百货战警2 (Paul Blart: Mall Cop 2)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:15 人生这条路 总是铺不完的
2 00:01:21 旅途多艰辛
3 00:01:22 可爬至顶峰之时 风景醉人
4 00:01:27 如有人与你共享 此景更是迷人许多
5 00:01:34 布拉特先生
6 00:01:36 就六天
7 00:01:38 新泽西州高级法院离婚诉讼
8 00:01:39 结婚快一周的时候我漂亮的老婆写信说
9 00:01:41 我想可以理解为她有"些许遗憾"
10 00:01:44 她的医生称之为"不可控性呕吐"
11 00:01:47 亲爱的
12 00:01:48 她的律师要求"解除婚姻关系"
13 00:01:52 这没什么 我需要给自己点时间
14 00:01:54 就像歌里唱的
15 00:01:56 "我到了天堂 可我却不曾有过自我"
16 00:01:59 西奥兰治市巴比伦购物中心
17 00:02:00 接下来的2年 我迷失了自我
18 00:02:02 开心的逃避在保护西奥兰治市购物中心的安全之中
19 00:02:06 至少 还有一件事情永远不会让我失望
20 00:02:11 当保安
21 00:02:12 走丢了吗 孩子?
22 00:02:15 跟我走吧
23 00:02:23 -谢谢-不客气
24 00:02:26 安迪 快抱下这个假警察
25 00:02:28 我们...我们是有执照的 夫人
26 00:02:30 我们要考试 没少什么步骤训练强度很大
27 00:02:33 好吧 抱抱他 安迪
28 00:02:34 见到你很高兴 小伙子
29 00:02:37 夫人 他不想抱我
30 00:02:39 -这没什么-他想抱的
31 00:02:40 -我不这么想-好了 安迪 抱抱他
32 00:02:43 -亲爱的-要抱下吗?
33 00:02:45 -亲爱的 你让妈妈很为难-他不想...
34 00:02:47 -他没让我为难 他挺好的-抱下他
35 00:02:48 他不用抱我的
36 00:02:52 我看到一道白光 一道白光
37 00:02:56 我再去找他 夫人 我会找到他的
38 00:02:58 在家门口 妈妈总在那
39 00:03:01 报纸在这
40 00:03:07 到她被牛奶卡车给撞飞了为止
41 00:03:09 都不知道他们还留着这些
42 00:03:13 我想我是最后一个知道消息的
43 00:03:16 保罗布拉特的难过值正式达到顶峰
44 00:03:23 有吗?
45 00:03:25 "恭喜你 布拉特 你被选中参加..."
46 00:03:28 "恭喜你 你被加州大学录取了"
47 00:03:31 玛雅! 下楼来!我收到了了不得的消息!
48 00:03:35 我也是!
49 00:03:38 亲爱的 我们被邀请参加安防人员贸易协会
50 00:03:42 举办的颁奖典礼 在内华达的拉斯维加斯
51 00:03:46 维加斯? 哇塞
52 00:03:48 我觉得我总算得到了认同
53 00:03:49 你懂的 给购物中心解决了麻烦这件事
54 00:03:52 爸爸 你救了购物中心他们应该褒奖你
55 00:03:55 -我为你感到骄傲-谢谢
56 00:03:58 日子一直不好过
57 00:04:00 可无论发生什么
58 00:04:02 只要你在我身边我都会撑过去的
59 00:04:07 我说完了 你的好消息是什么?
60 00:04:09 我才想到
61 00:04:14 我们的通心面还有剩的
62 00:04:19 好日子啊!
63 00:04:35 永利万利酒店
64 00:04:36 永利赌场
65 00:04:54 耶
66 00:04:56 好吧
67 00:05:01 -要我帮忙拿箱子吗 先生?-不用 你们就是这样赚我们钱的
68 00:05:05 -我自己能行 谢谢-不客气 先生
69 00:05:09 抬起腿 抬起腿
70 00:05:20 走吧 出发
71 00:05:24 小小休息一会
72 00:05:26 走吧 再走
73 00:05:30 双腿
74 00:05:32 -布拉特?-是的
75 00:05:34 我想就是你 我是唐娜埃里克尼美国购物中心的
76 00:05:37 我们现在还会谈到你救了黑色星期五的事呢
77 00:05:40 谢谢
78 00:05:41 我不清楚你有没有听说
79 00:05:43 今晚有位意想不到的发言人
80 00:05:45 坊间传闻 是一位
81 00:05:47 做了职责之外工作的警官
82 00:05:51 什么?
83 00:05:52 说真的 我有种感觉你真的认为...
84 00:05:55 -还能是谁啊?-嗯
85 00:05:57 除非机械战警走进来
86 00:05:58 我当然会让给机械战警
87 00:06:00 -他是虚构的-我知道他是虚构的
88 00:06:02 我还是会让给他的
89 00:06:03 他是虚构的
90 00:06:05 别跟别人讲这些
91 00:06:07 -你告诉我什么了?-发言人...
92 00:06:10 你懂我 你装不知道 你懂我
93 00:06:13 那是喉咙
94 00:06:16 那是喉咙
95 00:06:17 -晚上见-好的
96 00:06:19 明白 埃里克尼长官那是直接冲着喉咙来的
97 00:06:21 离胸口远着呢直接就过来了
98 00:06:24 -下一位客人?-是我们 我们来了
99 00:06:28 -你好!-下午好
100 00:06:31 -欢迎来到永利酒店-办理入住
101 00:06:34 好的 布拉特先生
102 00:06:38 布拉特先生
103 00:06:40 你可能被我这身打扮给忽悠了
104 00:06:41 -应该是"长官"-好的 很抱歉
105 00:06:45 布拉特长官
106 00:06:47 我们给你安排了局部山景房
107 00:06:49 你订了超大碗的MM花生豆
108 00:06:54 是的 严格遵照医嘱
109 00:06:56 不走运的是 我有低血糖
110 00:07:01 血糖指数低 我也是
111 00:07:09 很抱歉 您的屋子还没好
112 00:07:12 您可以把行李放在这我会送到您房间去的
113 00:07:16 爸爸 我饿了
114 00:07:17 -能先去吃点午饭吗?-玛雅 忍忍
115 00:07:20 等一分钟
116 00:07:21 你可能不知道 希斯
117 00:07:24 如果你查一下大宴会厅的安排
118 00:07:26 看看是今晚是哪个组织订的
119 00:07:28 我想你的想法就会变了
120 00:07:32 小亲亲世界上最棒的小乐队
121 00:07:33 -小亲亲 翻唱乐队-我不是他们的人
122 00:07:36 经理在吗 我能跟他说话吗?
123 00:07:40 她现在不方便...
124 00:07:43 你在给我找麻烦
125 00:07:45 -特雷斯咖啡屋还有午饭供应吗?-有的
126 00:07:48 我走了
127 00:07:50 查查 希斯
128 00:07:51 小虎子 查查
129 00:07:54 再近一点 这事不能让别人知道
130 00:07:57 今晚我可能会成为发言人的
131 00:08:02 就在安防人员的会议上
132 00:08:05 我以为他们把它取消了
133 00:08:09 没有
134 00:08:10 但是缩小了规模 挪到会议室C去了
135 00:08:14 不 是F
136 00:08:15 -这是这的地图-好的
137 00:08:19 在这
138 00:08:22 -谢谢-这份您可以拿着
139 00:08:24 不用了 都记好了蓄势待发
140 00:08:28 谢谢 该吃午饭了
141 00:08:29 -先生?-嗯?
142 00:08:30 你女儿和那家餐厅是这个方向
143 00:08:34 我记地图的时候 你是倒着拿的就因为这个...都怪你
144 00:08:38 -我待在一堆贝壳里吗?-不是
145 00:08:40 他们太赞了 用了很多合宜的扭动
146 00:08:42 -你会喜欢扭起来的-当然 我就是为此出生的
147 00:08:46 我把手放在我的屁股上当我扭起来
148 00:08:48 -你扭-我们扭
149 00:08:50 真不敢相信你知道那首歌
150 00:08:53 先生 你把小票落下了
151 00:08:56 -谢谢-这是免费的
152 00:08:59 耶
153 00:09:01 我走了
154 00:09:04 你就是为了扭出生的?
155 00:09:06 你什么时候开始说这个词的?
156 00:09:08 -我常说-我不喜欢
157 00:09:11 流行用语 大家都在说
158 00:09:14 你得缓缓了 小姑娘
159 00:09:17 爸爸 你得面对事实我是个大姑娘了
160 00:09:20 首先 我们都是大人都姓布兰特
161 00:09:22 大屁股 厚脚躁腿短人肥
162 00:09:24 上帝把我们塑造成这样
163 00:09:26 所以我们跑不好跨栏这辈子也跑不好
164 00:09:30 那是什么?
165 00:09:31 这个? 我的振动式叉子
166 00:09:34 它可以强逼着我吃慢点
167 00:09:36 你觉得我在家吃得很快?
168 00:09:38 度假的时候 我就像只猎豹去追更快的猎豹
169 00:09:42 看见了吗? 看那个
170 00:09:47 就是填肚子的 就是填肚子的
171 00:09:50 停了
172 00:09:51 -布拉特先生-啊呀!
173 00:09:53 对不起 吓到你了
174 00:09:55 -没事 就是让我吓了一跳-好的
175 00:09:58 我是迪薇娜马丁内斯酒店的经理
176 00:10:01 我想跟您道歉
177 00:10:02 让您搞混了会议室
178 00:10:05 好消息是 我把您的房间给升级了
179 00:10:07 是拉斯维加斯大道景观房
180 00:10:09 已经收拾好了我想亲自把钥匙给您
181 00:10:15 很抱歉
182 00:10:16 我得说 您的手很软
183 00:10:20 安全气囊!
184 00:10:22 什么?
185 00:10:24 我知道你在做什么 迪薇娜
186 00:10:27 我在做什么?
187 00:10:29 说真的 别藏着掖着的了
188 00:10:33 我没明白您的意思
189 00:10:36 我知道这是21世纪
190 00:10:37 女人也可以像男人一样追人了
191 00:10:40 -爸爸 我确定她不是...-小孩 这是大人的事 好吗?
192 00:10:45 我知道这得双方都有感觉才行
193 00:10:46 可是我的心正在调整期
194 00:10:50 -先生 很抱歉 如果我...-不用道歉
195 00:10:53 你要知道我正处在烟硝的迷宫中
196 00:10:57 到混乱的火焰平息之前
197 00:11:00 我都没有做好面对他人的准备
198 00:11:03 我懂了 先生
199 00:11:05 祝您住得开心
200 00:11:10 不只是我 对吗?她也很无情
201 00:11:14 无情
202 00:11:20 有什么麻烦吗 亲爱的?
203 00:11:23 我和坐那的人进行了奇怪的对话
204 00:11:29 嗯
205 00:11:30 他指责我对他有意思
206 00:11:34 搞笑
207 00:11:35 人家说胖子用幽默去追人
208 00:11:40 你知道吗 挺有道理的
209 00:11:44 打扰了 马丁内斯小姐
210 00:11:46 -我们重要的客人到了-谢谢
211 00:11:50 走了
212 00:11:55 欢迎再次往临永利酒店 索蓓尔先生
213 00:11:57 您要求的房间已经准备好了
214 00:12:00 如果有什么盼咐 请随时叫我
215 00:12:03 或者我们的安保负责人 伏地罗先生
216 00:12:06 我上次来 你们赚了我很多钱
217 00:12:08 我希望您这次时来运转
218 00:12:12 我也正有此意
219 00:12:14 我得说 我不明白 这怎么能叫升级呢
220 00:12:17 我跟你说 玛雅 你睡床我睡折叠床
221 00:12:20 爸爸 是你来参加活动的你不能睡折叠床
222 00:12:23 我当然能 好吗?我还睡过落叶堆上呢
223 00:12:26 我们晚点说 我得走了
224 00:12:28 哇 哇! 好吧
225 00:12:31 谢谢你告诉我什么是维多利亚的秘密
226 00:12:33 你穿的是什么 小姑娘?
227 00:12:34 泳衣?
228 00:12:36 也许是给妖精穿的
229 00:12:38 仪容仪表 仪容仪表
230 00:12:40 -我要去泳池边溜达-穿这个不行
231 00:12:44 好吧
232 00:12:46 -那我就去探险了-等等
233 00:12:47 -你带了多余的电池?-是的
234 00:12:49 -手电筒?-一直在身边
235 00:12:50 -防狼喷雾剂?-查过了
236 00:12:51 -折叠刀砸玻璃器?-我带了
237 00:12:53 -闪光弹?-是的 带好了!
238 00:12:56 再等下 给你
239 00:12:59 我设置了监听设备可以听到你那边发生了什么
240 00:13:01 不行 我已经像特种部队了
241 00:13:04 玛雅! 安防是使命
242 00:13:08 不能放松
243 00:13:14 看看我是不是雇对了国安局的特工
244 00:13:30 -怎么样?-到目前为止没问题
245 00:13:41 打扰了 大家
246 00:13:43 这有点吵我们收到了投诉
247 00:13:49 所以我们才来你这
248 00:13:51 我得说 亨克 这身衣服不错
249 00:13:54 真的? 看着 笑个
250 00:13:56 你不会想知道为了达成目的 要付出多少
251 00:13:59 不想知道
252 00:14:01 好吧
253 00:14:02 前几天 他们搬走了几件
254 00:14:04 这里是13件东西的新坐标
255 00:14:08 完美 好了 我要你们在9个小时内搞定
256 00:14:12 计时
257 00:14:15 计时
258 00:14:19 走吧!
259 00:14:22 好 扔得好 好!
260 00:14:27 -怎么样 伙计们?-这家伙太厉害了
261 00:14:29 我的筹码都要赚满了
262 00:14:31 他是我见过的人里玩得最好的!
263 00:14:33 先生 如果你站在桌子边 你就要下注了
264 00:14:36 我不知道怎么玩股子但是我告诉你
265 00:14:38 幸运女神晚点一定会降临在我身上
266 00:14:40 我要下注 我该怎么下?
267 00:14:43 很容易 给我60美金 下在6上
268 00:14:47 -60美金-60块
269 00:14:48 这太刺激了我得说 太刺激了
270 00:14:52 先生 要喝点什么吗?
271 00:14:54 沙士多少钱?
272 00:14:55 我正在给永利赌场投资呢
273 00:14:59 -实际上 饮料是赠送的-赠送的
274 00:15:02 我喜欢! 哪里都是沙士!
275 00:15:04 你··一瓶就够了 一瓶
276 00:15:06 先生 来吧 这桌真热闹
277 00:15:08 -给我20块下难6-好的 20块
278 00:15:09 -给我20块下难8-20块
279 00:15:11 -10块下11 , 15块分别下2、3、12-25块
280 00:15:13 -20块下这块区域-这是我所有的钱
281 00:15:14 -就在那-都下好了吧
282 00:15:16 好了! 这让我觉得我活着呢
283 00:15:19 摇股子的 来吧! 数字...
284 00:15:21 7出局 全输
285 00:15:22 -输家!-被肥仔给毁了
286 00:15:24 -你都输光了-太差劲了
287 00:15:26 下注吧cE组合 押号角 最大最小
288 00:15:29 -赌局继续-您的沙士 先生
289 00:15:32 谢谢
290 00:15:46 我喜欢
291 00:15:48 那是个不错的选择 好看 金色的
292 00:15:53 没错 是他 你们...
293 00:15:56 我们走
294 00:15:59 你在这干多久了?
295 00:16:01 不久 那是你爸爸吗?
296 00:16:08 我真想说不是我要回去了
297 00:16:14 -爸爸?-嗨!
298 00:16:16 再见 汤姆、丽塔你们太棒了 保重
299 00:16:18 前台见 我不会离开的
300 00:16:20 不会离开的 不会离开
301 00:16:21 -你在跟踪我吗?-跟踪?
302 00:16:24 -没有 没有 我...-爸爸 你让我很丢人!
303 00:16:30 让你这么想 我很抱歉我不会跟着你了
304 00:16:32 谢谢
305 00:16:37 布拉特!
306 00:16:38 索尔钢德曼特
307 00:16:40 我听说了安防人员贸易协会的事
308 00:16:43 -是不是打扰到你了?-没有 我很荣幸 先生
309 00:16:46 我才荣幸
310 00:16:48 我想告诉你 今晚我安排你坐我那桌
311 00:16:53 我得说 先生 我太开心了
312 00:16:55 我得跟你坦白 我听到传闻了
313 00:16:58 -传闻?-关于发言人的事
314 00:17:00 是啊 充分的理由
315 00:17:03 尼克帕内罗会去讲的
316 00:17:05 这人不错 不错
317 00:17:07 尼克帕内罗 传闻就是这么说的
318 00:17:10 真是太好了
319 00:17:12 是啊 那是...我太开心了
320 00:17:14 说不定我什么时候会见到他
321 00:17:15 -取取经...-你的机会来了
322 00:17:18 布拉特 这是尼克帕内罗长官和吉诺迟泽地长官
323 00:17:21 -嗨 帕内罗长官-别讨好人了 名人
324 00:17:24 我听说过你 很幽默你认为今晚你会作发言人
325 00:17:27 -他以为他是发言人-你以为是你?
