才坐在门廊里喝酒啊
167 00:22:37 你妈妈已经睡着了吗
168 00:22:39 肯定的
169 00:22:41 她早上5点一刻就会醒 杀了我吧
170 00:22:45 那洁依去哪儿了
171 00:22:49 出去约会了
172 00:22:53 该你了
173 00:22:55 跟谁约会
174 00:22:57 -一个新认识的-呵呵 当然了
175 00:23:00 你姐姐漂亮到让人讨厌
176 00:23:02 -的确很讨厌-但她至少人很好啊
177 00:23:21 你们没事吧
178 00:23:31 别让它碰你
179 00:23:52 洁依
180 00:24:16 发生什么事情了
181 00:24:19 不知道啊
182 00:24:24 这些人实在是太乱了
183 00:24:33 你们是自愿发生关系的吗
184 00:24:37 是的
185 00:24:40 你以前从没见过那个女人吗
186 00:24:46 没见过
187 00:24:48 好的 你以前去过他家吗
188 00:24:55 我知道他家在哪儿
189 00:24:57 但我从没进去过
190 00:25:01 他说他不好意思让我看他的住处
191 00:25:54 她没染上什么病吧
192 00:25:57 我想应该没有
193 00:26:00 可怜的洁米
194 00:26:03 其实他用了假名在市里租的房子
195 00:26:07 警察搜查了 但没找到他
196 00:26:10 我的天啊
197 00:26:12 知道他对她说得那些话 我的心都碎了
198 00:26:14 太奇怪太变态了
199 00:27:21 「我本该是一对蟹螯
200 00:27:21 节选自T·S·艾略特的《普鲁弗洛克的情歌》
201 00:27:24 急急地爬过无声的海底
202 00:27:29 啊 这午后 这黄昏 睡得多平静
203 00:27:34 被纤长的手指轻轻抚顺
204 00:27:37 睡着了 疲惫了 又或是装作病了
205 00:27:41 平躺在地上 就在你和我脚边
206 00:27:46 我是否 该在茶 糕点和冰块之后
207 00:27:51 拿出魄力将这一刻逼至危急关头
208 00:27:55 但尽管我已哭泣和斋戒
209 00:27:58 哭泣又祈祷
210 00:28:01 尽管 我已看到我微秃的头
211 00:28:05 用盘子端上来了
212 00:28:07 我不是预言家 这也不足为奇
213 00:28:11 我已看见我的伟大一闪而过的瞬间
214 00:28:15 我也看到死亡
215 00:28:18 拿着我的大衣和鞋子在窃笑
216 00:28:21 一句话 我很恐惧
217 00:28:24 然而归根结底 这一切是否值得
218 00:28:28 在杯盏 橘子酱和茶之后
219 00:28:32 在陶瓷杯盘间 关于你我的对话中
220 00:28:37 是不是真的值得
221 00:28:39 微笑着将这件事情一口咬掉
222 00:28:42 把整个宇宙捏成一个球
223 00:28:45 让它滚向某个难以抗拒的问题
224 00:28:48 然后说 我是拉撒路 从冥界而来
225 00:28:53 来到这里告诉你们 告诉众人
226 00:28:57 如果有人 在她的脑袋边放置了枕头
227 00:29:00 说道:这并非我的本意
228 00:29:04 不是这样的 完全不是」
229 00:29:07 同学你要到哪去
230 00:29:10
231 00:29:39
232 00:29:42
233 00:30:42 我今天在学校看到个老太太
234 00:30:45 她一直盯着我看
235 00:30:49 好像她在跟踪我一样
236 00:30:52 你认识她吗
237 00:30:54 不认识 但她真的吓到我了
238 00:30:57 我都没敢回去上课了
239 00:31:00 她跟你说什么了吗
240 00:31:06 休告诉我他把它传给我了
241 00:31:12 会有东西跟踪我
242 00:31:15 这都是些鬼话 洁米
243 00:31:21 嗯 我知道
244 00:31:24 到底跟踪你的是什么东西
245 00:31:29 我不知道
