神奇四侠(Fantastic Four)(CN)Subtitles

Movie:Fantastic Four (2015)4K
Era:2015
Length:100 minute
Country: USA GBR DEU
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:40 深影
2 00:00:43 深影
3 00:31:48 无信号
4 00:31:54 无信号
5 00:33:15 A号实验品
6 00:40:02 无信号
7 00:46:02 手动重载错误
8 00:46:16 手动重载开始运行
9 00:00:38 从三岁起 我就梦想着和我的偶像伊莱·曼宁一样
10 00:00:41 在纽约巨人队打四分卫
11 00:00:44 年薪在一千万到两千万之间
12 00:00:48 谢谢
13 00:00:51 下一个是...里德
14 00:00:55 理查兹先生
15 00:00:58 到你了 理查兹
16 00:01:00 把我传送回去吧 斯科特
17 00:01:03 - 好了好了 同学们 - 对不起
18 00:01:07 奥伊斯特贝, 纽约 2007
19 00:01:11 等我长大了
20 00:01:12 我要做人类历史上第一个用时空传送自己的人
21 00:01:19 不好意思 你说什么
22 00:01:22 从一个地方向另一个地方传送量子信息已经成为可能
23 00:01:27 现在 又有超级电脑可以
24 00:01:29 向太空中传送量子信息
25 00:01:31 所以为什么就不能有机器把人类传送到外太空呢
26 00:01:34 好吧 即使你可以造出这种东西 当然你造不出
27 00:01:38 我已经造出来了
28 00:01:40 好吧 我正在造 在我的车库里
29 00:01:42 所以是就在你的小飞车旁边吗
30 00:01:45 那台车我已经不研究了 现在我只研究这台机器
31 00:01:49 - 我叫它 生物质能穿梭器 - 生物质能...
32 00:01:52 基本上来说 就是我要把物质从一个地方传送到另一个地方
33 00:01:55 首先 物质
34 00:01:57 一旦我试过生物材料 我就可以...
35 00:01:59 好了 非常感谢你 理查兹先生
36 00:02:01 你说的都很有趣 但是我们的作业
37 00:02:04 是在现实世界中选一个真实的职业来完成
38 00:02:07 重做报告吧 明天我会让你再说一次
39 00:02:16
40 00:02:30 格林姆回收站
41 00:02:58 这姑娘现在跟我住在一起 你想怎样
42 00:03:00 那是谁
43 00:03:03 - 嘿 你去哪 - 我有作业要写
44 00:03:06 什么 你看看那边堆成山的废旧冰箱
45 00:03:09 - 白痴 - 你说什么
46 00:03:17 嘿 胖揍时间到了
47 00:03:18 过来 你想什么呢
48 00:03:20 竟敢这么跟我说话
49 00:03:21 你以为你可以这样跟我说话吗
50 00:03:23 - 废物 我要打... - 你到底有什么毛病
51 00:03:24
52 00:03:26 妈妈
53 00:03:27 我什么都没做
54 00:03:28 - 妈妈 我发誓 - 你什么也没做
55 00:03:30 你去看看后面什么动静
56 00:03:32 你什么也没做吗 我可什么都看见了
57 00:03:34 你到底怎么回事 我还要跟你说多少遍
58 00:03:36 - 不许打小孩子 - 妈妈 拜托别这样
59 00:03:45
60 00:03:51 有人吗
61 00:03:55 谁在里面
62 00:03:59 拜托别杀我
63 00:04:01 把帽子摘下来
64 00:04:08 我在学校里见过你
65 00:04:11 我只是在找一个整流器
66 00:04:13 我在做东西
67 00:04:15 - 本 你那边怎么样了 - 等一下
68 00:04:19 是时空传送的那个吗
69 00:04:21 我可以给你看 我只是需要一个整流器
70 00:04:26 好吧
71 00:04:30 快点 投球啊
72 00:04:34 扔过去 扔过去
73 00:04:37 德怀特那里空了 快扔过去啊
74 00:05:00 - 就是那个吗 - 是的
75 00:05:02 帮我一下
76 00:05:10 给你
77 00:05:13 那个回收站是你家的吗
78 00:05:15
79 00:05:16 那地方棒呆了
80 00:05:19 给你这个 用这个头来拆
81 00:05:29 所以 还有谁住这儿么
82 00:05:31 就我妈妈 还有我继父
83 00:05:33 他们不介意这些东西吗
84 00:05:34 他们根本不懂
85 00:05:54 你最好把耳朵捂上
86 00:05:57 往后站一点儿
87 00:06:03 搞什么 该死的
88 00:06:07 没事的 好了 好了 继续
89 00:06:11 千万别爆炸
90 00:06:13 千万别爆炸啊
91 00:06:20 加油啊 那个人没人防啊
92 00:06:23 哦 里德 你干了什么
93 00:06:35 就是现在
94 00:06:50 里德
95 00:06:51 成功了吗
96 00:07:01 这些石头哪里来的
97 00:07:05 从这辆车传送去的那个地方吧
98 00:07:09 那是哪儿
99 00:07:11 我也不知道
100 00:07:13 里德
101 00:07:15 怎么了
102 00:07:16 你疯了
103 00:07:18 谢谢夸奖
104 00:07:22 七年后
105 00:07:28 理查兹先生
106 00:07:31 我是不是要先通知一下消防队
107 00:07:35 这是什么
108 00:07:37 这是一个声波具象化物质传送机
109 00:07:39 我和我的助手本自从五年级在我家车库
110 00:07:41 完成了测试版以后 就一直在研究这个
111 00:07:44 今天是我们第一次公开展示
112 00:07:46 它能干什么
113 00:07:48 它可以通过调节物体的频率把它在两个地点之间进行传送
114 00:07:55 - 这是一个传送门 - 传送门
115 00:07:57 把模型车给我
116 00:08:01 模型车 那辆模型车给我啊 本
117 00:08:02 - 我没带那辆车 -你为什么不带模型车啊
118 00:08:05 - 我以为我把该带的都带了 - 我有特别跟你说啊
119 00:08:06 发生了什么 理查兹先生
120 00:08:08 好吧 那我用这架模型飞机
121 00:08:12 嘿 我只要借用...一下就可以了
122 00:08:14 我保证然后我会它还回来的 谢谢
123 00:08:18 来吧
124 00:08:21 本 开始吧
125 00:08:25 你最好把耳朵捂上
126 00:08:40 - 非常好 现在 本 把它弄回来 - 好的
127 00:08:43 - 哦 继续捂着吧 - 好了 我们继续
128 00:08:46 拜托 别这样
129 00:08:55 哦 好了
130 00:08:57 现在 请听我讲解
131 00:09:00 各位现在看到的 可能是中国甘肃沙漠中的沙子
132 00:09:04 - 或者是撒哈拉沙漠的 - 你被取消资格了
133 00:09:06 - 我们还不完全确定 - 理查兹先生
134 00:09:07 - 怎么了 - 你被取消资格了
135 00:09:09 等一等 什么
136 00:09:10 这是一个科学讨论会 不是一个魔术比赛
137 00:09:12 我在这找不到任何科学性可言
138 00:09:15 而且你还要赔偿篮板的损失
139 00:09:23 - 你有把它放在传感器里吗 - 和之前一样啊
140 00:09:25 我知道 但你砸按钮了 它很脆弱的 你不能用砸的