326 00:17:29 -不 我从没说过...-兄弟 你得忘记
327 00:17:31 黑色星期五的事了 布拉特
328 00:17:33 -那都六年前的事了-你该往前看了
329 00:17:35 我从来没重提黑色星期五的事
330 00:17:44 我听说你很擅长这个
331 00:17:47 我玩这个很出名
332 00:17:51 我...真不该
333 00:17:56 事实上 先生你不能骑
334 00:17:57 如果你想试试你需要有驾照
335 00:18:00 我有资格 你看我名牌就知道了 好吗?
336 00:18:03 让我们选择省电模式
337 00:18:10 我知道你知道133页的内容
338 00:18:13 当然 可这姑娘有点疲倦
339 00:18:16 我自己有辆改进的12通勤者
340 00:18:19 你还是要出示驾照
341 00:18:21 -是吗?-嗯
342 00:18:23 这个怎么样? 这个够吗?
343 00:18:34 这个很够了吧?
344 00:18:36 -耶-请小心点 先生
345 00:18:38 是重量分布的问题
346 00:18:39 请确保双手紧握住扶手
347 00:18:43 我猜你是不想我做这个了!
348 00:18:49 -耶!-别这样
349 00:18:53 抓不到
350 00:18:55 布拉特!
351 00:18:56 -看见了吗?-这可不好
352 00:19:00 还能走路
353 00:19:09 爸爸 你没事吧?你该去看看医生
354 00:19:13 南瓜 我身体很好
355 00:19:16 我故意撞的
356 00:19:18 晚上当发言人的不是我
357 00:19:21 你知道吗?
358 00:19:23 你应该报警因为你被人给劫了
359 00:19:26 谢谢 瞄瞄 技术上来讲我不需要警察
360 00:19:29 -只是打个比方 爸爸-我知道
361 00:19:30 我是说 警察认为他们都是那样的
362 00:19:33 我不喜欢
363 00:19:37 我不喜欢
364 00:19:41 我要去15层跟他们碰面了
365 00:19:44 我错了! 痛死了
366 00:19:47 是乳酸!
367 00:19:51 宝贝 你还没换衣服呢 快点
368 00:19:53 听着不错 我要去洗个澡睡一觉
369 00:19:57 我累了
370 00:20:00 好的 你该...
371 00:20:03 你该好好休息
372 00:20:05 我会回来的 并且给你带巴特罗塔的晚饭
373 00:20:09 我们订了6点的
374 00:20:11 -应该是这样的-我知道
375 00:20:20 爸爸?
376 00:20:22 发言人的事 我真的很难过
377 00:20:25 晚点见
378 00:20:36 我把这个家伙按到墙上他出了很多汗 他知道完蛋了
379 00:20:40 我眼睛一撇 看到了另一个家伙
380 00:20:42 然后我转向他叫着:"把酸奶交出来"
381 00:20:45 瞬间就结束了
382 00:20:47 -完了-完了
383 00:20:49 这条腰带多少钱?
384 00:20:52 不知道 我女儿送的
385 00:20:54 你找到人了吗? 我找到了
386 00:20:58 我没找到接班的
387 00:21:00 -这太无语了 你没有接班的?-我没有
388 00:21:04 可汗穆比 见到你很高兴
389 00:21:07 可汗穆比 见到你很高兴
390 00:21:08 见到你很高兴
391 00:21:10 真是见鬼的一天你这个拥抱很有用
392 00:21:13 谢谢 第一个温暖我的人我要把它带回家
393 00:21:17 我想你在亲我的肩膀 谢谢
394 00:21:20 我的荣幸
395 00:21:23 -好了-该走了
396 00:21:24 是啊 我想该开始了 所以...
397 00:21:27 安防人员贸易协会
398 00:21:35 最新的是什么 朋友?
399 00:21:36 超级勃勃弹
400 00:21:38 榴弹发射器打出胶水沫沫
401 00:21:45 弹珠 脚下都是这个人根本无从遁形
402 00:21:48 站都站不住
403 00:21:52 威图音速电击枪会一下给坏人
404 00:21:55 造成5分钟的不适感
405 00:22:01 灵活 - 扭力 - 速度来找我们
406 00:22:02 -嗨 保罗-嗨 索尔 你那有什么?
407 00:22:05 明天午宴的时候会揭晓的
408 00:22:07 是个模型 我不想展示给别人
409 00:22:10 可是因为你做了车子的表演 你可以看下
410 00:22:23 事物永远不会一成不变的
411 00:22:27 恭喜在此展开你的未来 - 加州大学
412 00:22:32 莱恩泳池吧
413 00:22:42 不!
414 00:22:43 开玩笑呢吧? 很好
415 00:22:47 -你还好吧?-多谢
416 00:22:58 -都在这-谢谢
417 00:23:00 -再见-祝你愉快
418 00:23:02 朋友们 来看
419 00:23:05 当你要别人付出代价的时候你需要终结者
420 00:23:07 市场上最有效的非致命豆子武器
421 00:23:11 你为什么不来一盘?
422 00:23:13 -我?-是啊 很容易的
423 00:23:16 好吧
424 00:23:19 终结者
425 00:23:25 凝神灌注
426 00:23:28 呼气、按下扳机 掠夺者
427 00:23:33 这东西准星有点歪我看得出来 偏了点
428 00:23:36 问题就是这样
429 00:23:38 -保罗布拉特 百货战警-是的 先生?
430 00:23:40 爱德华多伏地罗 酒店的安防负责人
431 00:23:43 见到同行很高兴
432 00:23:46 有个有趣的事 你可能没注意到
433 00:23:48 这位伏地罗先生 是这里的安防负责人
434 00:23:51 穿着黑制服...
435 00:23:53 -抱歉 我还不知道你叫什么-詹金斯
436 00:23:55 ...詹金斯穿着紫色的制服
437 00:23:57 根据责任的不同 制服的颜色是分等级的
438 00:24:01 黑色、灰色、松木色 最后 是紫色
439 00:24:05 抱歉 无意冒犯
440 00:24:06 你穿着涤纶衬衫 下面是斯班克斯
441 00:24:10 搭配得不错
442 00:24:13 -我看你在欣赏非致命武器-是啊
443 00:24:17 我猜他们不相信你 不给你真家伙?
444 00:24:20 他们给 是我们选择不要
445 00:24:22 你在保卫什么?
446 00:24:25 手机套和蛋糕店?
447 00:24:28 还有三台自动取款机和一家戴夫巴斯特
448 00:24:30 9点后就开始炸窝了都疯了
449 00:24:34 顺便一提 出于职业礼貌
450 00:24:36 我在的时间里 我很乐意帮你找找不合规矩的地方 所以...
451 00:24:40 过来点
452 00:24:44 过来点
453 00:24:48 5年前 我被任命为安防负责人
454 00:24:50 我们连一条毛巾都没丢过
455 00:24:53 你妈妈一定为你的成就感到骄傲
456 00:25:02 实力真强
457 00:25:08 真是出色
458 00:25:10 只有我觉得他闻起来像烟草或者香草吗?
459 00:25:13 因为我...我不知道是不是古龙水...
460 00:25:15 我们去吃点酸奶吧
461 00:25:26 玛雅?
462 00:25:28 宝贝 我一直在思考菜单
463 00:25:30 我没事 我想要双份奶酪 所以...
464 00:25:36 阳光啊 你还在浴室里?
465 00:25:39 宝贝?
466 00:25:49 我要找保安!
467 00:25:51 太帅了 你被加州大学录取了你一定乐坏了!
468 00:25:55 没有 我还没跟我爸爸说
469 00:25:58 为什么? 这是大事!你不想让他开心吗?
470 00:26:00 我不认为他能接受这个
471 00:26:02 当我得到普通教育证书的时候我爸妈都乐坏了
472 00:26:04 你爸妈这么支持你 太棒了
473 00:26:07 是啊 第三个是有魅力
474 00:26:11 我没开玩笑 就快第四个了
475 00:26:15 爸爸1个未接来电
476 00:26:17 我得走了 我得跟爸爸一起吃晚饭
477 00:26:19 -好的 也许过些时候见-但愿吧
478 00:26:22 好
479 00:26:28 我女儿不见了 她不接电话
480 00:26:30 布拉特先生 我们会彻底调查此事的
481 00:26:35 我们跟你的想法有所分歧
482 00:26:39 分歧?
483 00:26:40 我们需要动机 你有很多钱吗?
484 00:26:43 -"很多"是多少...-随意
485 00:26:44 没有 我没有很多钱
486 00:26:48 好吧 你是个大人物吗?
487 00:26:49 那要看你问谁了
488 00:26:50 我说实话
489 00:26:53 就说国内的情况 好吗?
490 00:26:56 -你老婆发脾气了?-我没结婚
491 00:26:57 -你女朋友发现你...-不是女朋友 我没女朋友
492 00:27:00 -有人爱你吗?-我女儿
493 00:27:02 她被绑架了
494 00:27:03 因为她是成年人
495 00:27:04 我们不会报走失人口
496 00:27:06 除非她消失超过24小时
497 00:27:08 让我来告诉你
498 00:27:09 我在安防界超过16个年头了
499 00:27:12 我见过很多你们不理解的事情
500 00:27:14 要明白 我们要准备动枪了
501 00:27:18 我要你们建立封锁线 锁住各个地方
502 00:27:23 -你先接电话?-我们在浪费宝贵的时间
503 00:27:27 我是布拉特长官 我需要保证这个号码...
504 00:27:32 不 不 好的 知道了
505 00:27:35 不 不 我不能...我不能...
506 00:27:37 我现在不方便说这个
507 00:27:38 好的 我们...
508 00:27:41 我们晚点说这个我们要说...
509 00:27:42 我得挂了 我挂了
510 00:27:56 那是我女儿 她从酒店打来的电话
511 00:27:59 她...她打来电话
512 00:28:01 她很好
513 00:28:07 我的兄弟都受过高级专业训练
514 00:28:11 他们没有时间陪你玩
515 00:28:13 让你成为真警察的小游戏布拉特先生
516 00:28:17 完全明白 我懂你是对的
517 00:28:22 是布拉特长官
518 00:28:43 爸爸 我点了你最喜欢的
519 00:28:47 真的? 你知道吗 我没什么食欲
520 00:28:49 你怎么回事? 你跟我撒谎
521 00:28:53 你说你在午休
522 00:28:54 -我是这么打算的 可是...-你没有马上给我打电话
523 00:28:57 浴盆里都是水 会产生水渍的
524 00:29:00 点蜡烛那会把内华达的拉斯维加斯给烧掉
525 00:29:03 对不起 莱恩邀请我去泳池...
526 00:29:06 莱恩? 莱恩?你就是为了这个骗我?
527 00:29:09 鸡肉莱恩?
528 00:29:11 爸爸 大家都看着呢
529 00:29:13 她怎么了 玛雅?
530 00:29:14 永远不能撒谎的朴素女孩她后来怎么了?
531 00:29:17 小乔治华盛顿他结果如何?
532 00:29:19 -乔治华盛顿?-他永远不撒谎
533 00:29:21 戴着他的假发不说假话
534 00:29:23 -我觉得你大题小做了-真的?
535 00:29:25 你要什么时候跟我讲这个?
536 00:29:28 -你在哪找到的?-请回答 玛雅
537 00:29:30 我是个接受过高级训练的安防专家
538 00:29:32 你不要指望在我面前有秘密
539 00:29:35 我没想过我会被录取的
540 00:29:38 我都不知道你申请那了
541 00:29:40 中央泽西技术青年学院呢?
542 00:29:42 我们在说美国加州大学
543 00:29:45 我觉得我们在谈泽西技术青年学院
544 00:29:47 爸爸 你不懂
545 00:29:48 我有机会去加利福尼亚
546 00:29:50 玛雅 加利福尼亚 那太远了
547 00:29:57 你这么想想
548 00:29:59 冬天 泽西很冷的时候 你可以来看我
549 00:30:02 当然 如果我想感受下地震的烟雾的话
550 00:30:07 知道吗? 我想好了 我要去
551 00:30:10 等等 等等 你才决定的?
552 00:30:12 你知道吗? 你的决定被否决
553 00:30:15 布拉特法官现在判决!
554 00:30:22 我知道你最近失去了很多你害怕了
555 00:30:29 可是你现在的所作所为是错的
556 00:30:36 我要去加州大学
557 00:30:39 玛雅 玛雅 你回来...
558 00:30:41 玛雅
559 00:30:51 保罗? 我是不是打扰你了?
560 00:30:53 我想你见见我老婆
561 00:30:56 -好-见到你很高兴
562 00:30:58 -见到你很高兴-你老婆跟你一起来的?
563 00:31:00 -跟女儿来的-嗯
564 00:31:01 这是她毕业之前我们最后一次旅行
565 00:31:07 打击啊
566 00:31:08 -我们是去年-嗯
567 00:31:10 爱达荷也一样不开心
568 00:31:14 那种安静让人无法承受
569 00:31:16 房子像座孤独冰冷的坟墓
570 00:31:19 总之...
571 00:31:20 -我太难过了-亲爱的
572 00:31:23 当你为了工作走了以后
573 00:31:26 我很气莎拉克劳克兰我走到她的柜子边
574 00:31:29 闻着她留下来的衣服的味道
575 00:31:32 我闻着它们 闻着衣服
576 00:31:34 至少我还有这个天使陪我
577 00:31:38 你能想像吗
578 00:31:39 -自己一个人扛过来?-我做不到
579 00:31:41 -做不到-我这辈子也做不到
580 00:31:44 -我爱你-我也爱你
581 00:31:49 真想早点见到你老婆
582 00:31:51 -那会很棒的-嗯
583 00:31:52 -维加斯 宝贝!-我们去玩台子!
584 00:31:55 如果你想给她修指甲还是干什么打电话给我
585 00:32:04 好吧
586 00:32:24 出问题了?
587 00:32:26 他们把梵高的锁升级到双重控制了
588 00:32:30 你说过明天才会升级的
589 00:32:33 保安的邮件里是那么说的
590 00:32:36 现在里面还有个我的人
591 00:32:37 如果计划有变 他应该通知我
592 00:32:39 显然 他没通知我
593 00:32:41 解决方案
594 00:32:42 在同一时间 用熔断棒
595 00:32:45 破坏两个控制系统这能做到
596 00:32:46 但是会打乱计划
597 00:32:49 好吧 在其余物品的锁被升级前先搞定其它的
598 00:32:53 然后专心在梵高上
599 00:32:55 它是我们买家列的单子上的第一个我要带着它走
600 00:33:00 大家都听着
601 00:33:02 要行动了
602 00:33:03 我们把梵高放在最后
603 00:33:05 纳迪亚负责协调新命令
604 00:33:08 有人说 拉斯维加斯有最过硬的保安
605 00:33:11 我们就来试试
606 00:33:14 把知道内情的人都带过来
607 00:33:19 -要我怎么做?-你不明白
608 00:33:20 -你不懂-什么?
609 00:33:22 我说过你头发漂亮 牙齿美
610 00:33:23 -长官需要援助-你没听见?
611 00:33:26 你笑起来像泥炭还有咖顺我要吐了
612 00:33:30 你不想跟我约会?
613 00:33:32 在我看来 有两个人需要登上和平的列车啊
614 00:33:37 不过她似乎已经不在轨道上了
615 00:33:39 这个多毛 喝高了的业余警察分不清楚"滚"和"对我有意思"
616 00:33:44 -嘿...-夫人 这位帕内罗长官
617 00:33:46 以我职业的角度来看 没有喝高
618 00:33:48 险情分析的训练至少3年
619 00:33:51 我相信 他认为坐在一个很有魅力的女士身旁
620 00:33:54 看上去会更加孤单一些
621 00:33:58 在你退到那堵我们竖起来的墙后面之前
622 00:34:02 要清楚 帕内罗警官是为你而来
623 00:34:07 也许我太小题大做了
624 00:34:09 而且他今晚要作发言人
625 00:34:16 -来此我很开心-他喝高了
626 00:34:19 像上个哥伦布纪念日时某人的妈妈
627 00:34:20 你什么时候能忘了这个?那可是半箱红酒
628 00:34:25 她很爱国的
629 00:34:27 帕内罗肯定讲不了了
630 00:34:29 我们需要个人可以代替的接起绳子 来激励我们
631 00:34:33 我懂
632 00:34:35 我试过联系运输安全局的弗格森长官可他关机了
633 00:34:38 我都打累了
634 00:34:51 保罗?
635 00:34:55 你能代替他救场吗?
636 00:35:00 我需要我的婚纱
637 00:35:07 爸爸
638 00:35:12 快点
639 00:35:17 莱恩来参加派对吗?
640 00:35:23 -按您的盼咐 您的制服 布拉格长官-多谢
641 00:35:27 给你
642 00:35:30 我是这里的经理 所以我不收小费
643 00:35:34 我平时也不会送干洗的衣服的
644 00:35:36 我只是...我想声明
645 00:35:38 之前 我没有向你先迈步的意思
646 00:35:40 永远不会
647 00:35:44 我明白你控制不了自己
648 00:35:48 诚实就是迷人的秋葵
649 00:35:51 可是我现在要做准备要去发言
650 00:35:54 要是你不反对 好吗?
