火星救援 (The Martian)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:02:04 好了, 全队保持在视线内
2 00:02:06 今天要让美航局自豪
3 00:02:09 那儿什么样, 沃特尼?
4 00:02:11 嗯, 你肯定乐意听到
5 00:02:13 区块14到28里的颗粒都特别粗糙
6 00:02:18 到了29, 这儿的......这儿的颗粒好一些
7 00:02:21 应该是理想的化学分析样本
8 00:02:23 哦, 哇, 大伙儿听到没有?
9 00:02:25 马克刚发现了灰尘, 我们是不是要通知媒体了?
10 00:02:28 好了, 你今天做什么了, 马丁内斯?
11 00:02:30 一直在确保飞行器立着?
12 00:02:32 呃, 我想你知道目视检查仪器
13 00:02:34 对于任务成功可是至关重要
14 00:02:36 我也要报告飞行器还立着
15 00:02:39 沃特尼, 你的频道一直开着
16 00:02:41 导致马丁内斯回应
17 00:02:44 导致我们都听见了, 导致本小姐很烦
18 00:02:47 收到马丁内斯, 队长想请你
19 00:02:50 关上你的伶牙俐齿
20 00:02:52 我们喜欢用不一样的词来形容马丁内斯的嘴
21 00:02:55 - 哟, 刚才贝克是骂了我嘛? - 叫贝克博士, 是的
22 00:02:59 只要你一声令下, 指挥官
23 00:03:02 我很乐意把它关了
24 00:03:03 嘿, 约翰森保持通话是整个......
25 00:03:06 让他闭嘴
26 00:03:10 替我的老乡抱歉了, 沃格尔
27 00:03:13 接受道歉我们需要多少样本, 指挥官?
28 00:03:16 7组, 每组一百克
29 00:03:25 我们有个任务更新, 风暴预警
30 00:03:27 指挥官, 你得进来, 你肯定想看看这个
31 00:03:30 - 什么东西? - 风暴预警
32 00:03:32 我在早上的简报里看到了, 我们会赶在风暴之前回舱
33 00:03:36 没错, 他... 他们更新了估算
34 00:03:39 风暴要严重得多
35 00:03:47 马丁内斯, 风暴看起来怎么样?
36 00:03:50 不妙
37 00:03:53 直径1200千米, 偏角24.41度
38 00:03:57 这是直奔着我们来啊
39 00:03:59 根据现在的估算, 估计力度为8600牛
40 00:04:04 - 终止力度呢? - 7500牛
41 00:04:08 只要超过, 飞行器就会翻
42 00:04:10 - 我们撤吗? - 启动终止程序
43 00:04:13 我们还在估算临界误差是多少......我们能不能等等结果?
44 00:04:18 等等结果吧
45 00:04:21 等等结果吧
46 00:04:24 指挥官
47 00:04:26 准备紧急脱离
48 00:04:28 - 指挥官 - 我们撤, 这是命令
49 00:04:41 马丁内斯, 起飞还需要多长时间?
50 00:04:44 10分钟
51 00:04:48 能见度几乎为零
52 00:04:50 谁走散了, 就追踪我宇航服的信号
53 00:04:52 - 你准备好了? - 好了!
54 00:04:57 - 指挥官, 你还好吗? - 我很好
55 00:05:24 指挥官, 现在10度了, 飞行器正在向12.3度倾斜
56 00:05:28 嘿!我们也许能让飞行器立住
57 00:05:31 我们怎么做?
58 00:05:32 用太阳能电站的电缆作牵引绳!
59 00:05:35 用火星车当锚!
60 00:05:38 小心!
61 00:05:40 啊啊啊啊!
62 00:05:42 沃特尼!
63 00:05:44 警告:检测到宇航服破损
64 00:05:47 - 怎么了? - 他被击中了
65 00:05:49 沃特尼, 回话
66 00:05:50 失去信号之前, 他的失压警报响了
67 00:05:53 - 约翰森, 你上次看见他是在哪儿? - 他离线了
68 00:05:55 - 我不... 我不知道他在哪儿 - 他宇航服上的生理指标怎么样?
69 00:05:57 - 他不在线, 他不在线 - 没用, 我们完全失去了沃特尼的信号
70 00:05:59 - 米契? - 在
71 00:06:00 他能在失压下挺多久?
72 00:06:03 不到一分钟
73 00:06:05 一列纵队, 向西前进
74 00:06:07 他可能倒下了, 我们别踩到他
75 00:06:11 指挥官, 现在10.5度了, 向11度倾斜
76 00:06:17 有一阵强风
77 00:06:18 收到
78 00:06:20 全体都有, 追踪马丁内斯的宇航服
79 00:06:22 你们会回到气密舱, 进去, 准备发射
80 00:06:25 那你怎么办, 指挥官?
81 00:06:26 我要再找一会儿
82 00:06:28 别呆着了, 走!
83 00:06:34 沃特尼, 沃特尼, 回话
84 00:06:37 飞行器11.6度了, 来一阵小阴风我们就翻了
85 00:06:41 如果要翻, 你就发射
86 00:06:43 你真以为我会抛下你?
87 00:06:45 这是命令, 马丁内斯
88 00:06:47 马克!
89 00:06:49 马克, 能听到吗?