141 00:09:29 嘿 小弟弟 我很抱歉弄坏了你的飞机
142 00:09:31 你个混蛋
143 00:09:34 - 你把手柄转的太高了 - 我没有转的太高
144 00:09:36 这和刚开始的所有设定是一样的
145 00:09:37 它非常 我知道它非常精细
146 00:09:38 - 不好意思 我可以... - 把它装起来吧
147 00:09:41 怎么了
148 00:09:42 你真的是在车库里造出这个的吗
149 00:09:47
150 00:09:48 这东西真是太漂亮了
151 00:09:56 这些是什么
152 00:09:57 用可视声波来调节燃料的声波投影仪
153 00:10:02 这就是为什么我们没法从另一个维度把物质带回来的原因
154 00:10:06 什么
155 00:10:08 我们已经可以做到把物质送到另一个维度
156 00:10:11 但是还做不到让燃料可以撑到把物质带回来
157 00:10:16 但你做到了
158 00:10:24 哦 你是认真的吗
159 00:10:25 我觉得你破解了跨纬度旅行这个难题
160 00:10:30 啊 我觉得 我们没有把东西送到另一个维度
161 00:10:32 我以为我们只是把它们送去了地球上的另一个地方
162 00:10:34 但我不知道还有另一个维度这件事
163 00:10:37 我们也找到了跟你们一样的东西
164 00:10:41 我们反复分析过
165 00:10:43 但是地球上没有人见过这种物质
166 00:10:45 哇哦
167 00:10:47 不好意思 我们来自巴克斯特基金会
168 00:10:49 这是我女儿 苏
169 00:10:51 - 嗨 - 嗨
170 00:10:53 我们想给你提供全额奖学金
171 00:10:57 呃 你刚刚说你是哪个机构的来着
172 00:11:11
173 00:11:12 我们一整个小区的人搬进那里都没问题吧
174 00:11:21 巴克斯特
175 00:11:24 - 你叫什么名字 - 里德
176 00:11:26 理查兹 真是你 我们等你很久了
177 00:11:32 他们在这真的都穿着白大褂呢
178 00:11:43 这是你们的房间 先生
179 00:12:06 - 给你 - 什么
180 00:12:12 这是什么
181 00:12:13 这是一份远行礼物
182 00:12:15 我又不是远行 我只是在离奥伊斯特贝四十分钟火车的地方
183 00:12:18 里德 看看这地方
184 00:12:21 你属于这里 虽然我才来两分钟 但我知道
185 00:12:25 我只是在这里上学 以后在这里工作而已
186 00:12:28 这里看上去才是你的家 兄弟
187 00:12:48 巴克斯特的研究者证明了暗物质的存在
188 00:12:50 巴克斯特学院开发了第一个四核系列的超级芯片
189 00:13:24
190 00:13:27 这地方太棒了 他们有上世纪50年代的分子化学书
191 00:13:31 不好意思 你说什么
192 00:13:33 我在问... 你在听什么呢
193 00:13:36 波蒂斯黑德
194 00:13:38 - 没听说过他 - 是他们
195 00:13:42 我回去查查他们
196 00:13:48 我超爱这本书
197 00:13:50 讲了一个叫尼莫船长的人
198 00:13:52 他发明了一艘史上潜的最深的潜水艇
199 00:13:55 我知道 我读过
200 00:13:59 所以你喜欢音乐吗 你的爱好吗
201 00:14:04 - 一种模式识别罢了 - 模式识别
202 00:14:09 音乐就是一系列变化的模式
203 00:14:12 音乐家创造出这些模式 并让我们对后续进行预测
204 00:14:15 然后控制他 让你为之期待
205 00:14:19 每件事 每个人都有自己的模式
206 00:14:22 那我的模式呢
207 00:14:24 你想出名
208 00:14:26 你的父母老师 所有人都只告诉你一条路 但是
209 00:14:29 - 你无视了他们 - 然后我就在这儿了
210 00:14:33 是啊
211 00:14:39 我真那么好猜吗?
212 00:14:41 每个人都是
213 00:14:43 但你错了 我并不想成名
214 00:14:46 我只是希望我所做的事情能改变点什么
215 00:14:49 所以你在这了 尼莫船长
216 00:14:51 加油
217 00:14:53 再见
218 00:14:59 让我猜猜 是网络上的某个小屁孩
219 00:15:01 是科学博览会
220 00:15:03 富兰克林 董事会已经给你的"小孤儿院"投了很多钱了
221 00:15:07 - 我们需要些实际的能运用的成果 - 这个项目有能运用的成果
222 00:15:11 我十分确信存在着一个完全...
223 00:15:12 一个完全超越我们可视能力的全新时空
224 00:15:16 是的 我读过你的文章
225 00:15:18 - 一旦我们到达那里 - 如果我们到达那里
226 00:15:19 我们将找到新的资源和能源
227 00:15:22 这样地球上的一切就可以得到恢复
228 00:15:25 这是我们机会去更深入了解 甚至可能拯救我们的星球
229 00:15:29 我相信你们都会同意哪怕...
230 00:15:31 等等 这是什么
231 00:15:33 维克多·冯·杜姆在名单上
232 00:15:35 他开创了这个项目并且投入了十年的岁月在其中
233 00:15:38 - 他该进监狱 - 应该再给他一次机会
234 00:15:42 他离开之前烧了你们的数据服务器
235 00:15:45 我会亲自监督他
236 00:15:48 我需要他的天赋
237 00:15:50 我相信他和里德最终能把我们带到那里
238 00:15:53 富兰克林 我们想支持你 但你过于信任这些孩子了
239 00:15:57 我完全相信他们
240 00:16:29 所以说 有人窃取了我的设计
241 00:16:31 没有谁窃取什么 维克托
242 00:16:33 另一个人也想出了你的点子并且使之实现了
243 00:16:39 这就是在你远离尘世时发生的事
244 00:16:44 别人完成了你开创的想法
245 00:16:51 如果你是想来寻求帮助
246 00:16:53 你最好不要自取其辱就这么走吧
247 00:16:56 你都不想看看那个设计吗?
248 00:16:59 我说过我不再为你和你的雇主工作了
249 00:17:03 他们不是我的雇主
250 00:17:04 没他们的允许 你什么也不能做 对吧?
251 00:17:07 醒醒吧 你就是个打工的
252 00:17:10 相信我 他们这次不会干涉我的
253 00:17:12 我不是不相信你
254 00:17:18 好吧
255 00:17:20 那我就不打扰你那些重要的工作了
256 00:17:26 也许我们就只能在没有你的情况下创造历史了
257 00:17:29 苏也会去吗?
258 00:17:35 我相信她
259 00:17:38 是的 维克托 她会在那儿
260 00:17:47 收拾干净自己 孩子
261 00:18:06 天啊
262 00:18:22 真令人吃惊!
263 00:18:24 谢谢
264 00:18:26 真令人吃惊你竟然没把整个西半球弄停电
265 00:18:30 嗯?
266 00:18:31 简单来说 你使用非指定的元件并在没有监督的情况下
267 00:18:34 把空间时间结构体给撕开了一个洞
268 00:18:36 好吧 那是... 个意外
269 00:18:39 如果你"意外地"提高了功率 你很可能会造成反应失控
270 00:18:42 而那会生成一个黑洞 吞噬掉整个地球
271 00:18:46 好吧 我很庆幸那并没有发生
272 00:18:50 你是来帮忙解决这个问题的?