651 00:35:57 这太崩溃了
652 00:36:00 我有约会的对象
653 00:36:02 拜托 假男朋友这种事基本上是我发明的
654 00:36:06 什么?
655 00:36:07 听着 你和我的人生边都不沾
656 00:36:12 你嘴巴出汗了 出汗了
657 00:36:46 外面有一批安防的专家
658 00:36:50 付钱来听你演讲
659 00:36:54 他们想听你说
660 00:36:55 这不是真的 他们没付过钱但是他们值得你做到最好
661 00:37:00 他们值得 他们值得
662 00:37:01 上吧 兄弟
663 00:37:03 放松 宝贝 放松
664 00:37:06 来了! 我就来了
665 00:37:09 给他们看看 给他们看看
666 00:37:11 我紧张了 我紧张了
667 00:37:14 我不能呼吸了
668 00:37:26 那是陈皮鸡
669 00:37:27 我要说什么? 我要说什么?
670 00:37:29 我需要空气 需要空气 需要空气
671 00:37:33 我需要空气
672 00:37:34 我需要空气我需要空气
673 00:37:47 这好多了
674 00:37:50 脉搏正常了
675 00:37:52 好了
676 00:37:59 谢谢
677 00:38:09 出去
678 00:38:15 好了
679 00:38:19 嘿! 别 别往那走
680 00:38:21 走开 往那走
681 00:38:30 走开 小麦啤!
682 00:38:42 走开!
683 00:38:48 走开
684 00:38:57 走!
685 00:39:09 天哪!
686 00:39:16 你能叫人来吗?
687 00:39:24 能帮帮忙吗? 叫人来?
688 00:39:33 我脖子伤到了 脖子伤到了
689 00:39:36 好了
690 00:39:43 谢谢你的帮助
691 00:39:51 你在这
692 00:39:52 -我们就要宣布你的名字了-好的
693 00:39:55 快点 玛雅
694 00:40:01 谢谢
695 00:40:03 这派对不错 是谁的屋子?
696 00:40:05 管房子的人都是我的朋友
697 00:40:07 他们会告诉我哪些有钱人会早走 所以...
698 00:40:10 爸爸5个未接来电
699 00:40:11 -你还好吧?-都很好
700 00:40:15 我待会回来我有东西给你
701 00:40:17 我想你会喜欢的
702 00:40:21 爸爸新的声音邮件
703 00:40:26 安防人员贸易协会
704 00:40:32 耶!
705 00:40:33 谢谢 谢谢
706 00:40:34 女生们先生们我知道你们来这是为了见尼克帕内罗
707 00:40:38 来做演讲
708 00:40:40 然后 因为一些意外
709 00:40:45 我们今夜请来了另一位发言人
710 00:40:49 我懂 我也很遗憾
711 00:40:51 然后 用善意温暖的掌声
712 00:40:56 欢迎保罗布拉特长官
713 00:41:08 谢谢 钢德曼特长官
714 00:41:14 这里很热吗
715 00:41:15 还是我的制服是在罗斯切特大潮店做的?我很荣幸
716 00:41:26 我很荣幸可以站在这里
717 00:41:30 站在这么多在过去表现得很出色的人面前
718 00:41:33 看着这些脸 就会让我想起很多人都问过我的问题
719 00:41:39 我们为什么要干这行?
720 00:41:41 入职那天就知道你得不到回报
721 00:41:44 为什么还要选择这条路?
722 00:41:50 你们知道将得到什么?
723 00:41:52 全是嘲笑
724 00:41:55 你来这干嘛?
725 00:41:57 我以为小亲亲正在表演呢
726 00:42:00 你来这干嘛?
727 00:42:01 我明白 人们对我们下手很容易
728 00:42:04 人们找我们 态度阴沉、吝音、醉醇醇的
729 00:42:08 他们说我们的皮肤粗糙
730 00:42:23 我们的共同点什么?
731 00:42:25 约瑟夫康拉德
732 00:42:27 他写过一些关于帆船的很厚的书
733 00:42:32 他说:"活着因为我们有梦
734 00:42:37 "自己的梦"
735 00:42:49 最后我还是做了发言人
736 00:42:51 你在现场 对我很重要 花生
737 00:43:05 你该跟我讲的
738 00:43:07 -如果计划有变-冷静
739 00:43:08 没人跟我讲过
740 00:43:12 打扰了 再见
741 00:43:16 抓住她
742 00:43:21 当人们问我"你为什么要做这个? "
743 00:43:24 我笑了
744 00:43:29 因为他们认为我有得选
745 00:43:31 我没有
746 00:43:32 跟你们一样 我没有选择安防
747 00:43:34 是安防选择了我!
748 00:43:50 每天早上 我一条腿一条腿的穿上裤子
749 00:43:54 穿上我的软底鞋
750 00:43:56 我听到你们也听到的声音
751 00:44:02 "今天帮帮别人"
752 00:44:05 来电玛雅
753 00:44:07 快点 爸爸
754 00:44:12 "今天帮帮别人"
755 00:44:14 说起来容易 不是吗?
756 00:44:16 如果当保安如此容易那人人都能做了
757 00:44:20 就是人人都能做
758 00:44:22 只有特定的人才行
759 00:44:25 当事情不对劲的时候有些人可以看出征兆
760 00:44:32 在这个岗位上你可以遇到各种人
761 00:44:35 小偷 扒手
762 00:44:37 吃白饭的
763 00:44:39 在布鲁克斯通的按摩椅上偷睡午觉的
764 00:44:42 -这些人最坏了-别吓着我
765 00:44:44 有位老妇人她在停车场F层找不到车了
766 00:44:48 因为她本就没有车
767 00:44:53 停车场也没有F层
768 00:44:57 只到D层
769 00:45:03 突然 你们心自问
770 00:45:05 "你为什么要做这个? "
771 00:45:15 直到有个小男孩 眼里都是泪水抓住你的袖子
772 00:45:22 他对你说
773 00:45:25 "先生 先生 先生
774 00:45:29 "我找不到我妈妈了"
775 00:45:39 这就是你做这份工作的原因
776 00:45:41 -耶-耶
777 00:45:42 我以此作结
778 00:45:44 如果你认为生活的目标是服务自我
779 00:45:48 那你就没有目标
780 00:45:51 今天帮帮别人!
781 00:45:59 -太棒了!-你做得好! 做得好!
782 00:46:01 就是这样 布拉特!
783 00:46:03 好 保罗布拉特!
784 00:46:16 玛雅 我知道你在生我的气
785 00:46:18 -爸爸!-可是听我说
786 00:46:20 -我很难受-我需要你的帮助!
787 00:46:23 我需要你的帮助我就想说这个
788 00:46:25 爸爸! 我在总统套房里看到了些东西
789 00:46:28 是不该看到的东西
790 00:46:29 -他们现在在追我-谁?
791 00:46:31 我不知道
792 00:46:32 别急 我清楚是怎么回事
793 00:46:36 就是有人要威胁你
794 00:46:38 相信我 他们就是叫叫不咬人
795 00:46:41 他们来了!
796 00:46:43 我想错了 亲爱的
797 00:46:45 别挂电话 我这就来!
798 00:46:49 玛雅 用防狼喷雾!
799 00:46:52 玛雅 玛雅 怎么了?
800 00:46:55 玛雅?
801 00:46:57 -玛雅?-谢谢
802 00:46:59 -你是谁?-我是保罗布拉特长官
803 00:47:02 在西奥兰治的购物中心工作你是谁?
804 00:47:04 你别紧张
805 00:47:05 这不公平 我已经告诉你我的名字了
806 00:47:07 -我女儿呢?-你女儿
807 00:47:10 你不知道什么时候闭嘴 是吧?
808 00:47:13 我想你不知道你在给谁找麻烦
809 00:47:15 事实上 我不需要知道你只要告诉我
810 00:47:18 你要不要当次真警察
811 00:47:21 试着追踪这部手机或者试着来追我
812 00:47:24 孩子 我太疯狂了
813 00:47:26 我让你和你的女儿落入痛苦的世界
814 00:47:29 你可能不了解我的一些事情
815 00:47:32 首先 痛苦是我的麻醉剂所以没什么问题
816 00:47:35 其次...
817 00:47:41 喂 喂?
818 00:47:46 喂? 喂?
819 00:47:50 奇怪 好吧 我们走
820 00:47:53 处理掉这个
821 00:47:55 你们看到玛雅了吗?
822 00:47:57 -玛雅是谁?-刚给你介绍过
823 00:48:00 就是跟我在那边说话的姑娘
824 00:48:02 兄弟 他喝多了她打着电话从那边走了
825 00:48:05 -那边?-是啊
826 00:48:07 玩得开心点
827 00:48:13 玛雅?
828 00:48:16 玛雅?
829 00:48:21 玛雅?
830 00:48:23 找人呢?
831 00:48:30 把这里清理干净
832 00:48:32 这里被泄露出去了
833 00:48:34 把这俩人带到别墅小屋去
834 00:48:42 糖
835 00:48:44 糖
836 00:48:49 爸爸 看那些漂亮的花我能戴上它们吗?
837 00:48:51 现在不行 亲爱的 爸爸讲电话呢去找妈妈
838 00:48:55 要补充糖
839 00:49:01 快点 糖
840 00:50:05 -求你了-放了我们
841 00:50:06 我们不会给你们找麻烦的什么都不会讲的
842 00:50:08 -求你了 先生-放了我们!
843 00:50:13 -这是搞什么鬼?-我猜他们要偷酒店的画
844 00:50:16 -从哪偷?-从酒店
845 00:50:19 -这是什么?-送给你的
846 00:50:24 可以这样 也可以防晒
847 00:50:38 玛雅
848 00:50:45 可怜下我吧! 我的天!
849 00:50:52 对不起 夫人
850 00:50:53 都是我的错 我吓着你了
851 00:50:57 -我觉得很烦-没事 我倒霉
852 00:51:00 我扶您起来 还是给您拿点药?
853 00:51:03 不必了
854 00:51:04 这可以把关节炎的疼痛给忘掉
855 00:51:14 -确定?-我没事
856 00:51:17 -要不要把床调低?-不用了 谢谢!
857 00:51:22 长官 有什么为您效劳的?
858 00:51:24 我要知道住总统套房的人是谁
859 00:51:26 首先 你得讲慢点
860 00:51:28 其次 这是违反规矩的 所以...
861 00:51:31 我来处理吧 希斯
862 00:51:32 先生 你到这来解决问题
863 00:51:36 我想我刚才太失礼了
864 00:51:42 能为您做什么?
865 00:51:44 我需要知道住在总统套房里的人的信息很着急
866 00:51:47 -怎么了?-我现在还不能说
867 00:51:50 是顶级秘密 好吗? 不过...
868 00:51:52 对不起 布拉特先生
869 00:51:54 不幸的是 我不能给你这些信息
870 00:51:56 这是违反规矩的
871 00:51:59 知道了吧? 我说过我对你没兴趣的
872 00:52:02 很抱歉 没有别的能帮的了
873 00:52:07 你呼吸快了一倍
874 00:52:09 快告诉我是谁住那
875 00:52:12 我不能拒绝你
876 00:52:16 是个通过公司订房的有钱人
877 00:52:19 诺博汀娜航运公司在德国汉堡旁
878 00:52:21 航运 谢谢
879 00:52:22 你太...
880 00:52:27 快 不
881 00:53:18 我想我可以弄坏这个然后逃出去
882 00:53:20 或者我们就按他们的要求做
883 00:53:23 我们看到他们的样子了 莱恩他们不会放我们走的
884 00:53:37 诺博汀娜运输股份有限公司
885 00:53:39 -要帮忙吗?-哦
886 00:53:43 摩特勒
887 00:53:45 摩特勒
888 00:53:46 发音比较像"特透"或者"格特"
889 00:53:49 摩特勒 我能发出来我发音很好
890 00:53:52 -你来这做什么?-我是运输公司的...
891 00:53:56 -我是运输公司的-我知道
892 00:53:58 我是公司派来的...
893 00:54:01 如果你能等几分钟 我先去打个电话
894 00:54:04 不 不 不 不用 真的
895 00:54:06 好吧 实际上 我...
896 00:54:08 我来自内部事务运输部门
897 00:54:11 公司让我来监察你和你的同事
898 00:54:15 随机抽查 不需要紧张
899 00:54:18 -我吃午饭 可以吗?-当然 随意
900 00:54:21 我要问你一些问题
901 00:54:23 关于这批特殊货物的
902 00:54:26 这些从哪...
903 00:54:27 哇 我从来没见过棕到这种程度的香蕉
904 00:54:30 那边都发黑了如果我是你 我不会吃的 那...
905 00:54:33 你吃了 他吃了
906 00:54:35 我要去吐下
907 00:54:38 我觉得那是有毒的
908 00:54:41 真恶心
909 00:54:47 这艘船从哪来?
910 00:54:50 我不知道有些人从总统套房里
911 00:54:52 搬了这些东西下来
912 00:54:54 你介意我打开看看吗?
913 00:54:59 内部事务 所以...
914 00:55:06 你有证件吗?
915 00:55:08 你不用为此担心 特透
916 00:55:10 -我来问你些问题-等等
917 00:55:12 我要问你问题
918 00:55:17 你要对那个箱子做什么?
919 00:55:18 我就是简单的查一下...
920 00:55:28 -有人在货这里捣乱!-收到
921 00:55:31 不能忍 杀了他
922 00:55:39 购物中心
923 00:55:40 主场优势
924 00:55:48 仅供展示用防弹新品
925 00:55:51 中了
926 00:56:36 疼!
927 00:56:52 完蛋了 下沉了
928 00:57:02 警察被搞定了
929 00:57:03 -没问题吧?-别担心 他死了
930 00:57:06 他和鱼去睡觉了
931 00:57:09 很好
932 00:57:16 命不该绝! 不该绝!
933 00:57:26 先生
934 00:57:28 进赌场前 我们规定客人不能湿渡渡的
935 00:57:31 当然 我该想到的
936 00:57:33 跟我来 先生我给你拿条干毛巾
937 00:57:35 那太好了
938 00:57:38 仔细想想 我还是自然干吧
939 00:57:43 因为你是冒充的...
940 00:57:47 拉莫斯
941 00:57:49 什么?
942 00:57:51 你制服上的扣子是黄铜铆钉
943 00:57:53 新塔斯制服场做的
944 00:57:55 它们不再使用那种特别种类的金属了
945 00:57:58 在18年前 基于人道主义
946 00:58:02 你看着也不可能有30岁
947 00:58:04 而且安防协会严禁雇佣
948 00:58:06 未满18岁的人
949 00:58:08 你不是保安
950 00:58:13 你是对的
951 00:58:15 头褪!
952 00:58:18 防守得不错 再来!
953 00:58:21 我真的完了 还不是时候!
954 00:58:24 -刚刚那是最后的了 我保证-好吧
955 00:58:29 怎么回事?
956 00:58:33 -不好意思 朋友喝多了-那你怎么让他给跑了?
957 00:58:36 -我会带他回他屋的-你会的
958 00:58:45 保安里有内奸
959 00:58:48 当然了
960 00:58:50 爱德华多知道内情
961 00:58:52 傻了一次 我惭愧
962 00:58:54 傻了两次 我惭愧
963 00:58:57 说了两次我 那不算
964 00:59:00 嘿
965 00:59:11 仅员工可入
966 00:59:29 老天 拜托
967 00:59:31 梦梦
968 00:59:45 嘿!
969 01:00:18 那是保罗布拉特
970 01:00:23 -你在上面我会很高兴的-如果我跟腿没问题 我会去的
971 01:00:26 -我跟腿不好-没什么
972 01:00:37 这是谁? 怎么回事?
973 01:00:56 对不起 大家伙在绳子上
974 01:01:00 对不起
975 01:01:01 好像有个泳池在这室内泳池
976 01:01:04 -不敢置信-不敢置信
977 01:01:05 尝一脚! 耶!
978 01:01:09 抱歉 喝个饱吧
979 01:01:15 这不是真的
980 01:01:20 谢谢 保罗!
981 01:01:26 好家伙!
982 01:02:02 出来 我知道你在这
983 01:02:29 好的
984 01:02:48 我们走到了三叉路口了
985 01:02:51 什么?
986 01:02:58 俱乐部的把戏太多了
987 01:03:04 好了
988 01:03:12 给你
989 01:03:15 耶
990 01:03:29 -拉莫斯 我是亨克 你在哪?-梦剧场
991 01:03:32 有警察知道我们的事
992 01:03:34 等等 块很大 有胡子裤子有点小?
993 01:03:37 -就是他-我以为他死了呢
994 01:03:39 -这家伙就像蟑螂-你在哪?
995 01:03:41 要去拿博特罗了
996 01:03:43 收到
997 01:03:44 亨克 拉莫斯 博特罗
998 01:03:46 这些人是谁?
999 01:03:51 拜托 保罗 想想玛雅 想想!
1000 01:03:54 这些都是愚蠢的艺术
1001 01:03:57 阿尔特是谁?
1002 01:03:59 快 想
1003 01:04:06 反过来! 是艺术!
1004 01:04:10 他们在偷酒店的艺术品!
1005 01:04:14 拉莫斯 我是亨克
1006 01:04:16 你知道新坐标了吗?
