分歧者:异类觉醒 (Divergent)(CN)Subtitles

Movie:Divergent (2014)4K
Era:2014
Length:140 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:46 芝加哥
2 00:02:32 我们很幸运身在这座城市
3 00:02:35 听说战争很可怕
4 00:02:37 其余的世界已毁灭
5 00:02:40 我们的创始者筑墙保护人民安全
6 00:02:43 将我们分类成五种派别
7 00:02:46 以维持和平
8 00:02:50 重视知识和逻辑的聪明人
9 00:02:55 归为博学派
10 00:02:57 他们无所不知
11 00:03:00 友好派务农为生
12 00:03:03 他们素来亲切又和谐
13 00:03:05 一向很快乐
14 00:03:09 直言派重视诚实和秩序
15 00:03:12 他们只说实话
16 00:03:14 即使不堪入耳
17 00:03:17 然后是无畏派
18 00:03:18 他们是人民的保护者
19 00:03:20 人民的士兵、警察
20 00:03:24 我一直觉得他们很棒
21 00:03:28 勇敢、无畏又自由
22 00:03:33 有些人认为无畏派很疯狂
23 00:03:37 他们多少是
24 00:03:39 快来,碧翠丝
25 00:03:39 我的派别是克己派
26 00:03:42 别人都称我们是僵尸人
27 00:03:45 我们过着简朴生活
28 00:03:47 无私,献身于帮助他人
29 00:03:50 我们甚至供养无派别者
30 00:03:53 即不属于任何派别的人
31 00:03:56 我们身为公仆,受托管理政府
32 00:04:01 我爸跟克己派领导人马可斯共事
33 00:04:08 一切顺利,每个人知道自己归属
34 00:04:12 除了我
35 00:04:24 母亲说抛开自我是一门艺术
36 00:04:30 但我还没领悟
37 00:04:33 我绝不能只考虑自己,随时要助人
38 00:04:39 绝不该照镜子太久
39 00:04:45 会紧张吗?
40 00:04:48 不会
41 00:04:50 你那时担心测验吗?
42 00:04:53 不会
43 00:04:55 我是怕死了
44 00:04:58 但我没理由害怕,你也是
45 00:05:10 镜子照够了
46 00:05:14 规则就是规则
47 00:05:22 今天我要接受测验
48 00:05:27 我很怕结果我不是克己派
49 00:05:31 我就必须离开家人
50 00:05:35 但我更怕结果是我要留下
51 00:05:40 我哥迦勒就很容易
52 00:05:41 我来帮你
53 00:05:43 他是天生克己派
54 00:05:46 碧翠丝,你要提其他袋子吗?
55 00:05:48 抱歉
56 00:05:49 她若是盲人或残障,你会帮她吗?
57 00:05:52 我正想要帮她
58 00:05:54 热心助人并不难
59 00:05:56 对你或许不难
60 00:05:58 放轻松,碧翠丝
61 00:05:59 深呼吸,信任测验
62 00:06:02 信任测验
63 00:06:04 测验会告知我的本质和归属
64 00:06:10 我聪明吗?
65 00:06:13 善良?
66 00:06:15 诚实?
67 00:06:17 无私?
68 00:06:20 或勇敢?
69 00:06:23 原来我们拿不到的食物
70 00:06:25 被你们拿去救济无派别者?
71 00:06:27 对吧?
72 00:06:28
73 00:06:29 你们是骗子,为什么骗我?
74 00:06:32 大家都知道你们中饱私囊
75 00:06:34 为什么你们不承认?
76 00:06:36 怎样?
77 00:06:38 我在跟你说话
78 00:06:39 你们僵尸人都聋了吗?
79 00:06:42 碧翠丝
80 00:06:45 别去
81 00:07:18 一百年前,战争过后
82 00:07:21 我们的创始者发明一种
83 00:07:22 避免冲突,创造永久和平的制度
84 00:07:26 如今,倾向测验会依你们个性
85 00:07:30 分配你们到各个派别
86 00:07:32 我们深信依据测验结果选出派别
87 00:07:36 是确保派别制度成功的上策
88 00:07:39 明天的择派仪式是你们的权利
89 00:07:42 不管测验结果选择五个派别之一
90 00:07:47 然而,一旦做出选择
91 00:07:50 就不允许改变
92 00:08:10 你们克己派好像没照过镜子
93 00:08:14 我们拒绝虚荣
94 00:08:16 我懂,坐下
95 00:08:31 我是多丽,负责执行你的测验
96 00:08:34 你会面对一系列的选择
97 00:08:36 来测试你的派别倾向
98 00:08:38 直到获得单一结果
99 00:08:41 换作我不会紧张
100 00:08:43 95%的人承袭父母派别
101 00:08:46 看你的外表就很明显
102 00:08:51 这是什么?
103 00:08:52 喝光吧!
104 00:10:15 快选
105 00:10:17 现在,以免太迟
106 00:10:21 为什么? 我要这些干嘛?
107 00:10:22 快选
108 00:10:24 告诉我
109 00:11:05 狗狗
110 00:11:28 起来
111 00:11:30 趁督察进来前,我们走后门
112 00:11:32 结果是什么?
113 00:11:32 快走
114 00:11:34 怎么回事?
115 00:11:37 跟你家人说血清令你不适
116 00:11:39 所以我送你回家,好吗?
117 00:11:40 但我的结果是什么?
118 00:11:43 克己派
119 00:11:46 还有博学派和无畏派
120 00:11:50 无畏派…
121 00:11:51 你的结果无法定义
122 00:11:53 不可能,毫无道理
123 00:11:55 不是不可能,只是难得一见
124 00:12:01 你是所谓的“分歧者”
125 00:12:04 你不能告诉任何人,甚至是父母
126 00:12:07 但对外而言,你被测出是克己派
127 00:12:11 因为是我手动输入的
128 00:12:12 我在择派仪式上该怎么做?
129 00:12:15 我得知道该如何做
130 00:12:17 测验会帮助我们选择派别
131 00:12:20 我们应该要信任测验
132 00:12:20 测验对你无效
133 00:12:25 你必须信任自己
134 00:13:15 今天你怎么了?
135 00:13:17 测验后你去了哪里?
136 00:13:20 我不舒服,被提前送回家
137 00:13:23 你有完成测验吗?
138 00:13:24
139 00:13:29 你的结果是什么?
140 00:13:33 那你的呢?
141 00:13:36 你为什么没知会别人就离开?
142 00:13:39 我不舒服
143 00:13:41 碧翠丝
144 00:13:43 你不了解我们受到严格监视
145 00:13:46 他们正想尽办法抹黑我们
146 00:13:51 谁?
147 00:13:52 博学派
148 00:13:53 他们想取代我们成为执政派
149 00:13:56 所以你一定要小心
150 00:13:58 连马可斯也受到抨击
151 00:14:01 为什么?
152 00:14:04 过去的指控
153 00:14:07 说他虐待儿子
154 00:14:09 导致那孩子叛逃
155 00:14:12 是真的吗?
156 00:14:13 不是 -当然不是
157 00:14:15 小孩叛逃的理由有很多
158 00:14:25 不必忙了,你们需要一夜好眠
159 00:14:29 明天是大日子
160 00:14:35 我…
161 00:14:40 我们爱你们
162 00:14:55 晚安
163 00:14:58 我以你为傲,女儿
164 00:15:11 碧翠丝
165 00:15:12 什么?