273 00:18:53 我来准备适应外界环境的衣服的
274 00:18:55 根据我们在实验中获得的土壤样本
275 00:18:57 所有去那个异度空间的任何人都需要保护措施
276 00:19:04 那个人是谁?
277 00:19:06 维克托
278 00:19:07 谁是维克托?
279 00:19:08 他开创了这个项目
280 00:19:10 哦 他也会来儿咯?
281 00:19:13 不好说
282 00:19:18 太不成熟了
283 00:19:21 太初级了
284 00:19:24 基本上来说这就是小孩子画的画
285 00:19:27 你知道 阿尔伯特爱因斯坦说过的
286 00:19:30 如果你不能简单解释一件事情 那么你就是你没理解清楚
287 00:19:33 十年的寻寻觅觅结果是个
288 00:19:35 凭火山喷发模型拿到亚军的人
289 00:19:39 其实我们被取消了资格 土豆时钟拿了亚军
290 00:19:42 里德·理查斯 维克多·冯·杜姆
291 00:19:45 维克托在比你还年轻的时候开创了量子门项目
292 00:19:50 见到你真高兴
293 00:19:54 - 你好 苏珊- 你好 维克托
294 00:19:57 - 你更喜欢被叫成苏珊? - 不 曾经这么叫过
295 00:20:00 我没想到你还会回来
296 00:20:02 好吧 我无法拒绝呢
297 00:20:04 当我听说这个设计以后 我需要亲眼看看
298 00:20:07 - 我不得不说这东西真的挺印象深刻的... - 谢谢
299 00:20:09 你差点用音箱线和铝箔
300 00:20:11 毁了整个地球
301 00:20:14 - 是 是有点意外 - 他的确成功了
302 00:20:18 这是什么?
303 00:20:21 这是你的小意外指向的地方
304 00:20:25 我们在送过去的无人机上装了摄像机
305 00:20:28 无人机没回来但那些照片传回来了
306 00:20:31 哇 真漂亮
307 00:20:34 是的 新的能量 资源 那是个全新的世界
308 00:20:38 它可以拯救地球
309 00:20:41 它不值得被拯救
310 00:20:44 我是说想想看
311 00:20:45 主宰地球的人类也正是使地球衰败的主犯
312 00:20:47 所以也许地球理应遭受正在经历的这一切
313 00:20:49 就像这里的杜姆博士
314 00:20:51 我们这一代的失败是你们的机会
315 00:20:56 没有人比这间屋子里的人更聪明了
316 00:21:00 - 他又要开始演讲了吗? - 他要开始演讲了
317 00:21:02 不过你们要联合起来
318 00:21:05 如果你们想修复我们这代人对地球造成的伤害的话
319 00:21:07 就要大家一起在达成共识的角度上
320 00:21:10 把分歧放在一边 通力合作
321 00:21:13 如果你们可以做到 一起努力
322 00:21:17 然后你们将改变历史的轨迹
323 00:21:21 真是个精彩的演讲
324 00:21:25 算我一个
325 00:21:26 我也是 我已经在这了 不是吗?
326 00:21:28 首先 设计
327 00:21:30 我们要找出设计的不足之处并将其改正
328 00:21:33 然后我们建造实物 再运送有机物质去那儿
329 00:21:35 然而更重要的是 我们要把它再传回来
330 00:21:38 然后 重中之重 它们要把我们送过去
331 00:21:43 我们?
332 00:21:46 "我们" 我们?
333 00:21:49 我们要去那里吗?
334 00:21:50 要实现你们就得开始工作
335 00:21:53 所以 工作去吧
336 00:21:56 老爸来电
337 00:22:11 约翰尼·斯通.
338 00:22:12 这就是你一直在说的那辆破丰田
339 00:22:16 是的 就是它
340 00:22:17 你答应我 在我把你甩到后面以后 我们还能这样谈笑风生
341 00:22:36 不是吧
342 00:22:37 快啊
343 00:22:58 菜鸟
344 00:23:13 再见
345 00:23:31 我真不敢相信你又在外面干这么没意义的事情
346 00:23:35 我跟你说过了的
347 00:23:38 什么
348 00:23:39 我跟你说了我出事的时候只开了四十五迈
349 00:23:43 地面是湿的 我打滑了
350 00:23:46 真好笑 我好像不记得今天有下雨
351 00:23:49 你可能太忙了没注意到
352 00:23:59 约翰尼!
353 00:24:00 我以为你在改变 这是在搞什么?
354 00:24:02 - 你在说什么? - 这 这些
355 00:24:05 这就是你所希望的今后生活的方式吗?
356 00:24:08 你一直没做正事 凭你的潜力还有的智商 你可以做得更好
357 00:24:12 你的意思是像苏一样吗?
358 00:24:14 我知道你以为你知道什么对你是最好的 但儿子相信我 你不明白
359 00:24:17 - 你能停下来吗? - 什么? 停下什么?
360 00:24:19 别再把我当你的学生一样的训斥
361 00:24:24 - 好吧 车子你别想拿回去了 - 什么?
362 00:24:26 车子你别想拿回去了
363 00:24:27 那是我亲手从草图开始一点点做出来的
364 00:24:30 用我的钱
365 00:24:34 我的钱 所以是我的车
366 00:24:36 你想要回你的车 那你就得把它赚回来
367 00:24:40 你得来为我工作
368 00:24:42 我才不要穿实验室工作服
369 00:24:51 我很确定你并没错过什么
370 00:24:55 哦 你得把那衬衣扯出来 伙计
371 00:24:58 那是... 阿道夫?
372 00:25:00 好久不见
373 00:25:02 我并不是德国人 而且 我们不需要任何帮助了
374 00:25:05 不 你们需要
375 00:25:06 需要什么 他无限的热情吗?
376 00:25:08 哦 干嘛这样 谢谢夸奖 维克托
377 00:25:09 他可以做出任何东西
378 00:25:11 在断了的胳膊的情况下
379 00:25:12 - 到底发生什么了? - 什么?
380 00:25:14 - 你又去赛车了? - 我不知道你在说什么
381 00:25:16 其实 我需要点帮助
382 00:25:19 哦 这家伙接活儿可不怎么靠谱
383 00:25:21 是 尤其是对那些说我接单不靠谱的人来说
384 00:25:26 - 你需要什么 伙计? - 哦 那真是不错
385 00:25:29 - 你好 - 嘿
386 00:25:30 - 约翰尼 - 里德 很高兴见到你
387 00:25:32 - 你之前做过焊接吗? - 当然
388 00:26:45
389 00:26:47 怎么了?
390 00:26:50 我不得不说 有你在这还挺有趣的
391 00:26:54 你看起来还挺在状态的
392 00:26:57 听着 别习惯这样
393 00:26:59 我来这只是为了拿回我的车
394 00:27:04 好吧
395 00:27:07 不过见到你也蛮开心的
396 00:27:26 格林姆回收站
397 00:27:39 - 快搞定了! - 兄弟 若是没有你 我肯定搞不定啊!
