District 9(CN)Subtitles

Movie:District 9 (2009)4K
Era:2009
Length:112 minute
Country: USA 新西兰 CAN 南非
Language:English/尼扬贾语/南非荷兰语/祖鲁语/科萨语/塞索托语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:51 自去年后进入公司后
2 00:00:53 我的妻子总是鼓励我
3 00:00:56 她说 你干得很出色 你在公司干得很出色
4 00:01:00 我有些紧张 这小麦克风...哈罗 对不起
5 00:01:03 这样很好 是吗? 很好的背景 有人在那里
6 00:01:06 我们正在...我必须这样看?
7 00:01:08 直看着镜头就好
8 00:01:10 我们现在在MNU(多国联)总部
9 00:01:13 范德默尔外星人事务部
10 00:01:15 我是维库斯·范德默尔
11 00:01:16 在我身后 你会看到其他 外星人事务处的工作人员
12 00:01:20 我们这个部门的工作是
13 00:01:23 我们试图与大虾沟通交流
14 00:01:26 为了MNU和人类的利益
15 00:01:32 让所有人都感到意外的是 太空船并没有停在
16 00:01:36 曼哈顿 华盛顿 抑或芝加哥
17 00:01:39 反而直接停在了约翰内斯堡上空
18 00:01:46 船门在三个月内都没有打开
19 00:01:48 它就悬浮在那里 没人能够进去
20 00:01:51 在深思熟虑之后 他们终于决定
21 00:01:53 最好的方法是切割飞船 破门而入
22 00:02:04 我们即将进行第一次接触
23 00:02:10 整个世界都在注视着
24 00:02:13 期待着 或许是…
25 00:02:15 音乐伴着强光闪耀从天而降
26 00:02:23 哦 天呀
27 00:02:33 这生物非常营养不良
28 00:02:37 他们非常不健康 看起来精神恍惚
29 00:02:40 那时 我们承受着来自世界各地的压力
30 00:02:44 整个世界都在看着约翰内斯堡
31 00:02:46 因此 我们必须做正确的事情
32 00:02:48 随后政府成立了一个援救小组开始
33 00:02:52 将这些外星人运送到 船下方的建立的临时营地里
34 00:02:57 我们并没有明确的计划 他们有数百万人
35 00:03:01 因此 临时的收容所就成为了隔离区
36 00:03:06 并开始实施军事化管理 而在之前 这是一个贫民窟
37 00:03:10 但事实是 没人真正知道 这究竟是什么地方
38 00:03:14 在第九区有很多不为人知的秘密
39 00:03:17 片名:《第九区》
40 00:03:26 起初 大家的注意力都集中在
41 00:03:30 给予外星人一个适当的地位和保护
42 00:03:33 为了维持那些外星人生活 他们花了大量的钱
43 00:03:36 而这些钱本可以花在其它地方
44 00:03:40 但至少这把外星人和我们分开了
45 00:03:47 我想每个人都应该实际点
46 00:03:50 这些外星人将不可能回到他们原来的星球
47 00:03:52 外星人会在这里长留下来
48 00:03:55 对于这件事 人们有各种解释
49 00:03:58 至于船为什么无法操作 只能推测是
50 00:04:02 指挥舱已经和主船分离了
51 00:04:05 然后 又莫名其妙地失踪了
52 00:04:08 它是自己堕落的还是按照预定程序? 我不知道
53 00:04:13 认真检查影像镜头
54 00:04:16 可以清楚地发现有一小块东西 从船上掉落下来
55 00:04:24 我们搜索它 我们到处搜索它
56 00:04:26 这一小块堕落物引发了流血冲突
57 00:04:29 发现了很多隐藏的武器
58 00:04:31 特种部队突袭了第九区
59 00:04:34 有武器的地方就有犯罪 紧张状况不断上升 上升
60 00:04:38 人们变得越来越不满
61 00:04:40 并最终引发了骚乱
62 00:04:42 Tembisa的居民为了把外星人 从他们的小镇上赶走
63 00:04:45 连续暴动了三个晚上
64 00:04:55 我想他们一定要修好那艘船 他们必须离开
65 00:04:58 病毒 精心挑选一种病毒 把它释放到外星人附近
66 00:05:02 他们必须离开 不管去哪 尽管走开
67 00:05:05 如果他们是来自其它 我们能理解的国家的话
68 00:05:08 但他们甚至都不是地球上的
69 00:05:10 政府已实施全国宵禁
70 00:05:12 外星人 那些大虾 他们夺走了我的妻子
71 00:05:16 这个贬损的词“大虾”用来
72 00:05:18 指那些外星人 很明显是暗指
73 00:05:20 那些以食腐为生的低等动物
74 00:05:24 我的意思是 你不能说 他们不像那种动物
75 00:05:26 他们看起来就是那个样子 不是吗?
76 00:05:27 他们看起来的确像大虾
77 00:05:29 外星人抢走了数额不明的现金
78 00:05:32 一个旁观者受伤了
79 00:05:33 在外星人看来那些娱乐的事情
80 00:05:37 比如放火点燃汽车 让火车出轨
81 00:05:40 对人们而言 这些都明显是极端具有破坏性的行为
82 00:05:45 他们会抢走走你穿着的运动鞋
83 00:05:48 他们会抢走你身上的一切 你的手机或者其它任何东西
84 00:05:52 之后 他们会要了你的命
85 00:05:55 现在 20年后 公众的压力迫使政府
86 00:05:59 将这些外星人移出约翰内斯堡
87 00:06:02 他们受够了 他们希望 第九区搬走
88 00:06:05 并受到更多警力更强的控制
89 00:06:08 因此要实施这个大规模的驱逐行动
90 00:06:10 政府需要借助于MNU的力量
91 00:06:12 欢迎你们 谢谢你们的到来
92 00:06:14 请认真听这个简短的声明
93 00:06:17 今天我们要开始一个非常复杂和棘手的行动
94 00:06:23 这是MNU所执行过的最大的行动
95 00:06:27 并且我们相信这次一定会执行地非常成功
96 00:06:31 这次我们要将180万大虾
97 00:06:35 从他们现有第九区的家转移到一个更好更安全的场所
98 00:06:40 位于约翰内斯堡200公里之外
99 00:06:44 我们在那里建造了一个更舒适的新环境 在哪里 大虾
100 00:06:47 能够过得相对舒适 它们可以呆在那里
101 00:06:50 大虾远离了约翰内斯堡和南非的居民
102 00:06:54 人们就可以过上快乐和安全的生活
103 00:06:59 UIO协议要求我们在驱逐前24小时
104 00:07:03 给予外星人的驱逐通知
105 00:07:07 今天 你们将宣布这一正式通知
106 00:07:09 让外星人们签订I-27协议
107 00:07:12 MNU用来驱逐外星人的法律只是一个幌子
108 00:07:17 我将任命地区负责人来直接指挥
109 00:07:23 维库斯·范德默尔.
110 00:07:25 人人都说维库斯不是一个非常机灵的孩子
111 00:07:28 但他是一个非凡的儿子 是我的维库斯 正如...
112 00:07:35 感觉这是人生的一大步 谢谢你 皮耶特...史密斯先生
113 00:07:39 我得抛开我女儿嫁给维库斯的事实
114 00:07:44 那并没有影响我提升他的决定
115 00:07:48 升职几乎和我的结婚日一样重大 嗯...当然不是一样重大
116 00:07:53 维库斯总给我亲手制作很多东西
117 00:07:56 他说这这些东西都情深意长
118 00:07:59 有一天 他把这个纸钵留在了沙发上
119 00:08:02 而我并没有看到 我坐下了 并...把它压扁了
120 00:08:07 为了调查 他们把他的所有东西都带走了
121 00:08:11 而我向他们把东西全都要回来了
122 00:08:14 - 嘿 恭喜你 年轻人 - 谢谢 先生
123 00:08:16 - 你去P7 维库斯!- 事情怎样了?
124 00:08:20 - 这么办吧 P9归你 - 谢谢
125 00:08:23 我并不是说他做的是对的 但
126 00:08:26 他选择了那些给他的
127 00:08:28 - 这是特雷特 方德斯瓦 特雷特 - 你好!