166 00:15:14 明天我们选择时
167 00:15:19 你要为家人着想
168 00:15:21
169 00:15:24 但你也要为自己着想
170 00:16:09 各派别请到指定区域集合
171 00:16:19 早安,珍宁
172 00:16:21 早安,安德鲁
173 00:16:23 马可斯还承受得了吗?
174 00:16:25 他好得很
175 00:16:27 我们要找出谁是造谣者
176 00:16:29 我想大家心知肚明
177 00:16:33 如果是博学派的人
178 00:16:35 我保证会找出是谁
179 00:16:37 你们的孩子来了
180 00:16:38 我不晓得他们今天要择派
181 00:16:40 你叫什么名字?
182 00:16:41 我是迦勒,幸会
183 00:16:43 珍宁马修斯
184 00:16:45 那你是?
185 00:16:46 这是碧翠丝
186 00:16:49 你们俩今天要做出重大决定
187 00:16:52 想必你们父母会支持你们的决定
188 00:16:55 那不算是选择
189 00:16:59 测试应当告诉我们怎么做
190 00:17:02 你仍有选择的自由
191 00:17:03 但不见得是心甘情愿
192 00:17:05 碧翠丝
193 00:17:09 你要选择自己的真正本质和归属
194 00:17:14 不是一时之念
195 00:17:14 不是因为你想成为不像自己的人
196 00:17:17 而是因为你真正了解自己
197 00:17:20 你要做出明智的选择
198 00:17:24 我知道你一定会
199 00:17:32 派别制度是由细胞组成的生命体
200 00:17:36 你们就是细胞
201 00:17:38 它能存活和繁盛的唯一方法
202 00:17:41 就是每个人适得其所
203 00:17:45 未来
204 00:17:47 属于知道自己归属的人
205 00:17:54 当我们离开这个会场
206 00:17:57 你们不再受到监护
207 00:17:59 而是社会的全权成员
208 00:18:03 派别远胜血缘
209 00:18:06 派别远胜血缘
210 00:18:12 我爱你
211 00:18:15 无论如何
212 00:18:18 强纳森席格
213 00:18:36 博学派
214 00:18:39 杰佛瑞叶慈
215 00:18:43 无畏派
216 00:18:46 摩根史托克
217 00:18:50 友好派
218 00:18:57 克莱儿赛伦,直言派
219 00:19:01 山姆罗伯森,克己派
220 00:19:05 迦勒普里尔
221 00:19:27 博学派
222 00:19:41 请安静
223 00:19:44 碧翠丝普里尔
224 00:20:43 无畏派
225 00:22:41 快点,快走
226 00:23:04 快点
227 00:23:15 抱歉
228 00:23:17 要命
229 00:23:20 我是克莉丝汀娜
230 00:23:22 碧翠丝
231 00:23:25 是我状况外?
232 00:23:26 还是他们想干掉我们?
233 00:23:41 准备好
234 00:24:05 他们在跳车
235 00:24:06 什么?
236 00:24:09 要是不跳呢?
237 00:24:11 你觉得咧?你就变无派别了
238 00:24:14 祝好运,艾尔
239 00:24:25 一起?
240 00:24:26
241 00:24:29 1、2、3!
242 00:24:46 好,听着
243 00:24:48 我是艾瑞克,你们的领导人之一
244 00:24:52 想进无畏派,这就是入口
245 00:24:55 没胆跳就不属于无畏派
246 00:24:58 下面有水吗?
247 00:25:00 跳了便知道
248 00:25:04 天晓得
249 00:25:05 我们才刚跳,又要我们跳
250 00:25:07 有人要先上,谁要抢头香?
251 00:25:20
252 00:25:45 僵尸人呢,快脱掉
253 00:25:48 穿上更好
254 00:26:13 耗掉今天了,新生
255 00:26:48 你被推下来的?
256 00:26:50 不是
257 00:26:55 你叫什么名字?
258 00:26:56 是碧翠…
259 00:26:59 很难回答吗?
260 00:27:01 你能挑个新名字,但响亮点
261 00:27:03 只能挑选一次
262 00:27:07 好,我的名字是翠丝
263 00:27:11 第一位跳跃者,翠丝
264 00:27:14 欢迎来到无畏派
265 00:27:31 无畏派出身跟萝伦走
266 00:27:33 转换者跟着我
267 00:27:35 走吧
268 00:27:36 这边
269 00:27:39 我大多时间在情报室工作
270 00:27:41 但在训练期间我是你们的指导员
271 00:27:45 我是四号
272 00:27:46 你是说数目四号?
273 00:27:49 正解
274 00:27:50 难不成一到三号有人选了?
275 00:27:58 你叫什么名字?
276 00:27:59 克莉丝汀娜
277 00:28:05 好吧,克莉丝汀娜
278 00:28:08 我教你的第一门课是
279 00:28:11 如果想在这里生存
280 00:28:12 最好把嘴闭上
281 00:28:15 了了没?
282 00:28:17 了了
283 00:28:20 很好
284 00:28:24 跟我来
285 00:29:07 这是大坑
286 00:29:09 无畏派的活动中心
287 00:29:24 接下来10周你们睡在这里
288 00:29:28 女生或男生?
289 00:29:30 一起
290 00:29:33 如果满意寝室,就会更爱浴室
291 00:29:36 有够赞
292 00:29:41 没搞错?
293 00:29:42 没有其他区域了?
294 00:29:43 太扯了吧
295 00:29:46 你应该会如鱼得水,直言派
296 00:29:48 一切毫不掩饰
297 00:29:50 这是开玩笑吗?
298 00:29:51 换装
299 00:29:55 靠,有人要冲澡吗?
300 00:30:02 腿很美嘛,僵尸人
301 00:30:40
302 00:30:41 嗨,你好吗?
303 00:30:44 我们坐在那里好吗?
304 00:31:06 你以前没看过汉堡?
305 00:31:09 看过,只是没吃过
306 00:31:12 克己派向来粗茶淡饭
307 00:31:14 不加酱料和微量调味的素食
308 00:31:17 你背了哪本教科书?
309 00:31:20 你也幸会了
310 00:31:22 我是威尔,博学派
311 00:31:24 不出所料
312 00:31:26 没恶意,但克己派竟然会吃东西
313 00:31:28 太自私了
314 00:31:30 难怪你会离开
315 00:31:31 跟直言派交朋友要很有自信
316 00:31:33 你这话是什么意思?
317 00:31:35 口无遮拦,想到啥就说啥
318 00:31:38 比如“你是白痴”?
319 00:31:40 说得好,艾尔
320 00:31:41 起码我们说实话
321 00:31:42 博学派说实话是有凭有据
322 00:31:44 我不想听到你们的旧派别
323 00:31:48 你们现在是无畏派了
324 00:31:51 你也是转换者吗?
325 00:31:53 或无畏派出身?
326 00:31:57 你在问好玩的?
327 00:31:59 不是
328 00:32:02 你凭什么以为能跟我说话?