90 00:06:53 马丁内斯, 防撞雷达行吗?
91 00:06:56 它能不能检测到, 沃特尼的宇航服
92 00:06:58 呃, 它是用来检测轨道里的赫尔墨斯号的
93 00:07:00 而不是一件衣服里的一小片铁
94 00:07:02 - 试试吧 - 收到
95 00:07:03 她在想什么?她明知道红外线不能穿过沙暴
96 00:07:07 她不肯放弃一线希望
97 00:07:09 防撞雷达无联络
98 00:07:11 - 没有? - 嗯
99 00:07:13 我几乎看不见居住舱了
100 00:07:15 指挥官, 我知道你不想听, 不过......
101 00:07:18 马克死了
102 00:07:20 指挥官
103 00:07:22 嘿, 你发什么神经, 大哥?
104 00:07:24 我的朋友刚刚死了, 我不想让我的指挥官陪葬
105 00:07:27 失衡警告
106 00:07:28 我们会回来的!
107 00:07:29 指挥官, 你得回飞船了, 马上!
108 00:07:33 13度
109 00:07:34 如果我们失衡了, 就再也正不过来了
110 00:07:36 我还有一招没用, 然后我再听从指令, 指挥官
111 00:07:41 你在用轨道机动系统?
112 00:07:43 是的
113 00:07:48 指挥官!
114 00:07:50 我在路上
115 00:07:55 约翰森, 咱们走吧
116 00:08:03 马克
117 00:08:18 稳定在11.5度
118 00:08:23 准备就绪, 随时待命
119 00:08:26 发射就绪
120 00:08:29 指挥官
121 00:08:30 我需要你的口令, 做还是不做
122 00:08:32 发射
123 00:09:15 中部标准时间, 上午4:30许
124 00:09:18 我们的卫星检测到有风暴
125 00:09:20 逼近火星阿瑞斯3号任务点
126 00:09:23 6:45, 风暴进一步恶劣
127 00:09:26 我们别无他法, 只好中止任务
128 00:09:30 归功于路易斯队长的随机应变
129 00:09:32 宇航员贝克、约翰森、马丁内斯和沃格尔
130 00:09:36 都得以登上火星爬升装置
131 00:09:38 并于中央时7:28执行了紧急发射
132 00:09:43 不幸的是, 在撤离过程中
133 00:09:46 宇航员马克·沃特尼被碎片击中罹难
134 00:09:51 路易斯指挥官及其小队其余成员死里逃生
135 00:09:55 回到赫尔墨斯号, 现在正在返航
136 00:09:58 马克·沃特尼, 遇难
137 00:10:01 - 桑德斯先生 - 桑德斯先生
138 00:10:04 - 桑德斯先生 - 桑德斯先生!
139 00:10:37 氧气浓度:极低
140 00:10:45 氧气浓度:极低
141 00:10:54 氧气浓度:极......
142 00:12:14 压力:稳定
143 00:12:52 哇啊啊啊啊!
144 00:15:47 好吧
145 00:15:49 好吧
146 00:15:51 你好, 我是马克·沃特尼, 宇航员
147 00:15:56 我记录这个日志并保存
148 00:16:00 是为了, 万一我没能挺住
149 00:16:02 现在是6:53
150 00:16:07 第19太阳日, 而且
151 00:16:11 我还活着
152 00:16:13 废话, 不过
153 00:16:15 我猜对于我的队友以及美航局来说, 这可是个惊喜
154 00:16:20 也是全世界的惊喜, 真的, 所以
155 00:16:26 惊喜
156 00:16:29 我没死在第18太阳日, 也算是最好的结果了
157 00:16:33 这一段主通讯天线断掉了
158 00:16:37 击穿了我的生理监测器
159 00:16:39 也给我开了个口子
160 00:16:43 不过天线和血液也确实
161 00:16:46 成功堵住了我宇航服的裂口, 让我活了下来
162 00:16:50 但尽管如此, 队员们一定以为我死了
163 00:16:53 我没办法联系美航局
164 00:16:55 而且即使可以, 也要
165 00:16:58 等4年才能有载人任务来救我
166 00:17:02 而且我在的居住舱设计上能维持31天
167 00:17:04 如果充氧器损坏, 我就会窒息
168 00:17:07 如果再生水装置损坏, 我就会渴死
169 00:17:09 如果居住舱破损, 我就会像是......被挤爆
170 00:17:14 如果好运的话这些都没发生
171 00:17:18 最终我将会耗尽食物
172 00:17:21 所以
173 00:17:24 是啊
174 00:17:29 是啊
175 00:19:19 我不要在这里狗带
176 00:19:26 第21太阳日
177 00:20:01 32
178 00:20:04 33
179 00:20:07 34
180 00:20:09 35、36份酸甜鸡
181 00:20:54 好吧, 咱们来算个数
182 00:20:57 我们在这儿的服务设施只用来维持
183 00:20:59 31太阳日, 为了打出富余, 他们放了68天的食物
184 00:21:03 是给6个人吃的
185 00:21:04 所以只有我的话, 可以坚持300太阳日
186 00:21:07 我觉得节约一下可以撑到400太阳日, 所以
187 00:21:10 我得想个法子, 在这儿把
188 00:21:13 3年的口粮种出来