128 00:08:32 方德斯瓦是我挑选来替补我的人
129 00:08:35 - 今天他能做到吗 啊? - 我会做到的
130 00:08:38 我现在只想每个观众
131 00:08:41 - 能从中学到一些东西 - 你可能会认为
132 00:08:45 这些事情只会发生在别人身上 不会发生在自己身上
133 00:08:50 情况怎样了?队友 你有我的东西么
134 00:08:54 - 喂 老板! - 最近怎样了?- 很好 老板
135 00:08:57 好 好 这是方德斯瓦 他今天和我们一起训练
136 00:08:59 我觉得我很讨厌他的工作方式
137 00:09:02 总是给别人一些暗示什么的
138 00:09:04 和范德默尔不是很合适
139 00:09:06 没人知道下一步他会干啥
140 00:09:08 我们都不知道他将要做什么
141 00:09:11 我想这是一个伟大的事情
142 00:09:14 这次由非军方人员管理
143 00:09:16 不是说库布斯和他的那些牛仔不再重要了
144 00:09:19 你们这些家伙一直很重要
145 00:09:21 现在你看到了吧 这些都是他手下
146 00:09:25 他们先射击 然后再回答问题
147 00:09:28 对不起 这是否超出了弹药配给的数量
148 00:09:32 因为我看到你装了满满一袋子了
149 00:09:34 我想也许你应该跟上校谈
150 00:09:37 F.A.G过来说我们拿了太多的弹药
151 00:09:41 不 我的意思是 库布斯 是那个
152 00:09:44 你应该找到一个让他们工作更有效率的办法
153 00:09:47 听我说 你他妈的混小子!
154 00:09:49 赶紧让他滚远点
155 00:09:52 无规矩不成方圆 这世上我们都按照规矩行事
156 00:09:56 我认为他那种做法是不可原谅的
157 00:10:00 - 因为这看起来就像是叛乱 - 我得开始出发了 Les
158 00:10:03 我想我们应该剪掉这个采访 因为我们将...
159 00:10:18 离第九区12公里
160 00:10:30 带上你的弹药 走 我们走吧
161 00:10:34 大虾并没有财产领土的概念
162 00:10:39 因此 我们去到那里并说 听着 这是我们的土地
163 00:10:42 请 你会走开吗?
164 00:10:48 自己一个人很难穿上防弹衣
165 00:10:51 - 托马斯 你能帮帮我么? - 好的 头
166 00:10:53 他们告诉我要把防弹衣穿在里面
167 00:10:56 托马斯 看看那边还有防弹衣吗?
168 00:10:59 我只是担心我的家人
169 00:11:00 别担心防弹衣 一切都会很顺利的
170 00:11:02 人权组织已经要求雇佣兵们在第九区
171 00:11:05 应该遵从UYO规则
172 00:11:09 我们正在第九区的入口出为你报道
173 00:11:12 今天 多国联合部队将开始重新安置
174 00:11:16 大约有180万外星居民
175 00:11:20 人权组织正在保持密切观察
176 00:11:23 因为会有一些可疑的虐待行为发生
177 00:11:43 我们正看到重装齐备的私人安全部队
178 00:11:46 正被部署到第九区
179 00:11:49 并有大量的空中支援力量
180 00:12:00 我们将进入一间一间小屋 并让他们在表格上签名
181 00:12:04 第一个是EX247
182 00:12:07 我们看到车队停下来了 行动马上就要开始
183 00:12:14 集中精神
184 00:12:17 - 准备好了吗 托马斯? - 是的 准备好了
185 00:12:23 那是一个信号吗? 是的 伙伴们
186 00:12:26 你和我们一起 祝你好运
187 00:12:37 别起来 他要去哪? 这是什么?
188 00:12:41 很明显 安全性非常高
189 00:12:44 这只是全面驱逐行动的前奏
190 00:12:58 我们是MNU探员 请开门!开门!
191 00:13:05 喂!喂!喂...
192 00:13:08 我是MNU的维库斯·范德默尔
193 00:13:11 我们在这里来发放驱逐通知的
194 00:13:14 - 你只需要将在这里签字就好了 - 滚开
195 00:13:17 好的!托马斯 慢着 我们已经取得了他的签字
196 00:13:20 因为它碰到它了 这也算
197 00:13:25 每次我们进去时 我们之间
198 00:13:28 都会出现一些紧张的对立
199 00:13:30 嘿 你不能吃那个
200 00:13:33 大虾喜欢吃橡胶 对他而言 这就像棉花糖一样好吃
201 00:13:36 别 别!警卫! 别这样对着着他
202 00:13:43 看到那了吗? 平静点
203 00:13:49 这将成为一个问题 现在所有的大虾都出来了
204 00:13:52 他们想弄清楚发生了什么 停止!停止!
205 00:13:55 把我的东西拿过来 看 他们都聚起来了
206 00:13:57 别开枪 不然你将要把这里变成一个战场
207 00:14:00 - 那是什么?那是催泪弹吗? - 不 这是猫粮
208 00:14:04 这是猫粮 我只想引开他们的注意力
209 00:14:08 其中一个袭击了大虾 他丢掉了他的手臂
210 00:14:14 不 这不是我的房子 我不住在那
211 00:14:18 那非常遗憾 你知道 这...
212 00:14:21 这是一种很好的猫粮 但当然 这并不是你的房子
213 00:14:25 所以 我们要走了 把它给别人
214 00:14:27 是的!这是我的房子
215 00:14:29 我们要你在这里签名 现在你可以拿它了
216 00:14:32 好 停下
217 00:14:35 这种生物变得对猫粮具有特殊的爱好
218 00:14:38 一些像猫薄荷的东西 不过味道更重一点
219 00:14:49 喂?MNU 我们正在发放驱逐通知
220 00:14:53 什么是驱逐?
221 00:14:56 我们在地球上这个殖民地陷入困境
222 00:14:59 根本上是因为人们不会独立思考
223 00:15:02 他们只会听从命令 他们不掌握主动权
224 00:15:05 他们丧失了一切领导能力
225 00:15:08 不管是什么导致的 我们推断这是疾病所致
226 00:15:13 我曾在尼日利亚复合区执行过安全维护
227 00:15:27 有贫民窟的地方就有犯罪 第九区也不例外
228 00:15:31 尼日利亚人诡计多端
229 00:15:34 其中一种就是猫粮骗术
230 00:15:37 在那里他们把猫粮价格以高昂的价格出售给外星人
231 00:15:41 首先你把钱放在这里
232 00:15:43 不给钱你得不到任何东西
233 00:15:47 你想干什么? 我将把你的嘴打扁
234 00:15:51 更别提种间卖淫了
235 00:15:53 而且他们也给外星人出售武器
236 00:15:56 有车辆被劫持了 有商铺被打劫了
237 00:15:59 你可以看那 那里有一辆车
238 00:16:01 第九区的尼日利亚人的头是一个叫奥卑山卓的人
239 00:16:06 他是约翰内斯堡黑社会组织中一个非常有权势的人
240 00:16:09 你一定不想跟这些人打交道
241 00:16:11 他们会把你剁碎的
242 00:16:15 那就是他们的头 好的 没问题
243 00:16:19 别看他 会惹麻烦的
244 00:16:26 好 下一个是 766
245 00:16:30 MNU人员 请开门!
246 00:16:33 喔!天呀!这是什么?
247 00:16:37 检查另一面
248 00:16:41 总部 我是维库斯·范德默尔
249 00:16:43 在JV766 我需要一只种群管制队伍
250 00:16:48 检查另一边 托马斯 那里有40到50个蛋
251 00:16:51 - 这正常吗? - 这真是一个让人惊异的发现
252 00:16:55 我只能向你展示一二 它是如何工作的
253 00:16:57 基本上 一头牛被挂在天花板上 就如你在这里所看到的
254 00:17:00 它已经所剩无几了 当然 因为所有的这些管道
255 00:17:03 都在给这些小虾蛋供送营养
256 00:17:07 你可以干掉一个 我来告诉你
257 00:17:08 - 想要看吗? - 不用了 谢谢
258 00:17:10 就这样 好了 这家伙再也没有营养供应了
259 00:17:13 最后 我们把氧气管也拔了
260 00:17:16 这些小家伙可以睡会了
261 00:17:19 你把这些东西拔出来 把它拔出来
262 00:17:23 你可以留住这个
263 00:17:24 你可以把它当作 你这一次行动的纪念品
264 00:17:27 - 你可以想像你亲手干掉了一个了 - 谢谢 头
265 00:17:32 好了 来了 伙计们 这是火枪
266 00:17:36 如果我们一次只灭一个蛋
267 00:17:39 这会花上很长一段时间 所以 这样更合理些
268 00:17:43 听到了吗?现在正传来砰砰的声音
269 00:17:46 听起来就像爆米花
270 00:17:49 这些蛋就爆开了
271 00:17:51 这些留在那里的小家伙 就爆破开了
272 00:17:54 所以 你们就听到了砰砰的响声
273 00:17:58 哥们 你不需要这个 只有女人才戴那玩意
274 00:18:01 在这里喝得有些醉了?
