国家宝藏(National Treasure) (CN)Subtitles

Movie:National Treasure (2004)4K
Era:2004
Length:131 minute
Country: USA
Language:English/Spanish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:41 华盛顿特区,1974年
2 00:01:29 爷爷
3 00:01:30 你不该上来这里 偷看那个
4 00:01:34 我只是想弄清楚
5 00:01:38 我想你已经够大了
6 00:01:41 也该知道这故事
7 00:01:45 听好了
8 00:01:49 那是在1832年
9 00:01:53 在一个类似今晚的夜里
10 00:02:03 查尔斯卡洛是最后一位 仍在世的独立宣言签署者
11 00:02:10 也是神秘的共济会会员
12 00:02:14 当时他知道自己来日不多
13 00:02:18 便在半夜唤醒马夫
14 00:02:21 载他前往白宫 觐见杰克逊总统
15 00:02:25 因为他有急事要向总统报告
16 00:02:29 见到总统了吗?
17 00:02:31 没有,并没有见到
18 00:02:34 总统不在
19 00:02:38 但查尔斯卡洛保有一个秘密
20 00:02:41 所以他只好就近告诉一个人
21 00:02:46 我爷爷的爷爷
22 00:02:50 汤玛斯盖兹
23 00:02:51 那秘密是什么?
24 00:02:56 一个宝藏
25 00:03:00 一个超乎想像的宝藏
26 00:03:07 千百年以来人们互相争夺
27 00:03:10 暴君、法老、帝王、军阀
28 00:03:15 随着每次易主,它就益加庞大
29 00:03:21 之后,突然间
30 00:03:24 却消失无踪
31 00:03:28 一千多年后
32 00:03:31 东征的十字军骑士
33 00:03:33 发现了所罗门王圣殿的地底密室
34 00:03:37 找到密室的骑士们认为
35 00:03:39 这伟大的宝藏不该为人所独有
36 00:03:44 就连帝王也一样
37 00:03:46 他们把宝藏带回欧洲 并组成圣殿骑士团
38 00:03:55 一个世纪后 他们将宝藏运出欧洲
39 00:03:58 并组成一个新的盟会 同济会
40 00:04:01 以纪念圣殿的建造者
41 00:04:05 之后战事纷扰
42 00:04:07 独立战争爆发时,宝藏又被藏起来
43 00:04:11 当时共济会的成员包括了
44 00:04:13 华盛顿、富兰克林、里维尔
45 00:04:18 他们必须确保宝藏
46 00:04:20 不会落入英国人之手
47 00:04:23 他们设计了许多藏宝线索与地图
48 00:04:28 随着时间流逝,线索都已被遗忘
49 00:04:30 唯一仅存的线索
50 00:04:33 就是卡洛托付 给汤玛斯盖兹的秘密
51 00:04:45 夏绿蒂
52 00:04:47 秘密与…夏绿蒂同在
53 00:04:51 夏绿蒂是谁?
54 00:04:53 这点连卡洛也不知道
55 00:04:57 乖孙,你看
56 00:04:58 共济会员,我们国家的创建者
57 00:05:03 留下了这样的线索
58 00:05:04 未完成的金字塔、全知之眼
59 00:05:08 宝藏守护者 圣殿骑士团的象征
60 00:05:13 他们透过这些象征在跟我们说话 是嘲笑我们吧
61 00:05:18 知道那张钞票代表什么吗?
62 00:05:21 代表整个盖兹家族的财产
63 00:05:24 六代的傻子,追寻不存在的宝藏
64 00:05:29 这跟钱无关,一直都跟钱无关
65 00:05:32 该走了,儿子
66 00:05:35 可以…道别了
67 00:05:45 爷爷
68 00:05:50 我们是骑士吗?
69 00:05:55 你想当吗?
70 00:05:57 好吧,跪下
71 00:06:12 班杰明盖兹
72 00:06:14 你愿接受此神圣职责 肩负骑士团…
73 00:06:20 共济会与盖兹家族的重任
74 00:06:24 你是否愿郑重立誓?
75 00:06:26 我郑重立誓
76 00:06:41 片名:国家宝藏
77 00:06:50 我刚刚在想探险家汉森和皮里
78 00:06:53 拉着狗雪撬或徒步横越这种荒原
79 00:06:57 你能想像吗? 那真是了不起
80 00:07:00 北极圈北方,现代
81 00:07:06 快接近了?
82 00:07:08 如果班的理论正确 而我的追踪仪器又够精确
83 00:07:12 那就应该“粉”接近了
84 00:07:15 不过别太相信我的运气 今天早上我才踩到狗屎
85 00:07:22 我带 “赛”啦 那我们该不该打道回府?
86 00:07:26 或是把他扔出去就好了
87 00:07:31 好吧
88 00:07:32 莱利,你想回那间烂公司吗?
89 00:07:36 当然不想
90 00:07:40 抵达目标
91 00:07:56 我以为要寻找的是一艘船
92 00:07:59 这里并没有船 就在这里
93 00:08:13 这根本就是浪费时间
94 00:08:17 这里怎么可能会有船?
95 00:08:20 虽然我不是专家
96 00:08:23 不过有可能是此区的地热现象
97 00:08:26 引发飓风级的冰风暴
98 00:08:29 让海洋冻结、融化又冻结
99 00:08:33 结果形成一块飘移的大陆
100 00:08:38 船只是有可能会撞进来的
101 00:09:15 波士顿…
102 00:09:29 夏绿蒂
103 00:09:30 嗨,美女
104 00:09:41 叫维多检查汽油
105 00:09:44 两年前,要不是你相信真有宝藏
106 00:09:49 我就不会找到夏绿蒂
107 00:09:52 我相信你会找到的
108 00:09:55 所以我不认为这是疯狂的投资
109 00:09:59 很高兴能证明 我跟我父亲都不是疯子
110 00:10:04 还有我爷爷、曾祖父
111 00:10:09 好了
112 00:10:11 走吧
113 00:10:13 来去找宝藏吧 好耶,带点宝藏回来吧
114 00:10:56 喔,老天
115 00:11:01 你也太夸张了
116 00:11:04 就是这了
117 00:11:07 货舱
118 00:11:21 宝藏装在木桶里?
119 00:11:43 火药
120 00:11:46
121 00:11:54 船长为什么死守这个小木桶?
122 00:12:22 找到东西了
123 00:12:31 那是什么?
124 00:12:50 你们知道这是什么吗?
125 00:12:53 价值连城的烟斗?
126 00:12:57 这是海泡石雕制的烟斗 真漂亮
127 00:13:01 你看这柄上复杂的图案
128 00:13:04 这是只价值百万的烟斗吗? 不,这是线索
129 00:13:09 让我看看
130 00:13:12 别弄坏了
131 00:13:15 我们又向宝藏迈进了一步
132 00:13:17 你说过宝藏在夏绿蒂这里
133 00:13:20 不,是“秘密与夏绿蒂同在”
134 00:13:23 我是说宝藏可能在这里
135 00:13:42 是共济会的徽号
136 00:13:51 “写下的传说”
137 00:13:53 “污痕现其踪”
138 00:13:55 “钥匙沉默隐其中”
139 00:13:59 “55枝铁笔”
140 00:14:03 “麦特列也难损伤”
141 00:14:09 这是谜语
142 00:14:14 我要想一想
143 00:14:19 “写下的传说”
144 00:14:21 “污痕现其踪”
145 00:14:24 什么传说?
146 00:14:27 共济会的宝藏传说 污痕显现传说…
147 00:14:32 怎么显现?
148 00:14:34 “钥匙沉默隐其中”
149 00:14:37 等等
150 00:14:40 传说和钥匙…这两者有关联
151 00:14:44 地图
152 00:14:46 地图描绘传说,也是钥匙
153 00:14:49 是一幅地图,隐形地图
154 00:14:51 等等,什么意思?隐形地图?
155 00:14:55 “污痕现其踪”指的是染料
156 00:14:59 或是能测出答案的试剂
157 00:15:02 结合“钥匙沉默隐其中”
158 00:15:05 暗指沉默隐形的线索也能显现
159 00:15:10 除非… 沉默的钥匙是指
160 00:15:15 监狱
161 00:15:18 是阿布奎基
162 00:15:20 瞧,我也会解谜
163 00:15:22 地图就在那里 就是他说的 “55枝铁笔”
164 00:15:25 “55枝铁笔”就是指监狱
165 00:15:27 或者,当时的主要书写工具 就是鞣酸铁墨水,而笔…
166 00:15:32 就是指笔
167 00:15:35 但为何要说是“铁笔” ?