246 00:31:31 -你应该跟妈说你看到了什么-不行
247 00:31:34 但是我很担心你 洁依
248 00:31:38 我今晚可以睡你家 如果让你觉得安心的话
249 00:31:41 -不要-不要
250 00:31:42 -我可以睡沙发上-不行
251 00:31:46 要不就让他睡沙发上吧
252 00:31:48 你更应该担心半夜起来看到保罗抱你大腿
253 00:31:54 我先暂且无视你对我人格的侮辱
254 00:31:59 别忘了锁你的门就行了
255 00:32:01 听着
256 00:32:03 我会通宵守着 留意有什么奇怪的事情
257 00:32:07 不会有事的 好吗
258 00:32:54 1965年电影《Voyage to the Prehistoric Planet》
259 00:33:44 我在房间里睡不着
260 00:33:48 没关系啊 睡这儿吧
261 00:34:25 你还好吧
262 00:34:31 一切都会没事的
263 00:34:36 其实说起来也很好笑
264 00:34:38 上一次在你家过夜还是我们小时候
265 00:34:45 你知道那可是有原因的
266 00:34:47 闭嘴吧 说真的
267 00:34:53 跟你一起真的很开心
268 00:34:56
269 00:35:11 你是我的初吻 你知道吗
270 00:35:16 我知道
271 00:35:18 难道我不是你的初吻吗
272 00:35:21 对 你是的
273 00:35:27 然后你就亲了我妹妹凯莉
274 00:35:31 她告诉我的
275 00:35:34 你同时亲了两姐妹 其实挺猥琐的哦
276 00:35:41 你记得
277 00:35:42 那次我们在贝里披萨店后面的巷子里捡到了色情杂志吗
278 00:35:49 记得
279 00:35:51 -我们真是一群熊孩子-超荒唐的
280 00:35:54 我们当时都坐在格雷格家门口
281 00:35:59 摊了一地的色情杂志 笑成一团
282 00:36:02 我们根本都没意识到那有多糟糕
283 00:36:05 你记得吗
284 00:36:07 格雷格老妈当时的脸色 她出来的时候正好看到我们在看色情杂志
285 00:36:11 她立刻就翻脸了
286 00:36:13 然后还打电话跟我妈告状了
287 00:36:15 第二天我就被上了一堂性教育课
288 00:36:17 嗯 我也是
289 00:36:20 -怎么回事-你去看看
290 00:36:39 厨房里都窗子被打碎了 但什么人也没有
291 00:36:43 -你确定吗-恩
292 00:36:45 -打碎窗子的人肯定已经逃走了-也许我们应该报警
293 00:36:49 我去叫醒你妹妹 让她来报警
294 00:38:58 -洁依-洁依 你能把门打开吗
295 00:39:01 -它就在家里-发生什么事了
296 00:39:04 家里什么都没有 洁依
297 00:39:08 我看到它了
298 00:39:11 -快开门吧 好吗-它在厨房里
299 00:39:14 我不会让你有事的
300 00:39:16 先把门打开 我们再想办法 外面什么也没有
301 00:39:40 凯莉
302 00:39:47 洁依 你先坐下吧
303 00:39:50 我要喝水
304 00:39:52 -天哪 我要水-好 我去帮你拿点水
305 00:39:55 不要去 别走
306 00:40:04 我是不是疯了
307 00:40:07 听着 可以确定的是 有人把窗子打碎了
308 00:40:11 但我在厨房里看到了一个女孩
309 00:40:14 洁依 我很爱你
310 00:40:17 你没事的
311 00:40:20 你不相信我说的
312 00:40:23 妈 是你吗
313 00:40:42 是你吗 妈
314 00:40:44 不是 是我啊
315 00:40:46 -雅拉吗-对啊
316 00:40:48 别开门
317 00:40:53 看吧 什么事都没有
318 00:41:00 你在干嘛
319 00:41:03 洁依 你在干嘛
320 00:41:23 嘿 洁依 等等啊
321 00:41:27 洁依
322 00:43:07 洁依