275 00:18:05 你在对这电视做什么?这是什么?
276 00:18:10 喂 对着镜头笑笑
277 00:18:12 - 那是第一天的发现 - 那是一个大发现
278 00:18:15 看到没?特雷特 看看这个 这里到处都是武器
279 00:18:21 一些枪很小
280 00:18:24 但你一旦被射中 后果也是不可设想的
281 00:18:32 MNU出于人道的目地要迁走外星人
282 00:18:36 但真正的重点 就如一开始所呈现的那样
283 00:18:39 焦点是武器
284 00:18:42 MNU是世界上第二大武器制造商
285 00:18:46 我们以为我们拿起外星人的激光枪
286 00:18:49 就能够射击 但事实上并非如此
287 00:18:52 因为 我们发现 他们的技术实际上
288 00:18:55 整合了一定的生物技术
289 00:18:56 要他们的DNA才能发动这些武器
290 00:18:58 人类就无法使用 道理就是这样简单
291 00:19:03 这画画的是一个大虾 三个人类
292 00:19:06 应该是在警告我们
293 00:19:09 似乎正在说“三个人都被我干了 你们离我远点”
294 00:19:12 喂 别在自己的地盘上撒尿 退后 退后
295 00:19:18 我是维库斯 请求第一营护送
296 00:19:23 你想和他们谈 还是想和我谈
297 00:19:26 不 不是他们
298 00:19:35 好的 伙计们 太谢谢了 是的 我知道 他有把铲刀
299 00:19:55 看 我找到了
300 00:19:58 我告诉过你了...这是 人类的东西 毫无用处
301 00:20:03 只有我们的东西里面才包含着流体
302 00:20:06 - 这不是我们的东西? - 不 这只是垃圾
303 00:20:10 继续寻找
304 00:20:14 我发现了一些东西
305 00:20:17 是的 这就是我们所需要的
306 00:20:21 做得很棒 小家伙
307 00:20:28 趴下
308 00:20:39 小心...等会...
309 00:20:42 ...那边
310 00:20:44 为什么一定要那么长的时间
311 00:20:48 因为这相当困难...
312 00:20:51 ...很多环节都可能出错
313 00:21:06 二十年的努力了
314 00:21:09 - 我们的计划是不是已经准备好了? - 安静...听...
315 00:21:14 ...他们过来了
316 00:21:24 你必须把这个藏起来 绝不能让他们找到它
317 00:21:28 去开门并保持友好
318 00:21:31 不!你带上它
319 00:21:35 你看 这就是问题所在了 这就是团伙的标志
320 00:21:38 你看到这没?所以 看起来我们找到了
321 00:21:41 越来越多的帮派成员
322 00:21:43 方德斯瓦 你先站在后面 你站在托马斯后面
323 00:21:46 这里到处是MNU的人 肯定会被发现的
324 00:21:50 我必须回到我孩子身边 别惹他们生气 礼貌点
325 00:21:55 MNU探员 请开门
326 00:21:58 - 你好 我们想要你... - 这里没人
327 00:22:01 不能这样 那完全不可接受
328 00:22:05 滚出来!滚出来! 你这只蠢虾
329 00:22:08 - 出来 - 来!走开 走开
330 00:22:22 - 跪着 - 我进去看一看
331 00:22:25 呆在这里 这里
332 00:22:27 先生 我是来给你发放驱逐通知的
333 00:22:30 - 你不知道吗? - 不知道
334 00:22:32 这是一个典型的帮派集会的场所 我可以看出来
335 00:22:35 我们肯定能在这里发现武器 小心你的头 别碰到牛
336 00:22:39 检查那些控制板 啊 你听到了吗
337 00:22:43 是的 里面是空的
338 00:22:46 看 看那
339 00:22:49 我还没看过这样的装置 它看起来就像一个...
340 00:22:53 化学实验装备
341 00:22:56 这里一定有些什么东西
342 00:23:09 我不确定 这里有一些标志
343 00:23:13 这毫无疑问是外星人留下的
344 00:23:16 但这不是武器 但我不相信它
345 00:23:23 你没事吧? 维库斯 你没事吧?
346 00:23:32 关了它 请关了它
347 00:23:35 你会把这一段剪掉吧 那段它朝我喷射的
348 00:23:39 - 是的 别担心 - 记得把那段剪掉
349 00:23:41 我们刚在这里发现了一个危险的东西
350 00:23:45 里面有液体 而且我怀疑
351 00:23:47 弄到人身上会引发伤害
352 00:23:49 所以我们把它装在里面 并带回实验室
353 00:23:53 这不是武器 但是很危险
354 00:23:55 我的直觉告诉我 他在这里隐藏了一些武器
355 00:23:59 - 我们检查另一边 托马斯! - 是的 先生
356 00:24:02 - 托马斯 枪继续对着他 - 好的 收到
357 00:24:04 枪继续对着他 托马斯 这里有个武器
358 00:24:08 哦 重大发现! 重大发现 朋友们
359 00:24:12 这我见过的最大的发现
360 00:24:14 总部 维库斯·范德默尔
361 00:24:17 请求第一营支援
362 00:24:24 准备行动 伙计们
363 00:24:27 这种枪我从没见过 你见过这个么?
364 00:24:30 这真是太令人惊讶了!看看这枪 这是什么枪
365 00:24:33 这无疑非常令人惊讶
366 00:24:35 - 你在做什么? - 我想把这个给托马斯看
367 00:24:38 但我想你说你应付不了它
368 00:24:40 不 我不是应付它 我只是展示它
369 00:24:42 我不打算使用它 人类甚至不能使用
370 00:24:45 托马斯 看看这只枪
371 00:24:49 - 那不是我的 - 你是个军火商? - 不是
372 00:24:54 你听到了吗? 你看到发生的一切吗?
373 00:24:57 第一营 我的朋友 你们知道这意味着什么
374 00:24:59 这意味着你逍遥法外的日子结束了
375 00:25:02 看一看 你看到那了吗? 那是什么?
376 00:25:05 那是一支武装部队
377 00:25:34 过来
378 00:25:36 维库斯!你没事吧?
379 00:25:38 你以为你在干什么 阿?
380 00:25:42 - 在刀枪面前你跑不了 - 不 不...
381 00:25:45 你以为你能跑到哪? 你想惹毛我?
382 00:25:57 库布斯呼叫基地
383 00:26:00 我们有两个人受伤了 MNU警卫 MNU探员
384 00:26:06 我是福克斯特勒特·杨基 5- 3- 0 收到?
385 00:26:09 我们需要医护队 尽快
386 00:26:11 不用 没事 库布斯 我并不需要医护人员
387 00:26:14 维库斯 你的手烧伤了 你得...
388 00:26:17 我就在这里治疗就行了 库布斯
389 00:26:21 先生 我真的认为你必须看看医生 进医生或者啥的
390 00:26:24 - 不 不 - 你得去医院检查一下
391 00:26:27 上点药就好了 扶我起来
392 00:26:31 特雷特 你看到大虾跑得有多快了吗?
393 00:26:33 - 是的 他相当的快 - 告诉你 他相当的快
394 00:26:45 看 我修好它了 它能工作了
395 00:26:48 告诉过你别碰它
396 00:26:51 有什么问题?
397 00:26:53 没事 出去放风去
398 00:26:57 你的朋友呢?
399 00:27:00 他死了
400 00:27:13 - 你没事吧? - 没事 就是感觉有点热
401 00:27:16 - 你们觉得热吗? 你觉得热吗 特雷特? - 不热
402 00:27:19 是的 怕热就别进厨房
403 00:27:25 现在 你看看 到处都是小孩
404 00:27:29 这就是我的意思 这就是我们要摆脱他们的原因
405 00:27:32 - 小家伙 - 是的 这就是我们为什么要让他们堕胎
406 00:27:35 - 让我们干脆一枪毙了他们 - 别 别 别 现在别开枪
407 00:27:39 MNU探员 出来!
408 00:27:41 你好 小家伙 MNU为你带来了糖果
409 00:27:44 去吧 吃你的糖果
410 00:27:47 吃起来甜甜的 这个方法每一次都非常灵验
411 00:27:50 哦 去你妈的 死小孩
412 00:27:53 你差点用棒棒糖把我的眼睛戳出来了
413 00:27:56 死小孩 我尽量对你和气了
414 00:27:59 这是你们家的小畜生吗
415 00:28:02 进去 对不起 对不起
416 00:28:05 管教一下他 托马斯 让他出来
417 00:28:08 出来!跪下 我早已受够了你们的愚蠢的游戏
418 00:28:11 你们想要做什么
419 00:28:14 - 我们是MNU的工作人员 - 我知道
420 00:28:16 我们要你在这个驱逐通知单上盖个手印
421 00:28:19 - 我为什么要被驱逐? - 是的 这是一个驱逐通知单
422 00:28:22 把你的手印按在底下 看到没?你的名字在上面
423 00:28:26 - 是的!- 克里斯多夫·约翰逊?