168 00:15:41 因为那是监狱
169 00:15:43 等等,铁笔 铁不是指墨水
170 00:15:48 是指写下的东西
171 00:15:51 如钢铁般坚固不变 就像矿物…
172 00:15:54 不,那样太蠢了
173 00:15:56 坚固、牢不可破,那代表决心
174 00:16:03 代表决心
175 00:16:06 “麦特列也难损伤”
176 00:16:08 麦特列是大陆会议的官方书记
177 00:16:12 他是书法家,不是作家 为了确保他不会损及地图
178 00:16:16 地图就画在他誊写的决议背后
179 00:16:20 这份决议由55人签署
180 00:16:26 是独立宣言
181 00:16:36 独立宣言背后没有什么隐形地图
182 00:16:41 这太聪明了
183 00:16:42 一份重要的文件能确保地图无恙
184 00:16:45 你说过有几位共济会员也签了名
185 00:16:48 九位
186 00:16:53 那就得想办法看看
187 00:16:56 那是最重要的历史文件之一
188 00:17:00 不可能公然用化学药品来检测
189 00:17:04 那你说该怎么做? 不知道
190 00:17:11 我们可以借来看看
191 00:17:14 用偷的?
192 00:17:17 我不同意 班
193 00:17:20 骑士团宝藏是最伟大的宝藏
194 00:17:24 我不知道,是吗?
195 00:17:27 我明白你的痛苦,真的
196 00:17:32 你耗费毕生精力寻找这个宝藏
197 00:17:34 却只得到大家对你和你家族
198 00:17:36 无比的嘲笑和鄙视
199 00:17:40 你该拿这宝藏羞辱他们
200 00:17:43 我要你有机会这么做
201 00:17:47 怎么做?
202 00:17:49 我们有各方面的专家
203 00:17:52 你以为我只会签支票吗?
204 00:17:56 我过去…
205 00:17:59 安排过不少行动 不太合法的行动
206 00:18:07 我相信他的话
207 00:18:12 所以不用担心,我会安排
208 00:18:18 不行
209 00:18:24 我真的需要你的协助
210 00:18:27 伊恩 我不会让你去偷独立宣言的
211 00:18:33
212 00:18:35 从现在起,你只是个累赘
213 00:18:41 嘿!
214 00:18:42 你想怎样?杀了我?
215 00:18:47 不行,谜语里还有东西
216 00:18:50 你所没有的资讯,我有
217 00:18:53 我是唯一会解谜的人 这你很清楚
218 00:18:56 他在唬人
219 00:18:58 我们打过牌,你知道我不会唬人
220 00:19:01 把我该知道的告诉我
221 00:19:04 不然我就杀了你朋友
222 00:19:06 嘿!
223 00:19:08 闭嘴,莱利!你的工作结束了
224 00:19:15 看看你们四周 全都是火药
225 00:19:19 你杀了我,我一松手 大家就一起死
226 00:19:24
227 00:19:27 等它燃烧殆尽会怎样?
228 00:19:31 把我该知道的告诉我
229 00:19:36 你该知道的是…
230 00:19:38 老萧接不接得住
231 00:19:46 扔得还不错
232 00:19:59 快走
233 00:20:09 你这个笨蛋
234 00:20:15 莱利,过来!
235 00:20:23 这是什么? 走私夹层,快进去
236 00:20:31 快离开!
237 00:20:32 什么? 跑啊!快跑!
238 00:20:35 跟我来!
239 00:20:41 快跑!快!要爆炸了
240 00:20:49 趴下!
241 00:21:23 走吧 趁别人还没看到烟雾
242 00:21:57 往东走九英里有个伊努特村落
243 00:22:00 那里有小飞机 好
244 00:22:09 我们该怎么做? 开始设法爬回家
245 00:22:13 我是说伊恩 他打算去偷独立宣言
246 00:22:18 要阻止他
247 00:22:32 联邦调查局总部 胡佛大楼
248 00:22:38 有人要偷独立宣言…
249 00:22:39 真有那么难以相信吗?
250 00:22:42 调查局每天收到成千上万个消息
251 00:22:45 绝对不会费神去担心 他们认为铁定安全的东西
252 00:22:47 有权阻止的人都会把我们当疯子
253 00:22:50 疯到会信我们的人却帮不上忙
254 00:22:53 我们不需要疯子 快疯的人还能接受,你有什么?
255 00:22:58 满脑妄想
256 00:22:59 充满热情
257 00:23:01 国家文物馆
258 00:23:05 国家文物馆周年庆
259 00:23:09 抱歉
260 00:23:11 70周年庆祝晚会
261 00:23:16 却斯博士可以见你了,布朗先生 谢谢
262 00:23:19 布朗先生?
263 00:23:20 我的姓不太受人敬重
264 00:23:23 老被学者们唾弃
265 00:23:28 真美的学者
266 00:23:30 谢谢
267 00:23:32 午安,两位 嗨
268 00:23:35 雅碧却斯 保罗布朗
269 00:23:37 幸会 比尔
270 00:23:40 幸会,比尔
271 00:23:42 请问有何贵干? 你的口音,是宾州荷裔吗?
272 00:23:46 德国萨克逊人
273 00:23:49 你不是美国人? 我是
274 00:23:51 只不过不是在这出生
275 00:23:53 别乱碰
276 00:23:55 抱歉,很棒的收藏 华盛顿的竞选钮扣
277 00:23:58 你漏了1789年宣誓就职那颗
278 00:24:01 我找到过 你真幸运
279 00:24:04 你说有件事很紧急
280 00:24:07 是的
281 00:24:09 我就直截了当的说了
282 00:24:14 有人打算偷独立宣言
283 00:24:20 是真的
284 00:24:23 你们应该去跟调查局报告
285 00:24:26 去过了 结果呢?
286 00:24:28 他们说不可能被偷的
287 00:24:31 他们说得很对 我们可没那么有信心
288 00:24:34 要是我们能获准检视那份文件
289 00:24:38 就能确定它是否有危险
290 00:24:42 你认为你会找到什么?
291 00:24:45 我们相信那上面有一份… 密码在背面
292 00:24:52 密码,就像代号? 是的
293 00:24:55 什么的代号?
294 00:24:57 一个图
295 00:25:00 地图? 是的
296 00:25:02 什么的地图?
297 00:25:05 藏放一些…
298 00:25:08 颇具历史意义的… 稀世珍宝的地点
299 00:25:17 藏宝图? 调查局就不信这点
300 00:25:21 你们是寻宝猎人吗?
301 00:25:24 我们更像是宝藏守护者
302 00:25:27 我本人亲自看过独立宣言背面
303 00:25:32 那背面只有一段记载
304 00:25:36 “独立宣言正本, 日期…”
305 00:25:38 “1776年7月4日”
306 00:25:41 没有地图
307 00:25:56 那是隐形的
308 00:25:58 是哦
309 00:26:01 国安局也不信这点
310 00:26:05 你们凭什么认定有隐形地图?
311 00:26:08 一具200年历史烟斗上的雕刻
312 00:26:11 由共济会员所拥有
313 00:26:14 能让我看看烟斗吗? 烟斗不在我们手上
314 00:26:20 被大脚怪抢走了? 很高兴能见到你
315 00:26:24 我也是
316 00:26:27 那收藏真的很不错
317 00:26:30 你一定花了很多时间才找到这些
318 00:26:37 希望这能安慰你,你说服了我
319 00:26:40 这没用
320 00:26:43 何不公开这事? 在网路上公布一切
321 00:26:47 反正我们的名声也够糟了
322 00:26:51 不过这样还是吓不跑伊恩
323 00:26:58 180年的搜寻,如今就在眼前
324 00:27:02 这关于自由的论述中
325 00:27:05 有一段话是最重要的
326 00:27:09 “但当一连串的苛政与掠夺”
327 00:27:13 “都是在追求同一目标”
328 00:27:15 “意图以专制暴政压迫人民”
329 00:27:19 “人民就有权利 也有义务推翻这样的政府”
330 00:27:23 “为未来的安全提出新的保障”
331 00:27:29 现在的人已经不这样说话了
332 00:27:31 真美
333 00:27:35 不过我不太了 如果出了事
334 00:27:38 有能力采取行动的人 就有责任该采取行动
335 00:27:47 我要动手偷
336 00:27:51 什么?
337 00:27:54 我要偷独立宣言
338 00:28:02 阿班!
339 00:28:05 这太冒险了
340 00:28:08 监狱级的冒险
341 00:28:11 你会被抓去关的
342 00:28:14 也许吧
343 00:28:16 大部分的人是会怕的
344 00:28:19 伊恩会下手偷它 他若成功,一定会毁了独立宣言
345 00:28:24 保护宣言的唯一办法就是偷走它
346 00:28:27 不然就等着被偷
347 00:28:31 我别无选择
348 00:28:35 班,拜托你
349 00:28:37 这就像是偷古迹
350 00:28:41 就像偷他一样,不可能成功的
351 00:28:43 不是该不该的问题,是不可能
352 00:28:49 我会证明给你看
353 00:28:52 班,注意听了
354 00:28:54 我为什么要带你到国会图书馆?