329 00:32:07 因为…
330 00:32:09 一定是因为你很有亲和力
331 00:32:20 注意发言
332 00:32:27 好姊妹,你找死啊
333 00:32:30 他是班上第一名
334 00:32:32 他们找他当领导人两次但他拒绝
335 00:32:47 新生们,起立
336 00:32:56 你们选择加入战士的派别
337 00:32:59 职责是扞卫这座城市和居民
338 00:33:03 我们相信一贯的勇敢行为
339 00:33:06 还有勇气
340 00:33:07 能驱使一个人为别人挺身而出
341 00:33:12 谨记在心
342 00:33:14 引以为傲
343 00:34:01 到大坑集合,2分钟
344 00:34:12 有两阶段的训练
345 00:34:14 第一阶段是体能
346 00:34:17 将身体推向极限,精通战斗技巧
347 00:34:20 第二阶段是心理
348 00:34:22 同样是推向极限
349 00:34:24 要面对和克服自己的最大恐惧
350 00:34:26 别让恐惧抢得先机
351 00:34:28 你们和无畏派出身者分开训练
352 00:34:30 但一起排名
353 00:34:32 入会仪式后
354 00:34:33 排名会决定你们所属的工作
355 00:34:36 领导阶层,保卫围墙
356 00:34:39 或防止无派别者自相残杀
357 00:34:41 排名也会决定谁被淘汰
358 00:34:47 淘汰?
359 00:34:48 在每个训练阶段结束时
360 00:34:49 倒数的新生会离开
361 00:34:52 离开去哪?
362 00:34:54 也不能回家,变成无派别的人
363 00:35:00 我们怎么不知道?
364 00:35:01 这是新规定
365 00:35:02 新规定?早该有人告诉我们
366 00:35:05 那你们会有不同选择?
367 00:35:08 出于恐惧?
368 00:35:10 要是如此,你们最好现在就滚蛋
369 00:35:14 你若真属于我们
370 00:35:15 就不用担心失败
371 00:35:18 你们选择我们
372 00:35:21 现在换我们选择你们
373 00:35:47 机率上你好歹也该射中一次
374 00:35:51 即使是侥幸
375 00:36:00 什么动静?
376 00:36:01 是无派别者,我没乱来
377 00:36:04 瞧,僵尸人,那是你的新家人
378 00:36:11 去打招呼
379 00:36:19 准备好正式格斗了?
380 00:36:21 差得远了
381 00:36:23 第一位跳跃者
382 00:36:26 上去擂台
383 00:36:29 最后一位跳跃者
384 00:36:32 格斗时间到了
385 00:36:42 我们要对打多久?
386 00:36:43 直到有人被打挂
387 00:36:45 或是有人认输
388 00:36:47 那是旧规定
389 00:36:49 新规定,谁都不准认输
390 00:36:52 你想在第一场格斗就失去成员?
391 00:36:54 勇者绝不投降
392 00:36:56 算你好运,我们对打时没这规定
393 00:37:00 你们会记分,认真打
394 00:37:05 开始
395 00:37:26 别皮皮挫,僵尸人
396 00:37:33 干得好,翠丝
397 00:37:57 好,大家过来
398 00:38:00 听好
399 00:38:05 知道这板子是干嘛?
400 00:38:07 是你的人生
401 00:38:09 我们每天给你们评分
402 00:38:12 第一阶段结束仍是红色就淘汰
403 00:38:16 "32名,翠丝”
404 00:38:17 我一定不会成功
405 00:38:18 你行的
406 00:38:20 我是这里最弱的
407 00:38:22 那你会是进步最多的
408 00:38:25 你是直言派,不该说谎
409 00:38:27 我以前是直言派,也没在说谎
410 00:38:31 我被开除,我爸妈会要我回来
411 00:38:34 没那回事
412 00:38:37 就算他们想,他们的派别不会允许
413 00:38:40 就算我爸妈要我回来
414 00:38:44 我也不再属于那里了
415 00:38:47 一堆泄气话
416 00:38:49 知道我们该怎么做?去刺青
417 00:38:58 你想刺青在脸上?
418 00:39:02 喜欢吗?
419 00:39:02
420 00:39:03 你想刺在哪里?
421 00:39:05 不了,你建议哪里?
422 00:39:07 随你高兴
423 00:39:10 大概这里,就是这个
424 00:39:29 你记得我,对吧?
425 00:39:33 我在想你能不能…
426 00:39:34 不行
427 00:39:36 我只替人刺青
428 00:39:42
429 00:39:54 我想要这个
430 00:39:57 麻烦了
431 00:40:06 我能问你…
432 00:40:07 你选择无畏派是个错误
433 00:40:10 他们会发现你
434 00:40:11 谁?
435 00:40:14 是谁?
436 00:40:15 你会造成威胁的人
437 00:40:16 什么人? 无畏派?
438 00:40:18 不是,整个社会
439 00:40:20 你不属于任何派别
440 00:40:21 他们无法控制你
441 00:40:24 我不懂
442 00:40:26 我是无畏派,我会成为无畏派
443 00:40:28 我选择了无畏派
444 00:40:31 为了你好
445 00:40:34 希望如此
446 00:41:17 "26名,翠丝”
447 00:41:43 你很柔弱,没有肌肉
448 00:41:50 你那种力道永远赢不了
449 00:41:53 多谢告知
450 00:41:54 你要运用全身
451 00:41:56 这里要施力
452 00:42:00
453 00:42:01 接着进攻
454 00:42:03 你速度快,只要先攻击就能赢
455 00:42:07 切入内侧,猛击颈部
456 00:42:11 四号
457 00:42:13 继续练习
458 00:42:34 加油,老天
459 00:42:42 住手
460 00:42:43 住手
461 00:42:45 我不玩了
462 00:42:48 你要喊停?
463 00:42:51 好吧
464 00:42:53 我来帮你
465 00:43:03 谢了
466 00:43:04 好,大家休息
467 00:43:14 你感觉好点没?
468 00:43:17 我很好
469 00:43:23 抓住栏杆
470 00:43:26 不抓拉倒
471 00:43:29 你有三个选项
472 00:43:31 悬挂在那里,我就原谅你的懦弱
473 00:43:34 自己跳下送死
474 00:43:36 或是放弃
475 00:43:39 但放弃就淘汰
476 00:43:51 加油,克莉丝
477 00:44:08 时间到
478 00:44:18 无畏派绝不放弃
479 00:44:27 我们身为无畏派
480 00:44:27 绝对要奋力保护围墙内的每个人
481 00:44:32 所以我们以铁腕作风训练你们
482 00:44:36 教导你们不可放弃
483 00:44:41 并找出谁有这种能耐
484 00:44:46 即使多年来都平安无事
485 00:44:48 随时都有可能改观
486 00:44:51 我们要做好万全准备
487 00:45:10 外头有什么?
488 00:45:11 怪兽吧
489 00:45:13 友好派的农地
490 00:45:15 我知道,但更外面呢?
491 00:45:17 战争永久摧毁的地方
492 00:45:20 你知道吗?
493 00:45:21 姑且说盖围墙者有其理由
494 00:45:41 天啊
495 00:45:52 你挺有一手的
496 00:46:01 真可悲
497 00:46:05 手滑了
498 00:46:07 快去捡
499 00:46:13 在大家掷刀时?
500 00:46:14 你害怕了?
501 00:46:16 怕被飞刀刺中? 当然
502 00:46:18 大家暂停
503 00:46:24 站在标靶前
504 00:46:35 四号,帮我一下
505 00:46:38 他掷刀时你要站在那里
506 00:46:44 只要我看到你退缩,就淘汰
507 00:46:49 你们在这里学到的一件事就是
508 00:46:50 绝对服从命令
509 00:47:10 住手
510 00:47:15 谁都能站在标靶前
511 00:47:16 这证明不了什么
512 00:47:18 那你能轻易取代他
513 00:47:31 适用同样规则
514 00:47:42 别扫兴,四号
515 00:47:57 再靠近一点
516 00:47:59 你要我削掉一点她的发丝?