323 00:43:10 你可能会伤到你自己 你这是干什么呢
324 00:43:18 我很害怕
325 00:43:21 我也是 我们会弄清楚的
326 00:43:24 不能告诉妈妈
327 00:43:27 她会发疯的 她不会相信我的
328 00:43:30 我知道 没事的
329 00:43:32 你在躲什么东西
330 00:43:38 你看见那个人吗
331 00:43:41 看见了
332 00:43:42 那是一个人啊
333 00:43:46 -格雷格-发生了什么事 你还好吗
334 00:43:49 有人闯进了他们家
335 00:43:51 糟糕 打电话报警了吗
336 00:43:56 -我不想回家-那你想去哪儿
337 00:44:03 我要找到他
338 00:44:06 那个闯进你家的人吗
339 00:44:10 不是
340 00:44:11 休吗
341 00:44:16 他到底对你做了什么
342 00:44:24 好吧
343 00:44:26 你要走吗
344 00:44:28 不 我去开车 总得有人开车吧
345 00:47:15 天啊
346 00:48:52 嘿 过来看看这个
347 00:48:59 怎么了
348 00:49:01 是他吗
349 00:49:05 你认识这件外套吗
350 00:49:08 是劳森高中的夹克
351 00:49:10 那肯定有人知道他的真名
352 00:49:14 同学们 现在开始下午广播
353 00:49:18 有兴趣在今年春天加入俱乐部的女生请注意
354 00:49:21 请于今天放学后在LT431开信息交流会
355 00:49:26 最后一次提醒各位摔跤手 今天请将你的准许表格交给德韦格老师
356 00:49:32 同时 本周日下午三点的宴会
357 00:49:36 又到了高中歌舞剧时间 今年是《鼠吼奇谈》
358 00:49:40 从今晚七点到九点半 另一场演出是明天下午两点到七点
359 00:49:47 票价为学生五元 成人七元
360 00:49:51 祝大家周末快乐 周一见
361 00:50:53 -他们认识他吗-认识
362 00:50:56 -他名字叫杰夫-不叫休吗
363 00:50:58 -叫杰夫·雷蒙德-我们要通知警方吗
364 00:51:05 不要
365 00:51:51 你好
366 00:51:54 你好 杰夫在这儿吗
367 00:51:57 是的 你想进来吗
368 00:52:03
369 00:52:05 你的朋友们呢
370 00:52:14 就算它现在跟着你
371 00:52:17 我还是能看到它
372 00:52:19 它跟我也还没完呢 就像我告诉过你的
373 00:52:23 你唯一能做的就是把它传给下一个人
374 00:52:27 你他妈的在说什么啊
375 00:52:28 她可以像我做的那样
376 00:52:31 对她来讲应该更容易 她是女孩
377 00:52:34 任何男的都会愿意跟你在一起 就跟某个人睡 然后让他做同样的事
378 00:52:37 -也许它就不会再缠着你了-这都是在胡扯好吗
379 00:52:40 我发誓这就是个很傻逼的游戏而已
380 00:52:44 我也自身难保好吗
381 00:52:47 我们甚至不应该待在一起 不好意思 你们赶紧滚蛋吧
382 00:52:50 嘿 你讲话小心地
383 00:52:52 它要是把她杀了 下一个就是我
384 00:52:55 然后一路杀回源头
385 00:52:59 洁依
386 00:53:01 对不起
387 00:53:03 我并不想伤害你
388 00:53:05 我也是受害者
389 00:53:08 是谁传给你的
390 00:53:11 是我在酒吧认识的一个姑娘
391 00:53:13 一夜情而已 我都忘记她叫什么名字了
392 00:53:16 大概就是她传给我的
393 00:53:20 杰夫 我不相信你
394 00:53:23 她可能会信 但我觉得你就是在瞎扯 你对她做的事实在太过分了
395 00:53:28 你们看到那个女孩了吗
396 00:53:32 -看到了-嗯
397 00:53:34
398 00:53:36 好吧 那就好
399 00:53:41 洁依 听我说 不管你在哪儿