355 00:28:57 因为这是世上最大的图书馆
356 00:29:01 藏书超过二千万册
357 00:29:03 这些书全都说同一句话
358 00:29:06 “乖乖听莱利的”
359 00:29:08 这是文物馆的平面详图
360 00:29:13 只欠建筑师的蓝图
361 00:29:16 记载以施工顺序、电话线配线
362 00:29:21 水管和下水道配置图,全在这
363 00:29:24 独立宣言在展示时
364 00:29:27 四周布满警卫、录影监视器
365 00:29:30 外地观光客、校外教学的小学生
366 00:29:34 在一英吋厚的防弹玻璃下 是一堆感应器和热感测器
367 00:29:39 若有人靠太近,警报就会启动
368 00:29:43 至于在非展示时间
369 00:29:47 它会被降下放入一个墙厚四英尺 用水泥与钢板建造的保管室
370 00:29:55 上面装有电子密码组合锁
371 00:29:59 以及生物特征门控系统
372 00:30:02 爱迪生失败了近两千次
373 00:30:05 才用碳纤维做出灯泡
374 00:30:09 爱迪生?
375 00:30:11 有人问他,他说,我没失败
376 00:30:13 我找到两千种不能做灯泡的方法
377 00:30:16 他只需要找到一个成功的方法
378 00:30:21 保存室,好好看看吧
379 00:30:27 你知道保存室是干嘛用的?
380 00:30:29 存放果酱?
381 00:30:32 文物非展示期间
382 00:30:35 清理修复、保养
383 00:30:37 存放展示框 都会送到这里
384 00:30:39 展示框需要检验时 他们会把它从展示厅
385 00:30:43 运到保存室
386 00:30:45 我们或伊恩动手的绝佳时机 就是在周末的庆祝晚会
387 00:30:49 到时警卫会分神留意宾客
388 00:30:52 我们就设法摸进保存室 那里的保全措施会较松散
389 00:31:01 要是伊恩…
390 00:31:06 保存室
391 00:31:09 庆祝晚会
392 00:31:13 这可能会成功
393 00:31:16 是很有可能
394 00:31:51 我们进去了
395 00:31:56 安全导线
396 00:32:06 就是这根 你好
397 00:32:13 走廊
398 00:32:16 保存室
399 00:32:21 我就需要这个
400 00:32:36 开始了
401 00:32:40 结束
402 00:33:10 警卫
403 00:33:12 够真了
404 00:33:19 好耶
405 00:33:52 有人送这给你
406 00:33:55 希望不是史丹送的
407 00:34:00 送给只欠一件宝物的女人 谢谢你的倾听,保罗布朗
408 00:34:24 华盛顿将军
409 00:34:49 雅碧却斯
410 00:35:07 嗨,麦克
411 00:35:12 照标准程序处理 走廊没问题
412 00:35:15 让文件保持水平 没问题
413 00:35:18 怎么回事?
414 00:35:19 文件框的热感应器警报启动
415 00:35:21 进行全面检查,然后全部换掉
416 00:35:25 邪恶计划奏效了
417 00:35:35 国家文物馆
418 00:35:44 炸药
419 00:36:07 你确定要这么做?
420 00:36:13 莱利
421 00:36:15 听得见我吗? 真不幸,我听得见
422 00:36:17 一切就绪
423 00:36:19 请绕到正门
424 00:36:21 出示邀请卡和身份证明 进去吧
425 00:36:30 你好
426 00:36:36 请出示邀请卡和身份证明
427 00:36:58 情况如何?
428 00:37:00 还不坏 恭喜了
429 00:37:11 时候到了
430 00:37:45 给你
431 00:37:48 布朗先生 却斯博士
432 00:37:51 你怎么会在这里? 这是那个辣妹吗?
433 00:37:54 她穿的辣吗? 我赶在最后捐了一大笔
434 00:37:59 说到这个,谢谢你的礼物
435 00:38:02 你收到了?很好 是的,谢谢你
436 00:38:05 通常我不能接受礼物
437 00:38:09 不过我真的很想要它
438 00:38:11 你需要它 快离开那里,大情圣
439 00:38:15 我一直在想,那雕刻暗示什么
440 00:38:19 就是大脚怪拿走的那个
441 00:38:20
442 00:38:22 来了 赫伯博士,这位是布朗先生
443 00:38:27 嗨 你好
444 00:38:28 这呆子是谁? 我帮你拿这杯
445 00:38:32 这样你好拿他手上那杯 谢谢
446 00:38:36 干杯
447 00:38:38 敬叛国者
448 00:38:41 就是那些签署独立宣言的人
449 00:38:44 要是打输了,他们就会被处死 五马分尸
450 00:38:49 还有我最喜欢的 挖出内脏用火焚烧
451 00:38:56 敬那些做别人认为是错事
452 00:39:01 却是做他们自认是正确事情的人
453 00:39:06 他们很清楚那么做是对的
454 00:39:19 那么,晚安
455 00:39:21 晚安 晚安
456 00:39:39 好耶
457 00:39:43 上!
458 00:39:57 最好有效
459 00:40:05 安全!
460 00:40:11 点燃了 第一道门,30秒
461 00:40:24 怎样?
462 00:40:28 起作用了 起作用了
463 00:40:31 不可思议
464 00:40:54 第二道门,90秒
465 00:41:09 干得好
466 00:41:11 准许进入
467 00:41:24 进电梯了 好
468 00:41:27 我要关闭监视器了
469 00:41:30 五…四…
470 00:41:32 三…就是现在
471 00:41:36 班盖兹
472 00:41:38 你现在是隐形人了
473 00:41:45 我进来了 把字母报出来
474 00:41:48 是哪些?
475 00:41:53 告诉我吧
476 00:41:55 A-E-F-G…
477 00:41:57 L-O-R-V-Y
478 00:42:01 字谜组合结果
479 00:42:04
480 00:42:06 最佳解是…
481 00:42:08 AVeryGolf
482 00:42:10 FargoLevy
483 00:42:12 GravyFloe, ValeyFrog
484 00:42:14 还有AgoFlyRev
485 00:42:18 GroveFlyA
486 00:42:20 AreFlyGov
487 00:42:22 EraFlyGov
488 00:42:24 是ValleyForge
489 00:42:27 电脑上没这个组合
490 00:42:30 是“VALLEY FORGE”, 她输入E和L两次
491 00:42:39 我进来了
492 00:42:45 你好
493 00:42:53 做得很好
494 00:43:03 动作快点
495 00:43:14 你还有大约…
496 00:43:21 我们控制监视器了
497 00:43:23 我失去影像了 什么?
498 00:43:26 我失去影像了
499 00:43:28 不知道别人在干嘛 我啥都看不到
500 00:43:30 啥都没有… 班,我啥都看不到
501 00:43:31 快离开,马上出去
502 00:43:34 我会带着文件连框去搭电梯
503 00:43:37 什么… 那很重吗?
504 00:43:45 老萧 第三道门,1分钟
505 00:44:04 盖兹
506 00:44:10 那是什么?
507 00:44:14 是谁开的枪?
508 00:44:17 可恶 他妈的地图被他拿走了
509 00:44:20 你还在吗?
510 00:44:23 我在电梯里
511 00:44:25 伊恩也来了,他开了枪 我真恨那家伙
512 00:44:35 蕾贝嘉 名单上有保罗布朗这个人吗?
513 00:44:40 保罗布朗?
514 00:44:41 没有
515 00:44:56 晚安了
516 00:45:05 你想偷东西?
517 00:45:13 这要35元
518 00:45:17 买这个? 对
519 00:45:19 还真贵 价钱又不是我订的
520 00:45:25 这…
521 00:45:30 我这里有32元
522 00:45:35 …57分?
523 00:45:38 我们收信用卡
524 00:45:50 我是麦克,有状况
525 00:45:52 你在哪里,班?
526 00:46:20 你在哪里? 闭嘴
527 00:46:24 发动车子
528 00:46:32 文物馆的凶婆娘在你后面
529 00:46:42
530 00:46:44 是你啊 你好
531 00:46:47 这是怎么回事?那是什么?
532 00:46:50 纪念品 是吗?
533 00:46:53 别聊天了,快上车
534 00:47:01 红色警报,有人闯入
535 00:47:03 全面封锁,不准任何人离开 快通知调查局
536 00:47:11 庆祝会好玩吗? 还好
537 00:47:17 天哪 老天,你不会吧
538 00:47:21 不 警卫!这里!
539 00:47:23 把那给我! 你拿去吧
540 00:47:26 警卫!
541 00:47:28 在这里! 好了
542 00:47:32 快走!
543 00:47:33 维多!快开车!
544 00:47:36 不能放她走 可以的!快走!
545 00:47:39 警卫!这里! 等等!等等!
546 00:47:42 等等!
547 00:47:46 怎么…? 糟了
548 00:47:47 你要干嘛? 把东西给我
549 00:47:48 糟了
550 00:47:54 放开我 快带走她
551 00:47:56 不!不!
552 00:48:04 真是… 快追!
553 00:48:16 你是谁啊?
554 00:48:22 我们追上去要干嘛? 我正在想
555 00:48:27 右转
556 00:48:30 把文件给我,对大家都好
557 00:48:46 糟了
558 00:49:02 打滑
559 00:49:10 糟了 我的妈呀
560 00:49:17 救命 她掉下去,文件就没了
561 00:49:22 把我送到她旁边
562 00:49:45 谢谢 不!
563 00:49:47 拿到了,动手吧
564 00:49:50 雅碧!
565 00:49:54 快跳!