1007 01:04:17 亨克 你没过说你在哪
1008 01:04:19 我们在赌场呢 别叫我
1009 01:04:21 -文森特要见你 出去-好戏要上演了
1010 01:04:42 发现我们的朋友了
1011 01:04:51 没看见 没看见
1012 01:04:53 是干净的玻璃 好了
1013 01:04:59 -所以?-我需要大约20分钟 文森特
1014 01:05:02 能有多快有多快
1015 01:05:03 冥想花园
1016 01:05:22 不 不 不!
1017 01:05:27 文森特 文森特 我是亨克
1018 01:05:29 -你在哪?-等梵高呢 你呢?
1019 01:05:32 我就来
1020 01:05:33 我来找你了 玛雅
1021 01:05:42 请按1 好吗?
1022 01:05:47 -今晚观众很多吧?-是啊
1023 01:05:52 -你们在演《贝丝》吗?-没有
1024 01:05:56 -头发不错-谢谢 假的
1025 01:06:04 -我就说应该演《贝丝》吧-别废话 弗兰克!
1026 01:06:13 酒店很坚固
1027 01:06:14 这份礼物太可爱了 可是...
1028 01:06:20 地球里的光可以点燃铜线
1029 01:06:22 我爸爸坚持要我多带一块电池在身上
1030 01:06:28 往后面站
1031 01:06:32 早该这么做
1032 01:06:34 来
1033 01:06:42 直升飞机都加好了油准备就绪了
1034 01:06:44 完美 你干什么呢?
1035 01:06:47 酒店的礼品篮里的东西
1036 01:06:49 -你拿得是什么?-燕麦饼干
1037 01:06:53 我会过敏而死的你想对我做什么?
1038 01:06:55 -对不起-扔掉
1039 01:06:58 -原路返回-返回
1040 01:07:03 这边走不出去
1041 01:07:06 -折叠刀 以防万一的-以防什么?
1042 01:07:09 被坏人绑架当人质
1043 01:07:12 -以前发生过?-什么?
1044 01:07:22 3402房 结账 谢谢
1045 01:07:51 -你能帮帮我们吗?-当然
1046 01:08:04 还有5分钟 文森特 就要完成了
1047 01:08:07 把画保护好我们离开这
1048 01:08:09 3个小时之内要去见买家
1049 01:08:11 收到
1050 01:08:13 好了 文森特 因为你从我这拿走了宝贝
1051 01:08:17 我也要从你拿走宝贝
1052 01:08:42 成为坏人的坏日子
1053 01:08:54 保罗 我的爱!
1054 01:09:12 不!
1055 01:09:32 -梵高要上路了-很好
1056 01:09:34 1个小时后 卡车在华雷斯等
1057 01:09:56 耶!
1058 01:10:04 踩得愉快
1059 01:10:37 再见
1060 01:10:44 手机在哪?
1061 01:10:45 快
1062 01:10:56 文森特
1063 01:10:59 -告诉我 布拉特死了-说到死 你是指
1064 01:11:02 把你的人一个一个给搞定了
1065 01:11:04 还拿到了你的一幅画
1066 01:11:07 -哪幅?-我要说...
1067 01:11:09 -我不知道 向日葵?-那是梵高 你个傻子
1068 01:11:12 如果你还说话伤人 它就变成梵滚了
1069 01:11:17 -你想怎么样?-我要做笔买卖
1070 01:11:19 交换 交易
1071 01:11:25 建议我们互换
1072 01:11:27 -画在我手上...-我懂了
1073 01:11:29 大堂见 一个人来
1074 01:11:32 是时候上场较量了
1075 01:11:38 别了 兄弟
1076 01:11:40 对不起
1077 01:11:49 知道吗?
1078 01:11:50 我下定了决心
1079 01:11:52 如果我们活着 我就不去加州大学了
1080 01:11:57 -真的?-是的
1081 01:11:59 我不能抛下他
1082 01:12:00 他不能孤单一个人
1083 01:12:02 我们以前和祖母一起住
1084 01:12:05 直到一辆牛奶卡车送她去极乐
1085 01:12:08 然后有为期6天的婚姻
1086 01:12:11 我是说 他仍然和夜光共眠
1087 01:12:12 真的?
1088 01:12:14 -那么糟吗?-没有
1089 01:12:15 没有 很多人喜欢这样
1090 01:12:17 很多六岁孩子喜欢
1091 01:12:19 跟我走
1092 01:12:20 让罗宾森带他去停机坪
1093 01:12:22 -我们走-玛雅
1094 01:12:23 走!
1095 01:12:29 -这个距离就好-玛雅 没事吧?
1096 01:12:33 我没事
1097 01:12:34 做得漂亮 布拉特
1098 01:12:35 你大大的干掉了我的人
1099 01:12:37 在那一定特别...
1100 01:12:39 孤独
1101 01:12:41 害怕了?
1102 01:12:43 我没听清楚
1103 01:12:44 你害怕孤单
1104 01:12:48 -首先 你老婆在婚礼上甩了你-错
1105 01:12:51 -她和我在一起了六天-很好
1106 01:12:53 她试了下货
1107 01:12:55 开心的发现还好小票没丢
1108 01:12:56 而你母亲
1109 01:12:59 亲吻了车两公车
1110 01:13:00 是牛奶卡车 可我会给你那个的
1111 01:13:02 现在 你女儿迫不及待的要离开你
1112 01:13:05 那不是真的 爸爸
1113 01:13:07 她要追随她的命运 而我全力支持
1114 01:13:12 投降吧 肥仔
1115 01:13:13 她说你不能接受孤独
1116 01:13:16 你做事情都是用同情的力量
1117 01:13:18 来让她听话
1118 01:13:21 -我没那么说 爸爸-没事 宝贝
1119 01:13:24 看吧 文森特 我很独立
1120 01:13:27 我也不追求孤独
1121 01:13:30 我是个矛盾体
1122 01:13:33 我跟你讲我很疯狂
1123 01:13:37 我跟你讲 我很疯狂
1124 01:13:42 你不会比我疯狂的
1125 01:13:43 我的疯狂会带走你的疯狂推它们进金属管子里
1126 01:13:46 填满老鼠 然后再点燃它
1127 01:13:48 直到老鼠无处可逃除非因你的疯狂而自食其果
1128 01:13:52 显然你是精神崩溃了
1129 01:13:55 该我说了
1130 01:13:56 你不知道我会如何对你!
1131 01:13:59 我要旋转 直到吐你和你朋友一脸为止
1132 01:14:03 我一点都不在乎!
1133 01:14:04 我把你的脑袋插进枫树糖浆让你唱福音
1134 01:14:07 把你的头发再吹回来如何?
1135 01:14:09 我会爬到你身体里把腿摆成小蜘蛛的样子!
1136 01:14:12 欢迎!
1137 01:14:13 我两只眼睛颜色不一样!
1138 01:14:15 给你看我怎么活的!
1139 01:14:16 我拿着音叉吉他去参加南瓜战
1140 01:14:19 因为那就是我长大的方式!
1141 01:14:22 最后一个 我没跟上
1142 01:14:24 因为我就是这么疯狂的!
1143 01:14:26 还我女儿!
1144 01:14:28 还我画!
1145 01:14:38 捡起来 他毁掉前捡起来
1146 01:14:41 退后!
1147 01:14:48 你真的认为我会被像你这样一身汗
1148 01:14:51 懒散的无组织的人给妨碍到?
1149 01:14:56 "无组织"
1150 01:14:57 我知道你不值得信任
1151 01:14:59 所以我有万全之策
1152 01:15:02 请允许我给你介绍我的支援部队
1153 01:15:06 吉诺迟泽地
1154 01:15:08 来自史坦顿岛工业园区
1155 01:15:11 索尔钢德曼特
1156 01:15:13 来自费城农民市场
1157 01:15:15 可汗穆比
1158 01:15:17 来自王者领土沃尔玛
1159 01:15:20 不止于此
1160 01:15:22 唐娜埃里克尼来自可怕的美国购物中心
1161 01:15:33 你们该...呈扇形 朋友们
1162 01:15:35 他看不到你
1163 01:15:36 扇形 扇形
1164 01:15:39 你有你的超级英雄
1165 01:15:41 披肩是干嘛的?
1166 01:15:44 可汗 你穿个披肩干嘛?
1167 01:15:46 我从理发店直接过来的
1168 01:15:51 文森特 你还不明白 是不是?
1169 01:15:54 愚弄我一次 你惭愧
1170 01:15:56 愚弄我两次 我惭愧
1171 01:15:59 你确定吗?
1172 01:16:00 你要知道 我也有我的万全之策
1173 01:16:12 我以为我把你的人都摆平了 怎么...
1174 01:16:16 非致命的 我懂了
1175 01:16:21 你才亏
1176 01:16:38 我们的训练是为了侦查 阻止观察 还有上报
1177 01:16:42 可是六年前的某一天有个人做了别的事
1178 01:16:46 我就是那个人!
1179 01:16:50 我们就是那个人!
1180 01:16:54 所以我要告诉你 先生...
1181 01:16:57 富乐克!
1182 01:17:02 把枪给我 干掉他们 上!
1183 01:17:04 地毯这有个边
1184 01:17:05 得有人去个电话让他们给换了才行 好吗?
1185 01:17:09 富乐克!
1186 01:17:48 爸爸!
1187 01:17:57 我要去停机坪了!
1188 01:18:36 索尔! 救我! 救我!
1189 01:18:42 回来
1190 01:19:36 什么? 什么?
1191 01:19:54 -哦 不-你不能在那待着 不是吗?
1192 01:19:57 爱德华多 我知道你跟他们一伙的
1193 01:19:59 你这样的男人怎么会赢得
1194 01:20:02 迪薇娜那种女人的心的?
1195 01:20:04 你在说什么?我女儿被绑架了!
1196 01:20:06 -别来了 兄弟!-你看!
1197 01:20:12 我们不可能准时到
1198 01:20:15 布拉特 我听到你需要支援
1199 01:20:18 你搞笑呢吧 这没有停机坪啊
1200 01:20:21 那边有一个
1201 01:20:34 好了
1202 01:20:36 我们时间不多了
1203 01:20:38 -谢谢 尼克-没有恶意
1204 01:20:52 抓住 保罗!
1205 01:20:54 天哪
1206 01:21:02 不要往下看!
1207 01:21:05 也不要往上看!
1208 01:21:10 结被跳过去了!
1209 01:21:13 新鲜出炉!
1210 01:21:24 爸爸 来
1211 01:21:28 嘿!
1212 01:21:32 你把货装完 我来搞定这个
1213 01:22:09 起来 小姑娘
1214 01:22:13 好了 兄弟们 谁把我的假发拿走了?
1215 01:22:16 我想玛雅看到她未来的长相了
1216 01:22:21 漂亮的一拳
1217 01:22:23 别动
1218 01:22:27 你别动
1219 01:22:34 看起来我们进入到了焦灼状态
1220 01:22:43 这看上去不太像可以解决问题的东西
1221 01:22:46 -你没了?-是啊
1222 01:22:48 很好 该我了
1223 01:22:58 燕麦遮瑕膏让肌肤更有活力更平滑
1224 01:23:07 燕麦!
1225 01:23:20 永远赌布拉特赢!
1226 01:23:25 爸爸!
1227 01:23:29 最终 保罗布拉特的难过值没有正式达到顶峰
1228 01:23:33 爱德华多和我消除了偏见
1229 01:23:36 如果他想去真枪实干的地方
1230 01:23:39 西奥兰治购物中心的大门永远为他敞开
1231 01:23:42 布拉特长官
1232 01:23:45 他马上拒绝了我
1233 01:23:48 不过我见到了他...
1234 01:23:50 永利先生
1235 01:23:51 ...对于我救了他的艺术品他很感激
1236 01:23:55 非常感激
1237 01:23:57 我的小龙虾啊!
1238 01:23:59 正如我所想我明白是时候作决定了
1239 01:24:03 这决定可能改变我的一生
1240 01:24:05 保罗?
1241 01:24:07 你...
1242 01:24:09 -看着我-好的
1243 01:24:10 你是个有胆色的男人
1244 01:24:13 有爱的父亲 一个奇怪
1245 01:24:16 怪异的超级英雄
1246 01:24:17 -谢谢-我的心是属于你的
1247 01:24:20 迪薇娜 仔细听我说
1248 01:24:22 有人说紧握不放手会让人变强
1249 01:24:25 可实际上
1250 01:24:28 我们所有的力量就是松手
1251 01:24:31 可我爱...
1252 01:24:33 就是这样
1253 01:24:35 相爱容易 相随难
1254 01:24:39 另外
1255 01:24:41 你不爱我
1256 01:24:42 -可我...-你爱的是神秘
1257 01:24:45 你面前 我就是这样
1258 01:24:46 我是个孤独的牛仔
1259 01:24:48 一个叛贼
1260 01:24:50 一匹落基山战马
1261 01:24:53 说实话 迪薇娜我什么都不是
1262 01:24:57 我就是个普通人
1263 01:25:00 你在找的 都在他身上
1264 01:25:03 那个人 坐在那边 那个人
1265 01:25:07 去抓住他...他在哭 不是吗?
1266 01:25:09 是啊 他在哭
1267 01:25:11 真是泪流满面
1268 01:25:14 可他才是真的 迪薇娜
1269 01:25:16 他在绳子之上 摇摆着像穿着发光盔甲的骑士
1270 01:25:19 他救了我的女儿和我而且他爱你
1271 01:25:22 去找他吧
1272 01:25:24 去吧
1273 01:25:28 你是对的
1274 01:25:30 可是不要欺骗自己 保罗布拉特
1275 01:25:33 你就是一匹落基山战马
1276 01:25:45 那感觉确实不错
1277 01:25:49 也许我犯了巨大的错误
1278 01:25:51 巨大的
1279 01:25:53 女士们先生们
1280 01:25:54 为纪念他长期职业生涯中的忠诚
1281 01:25:59 荣誉 和英雄主义行为
1282 01:26:02 超越了指责所在
1283 01:26:05 两次
1284 01:26:06 安防人员贸易协会自豪的授予保罗布拉特长官
1285 01:26:11 最高的
1286 01:26:13 真正的 唯一的奖
1287 01:26:15 安防荣誉勋章
1288 01:26:19 人生这条路多艰辛
1289 01:26:21 可爬至顶峰之时 风景醉人
1290 01:26:42 听着 我想了很多
1291 01:26:46 我会很开心的
1292 01:26:47 在中央泽西技术青年学院读书
1293 01:26:50 -真的?-是的
1294 01:26:52 他们没有足球队
1295 01:26:54 也没有校园
1296 01:26:55 我是说 管它呢?
1297 01:26:56 这几天的事情让我明白我的重心是什么
1298 01:26:59 如果你想跟我在家 陪着我
1299 01:27:02 也许一两年 也许直到我成家我得说
1300 01:27:06 我想你疯了
1301 01:27:08 你去加州大学吧
1302 01:27:12 另外...
1303 01:27:17 我的小龙虾啊!
1304 01:27:19 跟我说得一模一样! 我说过
1305 01:27:27 去吧 祝你开心
1306 01:27:31 别太开心
1307 01:27:38 好吧
1308 01:27:40 对于这个叛变我们中的一些人有意做独行侠
1309 01:27:47 都是我的...
1310 01:27:51 这是什么?
1311 01:28:15 -嘿-对不起
1312 01:28:31 知道刚做了什么吗?
1313 01:28:33 你在商业区乱穿马路 先生
1314 01:28:34 事实上 是"长官"
1315 01:28:39 我道歉
1316 01:28:41 我应该能看出战友那双钢铁般注视着的眼睛的
1317 01:28:48 还是要给我罚单?
1318 01:28:50 没有
1319 01:28:52 我在给你写我的电话
1320 01:28:54 万一你想找时间喝一杯呢
1321 01:28:58 我不喝酒
1322 01:28:59 但是我骑马!
1323 01:29:09 -你没事吧?-有事
1324 01:29:13 但是从来没这么好过
1325 00:01:15 人生这条路 总是铺不完的
1326 00:01:21 旅途多艰辛
1327 00:01:22 可爬至顶峰之时 风景醉人
1328 00:01:27 如有人与你共享 此景更是迷人许多
1329 00:01:34 布拉特先生
1330 00:01:36 就六天
1331 00:01:38 新泽西州高级法院离婚诉讼
1332 00:01:39 结婚快一周的时候我漂亮的老婆写信说
1333 00:01:41 我想可以理解为她有"些许遗憾"
1334 00:01:44 她的医生称之为"不可控性呕吐"
1335 00:01:47 亲爱的
1336 00:01:48 她的律师要求"解除婚姻关系"
1337 00:01:52 这没什么 我需要给自己点时间
1338 00:01:54 就像歌里唱的
1339 00:01:56 "我到了天堂 可我却不曾有过自我"
1340 00:01:59 西奥兰治市巴比伦购物中心
1341 00:02:00 接下来的2年 我迷失了自我
1342 00:02:02 开心的逃避在保护西奥兰治市购物中心的安全之中
1343 00:02:06 至少 还有一件事情永远不会让我失望
1344 00:02:11 当保安
1345 00:02:12 走丢了吗 孩子?