398 00:27:59 - 啊呀 - 抱歉
399 00:28:01 我的天
400 00:28:03 - 你干嘛要这样 - 不好意思
401 00:28:04 吓了我一跳 我刚才... 抱歉
402 00:28:07 你刚刚是在打盹哦
403 00:28:08 是吗 我睡着了呀
404 00:28:11 你要是需要打个盹什么的 完全没问题啊
405 00:28:13 不用 我很好 谢谢
406 00:28:15 有个斯通博士这样的老爸
407 00:28:19 一定很酷吧
408 00:28:21 当然
409 00:28:22 你是被他领养的吗
410 00:28:23
411 00:28:25 我了解那是什么感觉
412 00:28:27 你也是被领养的吗
413 00:28:28 不 但我倒希望我是被领养的
414 00:28:31 - 为什么 - 不知道
415 00:28:33 我们其实一点都不了解对方
416 00:28:36 你在哪出生的
417 00:28:38 - 科索沃 - 科索沃哦
418 00:28:41 你说话都没口音呢
419 00:28:44 是吗
420 00:29:12 嘿 里德 我能和你聊几句吗
421 00:29:14 好的
422 00:29:25
423 00:29:28 你这样太不专业了
424 00:29:30 你来这儿是工作的
425 00:29:33 是啊 的确 我就是在工作啊
426 00:29:36 看起来可不像啊
427 00:29:38 我们已经搞定了
428 00:29:40 什么
429 00:29:41 我们搞定了 你想看看吗
430 00:29:45
431 00:29:47 嘿 苏
432 00:29:49 能演示给他看看嘛
433 00:29:56 我真的累死了 我要去小睡一会儿
434 00:29:58 能帮我带给斯通博士打个招呼嘛
435 00:29:59 我们做到了 维克托
436 00:30:34 - 哈维 - 富兰克林
437 00:30:36 今天真是个大日子啊
438 00:30:38 没想到我们就这么成功了 但 干得不错
439 00:30:41 我告诉过你这些孩子能做到的
440 00:30:43 哈维来了
441 00:30:54 生命体测试开始
442 00:30:59 准备发射
443 00:31:01 请戴好眼镜
444 00:31:05
445 00:31:07
446 00:31:09
447 00:31:11
448 00:31:13
449 00:31:15
450 00:31:17
451 00:31:19
452 00:31:21
453 00:31:24
454 00:31:37 - 哇哦 - 太棒了
455 00:31:46 准备接收视频
456 00:31:52 未知状态 待机
457 00:31:55 启动备用频率
458 00:31:58 我们有信号了
459 00:32:07 快看这些板块啊 几乎都处于原始形态
460 00:32:09 还未成形 就像是十亿多年前的地球
461 00:32:13 这地方也许可以解释我们的物种起源
462 00:32:18 解释我们星球的进化
463 00:32:21 回答那些我们甚至都还没有探寻过的问题
464 00:32:30 应急电源 体温和通风率都升高了
465 00:32:35 让他回来吧
466 00:32:41 开始返回
467 00:32:43 请戴好眼镜
468 00:32:47 将于五秒内启动
469 00:32:49
470 00:32:51
471 00:32:53
472 00:32:54
473 00:33:11 他还好吗
474 00:33:13 生命体征一切正常
475 00:33:16 身体情况非常好
476 00:33:17 他成功了
477 00:33:19 安全完成实验
478 00:33:26 很好
479 00:33:28 看上去接下来就轮到我们了
480 00:33:38 先生们
481 00:33:40 大家好
482 00:33:41 你们都应受到表扬
483 00:33:45 我想是时候同我们航空航天局的朋友们一起合作了
484 00:33:52 什么
485 00:33:54 这很成功 我们要开始考虑把人类送上去
486 00:33:56 对啊
487 00:33:58 就是把我们送上去啊
488 00:33:59 我要承认你们创造出来的这些成果的确令人难以置信
489 00:34:03 但这不是学校里的科学展览
490 00:34:06 我们必须让它派上真正的用场
491 00:34:07 嘿 为什么是航空航天局 为什么不是军队或者中央情报局
492 00:34:10 我们可以把政治犯送过去
493 00:34:12 水刑在第四维度里很可能是非常有效的哦
494 00:34:16 不如我们换个地方再讨论这些细节吧
495 00:34:19 同时 我们对你们的贡献表示衷心地感谢
496 00:34:22 嘿 谢谢你全家
497 00:34:28 我不会善罢甘休的 我保证
498 00:34:35 给他点时间想明白吧
499 00:34:44 我对你们这些人都不了解 但...
500 00:34:47 我可以想点办法
501 00:34:50 来喝一杯吧
502 00:34:52 酒精会扼杀脑细胞的
503 00:34:57 哈哈 你酒量好怂啊
504 00:34:59 哈哈哈...
505 00:35:03 看来我们要再来一瓶了
506 00:35:12 嘿 维克
507 00:35:17 你们知道阿波罗号飞船是谁造出来 送上月球的吗
508 00:35:21 当然 你老妈吧
509 00:35:26 所以没人知道咯
510 00:35:28 但你们都知道尼尔·阿姆斯特朗 对吧
511 00:35:30 - 对 当然 - 当然
512 00:35:32 - 还有巴兹·奥尔德林 - 知道
513 00:35:32 尼尔·阿姆斯特朗和巴兹·奥尔德林都参加了第一次载人登月计划
514 00:35:34 首次在月球上行走的两个人
515 00:35:35 他们这些名人无非是被雇来 征服那些根本就不是他们自己的梦想
516 00:35:41 那是别人的梦想 那是其他科学家的梦想
517 00:35:44 而那些科学家们可能最终身无分文 孤苦伶仃
518 00:35:46 只能坐在酒吧里告诉人们他曾经还送过人类上过月球
519 00:35:55 说的不就是我吗
520 00:35:57 说的也是我
521 00:36:00 我想我们都一样
522 00:36:05 除非我们先行一步
523 00:36:08 我们为什么不先行一步呢
524 00:36:09 天呐 这个装置运转得挺好的 不是吗
525 00:36:12 我们可以先上去 花个五分钟
526 00:36:15 我们可以带上旗子 插在那 在那留下我们的足迹
527 00:36:17 我们可以成为第一次登上那里的人 对吗 让他们见鬼去吧
528 00:36:20 这一次我爸可能真要杀了我了
529 00:36:24 约翰尼 等你老爸发现的时候 我们都已经回来了
530 00:36:28 考虑一下吧
531 00:36:30 就我们三个去吗
532 00:36:45 - 哪位 - 你不来我是不会去的
533 00:36:48 现在几点了
534 00:36:49 听着 是我们俩一起开始做这个项目的 那我们要继续一起
535 00:36:52 你不能拒绝我 好嘛
536 00:36:53 忘了尼尔·阿姆斯特朗 来吧
537 00:36:56 尼尔·阿姆斯特朗
538 00:36:58 - 你喝多了 - 对 我是喝的有点多
539 00:37:00 这不重要 重要的是机器成功了
540 00:37:02 那机器成功了 本 我要你和我一起去
541 00:37:07 现在吗
542 00:37:08
543 00:37:09 本 我需要你去 因为我们准备今晚出发 而且我和他们说了
544 00:37:12 你不来的话 我是不会去的
545 00:37:14 可以吗 谁会挺我到底呢
546 00:37:17 好吧 可以 那等我一会 可以吗
547 00:37:21 - 好 - 等一会 好吗
548 00:37:22 - 好的 兄弟 - 谢了
549 00:37:32 他和我是一起的
550 00:37:34 - 啊! - 嘿 伙计
551 00:37:35 - 你好 伙计 - 你还好吗 朋友
552 00:37:37 见到你真好 谢了 帕诺
553 00:37:38 不客气 理查兹先生
554 00:37:40 - 为什么我们要今晚出发 - 啊
555 00:37:42 我们为什么要今晚出发
556 00:37:44 你信的过我 对吧
557 00:37:52 噹噹噹
558 00:37:54 跟我们那个很像 就是贵了点
559 00:38:00 伙计们
560 00:38:01 这是本
561 00:38:02 你们好