424 00:28:27 所以在底部按上你的名字
425 00:28:29 这里说你们必须24小时前通知我
426 00:28:31 你们将到另一个地方
427 00:28:33 一个专为你们而新建的更好的城市
428 00:28:35 一个很特别的地方
429 00:28:36 而且我们还不向你们收费 明白吗?
430 00:28:38 - 这不合法 - 签字! - 不!
431 00:28:43 这个家伙很明显 他聪明点
432 00:28:47 所以我们要另想办法
433 00:28:50 好的 你好...听我说
434 00:28:52 看来我们有些地方没有说明白 嗯
435 00:28:56 在这里你还有孩子
436 00:28:58 - 那小孩有办出生证明吗? - 有的
437 00:29:01 这里周围都是垃圾场
438 00:29:02 这对你孩子的生存很不利
439 00:29:05 75条文件说因为你的小孩生活在 一个危险的环境中
440 00:29:08 我们会把他带到儿童福利院去
441 00:29:11 我要跟你的孩子谈谈
442 00:29:13 离我孩子远点
443 00:29:16 别用那肮脏的触手指着我
444 00:29:19 你说你想呆在这?
445 00:29:21 你的孩子将要和我一起去福利院
446 00:29:24 他的下半辈子就只能在1×1米的箱子里度过了
447 00:29:27 你好 小家伙 可爱的叔叔过来了
448 00:29:31 操 看看这个 特雷特! 操他妈的!
449 00:29:36 托马斯 拿枪指着他 他是彻头彻尾的罪犯
450 00:29:39 这里简直是个电脑商店
451 00:29:42 我是说 这里太让人惊讶了 这里显然是一个
452 00:29:46 你现在可以看到这些失窃的电脑
453 00:29:47 被他用来作为房子的装饰
454 00:29:49 很明显 他没有许可做这事
455 00:29:52 那小毛孩哪去了?
456 00:29:57 你在哪呀?我那个可爱的叔叔喔
457 00:30:00 这里有糖果 嘿 我找到了...
458 00:30:07 - 维库斯! - 特雷特,关了它
459 00:30:11 - 你没事吧 头? - 后退 后退!
460 00:30:26 - 扔下他不管吗? - 就把他留在这里吧
461 00:30:31 明天我会过来见你的 克里斯多夫·约翰逊.
462 00:30:35 当你和外星人打交道时 态度要和蔼 但立场要坚定
463 00:30:38 并且永远记住微笑比子弹便宜
464 00:30:42 - 感觉好些了吗? - 什么?- 你觉得怎样了?
465 00:30:45 我很好 我没事 我只是有点头晕
466 00:30:48 能在那边停一下吗?
467 00:30:51 我想在那吃点东西
468 00:30:59 你确定你要吃这些?
469 00:31:02 在你大吐那么长时间后
470 00:31:04 我感觉很好多了...我想 我需要补充能量
471 00:31:09 头!头!
472 00:31:12 有黑色的东西从你鼻子里流出来了
473 00:31:53 天呀!
474 00:32:19 还有一个银造的圆筒 我找不到他了
475 00:32:23 我一定得找到他 它里面有流体
476 00:32:29 它不在这里了
477 00:32:32 它应该在这里 继续找
478 00:32:49 我们要一万罐
479 00:32:56 尼日利亚帮派
480 00:32:59 想把第九区的外星武器全部购买完
481 00:33:01 他们已经尝试了好多年
482 00:33:04 - 给他100罐 - 100 - 100罐
483 00:33:08 好的 好的 这次我们全要了
484 00:33:10 好的 伙计们! 给他们猫粮~抓紧了
485 00:33:16 他们收集了大量的外星武器
486 00:33:19 却无法使用它们
487 00:33:22 滚开!走! 嘿 朋友 不是你 你呆在这
488 00:33:25 - 你想要什么 - 我想和你谈谈
489 00:33:30 谈什么?
490 00:33:32 愚蠢的虾 他们什么都相信
491 00:33:35 “Muti”是个南非词
492 00:33:38 和魔法或巫术的意思类似
493 00:33:42 从这里把它切开 这是他们的心脏
494 00:33:46 煮来吃能够治愈高血压
495 00:33:49 治愈高血糖 糖尿病 能包治百病
496 00:33:54 尼日利亚人食用外星人
497 00:33:58 他们相信这样做可以获取外星人的能力
498 00:34:02 从而就可以使用他们的武器
499 00:34:05 你必须吃掉它们
500 00:34:08 这样他们的能力才能转移到你的体内
501 00:34:16 给我个机会跑在你的前面 妈的
502 00:34:28 哦 宝贝!- 嗨 宝贝 进来 - 我想去趟厕所
503 00:34:32 为什么?怎么了?
504 00:34:34 - 宝贝 听着 我可能尿裤子了 - 惊喜吗!
505 00:34:42 - 这是干什么? - 庆祝你的升职呀 - 对 我升职了
506 00:34:47 - 爸 过得怎样? - 妈 很高兴见到你
507 00:34:50 - 太惊喜了 - 祝贺你 - 谢谢
508 00:34:54 - 祝贺你 头儿 - 谢谢
509 00:34:57 - 维库斯 出什么事了? - 宝贝 就是出了点小意外
510 00:35:00 我得去趟厕所 然后再回来跟大伙聊聊 好吗?
511 00:35:04 - 我得和你谈谈 和我一起来 - 好的 不过我得...
512 00:35:07 伙计们 稍等我们一会?
513 00:35:09 那边出什么事了?
514 00:35:12 那些大虾们根本不肯听我的 其中一个还特别不守规矩
515 00:35:16 而我不得不 亲自抓住他
516 00:35:19 听我说 那里今天死了很多外星人.
517 00:35:23 我身后全是UIO的人
518 00:35:25 听我说!你可别给我搞砸了
519 00:35:29 如果你无法胜任这工作 我就另找他人
520 00:35:36 - 嗨 你们好! - 很高兴又见到你们
521 00:35:39 这是不是意味着他要接管这次新的行动?
522 00:35:43 - 是的 - 那太好了
523 00:35:45 维库斯!宝贝 你还好吗?
524 00:35:59 好了 让我们来切蛋糕
525 00:36:32 史密斯医生 请到405房间来
526 00:36:42 - 是不是感染的特别严重? - 这有很多腐肉
527 00:36:46 还有你应该知道我的右手
528 00:36:48 一些手指甲变得很松动
529 00:36:50 还有黑色的液体从我鼻子里流出来
530 00:36:53 并呕吐过黑色物
531 00:36:58 我的手怎么了 医生
532 00:37:01 这是什么东西?
533 00:37:03 深呼吸 别紧张 平静点
534 00:37:06 请叫我的妻子来
535 00:37:14 请注意 所有11区的病人 迅速隔离
536 00:37:38 停下 女士
537 00:37:40 怎么了? 你们要对他做什么?
538 00:37:44 让我进去!
539 00:37:48 维库斯! 维库斯! 你们要把他带到哪去?
540 00:38:08 - 好 抓住他了? 准备好了?- 抓住了
541 00:38:16 我们决定不用麻醉剂
542 00:38:19 因为我们不知道他会产生什么反应
543 00:38:36 - Fester医生 - 什么事? - 我想你应该看看这个
544 00:38:40 我在他的夹克里发现了这个 这是外星人的吗?
545 00:38:52 停下 冷死了!去你妈的!
546 00:38:57 暴露16个小时
547 00:39:01 这是哪?
548 00:39:07 什么?
549 00:39:13 他们对这些大虾都做什么了?
550 00:39:19 痛阈测试 第一次 DBX7
551 00:39:29 有很强的疼痛反应 说明神经系统已经形成
552 00:39:33 意思是 几乎融为了一体
553 00:39:37 好吧 开始吧
554 00:39:40 B5 测试AMR- B5
555 00:39:45 清理障碍 现在就要 快点
556 00:39:50 转过来
557 00:39:52 - 你们要做什么? - 们是锁着的
558 00:39:56 - 你能握住这个吗? - 这是什么?
559 00:39:59 - 手扣进去 - 你们要我干啥
560 00:40:01 - 预备开火 预备 - 你们要我射击那个?