517 00:48:00 也许头顶削掉一点
518 00:48:17 勇气加分,僵尸人
519 00:48:19 但弥补不了你顶嘴的扣分
520 00:48:26 给我小心点
521 00:48:29 我们训练战士,不是叛乱份子
522 00:48:33 今天到此为止,解散
523 00:48:41 你没事吧?
524 00:48:42 你割到我
525 00:48:43 我故意的
526 00:48:46 你故意的?
527 00:48:47 你以为没破相他会放过你?
528 00:48:50 不然你还会站在那里
529 00:48:54 那我该感谢你罗?
530 00:48:59 你该放聪明点
531 00:49:02 我若要伤你,早就下手了
532 00:49:21 你真的是找死
533 00:49:23 你居然跟艾端克唱反调
534 00:49:25 你是唯一顶撞过他的人
535 00:49:27 瞧你的耳朵,来帮你清理一下
536 00:49:29 翠丝
537 00:49:31 刚才太酷了
538 00:49:33 谢了
539 00:49:39 佩服,僵尸人,恭禧
540 00:49:42 闭嘴
541 00:49:43 有意见?你现在是红人了
542 00:49:45 不是因为艾瑞克的事,你上报了
543 00:49:48 听好
544 00:49:49 最近转派的碧翠丝和迦勒普里尔
545 00:49:53 安德鲁普里尔的子女
546 00:49:55 引发质疑克己派的…
547 00:49:56 教育与价值观是否妥当
548 00:50:00 什么促使他们离开?
549 00:50:02 也许答案在于整个派的腐败思想
550 00:50:06 窃取资源,普遍无能
551 00:50:09 虐待儿女
552 00:50:11 他们有打你吗?
553 00:50:12 像是马可斯伊顿的儿子?
554 00:50:15 他们不会打人,他们是好人
555 00:50:18 好,所以你才离开?
556 00:50:26 被我料中了?
557 00:50:28 他是怪胎 -是啊
558 00:50:30 是啊
559 00:50:30 没关系
560 00:50:38 她来无畏派干嘛?
561 00:50:44 普里尔
562 00:50:46 你是安德鲁普里尔的女儿吧?
563 00:50:50 碧翠丝
564 00:50:51 现在是翠丝了
565 00:50:54 翠丝,我喜欢
566 00:51:00 你做出不得了的决定,不顾父母
567 00:51:03 还有你的测验结果
568 00:51:06 你看了我的测验结果?
569 00:51:08 当然
570 00:51:10 我很高兴你够聪明下定决心
571 00:51:14 有任何需求尽管开口
572 00:51:26 真诡异
573 00:51:29 是啊
574 00:51:32 你们想是怎么回事?
575 00:51:34 他们包准在猎捕分歧者
576 00:51:37 那是博学派的热门话题
577 00:51:42 等等,分歧者真的存在?
578 00:51:44 少装傻,艾尔
579 00:51:51 "22名,翠丝”
580 00:51:53 第一场格斗,彼得对翠丝
581 00:51:58 什么?
582 00:52:02 一定是艾瑞克
583 00:52:04 他想报复你
584 00:52:10 等等
585 00:52:11 干嘛?
586 00:52:13 记得我教你怎么攻击吗?
587 00:52:15 第一拳猛攻颈部
588 00:52:17 观察他,他出拳前会跨步
589 00:52:22 懂吗?
590 00:52:30 僵尸人,还好吗?
591 00:52:32 看来你快哭了
592 00:52:35 你哭我可能会手下留情
593 00:52:36 加油,翠丝
594 00:53:04 快点,别互相嬉闹了
595 00:53:52 哇,你看起来很惨
596 00:53:58 我在这里多久了?
597 00:54:01 大约1天
598 00:54:02 1天?
599 00:54:04 你们有看记分板吗?
600 00:54:06 我第几名?
601 00:54:08 你掉到及格以下
602 00:54:12 你们怎么穿着背心?
603 00:54:17 战争游戏
604 00:54:20 你要干嘛?
605 00:54:21 我要去
606 00:54:21 你不行
607 00:54:22 艾端克说你出局了
608 00:54:24 什么?
609 00:54:25 他说你被淘汰了
610 00:54:29 你爸在议会
611 00:54:30 也许他们会破例让你回家
612 00:54:35 很遗憾,翠丝
613 00:54:37 我们得走了,不然会错过火车
614 00:54:40 好吧
615 00:54:47
616 00:54:48
617 00:54:50
618 00:54:50
619 00:55:36 谢了
620 00:55:44
621 00:55:45 嗨 -你在这里干嘛?
622 00:55:47 我觉得非来不可
623 00:55:49 谁让你出来的?
624 00:55:52 我自己
625 00:55:54 你自己?
626 00:56:02 好吧
627 00:56:16 你坐下吧
628 00:56:18 游戏很简单,就是抢旗子
629 00:56:22 武器选择
630 00:56:25 这哪算是枪?
631 00:56:37 刺激神经的标枪
632 00:56:38 模拟实际枪伤的疼痛
633 00:56:41 只会持续几分钟
634 00:56:43 分两组,四号和我是队长
635 00:56:46 你先挑
636 00:56:48 好,爱德华
637 00:56:52 我要僵尸人
638 00:56:55 挑最弱的,这样输了就有人怪罪
639 00:56:58 你说了算
640 00:57:10 艾端克那队去哪里了?
641 00:57:11 他们一定往边陲走
642 00:57:17 关灯,过来集合
643 00:57:22 你们有什么策略?
644 00:57:23 把旗子藏在他们找不到的地方
645 00:57:25 派出一组人去探路找敌方旗子
646 00:57:27 我建议突击,全力打击他们
647 00:57:29 那样输了也光荣
648 00:57:32 我们不知道他们在哪里
649 00:57:33 兵分两路,进攻和防守
650 00:57:36 谁让你发号施令的?
651 00:57:37 总要有人做决定
652 00:57:38 我们得更挑衅
653 00:57:39 罩子得放亮
654 00:57:51 你不是要跳下来吧?
655 00:57:53 不是,我只是想找制高点
656 00:57:58 好主意
657 00:58:02 你不必跟我来
658 00:58:04 你刚挨打不该太操
659 00:58:06 真惊讶你有注意到
660 00:58:08 我看到你半途离开
661 00:58:09 我不忍心看
662 00:58:29 你没事吧?
663 00:58:32 你还好吧?
664 00:58:33 我很好
665 00:58:40 这里够高了
666 00:58:43 不,我们要爬更高
667 00:58:49 你还好吧?
668 00:58:54 你有惧高症
669 00:58:57 每个人都有所畏惧
670 00:59:01 我以为你天不怕地不怕
671 00:59:13 好啦,翠丝
672 00:59:19 真的假的?
673 00:59:24 你算是人类吗?
674 00:59:41 景色还不赖
675 00:59:52 你看
676 00:59:54 在那里
677 00:59:56 你有什么计划?
678 00:59:57 兵分两路
679 00:59:59 我们走这边,其他人引开艾瑞克
680 01:00:13 我看到有人!