400 00:53:45 它都在朝你的方向走去
401 00:53:48 但它是走路的速度
402 00:53:51 所以要是你开车开的够远的话 你就可以有思考的时间
403 00:53:54 决定要不要把它传给下一个人
404 00:54:08 呃 格雷格
405 00:54:12 怎么了
406 00:54:14 你妈不会抓狂吗
407 00:54:17 她根本就不会察觉这事
408 00:54:23 你真好
409 00:54:26 我喜欢去那儿
410 00:54:29 我爸曾经带我出来打过猎 每年好几次
411 00:54:35 也不算有多好 但是 还挺棒的
412 00:54:50 你有没有考虑过他说的话
413 00:54:53 什么
414 00:54:57 也许可以传给下一个人
415 00:55:02 我不知道
416 00:57:30 别人都能回家你只能外面晃悠很不爽吧
417 00:57:34 有点寂寞
418 00:57:40 我就住街对面 你知道的
419 00:57:43 我记得
420 00:57:48 我以前应该对你好一点的
421 00:59:06 你们快来玩水吧
422 00:59:12 -你想去吗-过一会吧
423 00:59:16 来嘛
424 00:59:23 啊 天呐 救我
425 00:59:26 洁依 那是什么啊
426 00:59:28 救命
427 00:59:31 救我
428 01:00:01 你在干什么
429 01:00:12 洁依 求你了
430 01:00:15 别开枪了
431 01:00:53 -你们在干什么-别开门
432 01:00:55 门怎么搞的
433 01:00:56 -门不是我们弄坏的-是它想进来
434 01:00:58 -外面什么都没有-有 有东西
435 01:01:06 格雷格
436 01:01:21 格雷格 你还好吗
437 01:01:27 格雷格
438 01:01:37 洁依 你看到什么了
439 01:02:08 洁依 洁依 别走
440 01:02:10 那特么是我的车啊喂
441 01:07:14 你看到它了吗
442 01:07:16 没有
443 01:07:19 我这么等着 看着
444 01:07:23 已经三天了 我觉得它不会来了
445 01:07:27 你是相信我的 对吗
446 01:07:29 还是在哄我
447 01:07:31 我... 我相信你 我只是...
448 01:07:34 我只是觉得它并没有跟着我
449 01:07:37 这难道不是件好事吗
450 01:07:40
451 01:08:29
452 01:08:31 -你们还好吗-还成吧
453 01:08:35 洁依 她怎么样
454 01:08:38 不怎么样
455 01:08:43 你看到什么了吗
456 01:08:45 没有 我能进去吗
457 01:08:48 恐怕不行 她都不开门
458 01:08:52 她就这么躲在里面
459 01:08:55 我以为她好些了
460 01:08:59 我让她过会儿打给你吧
461 01:09:01 行 好吧
462 01:09:04 你真的什么都没看到吗
463 01:09:07 -没-她没胡说啊
464 01:09:11 我们迟早会知道真相
465 01:09:14 那椅子在半空中粉碎了
466 01:09:17 绝对有东西把我撞倒了 而且那门怎么会自己碎掉
467 01:09:21 确实有诡异的事情发生 但并不是她想象的那样 好吗
468 01:09:25 那你觉得是什么
469 01:09:31 回头见了
470 01:09:33 -再见 格雷格-再见
471 01:11:25 【这是 格雷格 我现在...】
472 01:11:42 格雷格 开开门 格雷格
473 01:11:57 格雷格 小心
474 01:12:14 格雷格 别开门
475 01:12:17 妈 你什么毛病
476 01:16:41
477 01:16:43 保罗
478 01:16:47 等一会儿
479 01:17:27 过不久它又会回来的
480 01:17:32 你可以继续传下去的
481 01:17:37 你做过一次的
482 01:17:39 我不应该的
483 01:17:42 我可以...