1346 00:02:15 跟我走吧
1347 00:02:23 -谢谢-不客气
1348 00:02:26 安迪 快抱下这个假警察
1349 00:02:28 我们...我们是有执照的 夫人
1350 00:02:30 我们要考试 没少什么步骤训练强度很大
1351 00:02:33 好吧 抱抱他 安迪
1352 00:02:34 见到你很高兴 小伙子
1353 00:02:37 夫人 他不想抱我
1354 00:02:39 -这没什么-他想抱的
1355 00:02:40 -我不这么想-好了 安迪 抱抱他
1356 00:02:43 -亲爱的-要抱下吗?
1357 00:02:45 -亲爱的 你让妈妈很为难-他不想...
1358 00:02:47 -他没让我为难 他挺好的-抱下他
1359 00:02:48 他不用抱我的
1360 00:02:52 我看到一道白光 一道白光
1361 00:02:56 我再去找他 夫人 我会找到他的
1362 00:02:58 在家门口 妈妈总在那
1363 00:03:01 报纸在这
1364 00:03:07 到她被牛奶卡车给撞飞了为止
1365 00:03:09 都不知道他们还留着这些
1366 00:03:13 我想我是最后一个知道消息的
1367 00:03:16 保罗布拉特的难过值正式达到顶峰
1368 00:03:23 有吗?
1369 00:03:25 "恭喜你 布拉特 你被选中参加..."
1370 00:03:28 "恭喜你 你被加州大学录取了"
1371 00:03:31 玛雅! 下楼来!我收到了了不得的消息!
1372 00:03:35 我也是!
1373 00:03:38 亲爱的 我们被邀请参加安防人员贸易协会
1374 00:03:42 举办的颁奖典礼 在内华达的拉斯维加斯
1375 00:03:46 维加斯? 哇塞
1376 00:03:48 我觉得我总算得到了认同
1377 00:03:49 你懂的 给购物中心解决了麻烦这件事
1378 00:03:52 爸爸 你救了购物中心他们应该褒奖你
1379 00:03:55 -我为你感到骄傲-谢谢
1380 00:03:58 日子一直不好过
1381 00:04:00 可无论发生什么
1382 00:04:02 只要你在我身边我都会撑过去的
1383 00:04:07 我说完了 你的好消息是什么?
1384 00:04:09 我才想到
1385 00:04:14 我们的通心面还有剩的
1386 00:04:19 好日子啊!
1387 00:04:35 永利万利酒店
1388 00:04:36 永利赌场
1389 00:04:54 耶
1390 00:04:56 好吧
1391 00:05:01 -要我帮忙拿箱子吗 先生?-不用 你们就是这样赚我们钱的
1392 00:05:05 -我自己能行 谢谢-不客气 先生
1393 00:05:09 抬起腿 抬起腿
1394 00:05:20 走吧 出发
1395 00:05:24 小小休息一会
1396 00:05:26 走吧 再走
1397 00:05:30 双腿
1398 00:05:32 -布拉特?-是的
1399 00:05:34 我想就是你 我是唐娜埃里克尼美国购物中心的
1400 00:05:37 我们现在还会谈到你救了黑色星期五的事呢
1401 00:05:40 谢谢
1402 00:05:41 我不清楚你有没有听说
1403 00:05:43 今晚有位意想不到的发言人
1404 00:05:45 坊间传闻 是一位
1405 00:05:47 做了职责之外工作的警官
1406 00:05:51 什么?
1407 00:05:52 说真的 我有种感觉你真的认为...
1408 00:05:55 -还能是谁啊?-嗯
1409 00:05:57 除非机械战警走进来
1410 00:05:58 我当然会让给机械战警
1411 00:06:00 -他是虚构的-我知道他是虚构的
1412 00:06:02 我还是会让给他的
1413 00:06:03 他是虚构的
1414 00:06:05 别跟别人讲这些
1415 00:06:07 -你告诉我什么了?-发言人...
1416 00:06:10 你懂我 你装不知道 你懂我
1417 00:06:13 那是喉咙
1418 00:06:16 那是喉咙
1419 00:06:17 -晚上见-好的
1420 00:06:19 明白 埃里克尼长官那是直接冲着喉咙来的
1421 00:06:21 离胸口远着呢直接就过来了
1422 00:06:24 -下一位客人?-是我们 我们来了
1423 00:06:28 -你好!-下午好
1424 00:06:31 -欢迎来到永利酒店-办理入住
1425 00:06:34 好的 布拉特先生
1426 00:06:38 布拉特先生
1427 00:06:40 你可能被我这身打扮给忽悠了
1428 00:06:41 -应该是"长官"-好的 很抱歉
1429 00:06:45 布拉特长官
1430 00:06:47 我们给你安排了局部山景房
1431 00:06:49 你订了超大碗的MM花生豆
1432 00:06:54 是的 严格遵照医嘱
1433 00:06:56 不走运的是 我有低血糖
1434 00:07:01 血糖指数低 我也是
1435 00:07:09 很抱歉 您的屋子还没好
1436 00:07:12 您可以把行李放在这我会送到您房间去的
1437 00:07:16 爸爸 我饿了
1438 00:07:17 -能先去吃点午饭吗?-玛雅 忍忍
1439 00:07:20 等一分钟
1440 00:07:21 你可能不知道 希斯
1441 00:07:24 如果你查一下大宴会厅的安排
1442 00:07:26 看看是今晚是哪个组织订的
1443 00:07:28 我想你的想法就会变了
1444 00:07:32 小亲亲世界上最棒的小乐队
1445 00:07:33 -小亲亲 翻唱乐队-我不是他们的人
1446 00:07:36 经理在吗 我能跟他说话吗?
1447 00:07:40 她现在不方便...
1448 00:07:43 你在给我找麻烦
1449 00:07:45 -特雷斯咖啡屋还有午饭供应吗?-有的
1450 00:07:48 我走了
1451 00:07:50 查查 希斯
1452 00:07:51 小虎子 查查
1453 00:07:54 再近一点 这事不能让别人知道
1454 00:07:57 今晚我可能会成为发言人的
1455 00:08:02 就在安防人员的会议上
1456 00:08:05 我以为他们把它取消了
1457 00:08:09 没有
1458 00:08:10 但是缩小了规模 挪到会议室C去了
1459 00:08:14 不 是F
1460 00:08:15 -这是这的地图-好的
1461 00:08:19 在这
1462 00:08:22 -谢谢-这份您可以拿着
1463 00:08:24 不用了 都记好了蓄势待发
1464 00:08:28 谢谢 该吃午饭了
1465 00:08:29 -先生?-嗯?
1466 00:08:30 你女儿和那家餐厅是这个方向
1467 00:08:34 我记地图的时候 你是倒着拿的就因为这个...都怪你
1468 00:08:38 -我待在一堆贝壳里吗?-不是
1469 00:08:40 他们太赞了 用了很多合宜的扭动
1470 00:08:42 -你会喜欢扭起来的-当然 我就是为此出生的
1471 00:08:46 我把手放在我的屁股上当我扭起来
1472 00:08:48 -你扭-我们扭
1473 00:08:50 真不敢相信你知道那首歌
1474 00:08:53 先生 你把小票落下了
1475 00:08:56 -谢谢-这是免费的
1476 00:08:59 耶
1477 00:09:01 我走了
1478 00:09:04 你就是为了扭出生的?
1479 00:09:06 你什么时候开始说这个词的?
1480 00:09:08 -我常说-我不喜欢
1481 00:09:11 流行用语 大家都在说
1482 00:09:14 你得缓缓了 小姑娘
1483 00:09:17 爸爸 你得面对事实我是个大姑娘了
1484 00:09:20 首先 我们都是大人都姓布兰特
1485 00:09:22 大屁股 厚脚躁腿短人肥
1486 00:09:24 上帝把我们塑造成这样
1487 00:09:26 所以我们跑不好跨栏这辈子也跑不好
1488 00:09:30 那是什么?
1489 00:09:31 这个? 我的振动式叉子
1490 00:09:34 它可以强逼着我吃慢点
1491 00:09:36 你觉得我在家吃得很快?
1492 00:09:38 度假的时候 我就像只猎豹去追更快的猎豹
1493 00:09:42 看见了吗? 看那个
1494 00:09:47 就是填肚子的 就是填肚子的
1495 00:09:50 停了
1496 00:09:51 -布拉特先生-啊呀!
1497 00:09:53 对不起 吓到你了
1498 00:09:55 -没事 就是让我吓了一跳-好的
1499 00:09:58 我是迪薇娜马丁内斯酒店的经理
1500 00:10:01 我想跟您道歉
1501 00:10:02 让您搞混了会议室
1502 00:10:05 好消息是 我把您的房间给升级了
1503 00:10:07 是拉斯维加斯大道景观房
1504 00:10:09 已经收拾好了我想亲自把钥匙给您
1505 00:10:15 很抱歉
1506 00:10:16 我得说 您的手很软
1507 00:10:20 安全气囊!
1508 00:10:22 什么?
1509 00:10:24 我知道你在做什么 迪薇娜
1510 00:10:27 我在做什么?
1511 00:10:29 说真的 别藏着掖着的了
1512 00:10:33 我没明白您的意思
1513 00:10:36 我知道这是21世纪
1514 00:10:37 女人也可以像男人一样追人了
1515 00:10:40 -爸爸 我确定她不是...-小孩 这是大人的事 好吗?
1516 00:10:45 我知道这得双方都有感觉才行
1517 00:10:46 可是我的心正在调整期
1518 00:10:50 -先生 很抱歉 如果我...-不用道歉
1519 00:10:53 你要知道我正处在烟硝的迷宫中
1520 00:10:57 到混乱的火焰平息之前
1521 00:11:00 我都没有做好面对他人的准备
1522 00:11:03 我懂了 先生
1523 00:11:05 祝您住得开心
1524 00:11:10 不只是我 对吗?她也很无情
1525 00:11:14 无情
1526 00:11:20 有什么麻烦吗 亲爱的?
1527 00:11:23 我和坐那的人进行了奇怪的对话
1528 00:11:29 嗯
1529 00:11:30 他指责我对他有意思
1530 00:11:34 搞笑
1531 00:11:35 人家说胖子用幽默去追人
1532 00:11:40 你知道吗 挺有道理的
1533 00:11:44 打扰了 马丁内斯小姐
1534 00:11:46 -我们重要的客人到了-谢谢
1535 00:11:50 走了
1536 00:11:55 欢迎再次往临永利酒店 索蓓尔先生
1537 00:11:57 您要求的房间已经准备好了
1538 00:12:00 如果有什么盼咐 请随时叫我
1539 00:12:03 或者我们的安保负责人 伏地罗先生
1540 00:12:06 我上次来 你们赚了我很多钱
1541 00:12:08 我希望您这次时来运转
1542 00:12:12 我也正有此意
1543 00:12:14 我得说 我不明白 这怎么能叫升级呢
1544 00:12:17 我跟你说 玛雅 你睡床我睡折叠床
1545 00:12:20 爸爸 是你来参加活动的你不能睡折叠床
1546 00:12:23 我当然能 好吗?我还睡过落叶堆上呢
1547 00:12:26 我们晚点说 我得走了
1548 00:12:28 哇 哇! 好吧
1549 00:12:31 谢谢你告诉我什么是维多利亚的秘密
1550 00:12:33 你穿的是什么 小姑娘?
1551 00:12:34 泳衣?
1552 00:12:36 也许是给妖精穿的
1553 00:12:38 仪容仪表 仪容仪表
1554 00:12:40 -我要去泳池边溜达-穿这个不行
1555 00:12:44 好吧
1556 00:12:46 -那我就去探险了-等等
1557 00:12:47 -你带了多余的电池?-是的
1558 00:12:49 -手电筒?-一直在身边
1559 00:12:50 -防狼喷雾剂?-查过了
1560 00:12:51 -折叠刀砸玻璃器?-我带了
1561 00:12:53 -闪光弹?-是的 带好了!
1562 00:12:56 再等下 给你
1563 00:12:59 我设置了监听设备可以听到你那边发生了什么
1564 00:13:01 不行 我已经像特种部队了
1565 00:13:04 玛雅! 安防是使命
1566 00:13:08 不能放松
1567 00:13:14 看看我是不是雇对了国安局的特工
1568 00:13:30 -怎么样?-到目前为止没问题
1569 00:13:41 打扰了 大家
1570 00:13:43 这有点吵我们收到了投诉
1571 00:13:49 所以我们才来你这
1572 00:13:51 我得说 亨克 这身衣服不错
1573 00:13:54 真的? 看着 笑个
1574 00:13:56 你不会想知道为了达成目的 要付出多少
1575 00:13:59 不想知道
1576 00:14:01 好吧
1577 00:14:02 前几天 他们搬走了几件
1578 00:14:04 这里是13件东西的新坐标
1579 00:14:08 完美 好了 我要你们在9个小时内搞定
1580 00:14:12 计时
1581 00:14:15 计时
1582 00:14:19 走吧!
1583 00:14:22 好 扔得好 好!
1584 00:14:27 -怎么样 伙计们?-这家伙太厉害了
1585 00:14:29 我的筹码都要赚满了
1586 00:14:31 他是我见过的人里玩得最好的!
1587 00:14:33 先生 如果你站在桌子边 你就要下注了
1588 00:14:36 我不知道怎么玩股子但是我告诉你
1589 00:14:38 幸运女神晚点一定会降临在我身上
1590 00:14:40 我要下注 我该怎么下?
1591 00:14:43 很容易 给我60美金 下在6上
1592 00:14:47 -60美金-60块
1593 00:14:48 这太刺激了我得说 太刺激了
1594 00:14:52 先生 要喝点什么吗?
1595 00:14:54 沙士多少钱?
1596 00:14:55 我正在给永利赌场投资呢
1597 00:14:59 -实际上 饮料是赠送的-赠送的
1598 00:15:02 我喜欢! 哪里都是沙士!
1599 00:15:04 你··一瓶就够了 一瓶
1600 00:15:06 先生 来吧 这桌真热闹
1601 00:15:08 -给我20块下难6-好的 20块
1602 00:15:09 -给我20块下难8-20块
1603 00:15:11 -10块下11 , 15块分别下2、3、12-25块
1604 00:15:13 -20块下这块区域-这是我所有的钱
1605 00:15:14 -就在那-都下好了吧
1606 00:15:16 好了! 这让我觉得我活着呢
1607 00:15:19 摇股子的 来吧! 数字...
1608 00:15:21 7出局 全输
1609 00:15:22 -输家!-被肥仔给毁了
1610 00:15:24 -你都输光了-太差劲了
1611 00:15:26 下注吧cE组合 押号角 最大最小
1612 00:15:29 -赌局继续-您的沙士 先生
1613 00:15:32 谢谢
1614 00:15:46 我喜欢
1615 00:15:48 那是个不错的选择 好看 金色的
1616 00:15:53 没错 是他 你们...
1617 00:15:56 我们走
1618 00:15:59 你在这干多久了?
1619 00:16:01 不久 那是你爸爸吗?
1620 00:16:08 我真想说不是我要回去了
1621 00:16:14 -爸爸?-嗨!
1622 00:16:16 再见 汤姆、丽塔你们太棒了 保重
1623 00:16:18 前台见 我不会离开的
1624 00:16:20 不会离开的 不会离开
1625 00:16:21 -你在跟踪我吗?-跟踪?
1626 00:16:24 -没有 没有 我...-爸爸 你让我很丢人!
1627 00:16:30 让你这么想 我很抱歉我不会跟着你了
1628 00:16:32 谢谢
1629 00:16:37 布拉特!
1630 00:16:38 索尔钢德曼特
1631 00:16:40 我听说了安防人员贸易协会的事
1632 00:16:43 -是不是打扰到你了?-没有 我很荣幸 先生
1633 00:16:46 我才荣幸
1634 00:16:48 我想告诉你 今晚我安排你坐我那桌
1635 00:16:53 我得说 先生 我太开心了
1636 00:16:55 我得跟你坦白 我听到传闻了
1637 00:16:58 -传闻?-关于发言人的事
1638 00:17:00 是啊 充分的理由
1639 00:17:03 尼克帕内罗会去讲的
1640 00:17:05 这人不错 不错
1641 00:17:07 尼克帕内罗 传闻就是这么说的
1642 00:17:10 真是太好了
1643 00:17:12 是啊 那是...我太开心了
1644 00:17:14 说不定我什么时候会见到他
1645 00:17:15 -取取经...-你的机会来了
1646 00:17:18 布拉特 这是尼克帕内罗长官和吉诺迟泽地长官
1647 00:17:21 -嗨 帕内罗长官-别讨好人了 名人
1648 00:17:24 我听说过你 很幽默你认为今晚你会作发言人
1649 00:17:27 -他以为他是发言人-你以为是你?
1650 00:17:29 -不 我从没说过...-兄弟 你得忘记
1651 00:17:31 黑色星期五的事了 布拉特
1652 00:17:33 -那都六年前的事了-你该往前看了
1653 00:17:35 我从来没重提黑色星期五的事
1654 00:17:44 我听说你很擅长这个
1655 00:17:47 我玩这个很出名
1656 00:17:51 我...真不该
1657 00:17:56 事实上 先生你不能骑
1658 00:17:57 如果你想试试你需要有驾照
1659 00:18:00 我有资格 你看我名牌就知道了 好吗?