189 00:21:16 种在一个寸草不生的星球
190 00:21:19 幸运的是
191 00:21:23 我是个植物学家
192 00:21:28 而火星, 将会畏惧
193 00:21:31 我大植物学的力量
194 00:21:33 有机垃圾
195 00:21:37 生物危害 人类排泄物
196 00:21:47 男 沃特尼
197 00:22:17 压力:稳定
198 00:22:29 缝合钉出来了
199 00:23:21 操你妈, 火星
200 00:23:38 约翰森, 天哪
201 00:24:41 问题是水
202 00:24:44 我弄了126平米的土
203 00:24:49 每立方米土需要48升水
204 00:24:53 才能种植
205 00:24:55 所以, 我得造出来更多水才行
206 00:24:59 好在我知道方法
207 00:25:01 采集氢气, 加入氧气, 然后烧之
208 00:25:04 现在, 我飞行器里有好几百升没用过的肼
209 00:25:10 我将肼用铱催化
210 00:25:13 它会分解为氮气和氢气
211 00:25:15 而我只要把氢气集中在一小块然后点燃
212 00:25:22 简直就是重塑了人类历史
213 00:25:25 点氢气从来不会有什么坏处
214 00:25:31 美航局讨厌火
215 00:25:32 因为总的来说, 在太空, 火是人类杀手
216 00:25:37 所以, 他们送来这儿的所有东西都是阻燃的
217 00:25:41 显然不包括
218 00:25:45 马丁内斯的个人物品
219 00:25:48 对不起, 马丁内斯, 如果你不想让我翻你的东西
220 00:25:50 你就不应把我丢在这颗荒星上等死
221 00:25:54 话说, 我估计你也不会在意
222 00:25:56 考虑到我现在的状况
223 00:26:00 靠你了
224 00:26:35 那么, 是的, 我炸到自己了
225 00:26:39 我猜最可能是
226 00:26:41 我忘了
227 00:26:44 考虑额外的氧气
228 00:26:48 供我呼吸, 之前在计算的时候
229 00:26:52 因为我蠢
230 00:26:57 是啊, 只要我的耳朵停止耳鸣
231 00:26:59 我还要回来接着做
232 00:27:06 有趣的附注:其实喷气推进实验室就是这么建立的
233 00:27:11 加州理工的5个人, 试着做
234 00:27:13 火箭燃料, 几乎烧掉了自己的宿舍
235 00:27:16 学校没有开除他们, 而是把他们赶到附近的农场里
236 00:27:20 让他们继续研究
237 00:27:23 于是我们就有了太空计划
238 00:27:28 成了
239 00:28:46 嘿, 你好
240 00:28:58 上帝垂青美国, 让马克参与我们的太空计划
241 00:29:02 在沉痛悼念他的同时
242 00:29:04 美航局的诸位都将坚持不懈
243 00:29:07 全力以赴, 做好自己的职责
244 00:29:09 泰
245 00:29:09 迪
246 00:29:09 ·
247 00:29:09 桑
248 00:29:10 德
249 00:29:10 斯
250 00:29:10 美
251 00:29:10 航
252 00:29:10 局
253 00:29:10 局
254 00:29:10 长
255 00:29:10 以继承马克遗志
256 00:29:15 约
257 00:29:15 翰
258 00:29:16 逊
259 00:29:16 航
260 00:29:16 天
261 00:29:16 中
262 00:29:16 心
263 00:29:16 休
264 00:29:16 斯
265 00:29:16 顿
266 00:29:16 ,
267 00:29:16 德
268 00:29:17 州
269 00:29:15 确保他的牺牲没有白费
270 00:29:35 我觉得你的演讲很不错, 就是顺带一说
271 00:29:40 ﹣我需要你批准调用卫星 - 想都别想
272 00:29:43 我们被资助了5次阿瑞斯任务
273 00:29:45 我认为我能让议会批准第6个
274 00:29:48 听着, 阿瑞斯3号才18个太阳日就撤了
275 00:29:50 那儿, 那儿还搁着一半任务的物资呢
276 00:29:52 我只要付出普通任务的一小部分代价就可以卖掉它
277 00:29:55 我只要知道, 我们的财产还剩下多少
278 00:29:57 你不是唯一一个需要调用卫星的人
279 00:29:59 我们阿瑞斯4号的供应任务马上就要开始
280 00:30:01 我们应该多关注斯基阿帕雷利陨石坑
281 00:30:03 好吧, 我们有12颗卫星在上面飞, 肯定能富余出来几小时的
282 00:30:06 不是调用卫星的问题, 文斯
283 00:30:08 我们是公有领域组织
284 00:30:09 - 我们在这件事上要透明 - 好吧
285 00:30:12 我们把卫星瞄向居住舱那一霎
286 00:30:13 我就已经把马克·沃特尼尸体的照片播放给全世界了
287 00:30:17 你在担心公关问题?
288 00:30:18 我当然担心公关问题, 还提什么任务?
289 00:30:21 议会连一个曲别针都不会给我们报销
290 00:30:24 只要我们把死掉的宇航员挂在华盛顿邮报的首页上
291 00:30:27 他也不能不翼而飞啊, 泰迪我是说, 他不会......