484 01:17:45
485 01:17:47 你知道 我也喜欢你的
486 01:17:52 为什么你要选格雷格
487 01:17:55 我以为他会没事
488 01:18:01 他不害怕
489 01:18:06 我们高中时候上过床 没什么大不了的
490 01:18:38 我想帮你
491 01:18:40 真的吗
492 01:18:43 没错 真的
493 01:19:16 洁依
494 01:19:18 怎么了
495 01:19:20 你信任我吗
496 01:19:26 你还记得我们第一次接吻的地方吗
497 01:19:46 -你知道怎么走吗-我知道怎么去 我看看
498 01:19:52 14岁以后我就没去过泳池了
499 01:19:55 谁带你去的
500 01:19:58 好 我不问
501 01:19:59 我在那喝了第一罐啤酒 吐了一晚上
502 01:20:03 -往池子里图吗-当然不是 车外面
503 01:20:06 -还吐在车里吧-保罗曾经往池子里面尿尿
504 01:20:09 -啊 太恶心了-随便你怎么说 水会消毒
505 01:20:58 我小时候
506 01:21:00 父母从来不让我去南边8英里外的地方
507 01:21:04 那时候我根本不知道为什么 直到稍微长大了一点儿
508 01:21:07 我才意识到那里是郊区的边缘 城市的底盘
509 01:21:13 我以前一直觉得这做法很恶心很奇怪
510 01:21:17 我必须获得许可
511 01:21:21 才能跟好朋友和她父母去那儿逛市集
512 01:21:24 只是因为那里越过界限几个路口
513 01:21:27 我妈妈也这么说的
514 01:22:22 你觉得要等多久
515 01:22:28 我不知道 这很糟糕吗
516 01:26:26 我的天
517 01:26:29 -它进来了 它就在那里-它在这里吗
518 01:26:32 就在那边
519 01:26:34 洁依 你看到了什么
520 01:26:37 我不想说
521 01:26:40 洁依 我需要你指着它 可以吗
522 01:26:42 用你手指对准它 这样我们能看见它在哪里
523 01:26:49 它进到水里面了吗
524 01:26:54 它就站在那儿 盯着我看
525 01:26:57 它动了
526 01:26:59 它在做什么
527 01:27:00 它在走 它就是在走
528 01:27:03 -保罗 我想出来-别出来 再等一下让它进入水里
529 01:27:06 不 我不想这么做了 我只想出去
530 01:27:08 -靠怎么回事-洁依
531 01:27:10 快离开那儿
532 01:27:12 她会被电死的
533 01:27:14 她没事 没起作用
534 01:27:15 -你还好吗-恩
535 01:27:17 没导电 真是谢天谢地
536 01:27:22 洁依 小心
537 01:27:25 -我的天 快来人帮帮她-该做什么
538 01:27:44 这他妈怎么回事
539 01:28:02 洁依 继续指着它
540 01:28:11 它就在那儿
541 01:28:16 它在哪儿
542 01:28:19 小心 你不要太靠近它
543 01:28:21 它就在那儿
544 01:28:25 雅拉
545 01:28:34 哪儿 这儿吗
546 01:28:38 -是这儿吗-就是那儿
547 01:28:50 它到底在那儿
548 01:29:04 -洁依-快游过来
549 01:29:08 -这边 这边-快 快点
550 01:29:12 洁依
551 01:30:00 洁依
552 01:30:03 洁依 你还看得见它吗 它还在池里吗
553 01:32:43 你感觉有什么不同吗
554 01:33:02 你呢
555 01:33:09 没有
556 01:34:05 「折磨 会产生痛苦和伤痕
557 01:34:05 节选自陀思妥耶夫斯基的《白痴》
558 01:34:08 肉体上的疼痛反而能够分散注意力 减少精神上的痛苦
559 01:34:14 因此你只会感到伤口疼痛直到你死去
560 01:34:20 要知道最厉害的疼痛 也许并不在伤口
561 01:34:25 而在你确凿无疑地知道 再过一小时
562 01:34:29 然后再过十分钟 然后再过半分钟
563 01:34:33 然后就在一瞬间
564 01:34:37 你的灵魂就要离开肉体
565 01:34:39 你将不再是人
566 01:34:43 而这是确凿无疑的
567 01:34:45 这确凿无疑便最糟糕的」
568 01:35:43 它在身后
569 01:35:47 编剧兼导演 大卫·罗伯特·米切尔