681 01:00:13 快走,快走
682 01:00:16 掷照明弹
683 01:00:21 再两个,我要更靠近
684 01:00:22 跟我来,快走
685 01:00:27 留意跑的方向
686 01:00:28 快趴下
687 01:00:31 快走
688 01:00:31 克莉丝汀娜,我们走
689 01:00:33 铲除他们
690 01:00:40 这边
691 01:00:42 掩护他
692 01:00:52 痛的话说一声
693 01:00:53 等你说
694 01:00:56 贱人
695 01:00:58 混蛋
696 01:01:01 太帅了
697 01:01:05 找掩护
698 01:01:33 快去,翠丝,我来把风
699 01:01:57 翠丝
700 01:01:59 好耶,干得好
701 01:02:13 翠丝
702 01:02:15 什么? -跟我们来
703 01:02:16 你们要去哪里?
704 01:02:18 回程的捷径
705 01:02:20 体验一下无畏派风格的入会仪式
706 01:02:48 好美
707 01:03:07 好,预备
708 01:03:09 抓紧
709 01:03:10 好耶,宝贝
710 01:03:15 换你上
711 01:03:17 好耶,拼了,翠丝
712 01:03:24 豁出去了,拼了,翠丝
713 01:03:32 别忘记到下面时拉煞车
714 01:03:34
715 01:03:39 准备好了? 背带没问题,好
716 01:04:42 拉煞车!
717 01:05:06 好耶
718 01:05:17 翠丝
719 01:05:25
720 01:05:26
721 01:05:28 恭喜你
722 01:05:29 谢了
723 01:05:32 我想说你今晚表现很棒
724 01:05:35 你很勇敢
725 01:05:39 算吧
726 01:05:43 你该回去找你朋友了
727 01:05:48
728 01:06:01 排名在红线上的人
729 01:06:03 会晋升到第二阶段训练
730 01:06:05 红线下的人
731 01:06:07 就不必浪费大家的时间了
732 01:06:10 这是你们的排名
733 01:06:14 “1爱德华,2彼得,3尤里亚”
734 01:06:17 “7威尔…9克莉丝汀娜”
735 01:06:21 第7名耶
736 01:06:24 “20翠丝,21艾尔”
737 01:06:25 你晋级了
738 01:06:26 你晋级了,翠丝
739 01:06:53 我们通过第一阶段的训练
740 01:06:54 这却是咱们的奖赏
741 01:06:58 棒呆了
742 01:07:41 妈?
743 01:07:46 我的女儿
744 01:07:48
745 01:07:50 你来这里干嘛?
746 01:07:51 我知道他们迟早会派你来这里
747 01:07:52 瞧你,你好坚强又美丽
748 01:07:57 妈,你不能在这里
749 01:07:58 我懂,但你有危险
750 01:08:00 什么?
751 01:08:01 我得问你一件事
752 01:08:04 倾向测验那天你没有不舒服吧?
753 01:08:07 你的测验结果是什么?
754 01:08:11 女儿,没关系,你能告诉我
755 01:08:19 无法定义
756 01:08:22 分歧者?
757 01:08:25 你别告诉任何人
758 01:08:26 别告诉你的朋友、指导员
759 01:08:27 别相信任何人
760 01:08:29 我没有
761 01:08:31 分歧者一直被视为异端
762 01:08:34 博学派正到处搜寻他们
763 01:08:36 拼命想找出他们
764 01:08:37 为什么?
765 01:08:38 妈,我是什么?
766 01:08:40 你无法规范,你的想法与众不同
767 01:08:43 他们害怕你
768 01:08:45 第二阶段的训练对你最危险
769 01:08:48 会进入你脑中看你如何面对恐惧
770 01:08:51 但你能在无畏派中幸存,我见过
771 01:08:55 你怎么知道这么多事?
772 01:08:57 无畏派的事?
773 01:08:58 别管我,别让他们知道你是谁
774 01:09:00 等等,等等
775 01:09:01 你以前是无畏派? -听着
776 01:09:02
777 01:09:05 你在干嘛?
778 01:09:12 卡车装满了,走吧
779 01:09:34 他们对她做了什么?
780 01:09:38 翠丝
781 01:09:50 坐下
782 01:09:56 我要给你注射血清
783 01:09:58 会刺激你脑中处理恐惧的部分
784 01:10:01
785 01:10:02 会引发幻觉
786 01:10:04 然后血清中的传输器
787 01:10:06 会让我看到你脑海中的影像
788 01:10:08 你能看进我的脑海?
789 01:10:15 往后躺
790 01:10:34 现在你会面对你最大的恐惧
791 01:10:37 多数人有10到15个恐惧
792 01:10:41 你必须冷静
793 01:10:43 放慢心跳和呼吸
794 01:10:45 迎向眼前的恐惧
795 01:10:51 要勇敢
796 01:12:08 这不是真的
797 01:12:24 别慌,别慌
798 01:12:27 你没事吧?
799 01:12:43 你想你在幻觉中多久?
800 01:12:47 20分钟?
801 01:12:49 3分钟
802 01:12:51 比平均快四倍
803 01:12:55 我没看过有人第一次就这么厉害
804 01:12:58 你怎么摆脱鸟的?影像不清楚
805 01:13:03 我钻入水中
806 01:13:09 下次会容易多了
807 01:13:11 我要再做一次?
808 01:13:13 最后考验前你要练习几次
809 01:13:15 但你是天生好手
810 01:13:16 你丝毫不必担心
811 01:13:21 我全身都覆盖着小虫
812 01:13:23 它们在我耳里、喉咙里
813 01:13:27 我无法呼吸
814 01:13:28 我听说2年前有个人太恐慌
815 01:13:32 在椅子上心脏病发作差点挂掉
816 01:13:34 什么?
817 01:13:35 那我们该满心期待吧?
818 01:13:38 你似乎没在怕的
819 01:13:39 我?我的天,太可怕了
820 01:13:43 拜托,你的时间无人可及
821 01:13:45 你太棒了
822 01:13:46 棒的是她会把你挤出无畏派
823 01:13:48 她才不会
824 01:13:50 她从倒数爬到名列前茅
825 01:13:52 有人要替补她的垫底名次
826 01:13:54 会是谁呢?
827 01:13:56
828 01:13:57 你能否闭嘴
829 01:13:58 我只是想知道她怎么办到的
830 01:14:02 你有什么诀窍?
831 01:14:03 我没有诀窍
832 01:14:04 没人那么快通过,教我们几招嘛
833 01:14:10 起码别瞒着你朋友
834 01:14:13 他在说什么?有方法变容易吗?
835 01:14:16 没有
836 01:14:21 没有,我什么也没做
837 01:14:55 救我
838 01:15:29 这不是真的
839 01:15:52 你怎么做到的?
840 01:15:55 什么?
841 01:15:57 你怎么弄破玻璃的?
842 01:16:00 我不晓得,就弄破了
843 01:16:03 就弄破了?
844 01:16:17 你的测验结果是什么?
845 01:16:20 倾向测验?
846 01:16:23 克己派
847 01:16:25 我怀疑
848 01:16:27 什么?
849 01:16:29 我想你在骗我
850 01:16:32 我干嘛骗你?
851 01:16:37 我再问你一次
852 01:16:41 你的测验结果是什么?
853 01:16:46 克己派
854 01:16:50 你该走了
855 01:16:58 翠丝
856 01:17:01 只是让你知道
857 01:17:03 无畏派不会那样弄破玻璃
858 01:17:11 我弟跟你一样
859 01:17:13 在第二阶段速度惊人
860 01:17:16 实境模拟的最后一天
861 01:17:18 无畏派领导人之一来看他
862 01:17:22 隔天早上,他被发现陈尸在谷底
863 01:17:26 他们把他除掉
864 01:17:28 谁?