292 00:30:30 他不会降解掉的
293 00:30:32 知道吧, 他会永远在那儿
294 00:30:34 气象学家估计他会被沙子覆盖
295 00:30:36 在正常的天气活动下只需要一年
296 00:30:38 我们不能等上一年, 我们有活儿要干
297 00:30:40 阿瑞斯5号都不会在5年内发射, 我们时间充裕
298 00:30:44 好吧
299 00:30:46 好吧
300 00:30:48 好吧, 考虑一下
301 00:30:51 现在
302 00:30:53 全世界站在我们这边
303 00:30:55 对沃特尼家人的同情
304 00:30:57 阿瑞斯6号可以让他落叶归根
305 00:30:59 现在, 我们不说这就是任务的目的
306 00:31:02 不过要明确这是任务的一部分
307 00:31:04 如果我们这样描述
308 00:31:06 议会会给予更多支持, 但等上一年可就不会了
309 00:31:10 我们等上一年, 就没人鸟你了
310 00:31:27 任
311 00:31:27 务
312 00:31:27 控
313 00:31:28 制
314 00:31:28 中
315 00:31:28 心
316 00:31:28 美
317 00:31:28 航
318 00:31:28 局
319 00:31:28 约
320 00:31:28 翰
321 00:31:28 逊
322 00:31:28 航
323 00:31:29 天
324 00:31:29 中
325 00:31:29 心
326 00:31:29 休
327 00:31:29 斯
328 00:31:29 顿
329 00:31:29 ,
330 00:31:29 德
331 00:31:29 州
332 00:31:38 明
333 00:31:38 迪
334 00:31:38 ·
335 00:31:38 帕
336 00:31:38 克
337 00:31:38 卫
338 00:31:38 星
339 00:31:39 通
340 00:31:39 讯
341 00:31:39 美
342 00:31:39 航
343 00:31:39 局
344 00:31:44 发件人:文森特·卡普尔
345 00:31:44 收到信息
346 00:31:44 文森特·卡普尔
347 00:31:47 嗨,明迪检查一下这个坐标:
348 00:31:47 纬度:46° 42' 0"经度:22° 0' 0"
349 00:31:47 文森特
350 00:31:59 阿西达里亚平原
351 00:32:13 啥?
352 00:32:29 你好, 保卫处
353 00:32:48 安
354 00:32:48 妮
355 00:32:48 ·
356 00:32:48 蒙
357 00:32:48 特
358 00:32:48 罗
359 00:32:48 斯
360 00:32:49 美
361 00:32:49 航
362 00:32:49 局
363 00:32:49 媒
364 00:32:49 体
365 00:32:49 关
366 00:32:49 系
367 00:32:49 部
368 00:32:49 部
369 00:32:49 长
370 00:32:30 我是卫星通信的明迪·帕克
371 00:32:32 我要紧急连线文森特·卡普尔
372 00:32:35 对, 他
373 00:32:37 对, 紧急
374 00:32:44 - 有多确定? - 100%
375 00:32:47 你扯淡呢吧?
376 00:32:50 证明给我看
377 00:32:54 首先
378 00:32:56 天阳能板被清掉了
379 00:32:58 可能是风刮走的
380 00:33:00 回放
381 00:33:02 看火星车2号
382 00:33:03 根据记录, 路易斯指挥官把它开出来, 在第17太阳日
383 00:33:06 插在居住舱充电
384 00:33:08 它被挪动了
385 00:33:09 她可能忘了把挪动记录下来了
386 00:33:11 不, 不太可能
387 00:33:13 我们为什么不直接问路易斯
388 00:33:14 我们直接现在用飞船通讯问她呗
389 00:33:16 不, 不, 如果沃特尼真的活着
390 00:33:18 我们不要让阿瑞斯3号成员知道
391 00:33:20 你, 你怎么能不告诉他们?
392 00:33:22 他们还有10个月的航程回家
393 00:33:24 太空旅行很危险, 他们需要警觉且不能分心
394 00:33:27 但是, 他们已经以为他死了
395 00:33:28 他们发现落下一个大活人肯定会不知所措
396 00:33:32 抱歉, 不过你没有考虑周全
397 00:33:34 我是说, 我们, 我们要怎么说?
398 00:33:36 亲爱的美国, 还记得那个被我们弄死的了还办了特别好的葬礼的宇航员吗?
399 00:33:40 结果是他还活着, 我们把他扔在火星了
400 00:33:42 我们的锅, 真挚的美航局
401 00:33:45 我是说, 你意识到山雨欲来了吗?
402 00:33:48 我们该怎么对付公众
403 00:33:50 法律上讲, 我们有24个小时来公布这些照片
404 00:33:53 我们发表一份声明
405 00:33:54 我们不希望要让人们自己去琢磨
406 00:33:57 好的, 长官
407 00:33:58 听着, 如果我没算错, 他会在我们救到他之前
408 00:34:01 就会饿死
409 00:34:05 你无法想像他在那儿都经历着什么
410 00:34:07 我是说, 他离家5000万英里远
411 00:34:10 他以为孑然一身, 他以为我们放弃了
412 00:34:13 这会让一个人怎样, 心理学上讲?
413 00:34:17 他现在究竟在想什么呢?