566 00:50:05 他们逃了 无所谓,我们只要这个
567 00:50:20 有你的,盖兹,真有你的
568 00:50:25 你没事吧? 不好,那些疯子…
569 00:50:28 没受伤吧? 你们都是疯子
570 00:50:30 你饿吗? 什么?
571 00:50:32 你没事吧?
572 00:50:33 我吓坏了,不过还好,多谢关心
573 00:50:37 那些人拿走了独立宣言
574 00:50:41 她弄丢了? 他们没拿到手
575 00:50:46 看到了吧? 现在能不能麻烦你闭嘴?
576 00:50:51 还给我! 你还在乱吼,真烦
577 00:50:55 你可以表现更有教养一点
578 00:50:59 这若是真品,他们手上那份呢?
579 00:51:02 是纪念品
580 00:51:04 我想复制品可能会有用 果然没料错
581 00:51:08 事实上,我还付钱买的 所以你欠我35元,外加税金
582 00:51:15 真天才 那些人是谁?
583 00:51:17 我们说过要偷独立宣言的人
584 00:51:20 而你并不相信我们
585 00:51:22 我们只好设法保护它的安全
586 00:51:26 东西给我!
587 00:51:27 你又再乱吼了
588 00:51:30 她还乱骂人呢
589 00:51:32 或许我们也该骂
590 00:51:41 各位来宾
591 00:51:44 我是彼德沙斯基,现场由我负责
592 00:51:48 我敢保证,各位没有任何危险
593 00:51:51 只要大家合作 我们很快就能排除这个小状况
594 00:51:56 谢谢
595 00:52:00 查看证件、搜查每个人 包括警卫人员
596 00:52:05 有人拒绝就加以拘留并申请拘票
597 00:52:07 有事吗?韩得利探员?
598 00:52:11 嗯…
599 00:52:11 现在不是说“嗯” 的时候 我们曾获报
600 00:52:16 说有人要偷独立宣言
601 00:52:19 报案的是谁?
602 00:52:22 没设档案 我们不认为这消息可靠
603 00:52:27 现在可以设了吧?
604 00:52:29 独立宣言的背面没有什么地图
605 00:52:33 也没有人能偷走它
606 00:52:38 我对你100%的诚实以告
607 00:52:42 我要那份文件,布朗先生
608 00:52:44 好吧,我不姓布朗,我姓盖兹
609 00:52:47 我只吐露了98%的实情
610 00:52:49 你说你姓盖兹?
611 00:52:53 盖兹?
612 00:52:55 就是你们家族 主张建国英雄们有阴谋
613 00:52:58 那不是什么阴谋 本质上来说不是
614 00:53:02 我收回 你不是骗子,你是疯子
615 00:53:06 改陈列独立宣言的复制本了?
616 00:53:08 是的 很好,这样就能鱼目混珠了
617 00:53:10 来宾知道出事了 但不知道是什么事
618 00:53:13 窃贼用电击棒,他啥都不记得
619 00:53:16 我们找到弹壳
620 00:53:19 其他警卫有证词吗?
621 00:53:20 哪个警卫? 开枪的那个
622 00:53:23 下面没有其他警卫
623 00:53:28 那…
624 00:53:30 是谁开的枪? 这又是对谁开枪?
625 00:53:33 他们为什么会对上彼此?
626 00:53:36 你不能在一辆疾驶的车上
627 00:53:39 对独立宣言进行化学实验
628 00:53:42 我们准备了一间无尘室
629 00:53:44 防护衣、空气滤清器…一应俱全
630 00:53:47 是吗? 不能去那里
631 00:53:50 为什么?
632 00:53:52 就是他,却斯博士说他叫布朗
633 00:53:55 宾客名单上没有
634 00:53:57 礼品店店员说他的样子很慌张
635 00:54:01 还想拿走独立宣言的复制品
636 00:54:04 顺手牵羊
637 00:54:06 他用信用卡付的帐
638 00:54:08 持卡人是班杰明盖兹
639 00:54:11 信用卡收据?
640 00:54:14 老大,我们完了
641 00:54:16 他们会查出你所有的记录
642 00:54:19 我知道,调查局随时都会找上我
643 00:54:22 那要怎么办?
644 00:54:25 我们需要那些信 什么信?
645 00:54:30 下高速公路,右转
646 00:54:32 什么信?
647 00:54:35 你有沉默杜古德的信正本? 那些也是你偷来的?
648 00:54:40 我们扫瞄了正本
649 00:54:42 拜托你闭嘴 你怎么扫瞄的?
650 00:54:45 我认识拥有正本的人,安静
651 00:54:51 你为什么要用那些信? 她就是不能闭嘴
652 00:54:56 听着,我让你拿着这个
653 00:55:00 只要你答应闭嘴,拜托
654 00:55:03 谢谢
655 00:55:06 你知道你该怎么做 我知道
656 00:55:08 我是想先看看有没有别的办法
657 00:55:11 我不想讨人厌
658 00:55:14 不过你知道有多少人在追我们?
659 00:55:18 搞不好有专属卫星在追踪我们了
660 00:55:22 你才花两秒就决定动手偷文件
661 00:55:28 对,但我没想过得跟我爸告白
662 00:55:32 这可不聪明!
663 00:55:35 放我走!
664 00:55:37 好,你可以走了,快走
665 00:55:39 没有独立宣言我哪都不去
666 00:55:42 你不能带走它
667 00:55:45 我不会让它离开我,我也要去
668 00:55:48 你不能跟我们带着它一起走
669 00:55:52 我要去 你不行去
670 00:55:56 你要是想丢下我
671 00:55:58 就不该告诉我你们要去哪
672 00:56:17 没人
673 00:56:20 不会吧
674 00:56:24 这下有收获了
675 00:56:28 他们扫瞄了新英格兰报
676 00:56:31 1772年所收到的读者来信
677 00:56:34 发信者是同一个人 “你谦卑的仆人,沉默杜古德”
678 00:56:39 “钥匙沉默隐其中” “55枝铁笔,麦特列也难损伤”
679 00:56:48 沉默 麦特列
680 00:56:54 各位
681 00:56:56 沉默这个字为什么大写?
682 00:57:02 因为它很重要?
683 00:57:07 因为这是个名字
684 00:57:09 富兰克林15岁时
685 00:57:12 秘密写了14封信给他哥的报社
686 00:57:15 化名为沉默杜古德的寡妇
687 00:57:19 信其实都是富兰克林写的
688 00:57:29 看起来没问题
689 00:57:31 停在几个路口外 我们有多久时间?
690 00:57:34 至少几个小时吧,我希望
691 00:57:37 那她呢?我后车厢还有些胶带
692 00:57:41 不用了,她不会碍事的
693 00:57:44 答应我你不会碍事 我答应
694 00:57:47 看吧?她也很好奇
695 00:57:53 盖兹拥有… 乔治城大学美国史学位
696 00:57:57 还有麻省理工的电机学位
697 00:58:00 海军预备军官团、潜水救难中心
698 00:58:05 他到底想干什么?
699 00:58:08 继续找盖兹
700 00:58:10 逮到他为止
701 00:58:12 收集家族朋友名单,先找近亲
702 00:58:16 我想查清楚这家伙是谁
703 00:58:21 费城
704 00:58:28
705 00:58:32 在哪开的派对?
706 00:58:34 这个嘛… 我惹了一点麻烦
707 00:58:39 她怀孕了? 是的话
708 00:58:42 你会让怀你孙子的女人 站在外面吹冷风吗?
709 00:58:46 我像怀了孕吗?
710 00:58:53 这最好跟那个蠢宝藏无关
711 00:59:02 坐吧,不用拘束
712 00:59:05 这里有些披萨,还是温的
713 00:59:08
714 00:59:12 我需要沉默杜古德的信 这的确跟宝藏有关
715 00:59:17 是他拖你们下水的?
716 00:59:19 没错 我是自愿的
717 00:59:22 快退出,免得浪费你的人生
718 00:59:25 别说了,爸 没错,我是家里的怪胎
719 00:59:28 我有工作、房子、健保
720 00:59:31 至少我还有你妈,虽然时间短暂 至少我还有你
721 00:59:35 你有什么?他吗?
722 00:59:39 把信给我们,我们就走
723 00:59:42 你真令我失望,儿子
724 00:59:44 也许这才是盖兹家的传统 儿子老是令老爸失望
725 00:59:51 出去,带着你的麻烦离开
726 00:59:59 我找到夏绿蒂号了
727 01:00:06 夏绿蒂号?
728 01:00:09 是一艘船? 很美
729 01:00:12 真的很棒
730 01:00:13 那宝藏呢?
731 01:00:16 没有,我们找到另一个线索
732 01:00:19 是啊,那会引你找到另一个线索
733 01:00:21 你只会一直找到线索 你还不懂?