865 01:17:30 无畏派领袖
866 01:17:31 你不能让他们发现你
867 01:17:35 要是他们已经知道了呢?
868 01:17:38 那你早就死了
869 01:18:14 碧翠丝
870 01:18:22 你来这里干嘛?
871 01:18:25 我陷入困境
872 01:18:31 发生什么事?
873 01:18:32 我无法成为无畏派
874 01:18:35 我不属于那里
875 01:18:36 你得适应
876 01:18:37 我不行
877 01:18:45 我跟他们不同
878 01:18:47 那谁相同?他们疯了
879 01:18:51 也许我能回克己派
880 01:18:53 你不能回去
881 01:18:54 我懂,可是…
882 01:18:55 他们绝不会允许
883 01:18:58 谁?
884 01:18:59 博学派
885 01:19:00 他们不会让克己派再度打破规则
886 01:19:03 他们真的以为能管理政府?
887 01:19:06 也许很快会
888 01:19:08 真的?
889 01:19:09 博学派应当要执政
890 01:19:11 当然不是克己派
891 01:19:13 等等,迦勒,你竟然说这种话?
892 01:19:16 既然克己派失败,其他派别有共识
893 01:19:19 不,那是这里的人告诉你的
894 01:19:21 是真的
895 01:19:22 不是真的,才怪
896 01:19:25 这里全是骗子,他们懂得操纵你
897 01:19:29 你要看清真相
898 01:19:30 碧翠丝
899 01:19:34 我想你该走了
900 01:19:40 派别远胜血缘,对吧?
901 01:19:48 我懂了
902 01:19:56 你得跟我来
903 01:20:00 住手
904 01:20:03 你没事吧?
905 01:20:06 我没事
906 01:20:23 请坐下
907 01:20:30 谢谢
908 01:20:32 很高兴你今天过来
909 01:20:34 是吗?
910 01:20:35 你满意你的新派别吗?
911 01:20:38
912 01:20:39 但你来见你哥
913 01:20:42 我只想跟他说话
914 01:20:44 你有见你父母吗?
915 01:20:47 没有
916 01:20:51 很难放下
917 01:20:54 派别远胜血缘
918 01:20:56 这是重大的理想
919 01:20:58 但有时很难实现
920 01:21:00 那违反基本人性
921 01:21:03 却是我们要克服的弱点
922 01:21:07 你认为人性是弱点?
923 01:21:10 我认为人性是敌人
924 01:21:14 人性会隐藏秘密、说谎、偷窃
925 01:21:17 我想要根除那一切
926 01:21:19 这样才能维持稳定和平的社会
927 01:21:26 你会帮我达成,对吧?
928 01:21:29 我该如何帮你?
929 01:21:32 你知道克己派在破坏派别制度
930 01:21:35 打破规则
931 01:21:36 庇护分歧者
932 01:21:41 我不知道
933 01:21:45 但如果是真的,幸好我离开了
934 01:21:51 我希望以后能仰赖你去执法
935 01:21:56 就算是你亲近的人在破坏法律
936 01:21:59 你关心的人
937 01:22:02 当然
938 01:22:05 很好
939 01:22:09 那我派车送你回无畏派
940 01:22:56 快点,推她下去
941 01:23:01 快下手啊
942 01:23:26 你没事吧?
943 01:23:28 没事
944 01:23:29 快点,我们走
945 01:23:44 拿去,穿上
946 01:23:46 谢谢
947 01:23:48 你在这里很安全 -好
948 01:24:03 抱歉
949 01:24:04 没关系
950 01:24:12 不敢相信是艾尔
951 01:24:14 你的名次提升,他在退步
952 01:24:18 使他痛恨自己,痛恨你
953 01:24:22 他只是害怕
954 01:24:24 大家都害怕
955 01:24:26 对,但恐惧会使艾尔这种人起变化
956 01:24:30 你却不会
957 01:24:32 恐惧无法阻挠你,反而唤醒你
958 01:24:37 我见识过
959 01:24:52 你该躺下
960 01:24:56 睡一下
961 01:24:57
962 01:24:59 我睡地板
963 01:25:25 你感觉怎样?
964 01:25:26 好多了
965 01:25:28 很好
966 01:25:32 你昨天去哪里?
967 01:25:35 去见我哥
968 01:25:40 你待腻这里了吗
969 01:25:44 我哥说
970 01:25:47 他认为博学派在策划推翻克己派
971 01:25:52 你想他们办得到吗?
972 01:25:55 对,我想有可能
973 01:25:59 取决于他们愿意付多大代价
974 01:26:04 我担心我父母
975 01:26:09 我懂
976 01:26:12 但我想你有其他事要担心
977 01:26:16 不是吗?
978 01:26:19
979 01:26:26 我该走了
980 01:26:40
981 01:26:43
982 01:26:45 那是你的毛衣吗?
983 01:26:47 不是
984 01:26:48 那昨晚你怎么了?
985 01:26:49 翠丝,能跟你谈一下吗?
986 01:26:51 听着,我只想道歉
987 01:26:54 我不知道自己怎么了
988 01:26:57 请原谅我好吗?
989 01:27:01 敢再接近我,我会杀了你
990 01:27:04 翠丝
991 01:27:04 你最好离我远一点
992 01:27:07 你是懦夫
993 01:27:22 难以置信他会干出那种事
994 01:27:24 完全不像他
995 01:27:28 怎么回事? -快去瞧瞧
996 01:27:38 我的天啊
997 01:27:41 他大概才刚跳下
998 01:27:58 翠丝
999 01:28:00 翠丝
1000 01:28:01 别管我
1001 01:28:04 很遗憾艾尔的事
1002 01:28:06 他的死是我的错
1003 01:28:08 不是因为你,是他自己的决定
1004 01:28:11 他过不了最后考验
1005 01:28:12 本来就会沦为无派别
1006 01:28:16 我也是
1007 01:28:21 你为什么说这种话?
1008 01:28:28 你明知故问
1009 01:28:32 其他人一发现就会杀了我
1010 01:28:36 我一定会保护你
1011 01:28:48 关门
1012 01:28:51 你要练习
1013 01:28:53 在我的恐惧之境?
1014 01:28:54 不是
1015 01:28:55 我的
1016 01:28:57 我们一起进去
1017 01:29:00 你以前这样过吗?
1018 01:29:03 没有
1019 01:29:08 你确定你想要?
1020 01:29:11 有何不可?
1021 01:29:14 说不上来,你没跟我谈过自己
1022 01:29:17 现在却让我进入你脑中?
1023 01:29:19 你害怕吗?
1024 01:29:21 你不害怕?
1025 01:29:24 不会
1026 01:30:07 惧高
1027 01:30:09 我不意外
1028 01:30:16 这不是真的
1029 01:30:17 我们能跳下去
1030 01:30:18 不要
1031 01:30:19 分歧者会跳,无畏派会去那栋楼
1032 01:30:23 如果你想通过,想避免被发现
1033 01:30:25 你就要一切照无畏派的方式做
1034 01:30:28 你要找到一些工具和方法存活
1035 01:31:01 幽闭恐惧
1036 01:31:03 要设法阻止,无畏派会怎么做?
1037 01:31:08 很好
1038 01:31:16 慢慢来啊
1039 01:31:17 我超爱这缩小的箱子
1040 01:31:36 身为无畏派的士兵
1041 01:31:37 就算不认同命令也要遵从
1042 01:31:43 她是谁?