414 00:34:23 我一定会死在这儿
415 00:34:26 只要我再听一首哥特嘻哈迪斯科
416 00:34:31 天哪, 路易斯指挥官, 你就不能带一些这个世纪的东西吗?
417 00:34:37 不, 我不, 我不要再《舞力无限》了
418 00:34:39 我拒绝
419 00:34:45 你们已经尝试过用哪些方式和马克·沃特尼联系?
420 00:34:48 我们正在努力
421 00:34:50 他有充足的供给来求生吗?
422 00:34:52 我们会调查清楚
423 00:34:54 这对贵局有什么影响? 您是否准备辞职?
424 00:34:57 不
425 00:34:58 桑德斯博士......
426 00:35:04 是时候想长远一些了
427 00:35:06 美航局的下一个任务是阿瑞斯4号
428 00:35:09 它应该在斯基亚帕雷利陨石坑登陆
429 00:35:12 3200公里远
430 00:35:14 三千
431 00:35:16 两百公里
432 00:35:18 4年后, 阿瑞斯小队来的时候
433 00:35:21 我得在这儿
434 00:35:23 也就是说我得去陨石坑
435 00:35:27 好吧, 那么问题来了
436 00:35:29 我有1台能用的火星车, 设计最大里程为25公里
437 00:35:34 使用之前电池要在居住舱充电
438 00:35:38 这是问题一
439 00:35:40 问题二, 完整走这一趟要花掉我大约50天
440 00:35:47 所以, 我得活50天下来
441 00:35:50 火星车里有个微型生命维持装置, 有微型面包车那么大
442 00:35:55 所以
443 00:35:56 在这种悲催情况下, 我只剩下一个选择
444 00:36:01 我得搞搞科研把这破事儿解决了
445 00:36:31 好, 所以, 成功了
446 00:36:38 通过搜刮1号车, 我把电量增加了一倍
447 00:36:43 但是, 如果我使用加热器
448 00:36:47 每天就会耗掉一半的电量
449 00:36:53 如果我不用加热器, 我就会......
450 00:36:58 被热力学定律慢慢杀死
451 00:37:02 我很想现在就把问题解决了, 不过......
452 00:37:06 不巧, 我的蛋蛋都冻僵了
453 00:37:12 不行了, 就这样吧, 就这样吧
454 00:37:26 好消息是, 我可能有办法解决我的取暖问题了
455 00:37:30 坏消息是, 那我就必须把放射性同位素温差发电器挖出来
456 00:37:35 如果我还记得没错, 训练时其中一课的名字就是
457 00:37:39 不要把那个大钚盒子挖出来, 马克
458 00:37:42 我明白, 同位素电池对宇宙飞船来说是好东西, 但如果在人类身边裂了
459 00:37:46 那人就死翘翘了
460 00:37:48 这就是为什么我们到这儿就把它埋了起来
461 00:37:50 还插了个旗子
462 00:37:51 这样我们就不会蠢到不小心又和它亲密接触
463 00:37:55 不过, 只要我不打破它
464 00:37:58 工程后勤部大声说了:“毛事儿都没有”
465 00:38:01 听我说, 关键就是, 我再也不冷了
466 00:38:04 当然, 我也可以想成, 其实
467 00:38:06 我很暖和是因为我身后有跟着一个正在衰变的放射性同位素
468 00:38:11 但现在我手头有更大的问题
469 00:38:13 我把路易斯指挥官个人硬盘的每一个文件都翻了一遍
470 00:38:18 这真真儿是她最不迪斯科的歌了
471 00:38:57 沃特尼要去哪儿?
472 00:38:59 这个, 我们认为他在准备一个行程
473 00:39:01 他在进行定量的测试
474 00:39:04 开着2号火星车一次比一次远
475 00:39:09 去哪儿?为什么他不待在相对安全的居住舱?
476 00:39:12 嗯, 我们认为他打算去阿瑞斯4号发射点
477 00:39:15 从而与我们取得联系, 不过这会很冒险
478 00:39:18 但如果我们能和他对话, 我们会告诉他留在原地
479 00:39:21 并相信我们会竭力带他活着回家
480 00:39:26 非常感谢
481 00:39:30 不要说“带他活着回家”, 文森特
482 00:39:32 你知道吗, 这些采访一点也不轻松
483 00:39:35 但愿没有问题, 我都尽可能说得正面积极了
484 00:39:38 安妮!安妮!
485 00:39:39 不再让文森特上电视了, 收到
486 00:39:42 76千米, 我没看错吧?
487 00:39:45 您在问我吗?
488 00:39:47 是的
489 00:39:48 是, 长官
490 00:39:49 马克从居住舱径直向外开了2个小时车
491 00:39:52 短暂下车活动, 然后又开了2小时
492 00:39:54 我们认为下车活动是换电池
493 00:39:57 他没载着充氧器或者再生水装置?
494 00:40:00 每41个小时会有17分钟的间隔
495 00:40:02 轨道运动就会这样, 所以......