734 01:00:24 我早想清楚了
735 01:00:26 传说宝藏被埋藏 以避免被英军发现
736 01:00:29 事实是,传说是杜撰的
737 01:00:32 那是为了让英军忙于搜寻宝藏
738 01:00:36 宝藏只是个故事
739 01:00:39 我拒绝相信
740 01:00:47 随你爱信什么,你已经长大了
741 01:00:51 随你想做什么,随便你
742 01:00:56 他可能是对的 你不知道还有没有线索
743 01:01:03 我能想办法查清楚 现在就能查清楚
744 01:01:25 看来像是动物的皮
745 01:01:28 年代有多久? 至少两百年
746 01:01:31 真的?你确定? 不会错的
747 01:01:35 如果是用隐形墨水,要怎么看?
748 01:01:38 把它丢进烤箱
749 01:01:39 不行
750 01:01:41 硫化亚铁墨水要靠热气才能显现
751 01:01:44 对,但这个… 很古老
752 01:01:47 非常古老 不能冒险损伤地图
753 01:01:53 你要用试剂
754 01:01:54 爸,很晚了,去睡吧
755 01:01:57 我不急
756 01:01:59 用柠檬
757 01:02:08 不能这么做 我非做不可
758 01:02:10 那就让受过专业训练的人来做吧
759 01:02:15 好吧
760 01:02:19
761 01:02:22 要是这上面有秘密讯息
762 01:02:25 就可能会有一个记号 写在右上方的角落里
763 01:02:31 没错
764 01:02:36 我这么做肯定会被炒鱿鱼
765 01:03:10 我说过了 要用热气
766 01:03:31 看吧?
767 01:03:35 要更多的果汁 还要有更多热气
768 01:03:52 那不是地图吧
769 01:03:54 那是吗? 又是线索,真是个惊喜
770 01:03:57 纬度和经度?
771 01:03:59 所以我们才需要那些信
772 01:04:02 那就是钥匙 “钥匙沉默隐其中”
773 01:04:05 爸,能不能把信给我们?
774 01:04:07 拜托解释一下这些密码代表什么
775 01:04:11 这是奥腾多夫密码 没错
776 01:04:14 好吧
777 01:04:16 那是什么? 就是代码
778 01:04:19 每三个号码对应解答里的一个字
779 01:04:23 通常是一本书或一篇报上的文章
780 01:04:26 而这里指的是沉默杜古德的信
781 01:04:28 这是指解答文的页码
782 01:04:31 行数和该行的第几个字母
783 01:04:34 爸,那些信呢?
784 01:04:37 他爷爷能发现那些信…
785 01:04:42 爸 根本就是一个意外
786 01:04:43 信就放在新英格兰报…
787 01:04:45 爸 …印刷室里
788 01:04:47 就是报社里 那些信呢?
789 01:04:50 不在我手上,儿子
790 01:04:53 什么? 不在我手上
791 01:05:03 那是在哪里?
792 01:05:04 捐给费城的富兰克林纪念馆了
793 01:05:08 该走了
794 01:05:11 我真不敢相信,这么久以来 竟然没人知道这背面有东西
795 01:05:16 什么的背面?
796 01:05:18 不!
797 01:05:20 天哪、我的老天 我知道
798 01:05:22 这是…你做了什么? 这是…
799 01:05:25 我知道 独立宣言
800 01:05:28 对,而且它还很脆弱
801 01:05:31 你偷来的?
802 01:05:33 我能解释,不过我没时间 我别无选择,你也看到密码了
803 01:05:39 那只会引领你找到更多线索
804 01:05:42 根本没有什么宝藏 我浪费了二十年的光阴
805 01:05:45 现在你也毁了你的人生
806 01:05:49 还害我也淌了这趟浑水
807 01:05:52 我们不会害你的
808 01:05:59 快进来!
809 01:06:02 我在这里!
810 01:06:05 调查局,对吧?
811 01:06:11 你们会帮我松绑吧?
812 01:06:16 你不知道他去哪了?
813 01:06:18 我要是知道早跟你说了 你会说吗?
814 01:06:22 他把我绑在椅子上
815 01:06:25 车库是空的 但派屈克盖兹名下有辆凯迪拉克
816 01:06:29 他还偷了我的车
817 01:06:31 别担心,我们会找到你的车 还有你儿子
818 01:06:38 你爸的车还真赞
819 01:06:40 我们该换个衣服
820 01:06:43 这样太醒目了,你说呢?
821 01:06:46 我很想逛街购物,但我们没钱
822 01:06:49 我从他家拿了这个
823 01:06:51 他通常会在里面夹个几百元
824 01:06:54 “常识” ,还真合用 什么时候会到?我饿了
825 01:06:59 这车子有股怪味
826 01:07:13 纪念富兰克林
827 01:07:16 你谦卑的仆人,沉默杜古德
828 01:07:47 抱歉、借过
829 01:07:49 对不起,借过
830 01:07:52 没关系
831 01:08:01 S-S-A-N-D
832 01:08:03
833 01:08:06 你确定没错?
834 01:08:10
835 01:08:11 S-S-…A
836 01:08:14 不对,是N
837 01:08:16 这是N没错啊 看起来不像
838 01:08:21 这是最后一个了
839 01:08:26 再一元 谢谢
840 01:08:29 把最后四个字母抄来
841 01:08:31 快去抄吧
842 01:08:51 “看见珍藏的过去”
843 01:08:56 “要适时的追随阴影” “越过派斯和…”
844 01:09:02 派斯和什么?
845 01:09:19 派斯和…
846 01:09:35 派斯和史托
847 01:09:47 怎么回事?
848 01:09:52 我不知道 怎么了?
849 01:09:56 你跑到你爸面前,说你有麻烦
850 01:10:00 他最先想到的却是我怀孕了
851 01:10:04 这有问题吗?
852 01:10:06 我想这一定有个有趣的故事
853 01:10:09 我爸认为我的私生活太随便了
854 01:10:13 这样啊 我问你
855 01:10:16 你有没有跟别人、不是亲人 说过“我爱你” ?
856 01:10:19
857 01:10:21 而且还不只一个?
858 01:10:25
859 01:10:26 那我爸也会说…
860 01:10:28 你很随便
861 01:10:32 所以你的顽固也是得自他的真传
862 01:10:35 我不明白你的意思
863 01:10:37 不管别人怎么想 你都确定宝藏是真的
864 01:10:42 不,但我希望那是真的
865 01:10:44 爷爷说过之后,我一直想着宝藏
866 01:10:48 我感觉它就近在眼前
867 01:10:52 我只想知道这不是我的幻想
868 01:11:00 大家现在已经不这样说话了
869 01:11:03 我知道,但大家会这样想
870 01:11:13
871 01:11:14 都抄到了? 都抄到了
872 01:11:16 “看见珍藏的过去”
873 01:11:20 “要适时的追随阴影” “越过派斯和史托”
874 01:11:25 “派斯和史托”指的当然是…
875 01:11:28 自由钟 你们干嘛老是这么聪明啊?
876 01:11:31 帕斯和史托铸造了那口钟
877 01:11:34 其他的部分呢?
878 01:11:37 “看见珍藏的过去” 一定是指看到地图的方法
879 01:11:42 我以为密码就是地图
880 01:11:43 密码是找到看地图的方法
881 01:11:46 要看地图得“适时追随”
882 01:11:48 越过自由钟的阴影
883 01:11:53 越过放自由钟的独立厅的阴影
884 01:11:56 所以适时的阴影是指某个时间
885 01:12:00 对 什么时间?
886 01:12:02 什么时间?什么时间?
887 01:12:06 等等,你们会爱死这个的
888 01:12:09 能不能让我看我刚付的百元钞?
889 01:12:13 不能
890 01:12:15 我这里有只潜水表
891 01:12:18 是劳力士,很昂贵的 我潜水都戴着
892 01:12:21 就拿它当担保品吧 随便啦
893 01:12:23 谢了
894 01:12:25 百元钞的背后印有独立厅
895 01:12:28 这幅画是… 哈罗
896 01:12:29 谢谢,那是1780年的版画
897 01:12:32 该画作家是富兰克林的朋友
898 01:12:35 你好懂啊 拿着
899 01:12:37
900 01:12:40 我不会乱跑的
901 01:12:42 只要仔细看钟塔
902 01:12:47 可能就能找出正确的时间
903 01:12:52 你看到什么? 2点22分
904 01:12:56 现在几点? 快3点了
905 01:13:00 时间已经过了 没有
906 01:13:04 还没错过,因为…
907 01:13:07 你们不知道? 我竟然知道你们不知道的事
908 01:13:11 我很乐意向你请益
909 01:13:13 等等,让我享受一下此刻
910 01:13:16 真酷
911 01:13:19 原来你们就是这种感觉? 当然此刻除外
912 01:13:23 莱利! 好啦!
913 01:13:25 我知道日光节约时间… 是在一次世界大战之后才开始的
914 01:13:31 如果现在是下午3点 那在1776年就是下午2点
915 01:13:36 快去吧 莱利,你是天才
916 01:13:38 好耶
917 01:13:41 你们知道是谁提议用节约时间?
918 01:13:44 富兰克林 就是富兰克林
919 01:13:48 这是真钞吗?
920 01:13:50 告诉我你跟我朋友说了什么
921 01:13:52 只是一堆字母,我记不得了
922 01:13:56 记得接下来要告诉他什么吗?