1043 01:31:48 她是无辜的
1044 01:31:52 我必须杀掉她
1045 01:32:02 但我下不了手
1046 01:32:05 除非我不看她
1047 01:32:25 我们为什么在克己派?
1048 01:32:30 最后才是你最大的恐惧
1049 01:32:34 存在于内心的最深处
1050 01:32:45 马可斯有个儿子
1051 01:32:49 他的名字是什么?
1052 01:32:50 托比亚
1053 01:32:52 托比亚
1054 01:32:57 托比亚
1055 01:33:00 托比亚
1056 01:33:05 托比亚
1057 01:33:06 我只是想帮你变得更好
1058 01:33:12 不要
1059 01:33:39 四号?
1060 01:33:41 代表四个恐惧?
1061 01:33:43 自始至终都是四个
1062 01:33:47 我经常进去那里
1063 01:33:49 但永远抛不开恐惧
1064 01:34:02 能问你一件事吗?
1065 01:34:04 当然
1066 01:34:06 你的刺青是什么?
1067 01:34:13 你想要看?
1068 01:34:30 令人惊叹
1069 01:34:44 各个派别
1070 01:34:50 你为什么刺了所有派别?
1071 01:34:53 我不要光是一项特质
1072 01:34:56 我并非如此
1073 01:34:59 我想要勇敢
1074 01:35:01 无私
1075 01:35:02 聪明、诚实和善良
1076 01:35:08 但我还在努力善良部分
1077 01:35:43 我不想进展太快
1078 01:35:47 没关系
1079 01:35:50 我还有地板可睡
1080 01:36:12 早安
1081 01:36:13
1082 01:36:16 起来,我带你看一样东西
1083 01:36:19
1084 01:36:35 你看
1085 01:36:41 博学派
1086 01:36:42
1087 01:36:43 他们每天早上来这里
1088 01:36:45 我观察他们好几周了
1089 01:36:47 他们来无畏派做什么?
1090 01:36:49 载卸装备、电脑
1091 01:36:53 还有这些
1092 01:36:57 这是什么?
1093 01:36:58 我想是某种认知传输器
1094 01:37:00 像血清一样注入
1095 01:37:02 做什么用?
1096 01:37:03 照理说能劝诱别人听从建议
1097 01:37:06 但数量多了就能打造大军
1098 01:37:17 注意,所有新生,最后考验报到
1099 01:37:21 所有新生,最后考验报到
1100 01:37:32 你准备好了
1101 01:37:34 你能做到
1102 01:37:58 他们能在荧幕上看到你的幻觉
1103 01:38:00 你要照无畏派的方式通过恐惧
1104 01:38:03 但速战速决
1105 01:38:04
1106 01:38:06 如果我太强,他们会杀了我
1107 01:38:07 如果我太慢,那我会死
1108 01:38:09
1109 01:38:11 祝好运
1110 01:38:21 祝好运,翠丝
1111 01:38:24 希望你会成功
1112 01:40:27 恭喜
1113 01:40:39 四号
1114 01:40:42 住手,四号
1115 01:40:44 你不是无所畏惧吗?
1116 01:41:05 拜托告诉我你没看到
1117 01:41:07 这样你会比较自在?
1118 01:41:13 你表现很好
1119 01:41:15 现在
1120 01:41:18 最后一项考验
1121 01:41:27 你知道怎么做
1122 01:41:29 什么?
1123 01:41:31 如果你想成为无畏派
1124 01:41:33 免谈
1125 01:41:36 动手
1126 01:41:50 你没事吧?
1127 01:41:55 在我看来没问题
1128 01:41:58 来吧,我们走
1129 01:42:00 恭喜,无畏派的新成员
1130 01:42:09 无畏派…无畏派
1131 01:42:16 快点,排好队
1132 01:42:18 大家排队
1133 01:42:20 怎么回事?
1134 01:42:22 所有无畏派的新生
1135 01:42:23 向你的长官报到
1136 01:42:26 好,听着
1137 01:42:29 今晚离开前,你们要排成四排
1138 01:42:32 每个人都要植入追踪装置
1139 01:42:35 别提问,只是预防措施
1140 01:42:51 有看到四号吗?
1141 01:42:54 没有
1142 01:42:55 下一个
1143 01:42:56 怎么回事?
1144 01:42:57 我的天啊
1145 01:42:59 恭喜
1146 01:43:02 你应该排第一个
1147 01:43:04 但我让你先来
1148 01:43:10 痛毙了吧
1149 01:43:13 现在你是正式成员了
1150 01:43:35
1151 01:43:51 派别远胜血缘
1152 01:43:53 我的天啊
1153 01:44:10 他们能听到和看到我们
1154 01:44:11 只是身不由己
1155 01:44:14 指令透过传输器下达
1156 01:44:25 怎么回事?
1157 01:44:29 我们在干嘛?
1158 01:44:35 分歧者
1159 01:44:41
1160 01:44:43 一切很好,无须担心
1161 01:47:16 快点,快走
1162 01:47:19 我没有反抗
1163 01:47:21 克己派领导人报上名来
1164 01:47:24 我们要找到我们的父母
1165 01:47:31 继续走,你家在哪里?
1166 01:47:33 我们在搜集资讯
1167 01:47:36 所有房子都要搜查
1168 01:47:38 别反抗,你不会受到伤害
1169 01:47:48 妈? 爸?
1170 01:47:51 他们去哪里了?
1171 01:47:55 我不知道
1172 01:47:59 不许胡作非为,住手
1173 01:48:08 别反抗
1174 01:48:15 所有克己派会接受审问
1175 01:48:17 传奇的四号
1176 01:48:19 变成行尸走肉
1177 01:48:21 你是班上第一名,现在你是…
1178 01:48:24 一无是处
1179 01:48:42 怎样?
1180 01:48:43 你以为他可能是…?
1181 01:48:46 有个方法能查明
1182 01:48:51 道别吧,混蛋
1183 01:48:52 再见
1184 01:48:53 敢动就死定了
1185 01:48:55 僵尸人?
1186 01:48:59 两个僵尸人
1187 01:49:01 两个临死的僵尸人
1188 01:49:03 不能让任何分歧者混进来
1189 01:49:06 事实如此
1190 01:49:08 她不会开枪
1191 01:49:09 你可能高估我的人格了
1192 01:49:15 快跑
1193 01:49:22 你没事吧? -没事
1194 01:49:25 在那里,别动
1195 01:49:27 放下武器
1196 01:49:49 托比亚伊顿
1197 01:49:53 还有你,碧翠丝
1198 01:49:57 我误以为你只是机智过人
1199 01:50:00 也许你没有自己想像中聪明
1200 01:50:02 你为什么攻击这些无辜人民?
1201 01:50:05 无辜人民?
1202 01:50:06 不控制克己派,他们就会摧毁制度
1203 01:50:11 你们两人也是
1204 01:50:13 要有人阻止你们
1205 01:50:15 不然就会失去和平
1206 01:50:17 和平已荡然无存,是你摧毁的
1207 01:50:20 是人性摧毁的
1208 01:50:23 我们这些有远见的人
1209 01:50:25 受到号召保护其他人
1210 01:50:28 我们会恢复和平
1211 01:50:31 而这次会持续下去
1212 01:50:33 要是你错了呢?