496 00:40:05 我们有可能漏掉了什么
497 00:40:08 我要间隔降到4分钟
498 00:40:10 我会给你全部权限来管理卫星以及调整轨道
499 00:40:14 实现它
500 00:40:16 好的
501 00:40:17 咱们假设帕克小姐没有漏掉什么
502 00:40:19 所以, 马克没有前往阿瑞斯4号, 暂且
503 00:40:23 但他很聪明, 明白了这是他惟一的机会
504 00:40:26 布鲁斯, 我们的先行补给最早能什么时候到达?
505 00:40:29 这个嘛, 鉴于地球和火星之间的距离
506 00:40:32 要用9个月
507 00:40:35 而且要先用6个月来建造装置
508 00:40:37 3个月
509 00:40:39 3?
510 00:40:40 你会说这不可能, 然后我会发表一个讲话
511 00:40:42 讲讲你们实验室成员的杰出能力
512 00:40:45 然后你们就会在脑子里算算数, 说一些话
513 00:40:48 比如:“一个人加班会很可怕”
514 00:40:50 一个人加班会很可怕
515 00:40:52 开工吧, 我会想办法给你们酬劳的
516 00:40:55 我们得告诉小队
517 00:40:57 - 米契, 我们讨论过了 - 不, 是你在讨论
518 00:41:00 我才是决定怎样对小队最好的人
519 00:41:05 他们理应知道
520 00:41:08 一旦有实际的救援方案, 我们就告诉他们
521 00:41:10 否则, 待议
522 00:41:11 布鲁斯有3个月来把装备搞定
523 00:41:14 这才是现在的重点
524 00:41:16 我们会尽力的
525 00:41:18 你不尽力马克就死了
526 00:41:22 这些土豆我已经种了48太阳日了, 所以......
527 00:41:25 现在该收获、种新的了
528 00:41:27 它们长得比我想的还好
529 00:41:30 我现在有400株健康土豆
530 00:41:33 我小心地把它们挖出来以免伤到植株
531 00:41:36 小的用来播种, 大的成了我的盘中餐
532 00:41:41 纯天然、有机、火星培育土豆
533 00:41:45 你可不是天天能见到的, 不是么?
534 00:41:47 话说, 这些都毫不重要
535 00:41:49 如果我想不出办法联系美航局的话
536 00:42:14 我知道该做什么了
537 00:42:44 哦, 他又移动了
538 00:42:45 他到底要去哪儿?
539 00:42:48 他13天没有新动作了
540 00:42:50 他离阿瑞斯4号一点儿都不近
541 00:42:53 问题是他都没有定向的路线
542 00:42:55 我是说, 他可能在试图绕过一些障碍
543 00:42:59 什么障碍?
544 00:43:01 那可是阿西达里亚平原, 一片不毛之地除了......
545 00:43:06 啥?
546 00:43:11 我需要地图
547 00:43:19 好
548 00:43:21 嘿, 别闹, 哥们儿, 你干嘛呢?
549 00:43:23 没事, 没事, 我能借用一下吗?
550 00:43:25 好, 那么, 居住舱在哪儿?
551 00:43:27 北纬31.2o, 西经28.5o
552 00:43:30 好, 那, 沃特尼在哪儿?
553 00:43:33 这儿
554 00:43:37 好, 好
555 00:43:42 好了, 我知道他要去哪儿了
556 00:43:45 我要去坐飞机
557 00:44:13 你好, 请跟我来
558 00:44:19 - 你好吗, 文森特? - 布鲁斯
559 00:44:22 航程愉快吗?
560 00:44:23 是啊
561 00:44:25 在仓库里, 就在转角
562 00:45:02 文森特, 很高兴见到你
563 00:45:03 很高兴见到你
564 00:45:04 马克有多大几率能让它恢复运转?
565 00:45:07 不好说, 1997年就跟我们失联了
566 00:45:11 我们认为是电池不行了
567 00:45:13 但我要指出, 它已经比预期多坚持了3倍的时间
568 00:45:17 不是要批评你们实验室的作品
569 00:45:18 我只想和所有97年就在这儿的人聊一聊
570 00:45:20 别急, 他们来了, 大伙儿
571 00:45:22 我想介绍一下, 文森特·卡普尔, 美航局火星任务总指挥
572 00:45:26 这是我们现在的队伍
573 00:45:28 - 还有原先工程的人员 - 怎么样?你好吗?
574 00:45:46 - 这是那个复制品? - 就是它
575 00:45:47 好, 咱们看看
576 00:45:50 探路者
577 00:45:57 探路者
578 00:47:09 拜托, 拜托
579 00:47:32 日了狗了, 好吧
580 00:47:35 无线电状态, 正在采集遥测信号
581 00:47:39 好吧, 收到信号
582 00:47:43 - 好啊 - 好吧
583 00:47:44 摄像头
584 00:48:35 来了
585 00:48:39 你收到了吗?
586 00:48:42 是, 否
587 00:48:46 好, 让摄像头指向“是”
588 00:48:49 消息来回要32分钟
589 00:48:51 他只能问是不是的问题
590 00:48:53 我们只能转摄像头
591 00:48:54 这可能不会像咱们围坐一桌对答如流那样
592 00:48:58 - 你在逗我吗? - 蒂姆, 蒂姆
593 00:48:59 - 转摄像头别废话 - 收到
594 00:49:02 转动摄像头
595 00:49:19 是!
596 00:49:21 是!