923 01:14:01 记得,在这 “S-T-O-W”
924 01:14:05 搜寻:STOW
925 01:14:12 搜寻结果: 自由钟与独立厅
926 01:14:19 想像它在18世纪引发的冲击
927 01:14:23 数英里之外就能看到它 这也是它建造的目的
928 01:14:27 它就像灯塔,让人们…
929 01:14:32 不准进入
930 01:14:47 好东西
931 01:14:48 那是1846年, 乔治 华盛顿生日那天
932 01:14:51 自由钟上出现了最后一道裂缝
933 01:14:55 从此自由钟就永久地退休了
934 01:14:57 最后它从独立厅的尖塔…
935 01:14:59 移到它专属的…
936 01:15:02 白痴 谁?
937 01:15:05 我 怎么?
938 01:15:06 不是这里,是那里
939 01:15:10 走吧
940 01:15:21 这是什么钟? 圣塔尼钟
941 01:15:23 1876年取代了自由钟
942 01:15:34 在那里
943 01:15:36 我去,到签署室等我
944 01:15:40 可以吗? 可以
945 01:15:42 好,我们走
946 01:15:45 3点22分,是我想到的
947 01:16:56 找到什么了?
948 01:16:58 找到这个
949 01:16:59 特殊眼镜
950 01:17:02 “看见珍藏的过去” ? 这个给我
951 01:17:05 这就像古早的X光眼镜
952 01:17:09 富兰克林发明过类似的东西
953 01:17:13 我想他就是发明了这个
954 01:17:16 要拿它干嘛?
955 01:17:18 戴上它来看
956 01:17:23 帮我
957 01:17:27 小心点 怎样?
958 01:17:32 (约翰汉考克)
959 01:17:35 怎么样? 这文件上一次出现在这里
960 01:17:40 正是它被签署的时候
961 01:17:45 马上又有观光导览要来了 翻过去
962 01:17:49 小心 眼镜
963 01:18:04 你看到什么了?
964 01:18:08 是什么?藏宝图?
965 01:18:11 上面写 “就在墙…这里(Heere)” 拼字还用了两个e
966 01:18:16 你看看
967 01:18:22
968 01:18:24 干嘛不写 “宝藏在此,小心花用”
969 01:18:29 糟糕
970 01:18:32 糟糕 糟了
971 01:18:35 他们怎么找到我们的?
972 01:18:37 伊恩有很多资源,他也够聪明
973 01:18:40 我们不可能不被看到而离开
974 01:18:43 不能让他们拿到独立宣言或眼镜
975 01:18:46 特别是两者一起
976 01:18:49 那要怎么办? 把锁跟钥匙分开
977 01:18:52 分开走 好主意
978 01:18:54 你确定?
979 01:18:55 我带着这个
980 01:18:57 还有那个,你们拿着那个 到车上会合,有状况打电话给我
981 01:19:01 像是被捉或被人宰掉吗?
982 01:19:04 对,那样麻烦可就大了 照顾好她
983 01:19:08 我会的 我会的
984 01:19:19 跟上他了
985 01:19:23 他在那里
986 01:19:29 往这边 等等
987 01:19:32 你看…是另外两个人 我来
988 01:19:37 维多,到第五街和栗子街碰头 他们往你那边去了
989 01:20:07 让开! 莱利!
990 01:20:09 在那里,快 快走
991 01:20:13 快跑! 维多,跟紧点,快
992 01:20:22 进这里
993 01:20:29 快来 跟我来
994 01:20:37 那边
995 01:20:46 你如果不是牛排,就不能待在这
996 01:20:50 我在躲我前夫
997 01:20:53 哪个?光头? 对
998 01:20:56 你想待多久随你
999 01:20:59 谢谢
1000 01:21:01 你要买什么?
1001 01:21:09 你想买什么吗? 闭嘴啦
1002 01:21:14 我明白你为什么要离开他了
1003 01:21:22 绕过去!
1004 01:21:30 盖兹!
1005 01:21:57 拜托!
1006 01:22:09 你跑去哪了? 躲坏人啊
1007 01:22:12 来吧,我们走
1008 01:22:19 伊恩,他们往市政厅去了
1009 01:22:22 我来了 快让开!
1010 01:22:54 他们往通道走去了
1011 01:22:56 我马上过去
1012 01:23:07 盖兹!
1013 01:23:14 够了 ! 把文件给我
1014 01:23:19 好吧
1015 01:23:38 饶了他们,让他们走吧
1016 01:23:45 小心
1017 01:24:29 让他们走,放了他们
1018 01:24:34 东西到手了
1019 01:24:36 调查局,你看过这个人吗? 没有
1020 01:24:41 没看过他
1021 01:24:43 警方找到盖兹的车了
1022 01:24:46 监控小组已经到场
1023 01:24:48 走吧 告诉老板我们找到车了
1024 01:24:54 怎么? 我们失手了
1025 01:24:55 什么? 独立宣言,伊恩拿走了
1026 01:25:01 你们还好吧? 你们都没事吧?
1027 01:25:04 我们很好
1028 01:25:07 班,对不起 不会有事的
1029 01:25:10 到车上等我
1030 01:25:18 嫌犯来了
1031 01:25:24 你好,盖兹先生
1032 01:25:27 请面向车,双手放在身后
1033 01:25:30 逮捕一人 你还真难找啊
1034 01:25:34 请小心点
1035 01:25:50 莱利,你知道怎么联络伊恩吗?
1036 01:25:55 你说什么?
1037 01:26:01 这故事真猛
1038 01:26:03 独立宣言被偷前我就告诉你们了
1039 01:26:06 被你偷走 不,被伊恩偷走
1040 01:26:10 我偷是为了阻止他 是我独自干的,却斯博士不知情
1041 01:26:14 而伊恩还是拿走了独立宣言
1042 01:26:18 因为你的关系
1043 01:26:20 好吧,你有以下的选择
1044 01:26:23 第一道门 你要坐很久很久的牢
1045 01:26:28 第二道门 我们拿回独立宣言
1046 01:26:33 由你帮我们找回它 你还是得坐很久的牢
1047 01:26:38 但你心里会好过一点
1048 01:26:40 有没有不用坐牢的门?
1049 01:26:45 总得有人要去坐牢的 对
1050 01:26:50 这是用来做什么的?
1051 01:26:53 用来看地图
1052 01:26:55
1053 01:26:56 是哦,圣殿骑士团
1054 01:26:58 共济会
1055 01:27:00 隐形藏宝图
1056 01:27:03 上面写些什么? “就在墙这里”
1057 01:27:07 没别的了
1058 01:27:09 又是另一条线索
1059 01:27:12 伊恩豪威可能是个假名
1060 01:27:14 向移民归化局等相关单位查询
1061 01:27:18 原来还有东西
1062 01:27:20 标准监听程序 锁定频道
1063 01:27:23 一切就绪? (取得讯号)
1064 01:27:25 寻找发话地点 号码不明
1065 01:27:31 好吧
1066 01:27:33 班,你好吗?
1067 01:27:35 被铐在桌旁 真遗憾啊
1068 01:27:39 我要你到 “无畏号” 上跟我碰面
1069 01:27:42 知道那在哪里吧? 纽约
1070 01:27:45 明早十点
1071 01:27:47 把你找到的那副眼镜也带来
1072 01:27:50 没错,我知道眼镜的事了
1073 01:27:54 我们先看看独立宣言,再放你走
1074 01:27:58 我凭什么相信你?
1075 01:28:00 我一直都说我只想借来看看
1076 01:28:03 你可以拿走它,还有眼镜
1077 01:28:05 再加上夏绿蒂号上找到的烟斗
1078 01:28:09 我会到的
1079 01:28:11 告诉那些偷听的调查局探员
1080 01:28:14 要是他们想拿回独立宣言 而不是一盒碎纸
1081 01:28:18 就让你一个人单独过来
1082 01:28:33 各就各位 周边看来很正常
1083 01:28:36 状况报告 港口很平静
1084 01:28:39 知道了
1085 01:28:51 盖兹上了甲板 盯着盖兹
1086 01:28:55 别跟丢了主要目标 布莱恩,纽约警方会配合你
1087 01:28:58 我这里目视清楚 盖兹,照计划来
1088 01:29:02 希望你的探员是打领巾的小孩
1089 01:29:05 不然他就会知道有人盯哨
1090 01:29:07 他一拿出独立宣言,我们就上
1091 01:29:10 一切交给我们来处理
1092 01:29:13 探员,我认为钓鱼有个问题
1093 01:29:17 不管怎样鱼饵都是受害者
1094 01:29:26 长官,有直升机飞过来 看来是观光直升机
1095 01:29:31 注意那台直升机
1096 01:29:34 查明它的飞行计划和授权
1097 01:29:37 我要知道那上面坐的是谁
1098 01:29:41 我看到他了,他从北边过来 盖兹,你会跟我合作吧?
1099 01:29:45 我不会跟你作对的
1100 01:30:12 盖兹的麦克风有干扰
1101 01:30:15 我知道
1102 01:30:17 你好,班
1103 01:30:20 爱迪生只需要一个方法做灯泡
1104 01:30:24 这句话很熟吧?