562 00:38:04 - 你好 - 你就是他的护身符吗
563 00:38:06 抱歉 这位是波拉特 他就是个混蛋
564 00:38:09 你们确定现在处于最佳状态吗
565 00:38:11 - 当然 - 是的
566 00:38:14 我们没问题的
567 00:38:25 我们开始吧
568 00:38:33 所以我要想出一句比"我个人的一小步"
569 00:38:33 我个人的一小步是尼尔·阿姆斯特朗在首次踏上月球时所说的一句话
570 00:38:36 更棒的话
571 00:38:37 系好安全带 放松点 孩子 我们要书写历史了
572 00:38:41 对 或者我们也会挂掉 二者必居其一
573 00:38:43 哇哦 那可真不错 本 谢了
574 00:38:46 好了 先生们
575 00:38:48 在这次旅途中 手脚必须时刻保持在装备里
576 00:39:01 [量子门活跃]
577 00:39:03 该死
578 00:39:12 爸爸你快来趟实验室
579 00:39:15 远程启动开启
580 00:39:19
581 00:39:20 - 千万别爆炸 - 九
582 00:39:21 拜托了 别爆炸
583 00:39:23 你狠 我在进入另一个维度前就想听你说这些
584 00:39:27 别担心 他就这样
585 00:39:30
586 00:39:32
587 00:39:33
588 00:39:35
589 00:39:37
590 00:39:39 准备发射
591 00:39:47 怎么了
592 00:39:49 我们到了吗
593 00:39:52 呃 我觉得我们哪也没去成
594 00:40:00 该死
595 00:40:04 约翰尼
596 00:40:05 你们能听到我吗
597 00:40:44 我成功了
598 00:41:04
599 00:41:05 看看这地方
600 00:41:10 太神奇了
601 00:41:13 我们做到了
602 00:41:15 我们成功了
603 00:41:24 - 来 帮我一下 - 好的
604 00:41:25 太棒了 我一定要把这个传到社交网站上去
605 00:41:28 好了 让我们把旗子插上 准备好了吗
606 00:41:30 我数到三 一 二 三
607 00:41:34 - 哇 看看这 - 哇
608 00:41:36 维克托 我觉得你应该看看这个
609 00:41:42 能量似乎都汇聚到那边去了
610 00:41:46 来 一起去看看
611 00:41:50 好了 赶紧的 完事就走
612 00:42:10 不是吧
613 00:42:12 算了吧
614 00:42:18 里德 他在干什么
615 00:42:21 我们要爬下去 才能找到一个更好的观测视角
616 00:42:24 你们去吧
617 00:42:25 你待这吧 我们需要有人压阵
618 00:42:29 好 好 我一定会好好看着的
619 00:42:46 慢慢来
620 00:42:57 再往前走远点
621 00:43:03 我们就在你身后
622 00:43:08 好了
623 00:43:31 这东西对物理刺激有反应 就像神经脉冲
624 00:43:36 我能感受到它
625 00:43:39 这能量 是有生命的
626 00:43:44 真是令人难以置信
627 00:43:46 这没有能量损耗
628 00:43:49 - 里德 - 怎么了
629 00:43:51 我觉得我们应该回去了
630 00:43:53 这事关紧要 本 快过来看
631 00:44:09 起来 快跑
632 00:44:14 - 小心 - 快走
633 00:44:19 快 快 快 赶紧的
634 00:44:26 加油 里德 快
635 00:44:32
636 00:44:36 维克托
637 00:44:39 - 里德 - 坚持住
638 00:44:40 - 里德 拉我上去 - 维克托
639 00:44:43 抓住我的手
640 00:44:45 里德 拉我上去
641 00:44:47 加油 加油
642 00:44:48 啊 啊
643 00:44:50 维克托 坚持住
644 00:44:52 - 里德! 我抓不住了 - 别放手
645 00:44:56 啊 救救我
646 00:44:58 不 维克托
647 00:45:02 维克托 不
648 00:45:07 里德 快走 快
649 00:45:08 - 维克托 - 走
650 00:45:11 我们不能抛下他
651 00:45:12 里德 我们得走了 快
652 00:45:18 快 快走
653 00:45:20 - 动作快点 - 快走!
654 00:45:23 走 走 走!
655 00:45:24 快走 里德! 快跑!
656 00:45:26 别停
657 00:45:31 快走 快走 快走
658 00:45:34 里德 启动飞行器
659 00:45:36 好!
660 00:45:38 里德 快啊
661 00:45:39 回程系统不运转了 我不知道该怎么办
662 00:45:42 赶快让我们走啊
663 00:45:45 里德 快想想办法 我们要回去
664 00:45:47 - 你们能听到我吗 - 苏
665 00:45:49 苏 苏 能听到我吗
666 00:45:51 约翰尼
667 00:45:52 你们知道自己闯了多大的祸吗
668 00:45:53 是 是 我知道 苏 听着
669 00:45:55 我需要你手动重载返程系统 好吗
670 00:45:58 好的 好的 我知道了
671 00:45:59 - 手动重载返程系统 - 我正在试
672 00:46:03 苏 放手一搏
673 00:46:05 里德 这个门 我关不上门了
674 00:46:08 - 本 - 这门关不上
675 00:46:57
676 00:46:59
677 00:47:13 约翰尼
678 00:47:26 - 里德 - 本
679 00:47:29 - 来... - 本
680 00:47:31 - 救救我 - 我来了
681 00:47:35 里德 快帮我
682 00:47:38 我动不了
683 00:47:41
684 00:47:42 你在哪
685 00:47:44 里德
686 00:47:50
687 00:47:53 里德 快帮帮我 我不能动了
688 00:47:56 我会把你从这救出去的
689 00:48:02 我的天
690 00:48:23 区位分类 五十七区
691 00:48:41 测量血压
692 00:48:46 骨密度
693 00:48:49 里德
694 00:48:50 你的手能动吗
695 00:48:51 本呢
696 00:48:54 继续尝试 里德
697 00:48:58 你们知道我的朋友们都在哪吗
698 00:49:00 - 你的食指能动么? - 我 我...
699 00:49:03 我正在努力
700 00:49:06 本在哪
701 00:49:07 你们看见他了么 他被压在石头下面了
702 00:49:10 你们为什么不回答我
703 00:49:13 我的朋友们呢
704 00:49:16 帮帮我
705 00:49:17 镇静剂增加到五十毫升
706 00:49:19 你们对我做什么了
707 00:49:34 那么 事先郑重申明
708 00:49:36 这个项目是由你监管的 对嘛
709 00:49:39 我已经告诉过你 确实是由我监管但是事情发生的时候我并不在场
710 00:49:46 我只想知道我的孩子们在哪
711 00:49:51 我要确定他们是否还活着
712 00:49:57 她还不省人事
713 00:50:00 不知为何她一直时隐时现
714 00:50:04 我们也不知道怎么回事
715 00:50:10 她的体征很平稳
716 00:50:14 她似乎自己也控制不了它
717 00:50:42 似乎有反应了
718 00:51:04
719 00:51:06 我的孩子... 天呐
720 00:51:42 救我 里德
721 00:51:45 救救我
722 00:51:49 来人啊
723 00:51:52 有人在吗
724 00:51:56
725 00:52:02 来人啊
726 00:52:20 来人啊
727 00:52:22 救救我
728 00:52:25 能听到我吗
729 00:52:28 请救救我
730 00:52:37 救救我
731 00:52:40 有人能回答我吗
732 00:52:46 有人吗
733 00:52:51
734 00:52:53
735 00:52:58 里德
736 00:53:00 老天
737 00:53:02 - 本 - 里德 我... 我发生了什么
738 00:53:06 我不知道 但我会搞清楚的
739 00:53:11
740 00:53:13 拜托 救救我 里德!