597 00:49:24 那么, 问题就是
598 00:49:26 有时候, 我们总要进行复杂的天体物理工程学交流
599 00:49:31 只能通过一个静止画面摄像头, 还是1996年产的
600 00:49:40 好在
601 00:49:43 摄像头会转
602 00:49:46 所以, 我可以做个字母表
603 00:49:48 不能是我们的字母表
604 00:49:50 26个字母加上问题牌子除360度, 每个就13度角
605 00:49:55 这太窄了, 我永远也没法知道摄像头在指哪个
606 00:50:11 十六进制
607 00:50:17 十六进制带我飞
608 00:50:19 我记得你们其中一位老是把一张ASCII表到处乱丢
609 00:50:23 我是对的
610 00:50:24 女士们先生们, 请看超级程序猿, 贝斯·约翰森
611 00:50:29 她还有《魔域2》
612 00:50:32 还有《火卫一的皮衣女神》, 就在她笔记本电脑上
613 00:50:36 认真的, 约翰森
614 00:50:38 谁想到弄这么个“孤独博物馆”的, 队长你吗?
615 00:50:41 我不是发牢骚
616 00:50:42 好!我又凭什么谈孤独呢?
617 00:51:05 我知道他这是干嘛
618 00:51:09 好的
619 00:51:55 FO{\fs15\3c&H000000&}F, O.
620 00:51:57 7W{\fs15\3c&H000000&}7, W.
621 00:52:17 文森特, 文森特
622 00:52:19 醒醒
623 00:52:32 现在我们可以进行更复杂的对话了
624 00:52:35 美航局的那群聪明人给我发过黑掉火星车的教程
625 00:52:39 这样它就能跟探路者对话
626 00:52:41 如果我把它黑了, 就一小段代码, 只需修改20下
627 00:52:44 火星车的操作系统
628 00:52:46 美航局就能把火星车连在探路者的无线电频率上
629 00:52:50 我们就能运作起来
630 00:53:07 马克
631 00:53:08 我是文森特·卡普尔
632 00:53:10 我们从第54太阳日就开始关注你
633 00:53:15 整个世界都在支持着你
634 00:53:18 找探路者这招干得漂亮
635 00:53:21 我们在努力制订救援计划
636 00:53:24 同时, 我们在筹备一个补给任务
637 00:53:27 保证你吃饱穿暖, 直到阿瑞斯4号到达
638 00:53:52 喜接来函
639 00:54:00 好的
640 00:54:01 喜接来函很期待能活下去
641 00:54:05 - 哦 - 嚄
642 00:54:07 好啊
643 00:54:16 小队怎样了?
644 00:54:17 他们得知我还活着时说了什么?
645 00:54:42 大伙儿, 我们能单独待会儿吗, 拜托
646 00:54:44 - 我? - 对, 你
647 00:54:46 就给我一点时间
648 00:54:54 你该告诉他
649 00:55:05 我们还没告诉小队你还活着
650 00:55:12 我们得让他们专心在任务上
651 00:55:26 啥?
652 00:55:29 我操!
653 00:55:32 我了个大操!
654 00:55:41 他说
655 00:55:42 他们不知道我活着?
656 00:55:44 我了个大和谐
657 00:55:45 和谐ing, 再和谐, 你们什么毛病?
658 00:55:51 马克, 请注意用辞
659 00:55:55 你输入的所有内容都在全球直播
660 00:56:04 是嘛?
661 00:56:13 哦, 天了噜
662 00:56:17 是的, 先生, 他现在极其紧张
663 00:56:21 我明白, 我们在努力
664 00:56:23 我肯定他不是他说的话的意思
665 00:56:25 谢谢您, 总统先生
666 00:56:29 问题是, 马克说得对
667 00:56:30 我们越是拖着, 事态就越严重
668 00:56:33 我们得告诉小队
669 00:56:34 你要在文森特人在帕萨迪纳的时候提出来
670 00:56:37 这样他在那边也没法跟你撕逼
671 00:56:38 我才不必理会文森特
672 00:56:40 或者别的任何人
673 00:56:44 是时候了, 泰迪
674 00:57:09 路易斯指挥官?
675 00:57:11 说
676 00:57:13 数据转移差不多完成了
677 00:57:15 收到, 我来了
678 00:57:31 你挺忙啊
679 00:57:32 是啊, 我儿子昨天3岁了
680 00:57:35 应该是聚会的照片
681 00:57:48 收到一堆私人信息, 正在发到你的笔记本电脑上
682 00:57:53 我可不想看, 沃格尔, 诡异的德国迷信电子邮件
683 00:57:57 遥测信息更新了
684 00:57:58 嘿, 不管是啥都是发给你的, 大哥
685 00:58:01 哦, 有个视频信息是, 是发给全队的
686 00:58:05 播放来一下, 各位
687 00:58:07 我来掺合一下遥测活动
688 00:58:13 嗨, 你们好, 我是米契, 米契·亨德逊
689 00:58:17 我有一些消息
690 00:58:19 这是没法卖关子的
691 00:58:22 马克·沃特尼还活着
692 00:58:24 哦天哪
693 00:58:26 我知道这是个惊喜, 我知道你们会有很多疑问
694 00:58:30 不过, 下面是些基本情况
695 00:58:32 他活着, 而且健康
696 00:58:35 我们......我们2个月前发现的......决定不告诉你们
697 00:58:40 - 什么? - 2个月?