1660 00:18:03 让我们选择省电模式
1661 00:18:10 我知道你知道133页的内容
1662 00:18:13 当然 可这姑娘有点疲倦
1663 00:18:16 我自己有辆改进的12通勤者
1664 00:18:19 你还是要出示驾照
1665 00:18:21 -是吗?-嗯
1666 00:18:23 这个怎么样? 这个够吗?
1667 00:18:34 这个很够了吧?
1668 00:18:36 -耶-请小心点 先生
1669 00:18:38 是重量分布的问题
1670 00:18:39 请确保双手紧握住扶手
1671 00:18:43 我猜你是不想我做这个了!
1672 00:18:49 -耶!-别这样
1673 00:18:53 抓不到
1674 00:18:55 布拉特!
1675 00:18:56 -看见了吗?-这可不好
1676 00:19:00 还能走路
1677 00:19:09 爸爸 你没事吧?你该去看看医生
1678 00:19:13 南瓜 我身体很好
1679 00:19:16 我故意撞的
1680 00:19:18 晚上当发言人的不是我
1681 00:19:21 你知道吗?
1682 00:19:23 你应该报警因为你被人给劫了
1683 00:19:26 谢谢 瞄瞄 技术上来讲我不需要警察
1684 00:19:29 -只是打个比方 爸爸-我知道
1685 00:19:30 我是说 警察认为他们都是那样的
1686 00:19:33 我不喜欢
1687 00:19:37 我不喜欢
1688 00:19:41 我要去15层跟他们碰面了
1689 00:19:44 我错了! 痛死了
1690 00:19:47 是乳酸!
1691 00:19:51 宝贝 你还没换衣服呢 快点
1692 00:19:53 听着不错 我要去洗个澡睡一觉
1693 00:19:57 我累了
1694 00:20:00 好的 你该...
1695 00:20:03 你该好好休息
1696 00:20:05 我会回来的 并且给你带巴特罗塔的晚饭
1697 00:20:09 我们订了6点的
1698 00:20:11 -应该是这样的-我知道
1699 00:20:20 爸爸?
1700 00:20:22 发言人的事 我真的很难过
1701 00:20:25 晚点见
1702 00:20:36 我把这个家伙按到墙上他出了很多汗 他知道完蛋了
1703 00:20:40 我眼睛一撇 看到了另一个家伙
1704 00:20:42 然后我转向他叫着:"把酸奶交出来"
1705 00:20:45 瞬间就结束了
1706 00:20:47 -完了-完了
1707 00:20:49 这条腰带多少钱?
1708 00:20:52 不知道 我女儿送的
1709 00:20:54 你找到人了吗? 我找到了
1710 00:20:58 我没找到接班的
1711 00:21:00 -这太无语了 你没有接班的?-我没有
1712 00:21:04 可汗穆比 见到你很高兴
1713 00:21:07 可汗穆比 见到你很高兴
1714 00:21:08 见到你很高兴
1715 00:21:10 真是见鬼的一天你这个拥抱很有用
1716 00:21:13 谢谢 第一个温暖我的人我要把它带回家
1717 00:21:17 我想你在亲我的肩膀 谢谢
1718 00:21:20 我的荣幸
1719 00:21:23 -好了-该走了
1720 00:21:24 是啊 我想该开始了 所以...
1721 00:21:27 安防人员贸易协会
1722 00:21:35 最新的是什么 朋友?
1723 00:21:36 超级勃勃弹
1724 00:21:38 榴弹发射器打出胶水沫沫
1725 00:21:45 弹珠 脚下都是这个人根本无从遁形
1726 00:21:48 站都站不住
1727 00:21:52 威图音速电击枪会一下给坏人
1728 00:21:55 造成5分钟的不适感
1729 00:22:01 灵活 - 扭力 - 速度来找我们
1730 00:22:02 -嗨 保罗-嗨 索尔 你那有什么?
1731 00:22:05 明天午宴的时候会揭晓的
1732 00:22:07 是个模型 我不想展示给别人
1733 00:22:10 可是因为你做了车子的表演 你可以看下
1734 00:22:23 事物永远不会一成不变的
1735 00:22:27 恭喜在此展开你的未来 - 加州大学
1736 00:22:32 莱恩泳池吧
1737 00:22:42 不!
1738 00:22:43 开玩笑呢吧? 很好
1739 00:22:47 -你还好吧?-多谢
1740 00:22:58 -都在这-谢谢
1741 00:23:00 -再见-祝你愉快
1742 00:23:02 朋友们 来看
1743 00:23:05 当你要别人付出代价的时候你需要终结者
1744 00:23:07 市场上最有效的非致命豆子武器
1745 00:23:11 你为什么不来一盘?
1746 00:23:13 -我?-是啊 很容易的
1747 00:23:16 好吧
1748 00:23:19 终结者
1749 00:23:25 凝神灌注
1750 00:23:28 呼气、按下扳机 掠夺者
1751 00:23:33 这东西准星有点歪我看得出来 偏了点
1752 00:23:36 问题就是这样
1753 00:23:38 -保罗布拉特 百货战警-是的 先生?
1754 00:23:40 爱德华多伏地罗 酒店的安防负责人
1755 00:23:43 见到同行很高兴
1756 00:23:46 有个有趣的事 你可能没注意到
1757 00:23:48 这位伏地罗先生 是这里的安防负责人
1758 00:23:51 穿着黑制服...
1759 00:23:53 -抱歉 我还不知道你叫什么-詹金斯
1760 00:23:55 ...詹金斯穿着紫色的制服
1761 00:23:57 根据责任的不同 制服的颜色是分等级的
1762 00:24:01 黑色、灰色、松木色 最后 是紫色
1763 00:24:05 抱歉 无意冒犯
1764 00:24:06 你穿着涤纶衬衫 下面是斯班克斯
1765 00:24:10 搭配得不错
1766 00:24:13 -我看你在欣赏非致命武器-是啊
1767 00:24:17 我猜他们不相信你 不给你真家伙?
1768 00:24:20 他们给 是我们选择不要
1769 00:24:22 你在保卫什么?
1770 00:24:25 手机套和蛋糕店?
1771 00:24:28 还有三台自动取款机和一家戴夫巴斯特
1772 00:24:30 9点后就开始炸窝了都疯了
1773 00:24:34 顺便一提 出于职业礼貌
1774 00:24:36 我在的时间里 我很乐意帮你找找不合规矩的地方 所以...
1775 00:24:40 过来点
1776 00:24:44 过来点
1777 00:24:48 5年前 我被任命为安防负责人
1778 00:24:50 我们连一条毛巾都没丢过
1779 00:24:53 你妈妈一定为你的成就感到骄傲
1780 00:25:02 实力真强
1781 00:25:08 真是出色
1782 00:25:10 只有我觉得他闻起来像烟草或者香草吗?
1783 00:25:13 因为我...我不知道是不是古龙水...
1784 00:25:15 我们去吃点酸奶吧
1785 00:25:26 玛雅?
1786 00:25:28 宝贝 我一直在思考菜单
1787 00:25:30 我没事 我想要双份奶酪 所以...
1788 00:25:36 阳光啊 你还在浴室里?
1789 00:25:39 宝贝?
1790 00:25:49 我要找保安!
1791 00:25:51 太帅了 你被加州大学录取了你一定乐坏了!
1792 00:25:55 没有 我还没跟我爸爸说
1793 00:25:58 为什么? 这是大事!你不想让他开心吗?
1794 00:26:00 我不认为他能接受这个
1795 00:26:02 当我得到普通教育证书的时候我爸妈都乐坏了
1796 00:26:04 你爸妈这么支持你 太棒了
1797 00:26:07 是啊 第三个是有魅力
1798 00:26:11 我没开玩笑 就快第四个了
1799 00:26:15 爸爸1个未接来电
1800 00:26:17 我得走了 我得跟爸爸一起吃晚饭
1801 00:26:19 -好的 也许过些时候见-但愿吧
1802 00:26:22 好
1803 00:26:28 我女儿不见了 她不接电话
1804 00:26:30 布拉特先生 我们会彻底调查此事的
1805 00:26:35 我们跟你的想法有所分歧
1806 00:26:39 分歧?
1807 00:26:40 我们需要动机 你有很多钱吗?
1808 00:26:43 -"很多"是多少...-随意
1809 00:26:44 没有 我没有很多钱
1810 00:26:48 好吧 你是个大人物吗?
1811 00:26:49 那要看你问谁了
1812 00:26:50 我说实话
1813 00:26:53 就说国内的情况 好吗?
1814 00:26:56 -你老婆发脾气了?-我没结婚
1815 00:26:57 -你女朋友发现你...-不是女朋友 我没女朋友
1816 00:27:00 -有人爱你吗?-我女儿
1817 00:27:02 她被绑架了
1818 00:27:03 因为她是成年人
1819 00:27:04 我们不会报走失人口
1820 00:27:06 除非她消失超过24小时
1821 00:27:08 让我来告诉你
1822 00:27:09 我在安防界超过16个年头了
1823 00:27:12 我见过很多你们不理解的事情
1824 00:27:14 要明白 我们要准备动枪了
1825 00:27:18 我要你们建立封锁线 锁住各个地方
1826 00:27:23 -你先接电话?-我们在浪费宝贵的时间
1827 00:27:27 我是布拉特长官 我需要保证这个号码...
1828 00:27:32 不 不 好的 知道了
1829 00:27:35 不 不 我不能...我不能...
1830 00:27:37 我现在不方便说这个
1831 00:27:38 好的 我们...
1832 00:27:41 我们晚点说这个我们要说...
1833 00:27:42 我得挂了 我挂了
1834 00:27:56 那是我女儿 她从酒店打来的电话
1835 00:27:59 她...她打来电话
1836 00:28:01 她很好
1837 00:28:07 我的兄弟都受过高级专业训练
1838 00:28:11 他们没有时间陪你玩
1839 00:28:13 让你成为真警察的小游戏布拉特先生
1840 00:28:17 完全明白 我懂你是对的
1841 00:28:22 是布拉特长官
1842 00:28:43 爸爸 我点了你最喜欢的
1843 00:28:47 真的? 你知道吗 我没什么食欲
1844 00:28:49 你怎么回事? 你跟我撒谎
1845 00:28:53 你说你在午休
1846 00:28:54 -我是这么打算的 可是...-你没有马上给我打电话
1847 00:28:57 浴盆里都是水 会产生水渍的
1848 00:29:00 点蜡烛那会把内华达的拉斯维加斯给烧掉
1849 00:29:03 对不起 莱恩邀请我去泳池...
1850 00:29:06 莱恩? 莱恩?你就是为了这个骗我?
1851 00:29:09 鸡肉莱恩?
1852 00:29:11 爸爸 大家都看着呢
1853 00:29:13 她怎么了 玛雅?
1854 00:29:14 永远不能撒谎的朴素女孩她后来怎么了?
1855 00:29:17 小乔治华盛顿他结果如何?
1856 00:29:19 -乔治华盛顿?-他永远不撒谎
1857 00:29:21 戴着他的假发不说假话
1858 00:29:23 -我觉得你大题小做了-真的?
1859 00:29:25 你要什么时候跟我讲这个?
1860 00:29:28 -你在哪找到的?-请回答 玛雅
1861 00:29:30 我是个接受过高级训练的安防专家
1862 00:29:32 你不要指望在我面前有秘密
1863 00:29:35 我没想过我会被录取的
1864 00:29:38 我都不知道你申请那了
1865 00:29:40 中央泽西技术青年学院呢?
1866 00:29:42 我们在说美国加州大学
1867 00:29:45 我觉得我们在谈泽西技术青年学院
1868 00:29:47 爸爸 你不懂
1869 00:29:48 我有机会去加利福尼亚
1870 00:29:50 玛雅 加利福尼亚 那太远了
1871 00:29:57 你这么想想
1872 00:29:59 冬天 泽西很冷的时候 你可以来看我
1873 00:30:02 当然 如果我想感受下地震的烟雾的话
1874 00:30:07 知道吗? 我想好了 我要去
1875 00:30:10 等等 等等 你才决定的?
1876 00:30:12 你知道吗? 你的决定被否决
1877 00:30:15 布拉特法官现在判决!
1878 00:30:22 我知道你最近失去了很多你害怕了
1879 00:30:29 可是你现在的所作所为是错的
1880 00:30:36 我要去加州大学
1881 00:30:39 玛雅 玛雅 你回来...
1882 00:30:41 玛雅
1883 00:30:51 保罗? 我是不是打扰你了?
1884 00:30:53 我想你见见我老婆
1885 00:30:56 -好-见到你很高兴
1886 00:30:58 -见到你很高兴-你老婆跟你一起来的?
1887 00:31:00 -跟女儿来的-嗯
1888 00:31:01 这是她毕业之前我们最后一次旅行
1889 00:31:07 打击啊
1890 00:31:08 -我们是去年-嗯
1891 00:31:10 爱达荷也一样不开心
1892 00:31:14 那种安静让人无法承受
1893 00:31:16 房子像座孤独冰冷的坟墓
1894 00:31:19 总之...
1895 00:31:20 -我太难过了-亲爱的
1896 00:31:23 当你为了工作走了以后
1897 00:31:26 我很气莎拉克劳克兰我走到她的柜子边
1898 00:31:29 闻着她留下来的衣服的味道
1899 00:31:32 我闻着它们 闻着衣服
1900 00:31:34 至少我还有这个天使陪我
1901 00:31:38 你能想像吗
1902 00:31:39 -自己一个人扛过来?-我做不到
1903 00:31:41 -做不到-我这辈子也做不到
1904 00:31:44 -我爱你-我也爱你
1905 00:31:49 真想早点见到你老婆
1906 00:31:51 -那会很棒的-嗯
1907 00:31:52 -维加斯 宝贝!-我们去玩台子!
1908 00:31:55 如果你想给她修指甲还是干什么打电话给我
1909 00:32:04 好吧
1910 00:32:24 出问题了?
1911 00:32:26 他们把梵高的锁升级到双重控制了
1912 00:32:30 你说过明天才会升级的
1913 00:32:33 保安的邮件里是那么说的
1914 00:32:36 现在里面还有个我的人
1915 00:32:37 如果计划有变 他应该通知我
1916 00:32:39 显然 他没通知我
1917 00:32:41 解决方案
1918 00:32:42 在同一时间 用熔断棒
1919 00:32:45 破坏两个控制系统这能做到
1920 00:32:46 但是会打乱计划
1921 00:32:49 好吧 在其余物品的锁被升级前先搞定其它的
1922 00:32:53 然后专心在梵高上
1923 00:32:55 它是我们买家列的单子上的第一个我要带着它走
1924 00:33:00 大家都听着
1925 00:33:02 要行动了
1926 00:33:03 我们把梵高放在最后
1927 00:33:05 纳迪亚负责协调新命令
1928 00:33:08 有人说 拉斯维加斯有最过硬的保安
1929 00:33:11 我们就来试试
1930 00:33:14 把知道内情的人都带过来
1931 00:33:19 -要我怎么做?-你不明白
1932 00:33:20 -你不懂-什么?
1933 00:33:22 我说过你头发漂亮 牙齿美
1934 00:33:23 -长官需要援助-你没听见?
1935 00:33:26 你笑起来像泥炭还有咖顺我要吐了
1936 00:33:30 你不想跟我约会?
1937 00:33:32 在我看来 有两个人需要登上和平的列车啊
1938 00:33:37 不过她似乎已经不在轨道上了
1939 00:33:39 这个多毛 喝高了的业余警察分不清楚"滚"和"对我有意思"
1940 00:33:44 -嘿...-夫人 这位帕内罗长官
1941 00:33:46 以我职业的角度来看 没有喝高
1942 00:33:48 险情分析的训练至少3年
1943 00:33:51 我相信 他认为坐在一个很有魅力的女士身旁
1944 00:33:54 看上去会更加孤单一些
1945 00:33:58 在你退到那堵我们竖起来的墙后面之前
1946 00:34:02 要清楚 帕内罗警官是为你而来
1947 00:34:07 也许我太小题大做了
1948 00:34:09 而且他今晚要作发言人
1949 00:34:16 -来此我很开心-他喝高了
1950 00:34:19 像上个哥伦布纪念日时某人的妈妈
1951 00:34:20 你什么时候能忘了这个?那可是半箱红酒
1952 00:34:25 她很爱国的
1953 00:34:27 帕内罗肯定讲不了了
1954 00:34:29 我们需要个人可以代替的接起绳子 来激励我们
1955 00:34:33 我懂
1956 00:34:35 我试过联系运输安全局的弗格森长官可他关机了
1957 00:34:38 我都打累了
1958 00:34:51 保罗?
1959 00:34:55 你能代替他救场吗?
1960 00:35:00 我需要我的婚纱
1961 00:35:07 爸爸
1962 00:35:12 快点
1963 00:35:17 莱恩来参加派对吗?