561 00:40:06 退回...开火
562 00:40:11 很好
563 00:40:14 奏效了
564 00:40:16 好了 谢谢你
565 00:40:20 你知道我的妻子在哪吗?
566 00:40:22 我妻子知道我在这里吗?
567 00:40:28 扣动扳机!扣动扳机
568 00:40:30 不 我不扣
569 00:40:32 你刚说老婆怎么来着? 去他妈的 你老婆
570 00:40:36 - 扣动扳机! - 我不扣!
571 00:40:39 开火!
572 00:40:45 B7 - 我可以扣动它 - 他说他能扣动它
573 00:40:53 我说我能扣动它 你他妈...
574 00:41:03 过去 快点 过去
575 00:41:06 - 现在 把它安置到铁链中间 - 放开我
576 00:41:09 快点!快点!
577 00:41:11 把他妈的大虾弄走 我朝猪开枪就是了 我开枪就是了
578 00:41:15 听我说 我会为你朝猪肉开枪 我会开枪的
579 00:41:19 但我不会朝大虾开枪 听到了吗?拿走这些该死的枪
580 00:41:22 人手扣动B21 非常不错 成功了
581 00:41:26 - 拿走这枪 - 闪开
582 00:41:30 听我说 不能拿生命做实验 他又没有惹你
583 00:41:35 我要试试这个 所有的人闪开
584 00:41:40 准备好没? 3 2 1 开枪!
585 00:41:48 太不可思议了!
586 00:41:54 好了 试验到此为止了
587 00:41:59 先生们 我们时间不多了
588 00:42:02 这是变形的关键阶段
589 00:42:05 他的DNA是人类和外星人的完美结合
590 00:42:09 但问题是 随着感染的扩大
591 00:42:12 这个转变会变得永久的 并且越来越没有活力的
592 00:42:15 他将变成外星人的一员 变成一只大虾
593 00:42:18 他变成什么不重要
594 00:42:20 重要的是我们现在能从他身上获取什么
595 00:42:24 这个躯体价值好几百万
596 00:42:28 甚至是价值几亿美元的生物技术
597 00:42:31 政府、公司所有人都会为
598 00:42:35 这个东西拚个你死我活
599 00:42:38 - 他能挺得过这些程序吗? - 不 当然不能了
600 00:42:42 我们要他所有的东西 组织 骨髓 血液
601 00:42:46 - 这个过程会把他拆得一无所有 - 别...
602 00:42:49 亲属们怎么安置?
603 00:42:52 求求你帮帮我 别让他们这样做
604 00:42:55 我会处理那些
605 00:42:58 - 好吧 开始吧 - 好的 谢谢
606 00:43:12 我不明白
607 00:43:15 一切都说不通 他只是手臂受伤了 爸
608 00:43:22 医生们尽力了 亲爱的
609 00:43:26 尽一切所能在挽救他们的生命
610 00:43:30 我们已经开始从样本上收获材料了
611 00:43:33 我们首先从软组织开始 先剖开胸膛
612 00:43:36 我们必须尽快取出心脏
613 00:43:39 一旦感染病毒了 病毒会飞快传播
614 00:43:46 你一向知道维库斯 他并不那么强壮
615 00:43:51 我来切开胸膛 取出心脏
616 00:43:54 - 安静些 - 操你妈!
617 00:43:57 我能见见他吗?
618 00:44:01 还是不见好
619 00:44:08 走开!操你妈!
620 00:44:22 操你妈!
621 00:44:28 放下刀
622 00:44:30 走开否则我将割破他的喉咙
623 00:44:34 好的 好吧!
624 00:44:38 我会杀了他
625 00:44:50 你得对他放手了
626 00:44:56 没事的 蒂尼娅 一切都会好起来的
627 00:45:09 史密斯
628 00:45:13 什么时候?
629 00:45:17 快叫库布斯
630 00:45:56 维库斯·范德默尔
631 00:45:58 白人 男性 30多岁 高度危险人物
632 00:46:02 - 嘿 宝贝 - 维库斯 是你吗?
633 00:46:05 - Smith夫人? - 你竟敢给我打电话!
634 00:46:08 你们这些人在我家里干嘛?
635 00:46:10 不干你的事
636 00:46:11 我得和蒂尼娅谈谈 马上走开 这是我的房子
637 00:46:14 你用的是我的电话 我是...什么?
638 00:46:18 他想给我打电话
639 00:46:20 Anton 是我 快接电话
640 00:46:23 我们都有13年的交情了
641 00:46:27 滚开!你在看什么? 滚远点
642 00:46:30 我们都认为这是出于好意 因为他需要帮助
643 00:46:33 需要特殊医疗帮助
644 00:46:35 而如果他继续逃亡的话就无法得到 医疗帮助
645 00:46:44 他已经成为世界上 最具商业价值的人了
646 00:46:50 他是唯一一个能够
647 00:46:53 成功和外星基因结合 并还活着的人
648 00:46:58 不过他真正的价值在于 他能够使用外星武器
649 00:47:10 你好
650 00:47:11 能给我些奶酪汉堡和泡菜吗?
651 00:47:15 我们中断这个节目并给大家带来一个 惊人的消息
652 00:47:18 有病人从隔离病房逃走 并且在这个城市逃亡
653 00:47:22 维库斯·范德默尔已经被证实
654 00:47:25 在第九区和外星人有长期的性行为
655 00:47:29 - 一派胡言 - 我得给我的经理人打电话
656 00:47:32 这简直是一派胡言 你本该受命于我的
657 00:47:35 已经导致他的身体发生变形
658 00:47:37 我只想要买我的汉堡 别听他们胡说
659 00:47:40 这具有高度的传染性 警方警告民众
660 00:47:43 至少要与这个人保持20米的距离
661 00:47:46 别看这个手 这个手没事
662 00:47:48 如果你有此人的任何消息
663 00:47:51 请立即通知我们
664 00:47:54 别动!
665 00:47:57 暴露31小时后
666 00:48:07 - 你好 这是蒂尼娅 - 还有维库斯
667 00:48:10 我们暂时不能接听电话
668 00:48:12 - 请留言 - 拜拜
669 00:48:29 总部 这里还没有维库斯的消息
670 00:48:58 全世界的人都在关注他
671 00:49:03 广播、电视台到处都在报道他
672 00:49:07 到处都是他的照片
673 00:49:10 他已经无路可逃 他只有一个地方可取
674 00:49:14 他知道没人会去找他
675 00:50:10 暴露40小时后
676 00:50:38 给现钱 不然别想
677 00:50:41 下周给你 我保证
678 00:50:44 没钱 什么都不给 该死的大虾 这不是慈善
679 00:50:51 你好 我想买一些肉
680 00:50:54 嘿 一个人!
681 00:50:56 是的 你这里有汉堡 或者牛排卷吗?
682 00:51:01 难道这里看起来像是汉堡店?
683 00:51:03 你要什么肉? 羊肉?
684 00:51:06 快点 快点 我可没闲工夫
685 00:51:09 - 那是猫粮吗? - 是的 那是猫粮
686 00:51:12 那来点猫粮
687 00:51:36 我操!
688 00:51:58 喂 喂
689 00:52:04 宝贝是你吗?蒂尼娅?
690 00:52:07 天呀 希望一定是你
691 00:52:10 是的 是我
692 00:52:14 我真是太高兴了 你给我打电话了 宝贝
693 00:52:17 - 维库斯 听我说 - 好的
694 00:52:21 我有些事情想对你说 而这真难开口
695 00:52:25 不 不 看...听着 宝贝 在你说任何事情前...
696 00:52:28 你父亲不站在我这边 而且他欺骗了你
697 00:52:32 我从来没有跟这些
698 00:52:35 和那些外星人发生过性关系
699 00:52:38 我绝不会和那种东西
700 00:52:40 产生任何形式的冲动和性行为
701 00:52:43 他们说你变成了他们的一员 我实在无法接受这点...
702 00:52:49 宝贝 求你了 请别放弃我
703 00:52:52 千万别放弃我 因为我可以...
704 00:52:55 我想再次见到你 宝贝
705 00:52:58 我的手会好起来的 而且我会再次见到你的
706 00:53:01 到时我要亲吻你 要把你搂在怀中
707 00:53:04 我也希望你能再一次抱着我
708 00:53:10 宝贝
709 00:53:14 宝贝
710 00:53:29 嗨 嗨 老兄!
711 00:53:52 好的...
712 00:54:18 我们现在直接搜索那个位置
713 00:54:22 收到 我会给你一些支援备用的直升机
714 00:54:45 你!
715 00:54:47 你想干嘛?