1105 01:30:28 赶快注意目标 这是怎么回事?
1106 01:30:30 骚动过大 无法看到盖兹
1107 01:30:32 去右舷的观赏台,在F-16后面 照着指示去做
1108 01:30:38 盖兹?
1109 01:30:40 直升机 你超越了限制范围
1110 01:30:44 马上离开
1111 01:30:45 谁看得到盖兹?
1112 01:30:47 所有探员,快回报 啥都看不到
1113 01:30:49 盖兹有跟任何人说话吗? 目标移动
1114 01:30:53 他往船尾去了 他往这边来了
1115 01:30:57 有人看到伊恩吗?
1116 01:30:59 没有,他不在船尾
1117 01:31:01 他为什么去那里?
1118 01:31:04 他在观赏甲板上
1119 01:31:07 沙斯基
1120 01:31:09 我仍然不想跟你作对
1121 01:31:11 但我找到第三道门了 我打算选它
1122 01:31:15 那是什么意思? 快过去!
1123 01:31:17 快去逮盖兹!
1124 01:31:29 潜水员,快去
1125 01:31:30 狙击手,开始Z行动 探员各自负责追捕
1126 01:31:33 重复,探员各自负责追捕 你先
1127 01:31:36 老天,他设计了我们
1128 01:32:01 看得到盖兹在水里吗?
1129 01:32:05 这是哈德逊河,水脏的看不清楚
1130 01:32:08 真聪明的鱼
1131 01:32:29 你好,班 欢迎来到纽泽西
1132 01:32:33 雅碧和莱利人呢? 希望合身
1133 01:32:36 我们只能猜你的尺寸
1134 01:32:37 雅碧和莱利人呢?
1135 01:32:40 只有他才听过我说 爱迪生的那句话
1136 01:32:42 眼镜带来了?
1137 01:32:44 我不知道,怎么回事?
1138 01:32:46 问你女朋友吧
1139 01:32:49 一切全是她的主意
1140 01:32:51 她就是不肯闭嘴
1141 01:32:57 喂,你好
1142 01:33:00 找你的
1143 01:33:02 甜心 你今天过的如何?
1144 01:33:06 很有趣,亲爱的
1145 01:33:09 你跟伊恩合作了?
1146 01:33:12 协助他人逃离调查局监控是犯罪
1147 01:33:16 他是我们唯一认识的罪犯
1148 01:33:17 我们打电话给他,跟他达成交易 那你…
1149 01:33:22 你还好吧?你安全吗?
1150 01:33:25 我们都很好
1151 01:33:27 莱利正在用电脑做很聪明的事
1152 01:33:30 我正在追踪你…
1153 01:33:33 透过老萧手机的卫星定位
1154 01:33:35 若他们乱跑,我们会知道
1155 01:33:38 伊恩若想耍赖,我们就找调查局
1156 01:33:44 告诉他们你和伊恩人在哪里 那会是哪里呢?
1157 01:33:47 就在我们对街
1158 01:33:49 华尔街和百老汇街的转角
1159 01:33:52 你弄清楚那个线索了
1160 01:33:54 简单,华尔街和百老汇街转角
1161 01:34:01 班,有个问题
1162 01:34:03 我们让伊恩相信他能拥有宝藏
1163 01:34:06 那是唯一的办法
1164 01:34:08 他到了
1165 01:34:18 开始了
1166 01:34:24
1167 01:34:26 你没事吧?没受伤? 那样跳下来会要人命的
1168 01:34:31 那很好玩,你改天该去试试
1169 01:34:36 独立宣言 海泡石烟斗
1170 01:34:40 全是你的了
1171 01:34:43 就这样? 就这样
1172 01:34:47 我知道你会信守承诺的 我的宝藏呢?
1173 01:34:51 就在这里
1174 01:34:53 地图上写 “就在墙这里(Heere)”
1175 01:34:56 华尔街以前刚好是一道墙
1176 01:34:59 是荷兰移民建来抵御英国人的
1177 01:35:02 正门坐落的那条街就叫 “Heere”
1178 01:35:07 后来这街被英国人改名为百老汇
1179 01:35:10 “就在墙这里(Heere)”
1180 01:35:12 就是指百老汇和华尔街
1181 01:35:16 再见!
1182 01:35:19 等一等
1183 01:35:21 伊恩,违反承诺 调查局就会找上你
1184 01:35:26 你也许能逃脱,也许不能
1185 01:35:32 地图上就说这些?
1186 01:35:36 一字不漏
1187 01:35:40 班…
1188 01:35:43 你知道唬人成功的关键何在?
1189 01:35:46 每隔一阵子 你手上就得握有所有王牌
1190 01:36:01
1191 01:36:05 你还有什么想告诉我的?
1192 01:36:12 三一教堂 进三一教堂
1193 01:36:15 (三一教堂)
1194 01:36:19 好,很好
1195 01:36:21 叫却斯博士跟莱利加入我们吧
1196 01:36:24 我相信他们就在附近
1197 01:36:33 你还好吧?
1198 01:36:35 你以为呢?我是人质耶
1199 01:36:39 坐下
1200 01:36:41 放他走,伊恩 找到宝藏就放
1201 01:36:45 不行,就是现在 那你自己解谜吧
1202 01:36:49 祝你好运
1203 01:36:51
1204 01:36:53 我不认为你明白情况有多严重
1205 01:37:05 我们一起看地图吧
1206 01:37:27 “就在墙这里”
1207 01:37:35 帕金顿巷
1208 01:37:41 帕金顿巷下面
1209 01:37:43 这真是厉害
1210 01:37:47 不得了…
1211 01:37:50 真的很了不起,你看
1212 01:37:59 帕金顿巷 帕金顿巷下面
1213 01:38:03 为何地图引我们来此 又叫我们去别处?
1214 01:38:07 这是啥用意? 只是另一个线索罢了
1215 01:38:10 爸 帕金顿巷一定就在这里某处
1216 01:38:15 教堂里有一条巷子?
1217 01:38:18 不是在里面,是在下面
1218 01:38:21 在教堂下面
1219 01:38:27 很对不起,班 这不是你的错
1220 01:38:30 我… 走吧
1221 01:38:41 听着
1222 01:38:44 只有保持现状才能继续合作
1223 01:38:48 一旦行动结束 他就不需要你…
1224 01:38:53 或我们了
1225 01:38:54 我们得让情况转而对我们有利
1226 01:38:58 怎么做? 我正在想
1227 01:39:02 那我想我也最好想一想了
1228 01:39:05 我找到了 !
1229 01:39:08 是他! 班
1230 01:39:10 这是个名字
1231 01:39:15 帕金顿雷恩
1232 01:39:17 他是共济会第三级会员…
1233 01:39:21 站住
1234 01:39:37 小心
1235 01:39:42 小心别踩到他
1236 01:39:44 放下
1237 01:39:54 谁想先踏进恐怖的坟墓通道?
1238 01:40:00 好 麦格、维多,你们留在这
1239 01:40:05 要是没有我带着却有人出来 运用你们的想像力吧
1240 01:40:13 可以走了吧?
1241 01:40:33 有火吗?
1242 01:40:52 小心
1243 01:40:54 注意脚步
1244 01:41:02 过来
1245 01:41:14 为什么我就碰不上这种好事?
1246 01:41:22 这是什么?
1247 01:41:40 是个大吊灯
1248 01:41:51 这里
1249 01:42:08 哇 看看那些升降梯
1250 01:42:11 传送食物用的升降梯
1251 01:42:13 这些人是怎么徒手建造这些的?
1252 01:42:15 跟埃及金字塔和中国长城一样
1253 01:42:19 是啊,外星人帮他们造的
1254 01:42:22 是哦,走吧
1255 01:42:25 我才不走这边呢 经过了200年的虫蛀腐朽
1256 01:42:29 爸,照他说的话去做
1257 01:42:52 小心脚步
1258 01:42:56 我们在三一教堂的墓地下面
1259 01:42:58 难怪没人发现这里
1260 01:43:05 那是什么?
1261 01:43:11 地铁
1262 01:43:19 老萧!天哪!
1263 01:43:32 我的老天
1264 01:43:39 抓住!
1265 01:43:44 上升降梯,快跳!
1266 01:43:49 班!抓住我的手
1267 01:43:54 上来! 伊恩
1268 01:43:55 雅碧,快上去!
1269 01:44:02 快跳!
1270 01:44:13 这里
1271 01:44:23 班!
1272 01:44:25 下去那里!
1273 01:44:33 独立宣言
1274 01:44:38 你信任我吗? 信任
1275 01:44:54 不,班!
1276 01:45:02 抓紧!
1277 01:45:13 儿子!
1278 01:45:22 抱歉丢下你,我得救回独立宣言
1279 01:45:26 不用道歉,我也会做同样的抉择
1280 01:45:30 真的?
1281 01:45:33 我会把你们两个全都丢下去 怪胎
1282 01:45:44 上来
1283 01:45:46 伊恩
1284 01:45:48 这不值得的
1285 01:45:50 你以为你们任何人的命 对我而言会比老萧重要吗?