741 00:53:15 一号实验品逃走了 一号实验品...
742 00:53:18 哦 该死 该死 该死
743 00:53:20 本 本 我会回来找你的 我保证
744 00:53:23 不 不 别走 里德 里德 救我
745 00:53:25 - 不要丢下我 - 我很抱歉
746 00:53:27 里德 求你快做些什么
747 00:53:51 他在哪 里德在哪
748 00:53:54 我不知道
749 00:53:56 他吓坏了 哈维 他们只是一群受到惊吓的孩子
750 00:54:00 我们现在还不知道他们到底是什么
751 00:54:02 只知道他们都很危险 都有某种非凡的能力
752 00:54:05 而这些对这里的管理层来说具有非凡价值
753 00:54:08 如果你觉得
754 00:54:10 我会让你把这些孩子变成...
755 00:54:12 你别无选择 富兰克林 我也一样
756 00:54:14 除非和政府合作 否则谁也不知道这些孩子会变成什么样
757 00:54:20 现在
758 00:54:23 我们只能这么办
759 00:54:34 那么你就是本·格林姆
760 00:54:37 里德在哪
761 00:54:40 我无法想象你们都经历了什么
762 00:54:47 他说他会治好我的
763 00:54:49 里德在哪
764 00:54:52 里德走了 你的朋友不会回来了
765 00:54:57 听着 我知道你很害怕
766 00:55:01 人之常情
767 00:55:03 但是我们会帮你
768 00:55:04 你想要治好它么
769 00:55:06 我们有拥有全世界最好的专家团队
770 00:55:09 我们正在分析发生在你身上的情况
771 00:55:12 不管它是什么 我们都会找到解决它的办法
772 00:55:16 我们可以帮你的 本
773 00:55:20 但你也得帮帮我们
774 00:55:43 你想让我做什么
775 00:55:47 一年后
776 00:55:48 在过去的一年中他达到了史无前例的战斗力
777 00:55:53 从预见性来讲 你们已经知道他在战场上能做什么了
778 00:55:57 他在秘密行动中百战百胜
779 00:56:02 在战场上保护了我们的战士 挽救了无数的生命
780 00:56:08 女士们先生们 这仅仅是个开始
781 00:56:13 巴克斯特事故中其他的幸存者都显示出了独一无二的生理状况
782 00:56:20 我们研发的套装 可以让他们接纳并控制这些生理状况
783 00:56:27 这位的套装可以控制她的光谱耀斑和折射可见性
784 00:56:32 在注意力极度集中的状态下 她还可以
785 00:56:34 使其他物体隐形
786 00:56:37 甚至还可以产生冲击波
787 00:56:42 所有这些能力来自同一个地方
788 00:56:46 一个被我们的科学家称之为零星球的另一维空间
789 00:56:51 正是这个星球的能量转变了这些幸存者
790 00:56:56 它同样也具备改变我们的军事能力的潜在性
791 00:57:01 这就是我们发现的直接联系
792 00:57:05 在你们的支持下 一旦二号量子门工程完成
793 00:57:10 我们能控制的就不仅仅只是地球了
794 00:57:13 而是整个宇宙
795 00:57:19 各位 快看
796 00:57:25 那是什么鬼啊
797 00:57:36 二号研究对象
798 00:58:02 六秒内飞了两千米 刷新记录了
799 00:58:05 还在练习起飞 我能把它缩到五秒
800 00:58:08 所有的目标靶机都消灭掉了
801 00:58:11 尽量屏住你的呼吸 苏珊
802 00:58:15 方向稳定性是33/10 上升稳定 航向倾角八度
803 00:58:20 你的平衡性变好了
804 00:58:29
805 00:58:32 他们打算让我参加一个项目
806 00:58:35 像本那样吗
807 00:58:36 我们应该用这些能力去做些事情
808 00:58:38 这不是什么能力
809 00:58:39 而是具有攻击性的异常生理状况 我们得治好它
810 00:58:41 - 你能把火灭了吗 - 就算是吧
811 00:58:43 可要是治不好呢
812 00:58:44 如果要花很长时间才能治好呢
813 00:58:46 我们可能得花很多年
814 00:58:48 我可不想成为他们的工具
815 00:58:53 - 约翰尼 - 斯坦 准备好了吗
816 00:58:54 - 准备好了 - 点火
817 00:59:00 好的 约翰尼 你可以去休息了 苏
818 00:59:04 别忘了 我们在这是为了重回正常的生活
819 00:59:13 实验对象们已经同意与我们合作
820 00:59:15 直至我们找到他们能力的来源 治好他们
821 00:59:20 不如去看看那个大家伙吧
822 00:59:31 你好 本
823 00:59:33 我带了些华盛顿来的朋友来看你
824 00:59:36 你有时间打个招呼吗
825 00:59:43 很荣幸见到你 格林姆先生
826 00:59:45 我们感激你为我们所做的一切
827 00:59:48 我们有言在先 不是吗
828 00:59:51 那就是量子门了
829 00:59:54 我们今天的主角
830 00:59:57 富兰克林
831 00:59:59 让我来为你们介绍富兰克林·斯通
832 01:00:02 他是我们这层的管理人员
833 01:00:04 - 你好 先生 - 早上好
834 01:00:05 早上好
835 01:00:07 还要准备多长时间
836 01:00:08 出过一些状况 不过我们是越来越接近了
837 01:00:11 每天都更加接近
838 01:00:14 好吧 艾伦博士 我们会给你你想要的
839 01:00:17 同时 我们希望能再派些你的实验对象上战场
840 01:00:21 二号已经准备好了
841 01:00:23 让他准备战斗
842 01:00:28 苏珊
843 01:00:31 能和你谈谈吗
844 01:00:41 他们要派约翰尼上战场
845 01:00:44 你是说他自己想上战场吧
846 01:00:46 唯一阻止他的办法是治好他
847 01:00:49 那就意味着得弄好量子门
848 01:00:52 没有里德我做不到
849 01:00:54 里德不会回来了
850 01:00:56 他抛弃了我们 把我们丢在了这里
851 01:00:58 他只是害怕了 他并不知道这是什么地方
852 01:01:00 我不敢相信你居然还在替他辩护
853 01:01:03 帮我找到他 苏珊
854 01:01:05 他会听你的
855 01:01:07 我们会再次打开量子门 找到治疗方法结束这一切
856 01:01:14 约翰尼是你的弟弟
857 01:01:16 他和你一样也不好受
858 01:01:20 无论如何 他是家人
859 01:01:23 家人意味着我们要照料彼此
860 01:01:31 我能做些什么
861 01:01:32 联邦调查局 中央情报局 国家安全局在很多地方都发现了里德的踪迹
862 01:01:38 - 但是他们好像没发现... - 他的行动规律
863 01:01:42 没错 规律
864 01:01:44 他上次被发现是什么时候
865 01:01:47 三个月前在巴拿马