1964 00:35:23 -按您的盼咐 您的制服 布拉格长官-多谢
1965 00:35:27 给你
1966 00:35:30 我是这里的经理 所以我不收小费
1967 00:35:34 我平时也不会送干洗的衣服的
1968 00:35:36 我只是...我想声明
1969 00:35:38 之前 我没有向你先迈步的意思
1970 00:35:40 永远不会
1971 00:35:44 我明白你控制不了自己
1972 00:35:48 诚实就是迷人的秋葵
1973 00:35:51 可是我现在要做准备要去发言
1974 00:35:54 要是你不反对 好吗?
1975 00:35:57 这太崩溃了
1976 00:36:00 我有约会的对象
1977 00:36:02 拜托 假男朋友这种事基本上是我发明的
1978 00:36:06 什么?
1979 00:36:07 听着 你和我的人生边都不沾
1980 00:36:12 你嘴巴出汗了 出汗了
1981 00:36:46 外面有一批安防的专家
1982 00:36:50 付钱来听你演讲
1983 00:36:54 他们想听你说
1984 00:36:55 这不是真的 他们没付过钱但是他们值得你做到最好
1985 00:37:00 他们值得 他们值得
1986 00:37:01 上吧 兄弟
1987 00:37:03 放松 宝贝 放松
1988 00:37:06 来了! 我就来了
1989 00:37:09 给他们看看 给他们看看
1990 00:37:11 我紧张了 我紧张了
1991 00:37:14 我不能呼吸了
1992 00:37:26 那是陈皮鸡
1993 00:37:27 我要说什么? 我要说什么?
1994 00:37:29 我需要空气 需要空气 需要空气
1995 00:37:33 我需要空气
1996 00:37:34 我需要空气我需要空气
1997 00:37:47 这好多了
1998 00:37:50 脉搏正常了
1999 00:37:52 好了
2000 00:37:59 谢谢
2001 00:38:09 出去
2002 00:38:15 好了
2003 00:38:19 嘿! 别 别往那走
2004 00:38:21 走开 往那走
2005 00:38:30 走开 小麦啤!
2006 00:38:42 走开!
2007 00:38:48 走开
2008 00:38:57 走!
2009 00:39:09 天哪!
2010 00:39:16 你能叫人来吗?
2011 00:39:24 能帮帮忙吗? 叫人来?
2012 00:39:33 我脖子伤到了 脖子伤到了
2013 00:39:36 好了
2014 00:39:43 谢谢你的帮助
2015 00:39:51 你在这
2016 00:39:52 -我们就要宣布你的名字了-好的
2017 00:39:55 快点 玛雅
2018 00:40:01 谢谢
2019 00:40:03 这派对不错 是谁的屋子?
2020 00:40:05 管房子的人都是我的朋友
2021 00:40:07 他们会告诉我哪些有钱人会早走 所以...
2022 00:40:10 爸爸5个未接来电
2023 00:40:11 -你还好吧?-都很好
2024 00:40:15 我待会回来我有东西给你
2025 00:40:17 我想你会喜欢的
2026 00:40:21 爸爸新的声音邮件
2027 00:40:26 安防人员贸易协会
2028 00:40:32 耶!
2029 00:40:33 谢谢 谢谢
2030 00:40:34 女生们先生们我知道你们来这是为了见尼克帕内罗
2031 00:40:38 来做演讲
2032 00:40:40 然后 因为一些意外
2033 00:40:45 我们今夜请来了另一位发言人
2034 00:40:49 我懂 我也很遗憾
2035 00:40:51 然后 用善意温暖的掌声
2036 00:40:56 欢迎保罗布拉特长官
2037 00:41:08 谢谢 钢德曼特长官
2038 00:41:14 这里很热吗
2039 00:41:15 还是我的制服是在罗斯切特大潮店做的?我很荣幸
2040 00:41:26 我很荣幸可以站在这里
2041 00:41:30 站在这么多在过去表现得很出色的人面前
2042 00:41:33 看着这些脸 就会让我想起很多人都问过我的问题
2043 00:41:39 我们为什么要干这行?
2044 00:41:41 入职那天就知道你得不到回报
2045 00:41:44 为什么还要选择这条路?
2046 00:41:50 你们知道将得到什么?
2047 00:41:52 全是嘲笑
2048 00:41:55 你来这干嘛?
2049 00:41:57 我以为小亲亲正在表演呢
2050 00:42:00 你来这干嘛?
2051 00:42:01 我明白 人们对我们下手很容易
2052 00:42:04 人们找我们 态度阴沉、吝音、醉醇醇的
2053 00:42:08 他们说我们的皮肤粗糙
2054 00:42:23 我们的共同点什么?
2055 00:42:25 约瑟夫康拉德
2056 00:42:27 他写过一些关于帆船的很厚的书
2057 00:42:32 他说:"活着因为我们有梦
2058 00:42:37 "自己的梦"
2059 00:42:49 最后我还是做了发言人
2060 00:42:51 你在现场 对我很重要 花生
2061 00:43:05 你该跟我讲的
2062 00:43:07 -如果计划有变-冷静
2063 00:43:08 没人跟我讲过
2064 00:43:12 打扰了 再见
2065 00:43:16 抓住她
2066 00:43:21 当人们问我"你为什么要做这个? "
2067 00:43:24 我笑了
2068 00:43:29 因为他们认为我有得选
2069 00:43:31 我没有
2070 00:43:32 跟你们一样 我没有选择安防
2071 00:43:34 是安防选择了我!
2072 00:43:50 每天早上 我一条腿一条腿的穿上裤子
2073 00:43:54 穿上我的软底鞋
2074 00:43:56 我听到你们也听到的声音
2075 00:44:02 "今天帮帮别人"
2076 00:44:05 来电玛雅
2077 00:44:07 快点 爸爸
2078 00:44:12 "今天帮帮别人"
2079 00:44:14 说起来容易 不是吗?
2080 00:44:16 如果当保安如此容易那人人都能做了
2081 00:44:20 就是人人都能做
2082 00:44:22 只有特定的人才行
2083 00:44:25 当事情不对劲的时候有些人可以看出征兆
2084 00:44:32 在这个岗位上你可以遇到各种人
2085 00:44:35 小偷 扒手
2086 00:44:37 吃白饭的
2087 00:44:39 在布鲁克斯通的按摩椅上偷睡午觉的
2088 00:44:42 -这些人最坏了-别吓着我
2089 00:44:44 有位老妇人她在停车场F层找不到车了
2090 00:44:48 因为她本就没有车
2091 00:44:53 停车场也没有F层
2092 00:44:57 只到D层
2093 00:45:03 突然 你们心自问
2094 00:45:05 "你为什么要做这个? "
2095 00:45:15 直到有个小男孩 眼里都是泪水抓住你的袖子
2096 00:45:22 他对你说
2097 00:45:25 "先生 先生 先生
2098 00:45:29 "我找不到我妈妈了"
2099 00:45:39 这就是你做这份工作的原因
2100 00:45:41 -耶-耶
2101 00:45:42 我以此作结
2102 00:45:44 如果你认为生活的目标是服务自我
2103 00:45:48 那你就没有目标
2104 00:45:51 今天帮帮别人!
2105 00:45:59 -太棒了!-你做得好! 做得好!
2106 00:46:01 就是这样 布拉特!
2107 00:46:03 好 保罗布拉特!
2108 00:46:16 玛雅 我知道你在生我的气
2109 00:46:18 -爸爸!-可是听我说
2110 00:46:20 -我很难受-我需要你的帮助!
2111 00:46:23 我需要你的帮助我就想说这个
2112 00:46:25 爸爸! 我在总统套房里看到了些东西
2113 00:46:28 是不该看到的东西
2114 00:46:29 -他们现在在追我-谁?
2115 00:46:31 我不知道
2116 00:46:32 别急 我清楚是怎么回事
2117 00:46:36 就是有人要威胁你
2118 00:46:38 相信我 他们就是叫叫不咬人
2119 00:46:41 他们来了!
2120 00:46:43 我想错了 亲爱的
2121 00:46:45 别挂电话 我这就来!
2122 00:46:49 玛雅 用防狼喷雾!
2123 00:46:52 玛雅 玛雅 怎么了?
2124 00:46:55 玛雅?
2125 00:46:57 -玛雅?-谢谢
2126 00:46:59 -你是谁?-我是保罗布拉特长官
2127 00:47:02 在西奥兰治的购物中心工作你是谁?
2128 00:47:04 你别紧张
2129 00:47:05 这不公平 我已经告诉你我的名字了
2130 00:47:07 -我女儿呢?-你女儿
2131 00:47:10 你不知道什么时候闭嘴 是吧?
2132 00:47:13 我想你不知道你在给谁找麻烦
2133 00:47:15 事实上 我不需要知道你只要告诉我
2134 00:47:18 你要不要当次真警察
2135 00:47:21 试着追踪这部手机或者试着来追我
2136 00:47:24 孩子 我太疯狂了
2137 00:47:26 我让你和你的女儿落入痛苦的世界
2138 00:47:29 你可能不了解我的一些事情
2139 00:47:32 首先 痛苦是我的麻醉剂所以没什么问题
2140 00:47:35 其次...
2141 00:47:41 喂 喂?
2142 00:47:46 喂? 喂?
2143 00:47:50 奇怪 好吧 我们走
2144 00:47:53 处理掉这个
2145 00:47:55 你们看到玛雅了吗?
2146 00:47:57 -玛雅是谁?-刚给你介绍过
2147 00:48:00 就是跟我在那边说话的姑娘
2148 00:48:02 兄弟 他喝多了她打着电话从那边走了
2149 00:48:05 -那边?-是啊
2150 00:48:07 玩得开心点
2151 00:48:13 玛雅?
2152 00:48:16 玛雅?
2153 00:48:21 玛雅?
2154 00:48:23 找人呢?
2155 00:48:30 把这里清理干净
2156 00:48:32 这里被泄露出去了
2157 00:48:34 把这俩人带到别墅小屋去
2158 00:48:42 糖
2159 00:48:44 糖
2160 00:48:49 爸爸 看那些漂亮的花我能戴上它们吗?
2161 00:48:51 现在不行 亲爱的 爸爸讲电话呢去找妈妈
2162 00:48:55 要补充糖
2163 00:49:01 快点 糖
2164 00:50:05 -求你了-放了我们
2165 00:50:06 我们不会给你们找麻烦的什么都不会讲的
2166 00:50:08 -求你了 先生-放了我们!
2167 00:50:13 -这是搞什么鬼?-我猜他们要偷酒店的画
2168 00:50:16 -从哪偷?-从酒店
2169 00:50:19 -这是什么?-送给你的
2170 00:50:24 可以这样 也可以防晒
2171 00:50:38 玛雅
2172 00:50:45 可怜下我吧! 我的天!
2173 00:50:52 对不起 夫人
2174 00:50:53 都是我的错 我吓着你了
2175 00:50:57 -我觉得很烦-没事 我倒霉
2176 00:51:00 我扶您起来 还是给您拿点药?
2177 00:51:03 不必了
2178 00:51:04 这可以把关节炎的疼痛给忘掉
2179 00:51:14 -确定?-我没事
2180 00:51:17 -要不要把床调低?-不用了 谢谢!
2181 00:51:22 长官 有什么为您效劳的?
2182 00:51:24 我要知道住总统套房的人是谁
2183 00:51:26 首先 你得讲慢点
2184 00:51:28 其次 这是违反规矩的 所以...
2185 00:51:31 我来处理吧 希斯
2186 00:51:32 先生 你到这来解决问题
2187 00:51:36 我想我刚才太失礼了
2188 00:51:42 能为您做什么?
2189 00:51:44 我需要知道住在总统套房里的人的信息很着急
2190 00:51:47 -怎么了?-我现在还不能说
2191 00:51:50 是顶级秘密 好吗? 不过...
2192 00:51:52 对不起 布拉特先生
2193 00:51:54 不幸的是 我不能给你这些信息
2194 00:51:56 这是违反规矩的
2195 00:51:59 知道了吧? 我说过我对你没兴趣的
2196 00:52:02 很抱歉 没有别的能帮的了
2197 00:52:07 你呼吸快了一倍
2198 00:52:09 快告诉我是谁住那
2199 00:52:12 我不能拒绝你
2200 00:52:16 是个通过公司订房的有钱人
2201 00:52:19 诺博汀娜航运公司在德国汉堡旁
2202 00:52:21 航运 谢谢
2203 00:52:22 你太...
2204 00:52:27 快 不
2205 00:53:18 我想我可以弄坏这个然后逃出去
2206 00:53:20 或者我们就按他们的要求做
2207 00:53:23 我们看到他们的样子了 莱恩他们不会放我们走的
2208 00:53:37 诺博汀娜运输股份有限公司
2209 00:53:39 -要帮忙吗?-哦
2210 00:53:43 摩特勒
2211 00:53:45 摩特勒
2212 00:53:46 发音比较像"特透"或者"格特"
2213 00:53:49 摩特勒 我能发出来我发音很好
2214 00:53:52 -你来这做什么?-我是运输公司的...
2215 00:53:56 -我是运输公司的-我知道
2216 00:53:58 我是公司派来的...
2217 00:54:01 如果你能等几分钟 我先去打个电话
2218 00:54:04 不 不 不 不用 真的
2219 00:54:06 好吧 实际上 我...
2220 00:54:08 我来自内部事务运输部门
2221 00:54:11 公司让我来监察你和你的同事
2222 00:54:15 随机抽查 不需要紧张
2223 00:54:18 -我吃午饭 可以吗?-当然 随意
2224 00:54:21 我要问你一些问题
2225 00:54:23 关于这批特殊货物的
2226 00:54:26 这些从哪...
2227 00:54:27 哇 我从来没见过棕到这种程度的香蕉
2228 00:54:30 那边都发黑了如果我是你 我不会吃的 那...
2229 00:54:33 你吃了 他吃了
2230 00:54:35 我要去吐下
2231 00:54:38 我觉得那是有毒的
2232 00:54:41 真恶心
2233 00:54:47 这艘船从哪来?
2234 00:54:50 我不知道有些人从总统套房里
2235 00:54:52 搬了这些东西下来
2236 00:54:54 你介意我打开看看吗?
2237 00:54:59 内部事务 所以...
2238 00:55:06 你有证件吗?
2239 00:55:08 你不用为此担心 特透
2240 00:55:10 -我来问你些问题-等等
2241 00:55:12 我要问你问题
2242 00:55:17 你要对那个箱子做什么?
2243 00:55:18 我就是简单的查一下...
2244 00:55:28 -有人在货这里捣乱!-收到
2245 00:55:31 不能忍 杀了他
2246 00:55:39 购物中心
2247 00:55:40 主场优势
2248 00:55:48 仅供展示用防弹新品
2249 00:55:51 中了
2250 00:56:36 疼!
2251 00:56:52 完蛋了 下沉了
2252 00:57:02 警察被搞定了
2253 00:57:03 -没问题吧?-别担心 他死了
2254 00:57:06 他和鱼去睡觉了
2255 00:57:09 很好
2256 00:57:16 命不该绝! 不该绝!
2257 00:57:26 先生
2258 00:57:28 进赌场前 我们规定客人不能湿渡渡的
2259 00:57:31 当然 我该想到的
2260 00:57:33 跟我来 先生我给你拿条干毛巾
2261 00:57:35 那太好了
2262 00:57:38 仔细想想 我还是自然干吧
2263 00:57:43 因为你是冒充的...
2264 00:57:47 拉莫斯
2265 00:57:49 什么?
2266 00:57:51 你制服上的扣子是黄铜铆钉
2267 00:57:53 新塔斯制服场做的
2268 00:57:55 它们不再使用那种特别种类的金属了
2269 00:57:58 在18年前 基于人道主义
2270 00:58:02 你看着也不可能有30岁
2271 00:58:04 而且安防协会严禁雇佣
2272 00:58:06 未满18岁的人
2273 00:58:08 你不是保安
2274 00:58:13 你是对的
2275 00:58:15 头褪!
2276 00:58:18 防守得不错 再来!
2277 00:58:21 我真的完了 还不是时候!
2278 00:58:24 -刚刚那是最后的了 我保证-好吧
2279 00:58:29 怎么回事?
2280 00:58:33 -不好意思 朋友喝多了-那你怎么让他给跑了?
2281 00:58:36 -我会带他回他屋的-你会的
2282 00:58:45 保安里有内奸
2283 00:58:48 当然了
2284 00:58:50 爱德华多知道内情
2285 00:58:52 傻了一次 我惭愧
2286 00:58:54 傻了两次 我惭愧
2287 00:58:57 说了两次我 那不算
2288 00:59:00 嘿
2289 00:59:11 仅员工可入
2290 00:59:29 老天 拜托
2291 00:59:31 梦梦
2292 00:59:45 嘿!
2293 01:00:18 那是保罗布拉特
2294 01:00:23 -你在上面我会很高兴的-如果我跟腿没问题 我会去的
2295 01:00:26 -我跟腿不好-没什么
2296 01:00:37 这是谁? 怎么回事?
2297 01:00:56 对不起 大家伙在绳子上
2298 01:01:00 对不起
2299 01:01:01 好像有个泳池在这室内泳池
2300 01:01:04 -不敢置信-不敢置信
2301 01:01:05 尝一脚! 耶!
2302 01:01:09 抱歉 喝个饱吧
2303 01:01:15 这不是真的
2304 01:01:20 谢谢 保罗!
2305 01:01:26 好家伙!