1286 01:45:55 继续前进
1287 01:45:58 保持现状 保持现状
1288 01:46:10 现在呢? 这…
1289 01:46:13 一切线索都指向这里
1290 01:46:26 走吧
1291 01:47:10 这是什么?
1292 01:47:13 宝藏在哪?
1293 01:47:18 怎样?
1294 01:47:21 就这样?
1295 01:47:24 历尽艰辛找到的却是死胡同?
1296 01:47:27 是的
1297 01:47:32 一定还有什么东西 没有了
1298 01:47:35 另一个线索 不,没有线索了
1299 01:47:37 就是这样,好吗?
1300 01:47:39 宝藏不见了 ! 被搬走!移到别的地方了
1301 01:47:45 你不是在耍我吧?
1302 01:47:49 你知道宝藏在哪
1303 01:47:52
1304 01:47:57 好,走吧
1305 01:48:00 等一等
1306 01:48:03 伊恩,等等! 等等!等一下
1307 01:48:05 伊恩 我们会被困住的!
1308 01:48:07 别这样! 你不能把我们丢在这
1309 01:48:09 我能,除非班告诉我下一条线索
1310 01:48:13 没有别的线索了
1311 01:48:16 伊恩,快回来啊 我们好好谈一谈
1312 01:48:20 给我闭嘴 好吧
1313 01:48:24 线索 宝藏在哪?
1314 01:48:29
1315 01:48:34 油灯 爸
1316 01:48:37 现状已经改变
1317 01:48:39 别说
1318 01:48:44 共济会的会训里有写
1319 01:48:48 所罗门王圣殿有座蜿蜒的楼梯
1320 01:48:51 象征必须完成的旅途 以寻找真理的明灯
1321 01:48:58 油灯就是线索 那代表什么意思?
1322 01:49:01 波士顿,那是指波士顿
1323 01:49:04 旧北教堂
1324 01:49:06 汤玛士纽顿在那里挂上油灯
1325 01:49:09 以警告保罗里维尔英人来袭 陆路来袭挂一盏,海路则挂两盏
1326 01:49:13 蜿蜒的楼梯下挂了一盏灯,你看
1327 01:49:19 谢了 你得带我们一起去
1328 01:49:22 为什么?好让你们藉机逃跑?
1329 01:49:25 没了你们,我的负担也比较轻
1330 01:49:29 要是我们骗你呢?
1331 01:49:31 你骗了我吗?
1332 01:49:33 要是还有别的线索呢?
1333 01:49:36 那我知道该到哪找你
1334 01:49:39 再见了,班
1335 01:49:44 不! 没有别的路能出去了 !
1336 01:49:46 回来 你会需要我们的!
1337 01:49:49 我们会死的
1338 01:49:51 不会有事的,莱利 抱歉我对你乱吼
1339 01:49:55 没事的,孩子
1340 01:49:57 好了,这是怎么回事?
1341 01:49:59 英军是从海路来袭,挂了两盏灯 不是一盏
1342 01:50:03 伊恩要线索,我们就给他线索
1343 01:50:07 那是假的,假线索!
1344 01:50:10 全知之眼
1345 01:50:12 透过全知之眼
1346 01:50:15 等伊恩弄明白的时候
1347 01:50:19 他会回来,而我们还被困在这 到时他会杀了我们
1348 01:50:23 不管怎样我们都死定了
1349 01:50:26 没有人会死,有出去的路
1350 01:50:30 在哪?
1351 01:50:31 经由藏宝室
1352 01:50:41 这里
1353 01:50:52 莱利
1354 01:51:21 看起来…有人先到过这里了
1355 01:51:26 我很遗憾,班
1356 01:51:28 全被搬空了
1357 01:51:32 听着,儿子 在卡洛告诉汤玛斯盖兹这故事前
1358 01:51:35 宝藏可能就被搬走了
1359 01:51:40 没关系了
1360 01:51:43 我知道,因为你是对的
1361 01:51:46 不,我不是
1362 01:51:49 这房间是真的
1363 01:51:51 那代表宝藏也是真的
1364 01:51:54 我们与史上最聪明的人并驾齐驱
1365 01:51:57 多亏你找出他们留下的宝藏
1366 01:52:01 以及这宝藏的意义
1367 01:52:04 你做到了,为了我们
1368 01:52:08 为你爷爷,还有我们
1369 01:52:11 我很高兴你能证明我错了
1370 01:52:26 只是…
1371 01:52:28 我真以为我能找到宝藏
1372 01:52:33 好吧
1373 01:52:35 那我们就继续寻找宝藏
1374 01:52:41 算我一份
1375 01:52:48 好吧
1376 01:52:51 我不想唱衰大家,不过那不可能
1377 01:52:54 在我看来,我们还困在这里
1378 01:52:58 是呀
1379 01:53:00 另一条出去的路呢?
1380 01:53:02 这没道理
1381 01:53:05 建造这里的人
1382 01:53:08 一定会先建造第二换气坑
1383 01:53:11 对 以防发生坍塌的状况
1384 01:53:36 不会真的这么简单吧?
1385 01:53:44 “秘密与夏绿蒂同在”
1386 01:55:14 亚历山大图书馆的卷轴
1387 01:55:19 这可能吗?
1388 01:55:41 这个高大的蓝绿色男人
1389 01:55:46 还留着可笑的山羊胡
1390 01:55:49 我想那应该很重要的吧
1391 01:56:41 好耶
1392 01:56:54 莱利,你在哭吗?
1393 01:56:56 快看
1394 01:56:59 有楼梯
1395 01:57:17 你好
1396 01:57:19 能不能借用一下你的手机?
1397 01:57:34 就这样? 就这样
1398 01:57:37 你刚刚交出了你最大的筹码
1399 01:57:41 独立宣言不是筹码
1400 01:57:44 对我而言不是
1401 01:57:46 坐吧
1402 01:57:48 你有何条件?
1403 01:57:51 我提个贿赂吧?
1404 01:57:55 就开价…一百亿?
1405 01:57:58 你找到宝藏了
1406 01:58:00 就在你脚下五层楼深的地底
1407 01:58:06 骑士们和共济会员都相信
1408 01:58:09 这伟大的宝藏不该为人所有 就连帝王也一样
1409 01:58:14 因此他们才会设法埋藏宝藏
1410 01:58:17 没错
1411 01:58:20 建国先贤对政府也有相同的想法
1412 01:58:23 他们的办法也适用于宝藏
1413 01:58:27 一切为全民所有
1414 01:58:28 将宝藏分送世界各大博物馆 史密森尼、罗浮宫、开罗等等
1415 01:58:34 这其中包含数千年的世界历史
1416 01:58:37 它属于全世界,以及所有人
1417 01:58:41 你还真不会运用筹码
1418 01:58:46 我的条件是…却斯博士全身而退
1419 01:58:50 她档案里不能有任何加注
1420 01:58:52
1421 01:58:53 我要将一切荣耀归于盖兹家族
1422 01:59:00 以及莱利波尔先生的大力协助
1423 01:59:03 你呢?
1424 01:59:05 我很希望不要坐牢
1425 01:59:07 我不知道该怎么形容我的渴望
1426 01:59:13 总有人要去坐牢的
1427 01:59:16 若你有直升机,我就能帮你搞定
1428 01:59:24 旧北教堂
1429 01:59:30 不准动
1430 01:59:35 站住,不准动! 举起双手
1431 01:59:39 双手举高 走,快走
1432 01:59:46 你被捕了,豪威先生
1433 01:59:48 你涉嫌绑架、杀人未遂…
1434 01:59:51 非法入侵国有财产
1435 02:00:03 没错,谢啦,拜
1436 02:00:06 他们要我们去开罗参加展览开幕
1437 02:00:10 他们会派私人喷射机来
1438 02:00:12 真好玩
1439 02:00:13 才怪,我们本来能有喷射机队的
1440 02:00:17 百分之十,班 他们要给你10%,你却不要
1441 02:00:20 那太多了,我不能接受
1442 02:00:24 我拿的只不过是沧海一粟
1443 02:00:28 好,告诉你
1444 02:00:29 下回再找到惊天动地的宝藏
1445 02:00:33 寻宝费就由你来开
1446 02:00:35 那一点也不好玩
1447 02:00:37 你反正不在乎,你找到了真爱
1448 02:00:41 那倒是 那倒是
1449 02:00:46 真过分,你们慢慢玩吧
1450 02:00:48 我则要享受这百分之一
1451 02:00:52 其实也只有百分之零点五
1452 02:00:55 才拿百分之一,真不可思议
1453 02:00:58 抱歉让你这么难过
1454 02:01:00 说真的,我喜欢这栋房子
1455 02:01:04 1812年,查尔斯卡洛在此…
1456 02:01:08 见了某人或做了某件大事 你很厉害、你很强
1457 02:01:13 你本来可以买更大的房子的
1458 02:01:23 我做了个东西给你 是吗?是什么?
1459 02:01:27 一幅地图 地图?
1460 02:01:31 做什么用的?
1461 02:01:33 你会找到解答的
1462 02:01:41 谢谢观赏