866 01:01:48 你能查到IP地址吗
867 01:01:50 一开始他用的是被遗弃的邮箱帐号
868 01:01:53 通过卫星信号传送 他藏得挺深的
869 01:01:56 有那么一小会 我们发现了他的踪迹
870 01:01:58 在几个网站上发现了他
871 01:02:00 他在找废金属 分批购买
872 01:02:03 - 他从不在网上待太久 - 他有找别的什么东西吗
873 01:02:07 他在找他
874 01:02:16 - 给我放点音乐 - 什么
875 01:02:19 什么音乐都行 能帮我思考
876 01:02:48 是安全拴老化了 20美金太贵了
877 01:02:51 我给你10美金吧
878 01:02:53 我也得给职员付薪水呀
879 01:02:54 不是20美金就不卖了
880 01:02:58 再给5美金 帮你修一下提款机
881 01:03:15 多谢
882 01:04:41 C p t _ n 3 m 0
883 01:04:47 尼莫队长
884 01:04:50 找到他了
885 01:04:52 他在用继电器设置邮件的路由
886 01:04:55 - 找到了 - 你做了你该做的
887 01:05:04 嗨 本
888 01:05:07 我们为你准备了一个新的项目
889 01:05:09 我想你会喜欢的
890 01:05:16 空域遭入侵
891 01:05:27 站住 不许动
892 01:05:34 趴下 趴下
893 01:05:44 不许动
894 01:05:51 我的天 本
895 01:05:53 原来你一直都躲在这
896 01:05:55 等一下 听我解释
897 01:05:59 - 为什么 - 对你或所有人来说 我都不是好消息
898 01:06:02 - 这都是我的错 - 那倒是没错
899 01:06:17 疼吗
900 01:06:21 我习惯了
901 01:06:25 对不起
902 01:06:29 你离开的时候也是这么说的
903 01:06:35 我会让一切好起来的
904 01:06:37 你做不到的
905 01:06:41 没人能做到
906 01:06:45 我向你保证 我会治好我们的
907 01:06:50 我早就不再相信你的废话了
908 01:06:56 你是我最好的朋友
909 01:07:04 看着我
910 01:07:12 我不再是你朋友了
911 01:07:16 是你把我变成了现在这幅鬼样子
912 01:07:41 做得好 本
913 01:08:30 嘿 里德
914 01:08:35 对不起 可我别无选择
915 01:08:38 我们需要你帮我们弄好量子门
916 01:08:41 这是我们弄清楚我们的身体状况并解决问题的唯一选择
917 01:08:47 你真以为他们在乎我们吗
918 01:08:50 你知道他们是怎么利用本的
919 01:08:56
920 01:08:58 我知道
921 01:09:00 如果我们不阻止他们的话 他们会对约翰尼做出同样的事来
922 01:09:07 量子门的那一边是我们的唯一机会
923 01:09:13 你可曾想过 要是你那天没去科技展览
924 01:09:19 生活会是什么样子
925 01:09:24 我们无法改变过去
926 01:09:29 但我们可以改变未来
927 01:09:32 你说过 你希望你的努力会有所建树
928 01:09:37 这就是啊
929 01:09:40 这就是你的机会
930 01:09:48 准备好了吗
931 01:10:25 你把它弄得真丑
932 01:10:35 很高兴再次见到你 孩子
933 01:10:50 给我十分钟时间
934 01:10:52 拿来做什么
935 01:10:54 我需要给源代码做些调整
936 01:10:55 你有些步骤不太对
937 01:10:58 不可能就这么简单
938 01:11:00 估计是要不了十分钟的
939 01:11:03 走吧
940 01:11:11 我感觉状态不错 斯坦 我这次五秒就能搞定
941 01:11:18 我能和我儿子待一会吗
942 01:11:21 当然可以
943 01:11:25 大家暂停五分钟
944 01:11:27 怎么了
945 01:11:30 里德回来了 我们现在更加接近了
946 01:11:35 接近什么
947 01:11:38 我们过去的生活
948 01:11:40 - 你是说你的生活 - 不是的 儿子
949 01:11:42 你总是说我有做大事的潜力
950 01:11:44 我现在做的就是啊
951 01:11:47 有时候 事情发生是有原因的
952 01:11:48 约翰尼 你根本不知道他们打算对你做什么
953 01:11:51 不是他们对我做什么
954 01:11:53 是我和他们在共事
955 01:11:57 约翰尼 你得听我说
956 01:11:58 我就是听了你的话才落到现在这个地步
957 01:12:03 我是成年人
958 01:12:04 我能自己做决定
959 01:12:10 准备发射
960 01:12:15 待命
961 01:12:23 看看这是谁啊
962 01:12:24
963 01:12:29 - 见到你真高兴 哥们 - 我也是
964 01:12:34 声波投影仪准备好了
965 01:12:36 戴上护目镜
966 01:12:49 开始发射
967 01:13:01 系统检查完成 可视图像正常
968 01:13:04 - 控制台收到 - 你收到大气资料了吗
969 01:13:07 收到
970 01:13:17 检查配置
971 01:13:20 数据传输似乎很通畅
972 01:13:22 地貌变了
973 01:13:25 怎么变了
974 01:13:27 我不知道 就是不太一样了
975 01:13:29 开始进行元素及地质检测
976 01:13:32 收到
977 01:13:40 控制台 我在大约六十码外捕捉到了热感信号
978 01:13:46 会是什么东西
979 01:13:49 很难辨认 信号一直在波动
980 01:13:53 它正在向我们移动
981 01:13:57 收到 小心前进
982 01:14:09 有图像吗
983 01:14:12 看起来是人形
984 01:14:15 周围有一些外星元素
985 01:14:25 我就知道你们会回来的
986 01:14:29 - 维克托 - 不可能
987 01:14:41 看起来是受伤了
988 01:14:44 - 快拿急救包 - 快把他弄上飞船
989 01:14:47 - 好了 放松点 伙计们 – 快点
990 01:14:48 任务终止 把他带回来
991 01:14:50 - 终止任务 稳定目标 – 哦 该死
992 01:14:53 准备传输
993 01:14:56 准备起飞
994 01:15:03 将他转移至第一密封舱
995 01:15:06 收到
996 01:15:09 他的热感信号几乎探测不到
997 01:15:13 他的生化指标非常高
998 01:15:18 我想和他谈谈
999 01:15:20 在我和他谈话之前 谁也不许和他交流
1000 01:15:23 其他人都留在岗位上
1001 01:15:59 维克托
1002 01:16:02 我们还不知道你是怎么在那里活下来的
1003 01:16:06 我们还在分析数据
1004 01:16:10 看起来就好像是...