2306 01:02:02 出来 我知道你在这
2307 01:02:29 好的
2308 01:02:48 我们走到了三叉路口了
2309 01:02:51 什么?
2310 01:02:58 俱乐部的把戏太多了
2311 01:03:04 好了
2312 01:03:12 给你
2313 01:03:15 耶
2314 01:03:29 -拉莫斯 我是亨克 你在哪?-梦剧场
2315 01:03:32 有警察知道我们的事
2316 01:03:34 等等 块很大 有胡子裤子有点小?
2317 01:03:37 -就是他-我以为他死了呢
2318 01:03:39 -这家伙就像蟑螂-你在哪?
2319 01:03:41 要去拿博特罗了
2320 01:03:43 收到
2321 01:03:44 亨克 拉莫斯 博特罗
2322 01:03:46 这些人是谁?
2323 01:03:51 拜托 保罗 想想玛雅 想想!
2324 01:03:54 这些都是愚蠢的艺术
2325 01:03:57 阿尔特是谁?
2326 01:03:59 快 想
2327 01:04:06 反过来! 是艺术!
2328 01:04:10 他们在偷酒店的艺术品!
2329 01:04:14 拉莫斯 我是亨克
2330 01:04:16 你知道新坐标了吗?
2331 01:04:17 亨克 你没过说你在哪
2332 01:04:19 我们在赌场呢 别叫我
2333 01:04:21 -文森特要见你 出去-好戏要上演了
2334 01:04:42 发现我们的朋友了
2335 01:04:51 没看见 没看见
2336 01:04:53 是干净的玻璃 好了
2337 01:04:59 -所以?-我需要大约20分钟 文森特
2338 01:05:02 能有多快有多快
2339 01:05:03 冥想花园
2340 01:05:22 不 不 不!
2341 01:05:27 文森特 文森特 我是亨克
2342 01:05:29 -你在哪?-等梵高呢 你呢?
2343 01:05:32 我就来
2344 01:05:33 我来找你了 玛雅
2345 01:05:42 请按1 好吗?
2346 01:05:47 -今晚观众很多吧?-是啊
2347 01:05:52 -你们在演《贝丝》吗?-没有
2348 01:05:56 -头发不错-谢谢 假的
2349 01:06:04 -我就说应该演《贝丝》吧-别废话 弗兰克!
2350 01:06:13 酒店很坚固
2351 01:06:14 这份礼物太可爱了 可是...
2352 01:06:20 地球里的光可以点燃铜线
2353 01:06:22 我爸爸坚持要我多带一块电池在身上
2354 01:06:28 往后面站
2355 01:06:32 早该这么做
2356 01:06:34 来
2357 01:06:42 直升飞机都加好了油准备就绪了
2358 01:06:44 完美 你干什么呢?
2359 01:06:47 酒店的礼品篮里的东西
2360 01:06:49 -你拿得是什么?-燕麦饼干
2361 01:06:53 我会过敏而死的你想对我做什么?
2362 01:06:55 -对不起-扔掉
2363 01:06:58 -原路返回-返回
2364 01:07:03 这边走不出去
2365 01:07:06 -折叠刀 以防万一的-以防什么?
2366 01:07:09 被坏人绑架当人质
2367 01:07:12 -以前发生过?-什么?
2368 01:07:22 3402房 结账 谢谢
2369 01:07:51 -你能帮帮我们吗?-当然
2370 01:08:04 还有5分钟 文森特 就要完成了
2371 01:08:07 把画保护好我们离开这
2372 01:08:09 3个小时之内要去见买家
2373 01:08:11 收到
2374 01:08:13 好了 文森特 因为你从我这拿走了宝贝
2375 01:08:17 我也要从你拿走宝贝
2376 01:08:42 成为坏人的坏日子
2377 01:08:54 保罗 我的爱!
2378 01:09:12 不!
2379 01:09:32 -梵高要上路了-很好
2380 01:09:34 1个小时后 卡车在华雷斯等
2381 01:09:56 耶!
2382 01:10:04 踩得愉快
2383 01:10:37 再见
2384 01:10:44 手机在哪?
2385 01:10:45 快
2386 01:10:56 文森特
2387 01:10:59 -告诉我 布拉特死了-说到死 你是指
2388 01:11:02 把你的人一个一个给搞定了
2389 01:11:04 还拿到了你的一幅画
2390 01:11:07 -哪幅?-我要说...
2391 01:11:09 -我不知道 向日葵?-那是梵高 你个傻子
2392 01:11:12 如果你还说话伤人 它就变成梵滚了
2393 01:11:17 -你想怎么样?-我要做笔买卖
2394 01:11:19 交换 交易
2395 01:11:25 建议我们互换
2396 01:11:27 -画在我手上...-我懂了
2397 01:11:29 大堂见 一个人来
2398 01:11:32 是时候上场较量了
2399 01:11:38 别了 兄弟
2400 01:11:40 对不起
2401 01:11:49 知道吗?
2402 01:11:50 我下定了决心
2403 01:11:52 如果我们活着 我就不去加州大学了
2404 01:11:57 -真的?-是的
2405 01:11:59 我不能抛下他
2406 01:12:00 他不能孤单一个人
2407 01:12:02 我们以前和祖母一起住
2408 01:12:05 直到一辆牛奶卡车送她去极乐
2409 01:12:08 然后有为期6天的婚姻
2410 01:12:11 我是说 他仍然和夜光共眠
2411 01:12:12 真的?
2412 01:12:14 -那么糟吗?-没有
2413 01:12:15 没有 很多人喜欢这样
2414 01:12:17 很多六岁孩子喜欢
2415 01:12:19 跟我走
2416 01:12:20 让罗宾森带他去停机坪
2417 01:12:22 -我们走-玛雅
2418 01:12:23 走!
2419 01:12:29 -这个距离就好-玛雅 没事吧?
2420 01:12:33 我没事
2421 01:12:34 做得漂亮 布拉特
2422 01:12:35 你大大的干掉了我的人
2423 01:12:37 在那一定特别...
2424 01:12:39 孤独
2425 01:12:41 害怕了?
2426 01:12:43 我没听清楚
2427 01:12:44 你害怕孤单
2428 01:12:48 -首先 你老婆在婚礼上甩了你-错
2429 01:12:51 -她和我在一起了六天-很好
2430 01:12:53 她试了下货
2431 01:12:55 开心的发现还好小票没丢
2432 01:12:56 而你母亲
2433 01:12:59 亲吻了车两公车
2434 01:13:00 是牛奶卡车 可我会给你那个的
2435 01:13:02 现在 你女儿迫不及待的要离开你
2436 01:13:05 那不是真的 爸爸
2437 01:13:07 她要追随她的命运 而我全力支持
2438 01:13:12 投降吧 肥仔
2439 01:13:13 她说你不能接受孤独
2440 01:13:16 你做事情都是用同情的力量
2441 01:13:18 来让她听话
2442 01:13:21 -我没那么说 爸爸-没事 宝贝
2443 01:13:24 看吧 文森特 我很独立
2444 01:13:27 我也不追求孤独
2445 01:13:30 我是个矛盾体
2446 01:13:33 我跟你讲我很疯狂
2447 01:13:37 我跟你讲 我很疯狂
2448 01:13:42 你不会比我疯狂的
2449 01:13:43 我的疯狂会带走你的疯狂推它们进金属管子里
2450 01:13:46 填满老鼠 然后再点燃它
2451 01:13:48 直到老鼠无处可逃除非因你的疯狂而自食其果
2452 01:13:52 显然你是精神崩溃了
2453 01:13:55 该我说了
2454 01:13:56 你不知道我会如何对你!
2455 01:13:59 我要旋转 直到吐你和你朋友一脸为止
2456 01:14:03 我一点都不在乎!
2457 01:14:04 我把你的脑袋插进枫树糖浆让你唱福音
2458 01:14:07 把你的头发再吹回来如何?
2459 01:14:09 我会爬到你身体里把腿摆成小蜘蛛的样子!
2460 01:14:12 欢迎!
2461 01:14:13 我两只眼睛颜色不一样!
2462 01:14:15 给你看我怎么活的!
2463 01:14:16 我拿着音叉吉他去参加南瓜战
2464 01:14:19 因为那就是我长大的方式!
2465 01:14:22 最后一个 我没跟上
2466 01:14:24 因为我就是这么疯狂的!
2467 01:14:26 还我女儿!
2468 01:14:28 还我画!
2469 01:14:38 捡起来 他毁掉前捡起来
2470 01:14:41 退后!
2471 01:14:48 你真的认为我会被像你这样一身汗
2472 01:14:51 懒散的无组织的人给妨碍到?
2473 01:14:56 "无组织"
2474 01:14:57 我知道你不值得信任
2475 01:14:59 所以我有万全之策
2476 01:15:02 请允许我给你介绍我的支援部队
2477 01:15:06 吉诺迟泽地
2478 01:15:08 来自史坦顿岛工业园区
2479 01:15:11 索尔钢德曼特
2480 01:15:13 来自费城农民市场
2481 01:15:15 可汗穆比
2482 01:15:17 来自王者领土沃尔玛
2483 01:15:20 不止于此
2484 01:15:22 唐娜埃里克尼来自可怕的美国购物中心
2485 01:15:33 你们该...呈扇形 朋友们
2486 01:15:35 他看不到你
2487 01:15:36 扇形 扇形
2488 01:15:39 你有你的超级英雄
2489 01:15:41 披肩是干嘛的?
2490 01:15:44 可汗 你穿个披肩干嘛?
2491 01:15:46 我从理发店直接过来的
2492 01:15:51 文森特 你还不明白 是不是?
2493 01:15:54 愚弄我一次 你惭愧
2494 01:15:56 愚弄我两次 我惭愧
2495 01:15:59 你确定吗?
2496 01:16:00 你要知道 我也有我的万全之策
2497 01:16:12 我以为我把你的人都摆平了 怎么...
2498 01:16:16 非致命的 我懂了
2499 01:16:21 你才亏
2500 01:16:38 我们的训练是为了侦查 阻止观察 还有上报
2501 01:16:42 可是六年前的某一天有个人做了别的事
2502 01:16:46 我就是那个人!
2503 01:16:50 我们就是那个人!
2504 01:16:54 所以我要告诉你 先生...
2505 01:16:57 富乐克!
2506 01:17:02 把枪给我 干掉他们 上!
2507 01:17:04 地毯这有个边
2508 01:17:05 得有人去个电话让他们给换了才行 好吗?
2509 01:17:09 富乐克!
2510 01:17:48 爸爸!
2511 01:17:57 我要去停机坪了!
2512 01:18:36 索尔! 救我! 救我!
2513 01:18:42 回来
2514 01:19:36 什么? 什么?
2515 01:19:54 -哦 不-你不能在那待着 不是吗?
2516 01:19:57 爱德华多 我知道你跟他们一伙的
2517 01:19:59 你这样的男人怎么会赢得
2518 01:20:02 迪薇娜那种女人的心的?
2519 01:20:04 你在说什么?我女儿被绑架了!
2520 01:20:06 -别来了 兄弟!-你看!
2521 01:20:12 我们不可能准时到
2522 01:20:15 布拉特 我听到你需要支援
2523 01:20:18 你搞笑呢吧 这没有停机坪啊
2524 01:20:21 那边有一个
2525 01:20:34 好了
2526 01:20:36 我们时间不多了
2527 01:20:38 -谢谢 尼克-没有恶意
2528 01:20:52 抓住 保罗!
2529 01:20:54 天哪
2530 01:21:02 不要往下看!
2531 01:21:05 也不要往上看!
2532 01:21:10 结被跳过去了!
2533 01:21:13 新鲜出炉!
2534 01:21:24 爸爸 来
2535 01:21:28 嘿!
2536 01:21:32 你把货装完 我来搞定这个
2537 01:22:09 起来 小姑娘
2538 01:22:13 好了 兄弟们 谁把我的假发拿走了?
2539 01:22:16 我想玛雅看到她未来的长相了
2540 01:22:21 漂亮的一拳
2541 01:22:23 别动
2542 01:22:27 你别动
2543 01:22:34 看起来我们进入到了焦灼状态
2544 01:22:43 这看上去不太像可以解决问题的东西
2545 01:22:46 -你没了?-是啊
2546 01:22:48 很好 该我了
2547 01:22:58 燕麦遮瑕膏让肌肤更有活力更平滑
2548 01:23:07 燕麦!
2549 01:23:20 永远赌布拉特赢!
2550 01:23:25 爸爸!
2551 01:23:29 最终 保罗布拉特的难过值没有正式达到顶峰
2552 01:23:33 爱德华多和我消除了偏见
2553 01:23:36 如果他想去真枪实干的地方
2554 01:23:39 西奥兰治购物中心的大门永远为他敞开
2555 01:23:42 布拉特长官
2556 01:23:45 他马上拒绝了我
2557 01:23:48 不过我见到了他...
2558 01:23:50 永利先生
2559 01:23:51 ...对于我救了他的艺术品他很感激
2560 01:23:55 非常感激
2561 01:23:57 我的小龙虾啊!
2562 01:23:59 正如我所想我明白是时候作决定了
2563 01:24:03 这决定可能改变我的一生
2564 01:24:05 保罗?
2565 01:24:07 你...
2566 01:24:09 -看着我-好的
2567 01:24:10 你是个有胆色的男人
2568 01:24:13 有爱的父亲 一个奇怪
2569 01:24:16 怪异的超级英雄
2570 01:24:17 -谢谢-我的心是属于你的
2571 01:24:20 迪薇娜 仔细听我说
2572 01:24:22 有人说紧握不放手会让人变强
2573 01:24:25 可实际上
2574 01:24:28 我们所有的力量就是松手
2575 01:24:31 可我爱...
2576 01:24:33 就是这样
2577 01:24:35 相爱容易 相随难
2578 01:24:39 另外
2579 01:24:41 你不爱我
2580 01:24:42 -可我...-你爱的是神秘
2581 01:24:45 你面前 我就是这样
2582 01:24:46 我是个孤独的牛仔
2583 01:24:48 一个叛贼
2584 01:24:50 一匹落基山战马
2585 01:24:53 说实话 迪薇娜我什么都不是
2586 01:24:57 我就是个普通人
2587 01:25:00 你在找的 都在他身上
2588 01:25:03 那个人 坐在那边 那个人
2589 01:25:07 去抓住他...他在哭 不是吗?
2590 01:25:09 是啊 他在哭
2591 01:25:11 真是泪流满面
2592 01:25:14 可他才是真的 迪薇娜
2593 01:25:16 他在绳子之上 摇摆着像穿着发光盔甲的骑士
2594 01:25:19 他救了我的女儿和我而且他爱你
2595 01:25:22 去找他吧
2596 01:25:24 去吧
2597 01:25:28 你是对的
2598 01:25:30 可是不要欺骗自己 保罗布拉特
2599 01:25:33 你就是一匹落基山战马
2600 01:25:45 那感觉确实不错
2601 01:25:49 也许我犯了巨大的错误
2602 01:25:51 巨大的
2603 01:25:53 女士们先生们
2604 01:25:54 为纪念他长期职业生涯中的忠诚
2605 01:25:59 荣誉 和英雄主义行为
2606 01:26:02 超越了指责所在
2607 01:26:05 两次
2608 01:26:06 安防人员贸易协会自豪的授予保罗布拉特长官
2609 01:26:11 最高的
2610 01:26:13 真正的 唯一的奖
2611 01:26:15 安防荣誉勋章
2612 01:26:19 人生这条路多艰辛
2613 01:26:21 可爬至顶峰之时 风景醉人
2614 01:26:42 听着 我想了很多
2615 01:26:46 我会很开心的
2616 01:26:47 在中央泽西技术青年学院读书
2617 01:26:50 -真的?-是的
2618 01:26:52 他们没有足球队
2619 01:26:54 也没有校园
2620 01:26:55 我是说 管它呢?
2621 01:26:56 这几天的事情让我明白我的重心是什么
2622 01:26:59 如果你想跟我在家 陪着我
2623 01:27:02 也许一两年 也许直到我成家我得说
2624 01:27:06 我想你疯了
2625 01:27:08 你去加州大学吧
2626 01:27:12 另外...
2627 01:27:17 我的小龙虾啊!
2628 01:27:19 跟我说得一模一样! 我说过
2629 01:27:27 去吧 祝你开心
2630 01:27:31 别太开心
2631 01:27:38 好吧
2632 01:27:40 对于这个叛变我们中的一些人有意做独行侠
2633 01:27:47 都是我的...
2634 01:27:51 这是什么?
2635 01:28:15 -嘿-对不起
2636 01:28:31 知道刚做了什么吗?
2637 01:28:33 你在商业区乱穿马路 先生
2638 01:28:34 事实上 是"长官"
2639 01:28:39 我道歉
2640 01:28:41 我应该能看出战友那双钢铁般注视着的眼睛的
2641 01:28:48 还是要给我罚单?
2642 01:28:50 没有
2643 01:28:52 我在给你写我的电话
2644 01:28:54 万一你想找时间喝一杯呢
2645 01:28:58 我不喝酒
2646 01:28:59 但是我骑马!
2647 01:29:09 -你没事吧?-有事
2648 01:29:13 但是从来没这么好过