1213 01:50:42 把他带着
1214 01:50:48 她受伤了
1215 01:50:50 结果会不准确
1216 01:50:53 你们能除掉她
1217 01:51:01 放我下来
1218 01:51:08 放手,快点
1219 01:51:15 安全支援队,向五级行动指挥报到
1220 01:51:57 碧翠丝
1221 01:51:59 妈? -碧翠丝
1222 01:52:01
1223 01:52:02
1224 01:52:09 我们得逃走
1225 01:52:22 你以前是无畏派
1226 01:52:25 今天派上用场了
1227 01:52:28 爸没事吧?
1228 01:52:29 对,他领一群人到十字路口
1229 01:52:32 我们去那里跟他会合
1230 01:52:35 快走
1231 01:52:51 收到指令
1232 01:53:11 威尔
1233 01:53:13 威尔
1234 01:53:18 威尔
1235 01:53:19 住手
1236 01:53:21 住手
1237 01:53:26 好吧
1238 01:53:34 快走,女儿,得走了
1239 01:53:53 我杀了他
1240 01:53:55 我杀了他
1241 01:53:56 我杀了他
1242 01:53:58 过来
1243 01:54:05
1244 01:54:07 去找你爸
1245 01:54:12 掩护我
1246 01:54:13 不行
1247 01:54:14 我去
1248 01:54:22 遵命
1249 01:54:28 我们走
1250 01:54:30 快走
1251 01:54:36 你没事吧?
1252 01:54:37 我没事
1253 01:54:45 快点,能走了
1254 01:54:48 妈?
1255 01:54:49 妈? 怎么了?
1256 01:54:55
1257 01:54:57
1258 01:54:58
1259 01:54:59 妈,不要!
1260 01:55:01 妈?
1261 01:55:02 妈?
1262 01:55:05 妈?
1263 01:55:07 妈,醒来!
1264 01:55:10 妈!
1265 01:55:13 醒来,妈
1266 01:55:22 住手,住手
1267 01:55:28 我爱你,妈
1268 01:55:34 我的天啊
1269 01:56:33 我爸在哪里?
1270 01:56:35 碧翠丝?
1271 01:56:43 你妈呢?
1272 01:57:06 她救了我
1273 01:57:09 她救了我
1274 01:57:12 那就值得了
1275 01:57:16 我们得离开这里
1276 01:57:18 外头有士兵吗?
1277 01:57:25 没有,很安全
1278 01:57:28 我早该相信你的
1279 01:57:31 我一发现就离开了
1280 01:57:33 为什么发生这种事?我不了解
1281 01:57:37 为什么无畏派要为博学派而战?
1282 01:57:39 他们进入实境模拟没有知觉
1283 01:57:44 必须唤醒他们,我得潜入无畏派
1284 01:57:47 那固若金汤,不可能的
1285 01:57:52 我能带大家进去那里
1286 01:58:02 准备好
1287 01:58:04 现在呢?
1288 01:58:06 你们不会喜欢的
1289 01:58:29 底下有网子
1290 01:58:31 别想,只管跳
1291 01:58:44 你没事吧?
1292 01:58:45 还好吗?
1293 01:58:48 我们走
1294 01:58:56 在这里等
1295 01:59:05 靠着墙
1296 01:59:06 靠着墙
1297 01:59:12 你怎么会醒着?
1298 01:59:14 因为我比你聪明
1299 01:59:16 他们需要我
1300 01:59:17 控制室在哪里?
1301 01:59:20 我干嘛告诉你?反正你不会开枪
1302 01:59:22 为什么大家老是这样说?
1303 01:59:27 控制室在哪里?
1304 01:59:36 你有必要开枪吗?
1305 01:59:39 我们每浪费10分钟
1306 01:59:40 就多死一个克己派
1307 01:59:41 多一个无畏派凶手
1308 01:59:44 彼得,快走
1309 02:00:02 就是这里,对吧?
1310 02:00:04
1311 02:00:04 我看过珍宁走进那里
1312 02:00:06 她就是从那里控制
1313 02:00:20 如你所说,一秒也不能浪费
1314 02:00:29 爸,不要
1315 02:00:32
1316 02:00:35 站住
1317 02:01:16 看好迦勒,我要进去里面
1318 02:02:11
1319 02:02:27 四号
1320 02:02:30 四号,是我,你在实境模拟中
1321 02:02:33 他听不到你
1322 02:02:37 很奇妙吧
1323 02:02:38 我们能造就一个人的一切
1324 02:02:41 思想,情感,过去
1325 02:02:44 全被化学作用抹去
1326 02:02:47 四号
1327 02:02:47 他消失了
1328 02:02:50 我们因此更安全
1329 02:02:51 更安全?
1330 02:02:53 我们怎么更安全?
1331 02:02:54 派别制度的优点就是
1332 02:02:57 服从派系能消除那些
1333 02:02:58 个人独立思考带来的威胁
1334 02:03:02 分歧者威胁那种制度
1335 02:03:08 别误解我
1336 02:03:10 你们的抵抗有种美感
1337 02:03:13 违抗分类的美感
1338 02:03:16 但我们不需要这种美感
1339 02:03:30 四号,是我,是我
1340 02:03:35 拜托,四号,看着我
1341 02:03:58 四号,是我
1342 02:04:29 四号,住手
1343 02:04:31 住手
1344 02:04:34 住手
1345 02:04:36 四号,拜托
1346 02:04:44 没关系,我爱你,没关系
1347 02:04:51 没关系
1348 02:04:54 我爱你
1349 02:05:02 四号,看着我
1350 02:05:06 是我
1351 02:05:09 是我
1352 02:05:20 翠丝
1353 02:05:27 行动
1354 02:05:32 解决他们
1355 02:06:10 救命
1356 02:06:25 关掉
1357 02:06:27 不要
1358 02:06:43 我不会再问你一次,快点
1359 02:06:45 关掉
1360 02:06:47 我佩服你愿意为信仰而死
1361 02:06:50 但我也是
1362 02:06:55 你下不了手,对吧?
1363 02:07:31 也许你不如自认的像无畏派
1364 02:07:34 你说的对
1365 02:07:37 我不是
1366 02:07:39 我是分歧者
1367 02:07:51 立刻关掉,消除程式
1368 02:08:03 “接受密码”
1369 02:08:40 不要
1370 02:08:49 别误解我
1371 02:08:52 你的抵抗也有种美感
1372 02:08:55 天啊,你!
1373 02:09:03 翠丝
1374 02:09:04 警告,封锁,即刻生效
1375 02:09:07 好,快走
1376 02:09:10 我们得走了,马上
1377 02:09:18 托比亚
1378 02:09:21 我们要继续走
1379 02:09:32 好,快走
1380 02:09:48 儿子
1381 02:10:00 我能搞定
1382 02:10:01 我知道
1383 02:10:19 我父母今天过世
1384 02:10:24 他们不在了
1385 02:10:26 我知道
1386 02:10:28 但他们爱你,翠丝
1387 02:10:32 这是他们最好的表达方式
1388 02:10:40 我们都一无所有了
1389 02:10:42 没有家,没有派别
1390 02:10:50 我甚至不知道自己是谁了
1391 02:10:58 我很清楚你是谁
1392 02:11:02 你确定?
1393 02:11:06 对,我很确定
1394 02:11:11 过来
1395 02:11:25 我们现在形同无派别
1396 02:11:28 抛下一切过往
1397 02:11:31 但我们发现自我和彼此
1398 02:11:36 明天我们可能要再度奋战
1399 02:11:39 但此刻我们会搭车到终点线
1400 02:11:43 然后
1401 02:11:45 我们会跳下