716 00:54:53 总部 发现一个目标移动到66
717 00:54:57 - 你得走了 - 求你了 我需要你的帮忙
718 00:55:02 - 我们来玩捉迷藏 - 好的!好的! - 不 退后
719 00:55:06 你应该让我藏起来? 告诉我你最喜欢藏在哪?
720 00:55:10 走吧 求你了 离我们远点
721 00:55:14 不 求求你了 我得藏起来
722 00:55:18 他们会杀了我的
723 00:55:20 我只需要在这里藏起来 就5分钟 好吗?
724 00:55:35 这是什么? 你们在这里干什么?
725 00:55:38 - 我记得你 - 什么都没 - 你一定能藏在什么地方
726 00:55:41 先生...求求你了 你得帮帮我
727 00:55:43 我流血不止 他们要杀了我
728 00:55:57 只有一种东西能让那个发生...
729 00:56:01 快!我们得把他藏起来
730 00:56:08 你... 下去
731 00:56:23 流体在哪? 你们拿它干什么了?
732 00:56:27 - 求你了! - 你拿走了它...
733 00:56:29 我不知道你 在说什么
734 00:56:31 ...我知道你拿走了它 我可以看出你身上发生的反应
735 00:56:35 告诉我它在哪里?
736 00:56:39 好的 好的
737 00:56:41 它是不是一个长容器里面的黑色液体?
738 00:56:45 是的 就是它 是的!
739 00:56:47 我把它没收了 实验室的人拿走了它
740 00:56:51 它肯定在MNU MNU的人拿着他
741 00:57:04 那是什么东西?
742 00:57:06 - 你毁掉了一切 - 那东西现在在哪?
743 00:57:13 这是你的房子?
744 00:57:16 这一切的东西都在你房子下面?
745 00:57:19 20年来 你一直在这里放 你那些重要的东西
746 00:57:24 天呀 这是严重违法的
747 00:57:27 我在说 这简直是个大发现 真希望他们能逮你个正着
748 00:57:34 能量从这里进去
749 00:57:37 够了!安静!
750 00:57:39 然后我们就可以飞走了
751 00:57:42 我说安静 我们不能相信他
752 00:57:44 他说的能量是什么? 你们打算开动飞船吗?
753 00:57:48 你们这些傻瓜要开动飞船然后飞走?
754 00:57:52 算了吧
755 00:57:54 你们这些鬼鬼祟祟的大虾
756 00:57:56 太糟了 我本来可以治好你的
757 00:57:59 什么?你说的治好是什么意思?
758 00:58:03 你说你能治好我是什么意思
759 00:58:06 算了吧 没用了 太晚了
760 00:58:09 不 听着!听着 你是说你可以
761 00:58:12 把我这只大虾手变成人手?
762 00:58:15 你可以让变回人类?
763 00:58:17 我们主船上有医疗设备能够治好你的病
764 00:58:22 我们可以开这个小船飞到上面去
765 00:58:26 那太好了! 你们真是太聪明了!
766 00:58:28 我一直都认为大虾们很聪明 那我们开工吧
767 00:58:32 我没有流体
768 00:58:34 我可以治好你 也能飞走 但我没有流体
769 00:58:39 对 好的
770 00:58:41 好吧 我来告诉你怎样 我们为什么不...
771 00:58:44 再冒险一次 我们再去收集一些
772 00:58:47 我们花了20年才收集到那一点
773 00:58:52 我操!操!
774 00:58:54 操!唯一的那一点还被我没收了?
775 00:58:58 是的
776 00:59:00 这是地下四层
777 00:59:09 - 他为什么一直那样看着我? - 他喜欢你
778 00:59:13 我们是同类
779 00:59:17 我们不是同类 我们他妈的不是同类
780 00:59:27 只剩一个办法让我们脱离这个困境了
781 00:59:30 我们得从MNU手上拿回流体
782 00:59:35 是呀 然后怎么办? 然后我们两两都归西?
783 00:59:38 我们都会死 这简直是个自杀行动
784 00:59:41 你能不能别给我灌输这些愚蠢的主意
785 00:59:45 变形正在加速
786 00:59:51 你时间已经所剩无几
787 01:00:18 暴露56小时后
788 01:00:45 操!操!操
789 01:01:11
790 01:01:13 - 维库斯? - 蒂尼娅!宝贝
791 01:01:16 - 你没事吧? - 哦 天呀!谢天谢地...
792 01:01:20 你在哪?
793 01:01:23 我在...
794 01:01:26 我知道我父亲对我撒了谎
795 01:01:28 我知道他在试图保护我
796 01:01:33 我不知道该相信什么了
797 01:01:36 宝贝 我懂!但是请听我说
798 01:01:38 这一切都是谎言 我向你发誓
799 01:01:40 他所说的一切都是谎言
800 01:01:43 - 我知道 - 什么?什么?
801 01:01:48 我相信你 维库斯 我只希望你回来
802 01:01:51 我想要让一切都回到它应有的状态
803 01:01:54 这...宝贝 这也是我想要的
804 01:01:57 太好了 真的太好了
805 01:02:00 我可以让一切回到过去那样 如果你还要我的话
806 01:02:04 怎样?我们怎样才能回到过去?
807 01:02:11 我有个计划 我知道怎么治好它
808 01:02:15 我知道怎么治好自己的病
809 01:02:17 然后我又是我了 我们将会重新在一起
810 01:02:20 - 你发誓? - 我想你发誓 宝贝
811 01:02:25 别放弃我 好吗?
812 01:02:27 因为我还没放弃你 好吗?
813 01:02:31 我永远不会放弃你的
814 01:02:33 - 我爱你 - 我也爱你
815 01:02:39 - 告诉我你已经定位到他了 - D9
816 01:02:49 我们的星球有几个月亮呢?
817 01:02:57 7个
818 01:03:00 这个地球只有一个
819 01:03:04 我等不及见到我们的星球了 它比地球还大 是吗?
820 01:03:08 大多了
821 01:03:11 我们现在可以回家了?
822 01:03:14 还不能回家 不能
823 01:03:18 这个地方我们必须去一趟
824 01:03:23 看到那里的帐篷了吗? 那是我们的
825 01:03:28 我想回家
826 01:03:32 我们回不了家了 再也回不去了
827 01:03:43 喂 你不会想去那里的 那里一定不好
828 01:03:47 那里比这里还小
829 01:03:50 实际上 它更像是一个集中营
830 01:03:53 如果我能帮你拿回黑色流体 然后怎样?
831 01:03:57 我们进入母船
832 01:04:00 - 然后你可以启动那玩意? - 是的
833 01:04:04 好的 那么让我们说清楚了 这手将会回到...
834 01:04:11 这手将会回到原来的样子
835 01:04:15 我可以回家 你也可以回家
836 01:04:18 你可以带上你的小孩 你可以带上所有的大虾
837 01:04:21 如果我能带来流体的话 对吗?
838 01:04:24 你说过这是一个自寻死路的任务 你可能是对的
839 01:04:29 我们没有武器 他们一看到我们就会开枪
840 01:04:35 看 看... 克里斯多夫
841 01:04:38 我知道到哪里可以找到武器
842 01:04:49 喂 伙计们 你们好
843 01:04:53 我想买点武器
844 01:04:57 你究竟是怎么做到的?
845 01:05:01 和外星人来后背式
846 01:05:04 我喜欢它
847 01:05:06 一个勇敢的白人男人 哦? 当时戴安全套了吗?
848 01:05:11 我想要买武器 拜托了
849 01:05:14 你和我都知道里面都是些非法武器
850 01:05:18 我带来了钱 我想那些武器
851 01:05:30 坐下
852 01:05:46 谢谢你了 先生 占用你时间了 非常感激你的接见
853 01:05:52 我想买些武器
854 01:05:55 AK- 47 一些手榴弹 催泪瓦斯也行
855 01:05:59 我知道你还有些武器在那里 我..
856 01:06:02 还看到过你们有外星人的武器 非常强大的武器
857 01:06:06 我能买一两件这种武器吗?
858 01:06:09 我带来了钱 好吗? 现在 我...
859 01:06:17 先生 求你了 先生!
860 01:06:20 我听说过你
861 01:06:22 你哪里变形了? 给我看看
862 01:06:26 哦 妈的
863 01:06:28 过来 过来
864 01:06:36 别 别...请别这样
865 01:06:44 你们这是干嘛? 你要干嘛?
866 01:06:48 闭嘴!
867 01:06:53 再也不说武器了 再也不说武器了
868 01:06:57 我要这只手 砍下来
869 01:07:00 他说什么?
870 01:07:14 我做给你看
871 01:07:19 我的娘呀!