1005 01:16:12 你的防护服和你的身体融在一起了
1006 01:16:15 但我们会想出解决办法的
1007 01:16:17 我们会帮你的 维克托
1008 01:16:20 我们现在和政府合作了
1009 01:16:24 我们要接着去另一边探索
1010 01:16:27 但首先你得告诉我们你所知道的一切关于那里的信息
1011 01:16:33 你想知道我是怎么活下来的吗
1012 01:16:37 就是那个地方让我活下来的
1013 01:16:40 它给了我力量
1014 01:16:43 还有能力
1015 01:16:46 什么样的能力
1016 01:16:49 像你这样的人永远也无法拥有的能力
1017 01:17:01 你会忍不住想要回来
1018 01:17:04 毁掉你的世界轻而易举
1019 01:17:08 而你却想毁掉我的
1020 01:17:11 维克托
1021 01:17:15 如果毁灭这个世界 我的世界才有可能留下的话
1022 01:17:19 那就毁掉吧
1023 01:17:51 红色警戒
1024 01:17:53 发生紧急事态
1025 01:17:56 执行标准紧急程序
1026 01:17:59 立刻从最近的出口离开建筑物
1027 01:18:04 红色警戒 红色警戒
1028 01:18:07 发生紧急事态
1029 01:18:19 我们得出去
1030 01:18:21 - 快点 快走 – 从这儿走
1031 01:18:39 红色警戒 红色警戒
1032 01:18:42 发生紧急事态
1033 01:18:45 执行标准紧急程序
1034 01:18:48 立刻从最近的出口离开建筑物
1035 01:19:02 你又要临阵脱逃吗
1036 01:19:08
1037 01:19:32
1038 01:19:36 抱歉 你还好吗
1039 01:19:38 没事 我还好
1040 01:19:41 爸爸在哪儿
1041 01:19:53 维克托 不要 快停下
1042 01:19:55 别挡道 富兰克林 我要回家去
1043 01:19:58 这儿就是你的家 小子
1044 01:20:00 再也不是了
1045 01:20:02 那里没有你想要的东西
1046 01:20:05 只有创造新世界的力量
1047 01:20:08 维克托 我们不是上帝
1048 01:20:11 我们只是普通人
1049 01:20:12 我们在一起会比分开的时候更有力量
1050 01:20:16 你孤身一人有什么好处
1051 01:20:19 我一直是孤身一人
1052 01:20:21 维克托 住手
1053 01:20:23 快住手
1054 01:20:30 太迟了 苏珊
1055 01:20:32 地球就要毁灭了
1056 01:20:34 人类自己放弃了机会
1057 01:20:39 - 不 - 爸爸
1058 01:20:43 爸爸 不
1059 01:20:45 - 爸爸 不要 对不起 – 爸爸 不
1060 01:20:50 爸爸
1061 01:20:51 - 不 – 爸爸
1062 01:20:52 爸爸 醒醒
1063 01:20:53 维克托 住手
1064 01:21:02 答应我
1065 01:21:04 你们要照顾好彼此
1066 01:21:10 爸爸 对不起 爸爸 对不起
1067 01:21:14
1068 01:21:35 他在让系统超负荷运行 来造成失控反应
1069 01:21:38 那会停不下来的
1070 01:21:39 它会制造出黑洞 然后把地球吞噬
1071 01:22:16 它会把一切都拉到另一个维度里去
1072 01:22:19 坚持住
1073 01:22:50 约翰尼
1074 01:22:51 明白
1075 01:23:17 地球上的物质正在转化成能量
1076 01:23:20 我们得阻止维克托 他是一切的源头
1077 01:23:24 我来对付他
1078 01:23:31 我有个主意
1079 01:23:33 我要上了
1080 01:24:37 你在哪儿 苏珊
1081 01:24:50 维克托 别这么做
1082 01:24:53 维克托已经不存在了
1083 01:24:55 现在只有杜姆
1084 01:25:26 我看见了不一样的未来 苏珊
1085 01:25:41 帮帮我
1086 01:25:42 里德
1087 01:25:45
1088 01:25:54 再见了 苏珊
1089 01:27:01 里德
1090 01:27:05 他死了吗
1091 01:27:07 如果那玩意还是活跃状态 那他就也还活着
1092 01:27:09 我们没法击败他 他比我们任何一个都更强
1093 01:27:12 确实如此 但他并不比我们所有人加起来还要强
1094 01:27:17 这个地方可以赋予他力量
1095 01:27:18 但是也同样给了我们力量
1096 01:27:21 这就是我们现在的样子
1097 01:27:23 也许我们注定要成为这样的人
1098 01:27:27 是我们打开的这扇门 就得由我们来关上
1099 01:27:31 那计划是什么
1100 01:27:46 够了
1101 01:27:47 等到你们的世界全部毁灭 只剩下我一个的时候
1102 01:27:51 那才会让我满意
1103 01:28:30 你总是这么自以为是 觉得自己比我聪明
1104 01:28:38 我本来就比你聪明
1105 01:28:42 就是现在
1106 01:28:43 吃我一拳
1107 01:28:53 这最好能有用
1108 01:29:16
1109 01:29:26 我们快离开这个鬼地方
1110 01:30:04 虽然这个世界并不知道你们为了拯救它做了什么
1111 01:30:07 但是在这个房间里的人知道
1112 01:30:09 总统也知道
1113 01:30:11 也就是说 我们愿意维持现在的关系
1114 01:30:16 那么
1115 01:30:18 - 我们达成一致了吗 - 并没有
1116 01:30:21 抱歉 你说什么
1117 01:30:23 我们并没有达成一致
1118 01:30:25 我们不需要你或者其他的什么人监视我们
1119 01:30:28 我们只想要一个工作的空间
1120 01:30:30 而且我们取得的成果都属于我们自己
1121 01:30:34 如果我们拒绝呢
1122 01:30:40 你们没权利拒绝
1123 01:30:42 你们想要多少空间
1124 01:30:47 很大
1125 01:31:04 好吧
1126 01:31:06 我本来以为会是你们四个一起来
1127 01:31:08 哦 马上就到
1128 01:31:14 实验室在楼上
1129 01:31:16 工程室在南边
1130 01:31:18 装配车间在楼下
1131 01:31:21 严格来讲 我们已经在这儿工作
1132 01:31:23 超过十二年了
1133 01:31:27 但是你们不会在任何政府文书里找到我们的名字
1134 01:31:32 大部分人还是会把这儿看成... 中心城市
1135 01:31:36 随便怎么叫吧 我们现在为你们工作了
1136 01:31:46 - 这才像样 - 真棒
1137 01:31:49 那一块区域我要了
1138 01:31:53 我会习惯的
1139 01:31:56 我想到了
1140 01:31:57 这个地方就叫富兰克林·斯通 研究中心
1141 01:32:00 爸爸对用他的名字命名不太适应
1142 01:32:03 我突然想到 我们四个也应该有个名字
1143 01:32:07 我们为什么要起名字
1144 01:32:08 因为我们现在是一个团队了 团队里有我们四个
1145 01:32:10 所以我们应该给这个团队起个名字
1146 01:32:15 我喜欢 "人类火炬和女火炬" 这个名字
1147 01:32:18 - 呃 - 不要
1148 01:32:19 你在逗我吗
1149 01:32:21 那"超级大脑和他的神经元" 怎么样
1150 01:32:23 那怎么不叫"超级大脑和她的神经元"
1151 01:32:26 叫"两男一女和一个谁都嫌弃的东西" 怎么样
1152 01:32:29 嘿 我们知道你不会把那放在心上的
1153 01:32:32 - 嘿 - 嘿 怎么了
1154 01:32:37 我们从车库一路走来经历得真不少
1155 01:32:41 我得说 真是太神奇了
1156 01:32:48 再说一遍
1157 01:32:51 真是太神奇了
1158 01:32:54 没错 就是这个
1159 01:32:56 我知道该起什么名字了
1160 01:32:58 - 准备好了吗 – 好了
1161 01:33:01 神奇四侠
1162 01:33:04