872 01:07:26 告诉他们退下
873 01:07:34 告诉他们安静点 后退
874 01:07:39 让他们把武器装到口袋里
875 01:07:43 把武器给我 他妈的混蛋
876 01:07:46 别这样 看着我
877 01:07:49 我说了 别盯着我看
878 01:07:57 你究竟是如何长出这只手的?
879 01:08:01 快点
880 01:08:03 当我跟你说话时 你他妈看着我 你有什么秘密
881 01:08:06 你到底做了什么?告诉我
882 01:08:10 我想要他妈的那只手臂 你到底干了什么
883 01:08:14 你这个混蛋 我会去找你的
884 01:08:16 我会去找你的 我会逮着你的
885 01:08:20 放下刀 放下刀
886 01:08:31 - 他对我们毫无用处 - 你就不能放松点?
887 01:08:36 为他妈的缘故 我手下应付这种事情 至少有100遍了
888 01:08:40 将猎物保持在视线范围内
889 01:08:46 一切都会很快了结的
890 01:08:48 一切都会被清理地一干二净
891 01:08:51 最好的 一切都会无声无息
892 01:08:55 范德默尔还不知道会发生什么事情
893 01:09:02 - 没人! - 他们哪去了?
894 01:09:05 目标消失了 此地空无一人
895 01:09:08 你什么意思 没人? 那他妈到哪去了?
896 01:09:11 那个小混蛋根本不知道 接下来会发生什么
897 01:09:15 我会找到他的
898 01:09:26 那里有警卫 在门口 小心门口的警卫 伙计
899 01:09:37 快点 出去
900 01:09:45 他们下去了 朝4楼去了
901 01:09:48 这是外星武器 给我现状报告
902 01:09:52 是范德默尔 他在四楼
903 01:09:54 切换到实弹 我们要把他搜出来
904 01:09:57 上校 我们不允许使用实弹
905 01:10:00 他们想要捉活的
906 01:10:07 - 没我的允许 先别离开 - 我明白
907 01:10:10 我得把们打开
908 01:10:13 不!我说没我允许 先别离开
909 01:10:22
910 01:10:25 我还以为你说别杀他们呢?
911 01:10:28 他超我开枪
912 01:10:32 操!滚出去 别他妈得看着我
913 01:10:35 出去 都给我滚出去
914 01:10:51 出去 都给我滚出去
915 01:10:55 出去 滚
916 01:10:58 移开这些东西!滚!
917 01:11:01 - 这是什么地方 - 别操心这个了
918 01:11:05 他们在这里想干啥?
919 01:11:10 搜搜那些盒子
920 01:11:12 所有能装进管子的盒子
921 01:11:14 都搜查一下 快去
922 01:11:16 这些混蛋
923 01:11:21 走 走 走
924 01:11:25 没人
925 01:11:33 找到了 找到了
926 01:11:39 Chris我找到了 走吧
927 01:11:43 克里斯多夫!
928 01:11:48 哦 操!
929 01:11:50 听我说...我真不知道他们 在这里干什么
930 01:11:54 直到他们上次也把我带进来
931 01:11:57 我向你发誓 我真的不知道 他们这样对你们的人
932 01:12:00 克里斯多夫... 看着我 听我说
933 01:12:03 我们现在得赶紧走了 好吗?
934 01:12:06 整个MNU的人都会下来的
935 01:12:09 他们要我们的命的
936 01:12:13 我们能办到的 对吗? 我们赶紧离开这里
937 01:12:17 开火!
938 01:12:19 快点 快点
939 01:12:23 朝大虾开火
940 01:12:35 克里斯多夫!你他妈在干啥?
941 01:12:45 想想你的孩子
942 01:12:57 你究竟在干啥? 你疯了吗?
943 01:13:03 - 你会让我们都死掉了的 - 我们现在该怎么办?
944 01:13:10 我以为你知道出路呢?
945 01:13:13 我从来没有提到出路
946 01:13:15 - 我承诺过一定能进去 我们进来了! - 我想到了
947 01:13:18 - 你去哪? - 跟着我就是
948 01:13:26 - 你在做什么? - 做炸弹
949 01:13:29 走吧
950 01:13:44 快点 进来!
951 01:13:47 走!开车!
952 01:13:50 好的!
953 01:13:54 好的 坐稳了
954 01:13:57 操!
955 01:14:05 报道来自约翰内斯堡市中心的一个爆炸
956 01:14:09 那里遭到了一次恐怖袭击
957 01:14:11 不过我向你们保证 我们正在处理这事 一切都很正常
958 01:14:17 飞低点 飞低点 下降
959 01:14:29 他们里我们 很近了
960 01:14:35 糟糕
961 01:14:41 走 快走
962 01:14:45 别把那他妈的流体弄丢了
963 01:14:56 快点 快 下来
964 01:14:59 下去并输入启动命令
965 01:15:05 赶紧降落
966 01:15:07 我们到达主船时 还要多久才能治好
967 01:15:11 - 把什么治好? - 治我的病呀
968 01:15:13 可能要比我想的费时一些
969 01:15:16 好的 得需要多久
970 01:15:18 3年
971 01:15:21 对不起 能说清楚点吗
972 01:15:24 你说的“3年”听起来想是地球上的3年
973 01:15:27 是的 三年
974 01:15:30 什么?他妈的3年?
975 01:15:33 我会治好你的
976 01:15:36 但首先我得拯救我的同伴
977 01:15:40 我们的约定是:你能回家 我也能把病治好
978 01:15:43 我不会让我的同胞沦为医学实验品的
979 01:15:47 我就是他妈的一个医学实验品
980 01:15:48 听到我说的了吗? 克里斯多夫?
981 01:15:50 我就是他妈的一个医学实验品
982 01:15:52 我必须回家并搬些救兵过来
983 01:15:55 我必须用尽所有的流体 才能迅速飞回去
984 01:16:00 那我就得呆在这了 克里斯多夫?
985 01:16:02 我就得呆在这个鬼地方了
986 01:16:04 3年后我才能见到你?
987 01:16:06 我答应你 我会回来的
988 01:16:08 克里斯多夫!
989 01:16:32 他妈的去哪了?
990 01:16:35 嘿 你把维库斯藏在下面了?
991 01:16:40 - 爸爸? - 不 不要
992 01:16:43 你父亲得呆在这里把一些事情处理好
993 01:16:47 我们得走了 不过我们会回来接他 好吗?
994 01:16:54 - 放在这里?- 放进去 - 放进去?
995 01:16:58 你们是怎么打开这玩意的 大虾?
996 01:17:03 爸爸
997 01:17:06 告诉我怎么弄 你这个混蛋 你是不是想让我弄死你?
998 01:17:10 这就是你想要的么 阿?
999 01:17:29 好了...这里没有按钮
1000 01:17:32 开机
1001 01:17:34 激活?
1002 01:17:36 我老师只教过我
1003 01:17:38 一个大虾 一颗子弹
1004 01:17:46 难以置信 我拿钱就是干这事的
1005 01:17:50 我爱看着你们大虾死去
1006 01:17:56 我操
1007 01:18:07 爸爸
1008 01:18:14 出去!出去
1009 01:18:23 这简直太奇异了
1010 01:18:25 看起来有什么东西正从地下升起
1011 01:18:28 肯定有什么东西正从地面升起来
1012 01:18:31 好了...稳点
1013 01:18:41 坐下 我没空搭理你了
1014 01:18:44 维库斯叔叔正在开飞船
1015 01:18:47 一边去 一边去
1016 01:18:56 武器锁定目标
1017 01:18:59 锁定后开火
1018 01:19:04 看起来飞船正朝领土的中央开去
1019 01:19:08 - 我们已经锁定他了 - 开火
1020 01:19:11 导弹已经发射出去了... 导弹打中了飞船
1021 01:19:15 这是怎么回事
1022 01:19:17 有一个引擎已经开始冒烟 飞船开始失去控制了
1023 01:19:20 它堕落下来了 头 要不要我叫些兄弟去干死他们
1024 01:19:28 现在 飞船已经撞到了地上 重重一撞
1025 01:19:31 飞船已经停下来了
1026 01:19:39 我的儿子 我的儿子还在上面
1027 01:19:42 闭嘴 把他带进去
1028 01:19:45 我们出发了 快 快走
1029 01:19:49 快走
1030 01:19:51 我们正在向目标靠近 以拍到更清晰的飞船画面
1031 01:19:55 飞船已经完全撞毁了 等着浓烟被清理掉
1032 01:21:02 有个人被从飞船上带了下来
1033 01:21:05 看起来像是个人类
1034 01:21:07 我们得到一个未经证实的 消息说他可能是
1035 01:21:10 维库斯·范德默尔 是MNU的一个
1036 01:21:13 潜逃了三天的犯人
1037 01:21:15 他们把他押上了车 并开走了
1038 01:21:22 暴露72小时后
1039 01:21:46 怎么回事?
1040 01:22:01 - 我们抓到他了 头 - 把他带过来
1041 01:22:21 过来!回去
1042 01:22:25 我操!
1043 01:22:33 总部 我方与敌方交火 需要援助 需要援助 快点
1044 01:22:42 出来 出来
1045 01:22:55 把手拿开 妈的 离我远点
1046 01:23:02 放开我
1047 01:23:42 我难道没有告诉过你... 我会回来找你的?
1048 01:23:45 你到这里 然后你拿着 本属于我的东西走了
1049 01:23:51 去你妈的
1050 01:24:00 去你祖宗十八代
1051 01:24:42 我告诉过你这一天会到来的
1052 01:24:46 你却带着我的战利品跑了
1053 01:24:50 我就想吃了你的手 变得和你一样
1054 01:24:54 不!吃我的手不管用...
1055 01:25:00 一旦我拥有了那种力量 就没人能够阻止我
1056 01:25:04 风水轮流转...现在到我了
1057 01:25:10 和MNU安全部队对着干 这些武装分子死定了
1058 01:25:19 现在我要开吃了 我的朋友
1059 01:26:45 我们刚得到消息说 外星设备已经被启动了
1060 01:27:49 - 你看到那个在车里的大虾了吗? - 是的
1061 01:27:53 他对飞船的构造很了解
1062 01:27:56 抓他出来 并使他开口 套出东西出来
1063 01:28:12 三方部队正在靠近尼日利亚据点
1064 01:28:18 过来 外星人
1065 01:28:31 你有什么阴谋
1066 01:28:57 你们怎么弄到的?
1067 01:29:00 谁在开那个飞船
1068 01:29:04 好 这相当聪明
1069 01:29:12 等我命令 确保一枪毙命
1070 01:29:23 操!快走!快走!
1071 01:29:27 把那东西干掉
1072 01:29:36 停火!停火! 原地别动
1073 01:29:40 他是范德默尔
1074 01:29:43 嘿 混蛋
1075 01:29:59 我回来救那外星人的 是吗?
1076 01:30:02 - 听到没? - 快跑呀 维库斯
1077 01:30:04 - 听到我说的没? - 快跑呀
1078 01:30:07 继续跑呀 你这个胆小鬼
1079 01:30:10 快跑 快跑
1080 01:30:14 请求空中支援 跟踪他
1081 01:30:21 不起作用 头 他嘴硬得很
1082 01:30:25 - 他根本不透露任何消息 - 那直接毙了他
1083 01:30:43 - 他根本不透露任何消息 - 那直接毙了他
1084 01:30:45
1085 01:30:47 他嘴很硬 不肯透露消息
1086 01:30:50 那就直接毙了他
1087 01:31:15 嘿 过来 起来 我要带你离开这
1088 01:31:19 - 我不行了...太远了 - 不远 快起来
1089 01:31:23 我会带你过去 我要把你带到你儿子身边
1090 01:31:26 来吧 跟我我身后
1091 01:31:40 后退
1092 01:31:45 快跑 快跑 快跑
1093 01:31:52 现在到达目地的了 我们得清除障碍
1094 01:31:57 外星人过来了 趴下 趴下
1095 01:32:15 他们在朝降落点过去了 杀了这些混蛋
1096 01:32:22 来吧 来吧...
1097 01:32:27
1098 01:32:35 糟糕
1099 01:32:38 你受伤了?
1100 01:32:40 我们可以做到 我手臂中弹了
1101 01:32:43 我们可以做到 快点
1102 01:33:02 听着 你直走 你可以做到的
1103 01:33:05 我来拖住他们 我待会再和你会合
1104 01:33:09 不 我们要并肩作战 我不会丢下你的
1105 01:33:13 带着你的孩子回家 你得做到
1106 01:33:16 别让我的辛苦白费了
1107 01:33:19 - 你明白吗? - 我会回来找你的
1108 01:33:22 赶紧!在我改变主意前 快走
1109 01:33:26 3年 我答应过你
1110 01:33:54 我他妈一点都不怕你们
1111 01:34:04 朝我开枪呀
1112 01:34:53 想抓住我? 想抓住我?
1113 01:35:00 这就是你那点本事吗?
1114 01:35:04 你他妈就那点本事吗?
1115 01:35:09 从主飞船上发来一束 强烈的光线
1116 01:35:13 我从来没有见过任何类似的东西 它像一道光束
1117 01:35:23 全面扫瞄 好的
1118 01:35:30 开火
1119 01:36:03 - 把那车开过来 快点 - 好的 上校 - 快点 快点
1120 01:36:31
1121 01:36:34 不敢和我玩了 Koobus!
1122 01:36:37 你这个混蛋
1123 01:36:58 快走 克里斯 走
1124 01:37:01 回家
1125 01:38:39 我们现在回家了?
1126 01:38:42 是的
1127 01:38:52 暴露74小时后
1128 01:39:10 简直难以置信
1129 01:39:13 现在我知道为什么人人都 想分一杯羹了
1130 01:39:19 我都迫不及待想让医生 解剖你了
1131 01:39:23 但你知道嘛?
1132 01:39:25 我不会再让你浪费我的一分一秒了
1133 01:39:28 你这个半兽人
1134 01:39:32 我要亲手宰了你
1135 01:39:44 退后 你他妈的 退后
1136 01:39:49 退后
1137 01:41:17 约翰内斯堡的所有人
1138 01:41:20 都冲出了办公室 涌向街头
1139 01:41:24 所有的眼睛都在注视着这个重大的场面
1140 01:41:28 这是20年来 飞船首次
1141 01:41:32 向大家展示移动的痕迹
1142 01:41:35 人群极度沸腾
1143 01:41:38 整座城市都凝固了
1144 01:41:41 大家都想知道接下来会发生什么
1145 01:41:45 已经无从考证
1146 01:41:47 克里斯多夫·约翰逊会不会回来了
1147 01:41:48 不知道他是不是逃亡了
1148 01:41:51 或者他在实施一个营救计划
1149 01:41:55 或者 会不会像媒体所言
1150 01:41:58 会不会回来 向我们宣战
1151 01:42:26 这是维库斯·范德默尔 最后的影像记录
1152 01:42:31 他究竟发生了什么 我们只能猜测了
1153 01:42:36 一种阴谋论的理论是这样解释的
1154 01:42:40 他已经被MNU或他国政府
1155 01:42:44 或者是政府特工逮捕了
1156 01:42:47 已经被囚禁了起来
1157 01:42:50 如果我们知道他在哪里? 我们会试图帮助他
1158 01:42:53 而这才是难点所在 我们不知道 他身处何方
1159 01:42:56 维库斯 很不幸的是 已经离开了 把所有的问题
1160 01:43:01 留给了我一个人 而我却无法回答
1161 01:43:05 在我心里 他早已去了 仅此而已
1162 01:43:09 维库斯·范德默尔这个名字已经 是家喻户晓了
1163 01:43:13 因为他在整个事件中 扮演了关键的角色
1164 01:43:18 他是一个诚实的人 他不应该承受这一切
1165 01:43:21 我是说 我进入了一个电脑系统 并发现了一些事实
1166 01:43:25 我的意思是所有的数据 都在里面
1167 01:43:28 他们连藏都 没藏好这些数据
1168 01:43:32 方德斯瓦·莫拉嘎正在候审
1169 01:43:35 由于曝光了MNU的非法基因研究项目
1170 01:43:39 在外星人重安居计划完成后
1171 01:43:42 第九区已经被拆毁了
1172 01:43:45 第十区现在容纳有250万外星人 而且数目仍在增长...
1173 01:43:49 你们还没见过我老婆的照片吧 给你们看看吧
1174 01:43:53 她是我的天使
1175 01:43:55 穿上婚纱 她看起来简直就像是天使 你们想看看吗?
1176 01:43:59 看 白色的婚纱...
1177 01:44:01 她看起来就像是天使 所有人都说我的老婆是天使
1178 01:44:05 这就是你透过镜头看到的 真正的天使
1179 01:44:09 他们不会把这个也播出去吧 应该不会
1180 01:44:17 我在门前发现了这个
1181 01:44:19 一定是某个人留下的
1182 01:44:24 我的朋友们说 我应该把这个扔掉
1183 01:44:26 因为它只是一片废物
1184 01:44:29 可能是他送给我的 这好像很荒谬
1185 01:44:34 但我相信这是真的