698 00:58:41 哦天哪
699 00:58:43 我当时强烈反对那个决定
700 00:58:45 我们现在告诉你们, 是因为......
701 00:58:48 我们终于跟他取得联系
702 00:58:51 也有了可行的救援方案
703 00:58:54 我们会给你们发一篇关于所发生的事的报告, 完整全面的报告
704 00:58:58 但不是你们的错
705 00:58:59 马克每次发消息都会强调这一点
706 00:59:03 那么......是啊
707 00:59:07 花点时间消化一下
708 00:59:10 并且......把所有想问的都发过来, 我们会回答
709 00:59:16 好了, 亨德逊挂断
710 00:59:17 卧槽, 他活着
711 00:59:20 我把他丢下了
712 00:59:21 - 不 - 不
713 00:59:22 我们都把他丢下了
714 00:59:24 你们是在听从命令
715 00:59:30 我把他丢下了
716 00:59:41 所以, 现在美航局可以跟我对话, 他们不会住嘴
717 00:59:44 他们想给居住舱的每个系统都不停升级
718 00:59:47 他们还有满满一屋子人尽可能微观管理我的庄稼
719 00:59:51 可真是棒啊
720 00:59:53 听着, 我是说, 我不是想表现得自大什么的
721 00:59:56 但我可是这个星球上最伟大的植物学家, 所以......
722 01:00:02 哦, 跟美航局对话的又一个大好处
723 01:00:05 就是电邮, 我又能收到了
724 01:00:07 好大一次数据转移, 就像我在赫尔墨斯号上一样
725 01:00:09 我甚至收到了总统的一封
726 01:00:11 现在最酷的是, 我收到最酷的一封是
727 01:00:14 来自芝加哥大学的, 我的母校
728 01:00:17 他们说, 一旦你在一个地方种植作物
729 01:00:20 你就正式地“殖民”了
730 01:00:22 所以, 技术上讲
731 01:00:26 我殖民火星了
732 01:00:32 来战啊, 尼尔·阿姆斯特朗
733 01:00:35 哦, 还有一个事儿, 有人请求
734 01:00:37 我下次传消息的时候发一张照片
735 01:00:42 我在苦苦思索我应该摆成高中生
736 01:00:46 还是婀娜纯洁少女
737 01:00:49 不过, 我不太确定穿上宇航服是什么样
738 01:01:20 噫
739 01:01:24 他在干嘛?
740 01:01:25 我要的是照片, 这啥, 他在学方兹吗?
741 01:01:27 只要感谢我们好歹给了你几张, 安妮
742 01:01:29 我不能用这个, 文森特, 你知道的
743 01:01:31 我需要他的脸的照片
744 01:01:33 嗯, 我可以告诉他把头罩摘下来
745 01:01:34 但是接下来他…你懂的, 就挂了
746 01:01:37 所以
747 01:01:38 我们会发布照片, 并详细描述救援程序
748 01:01:40 我想宣布, 我们明年会发一些补给过去
749 01:01:43 通过霍曼转移窗口
750 01:01:46 布鲁斯, 你的队伍能赶上进度吗?
751 01:01:48 会很紧张, 不过我们能完成
752 01:01:50 9个月的行程, 也就是飞船会在第868太阳日到达火星
753 01:01:54 我们拿到植物学队伍的分析了吗?
754 01:01:56 是的, 他们估计马克的作物能坚持到第912太阳日
755 01:02:00 他们委婉地承认了他, 他做得很不错
756 01:02:02 委婉地?
757 01:02:04 这个, 是啊, 马克意图告诉他们和他们自己啪啪啪
758 01:02:06 只要每次他们质疑他的决定
759 01:02:08 让他上线, 文森特, 我们再也受不了错误的沟通了
760 01:02:11 我讨厌这样间不容发
761 01:02:12 912太阳日的食物, 我们在第868日到达
762 01:02:17 还是在万无一失的前提下
763 01:02:50 啊!
764 01:02:51 呃啊!
765 01:03:05 检测到宇航服破损
766 01:03:15 氧气浓度:极低
767 01:03:31 氧气浓度:10%
768 01:03:49 氧气浓度:5%
769 01:04:01 宇航服压力:稳定
770 01:05:58 压力:稳定
771 01:06:34 完了!
772 01:06:35 完了, 完了, 完了, 完了!
773 01:06:56 作物都死了
774 01:06:58 完全失压, 大部分水都沸腾掉了
775 01:07:00 之前活下来的细菌都在零下温度中死掉了
776 01:07:03 暴露在火星的大气里就会这样
777 01:07:05 他有多长时间?
778 01:07:08 哦, 他还可以吃现有的土豆, 只不过不能再种了, 所以......
779 01:07:13 他有......200太阳日
780 01:07:15 太空餐能吃多久?409太阳日?
781 01:07:19 对, 加上土豆, 609日
782 01:07:21 所以, 到第868太阳日, 他都死透了
783 01:07:24 我们只能尽快发射
784 01:07:26 来改变航程时间
785 01:07:29 是的, 我们正在研究
786 01:07:32 初步估计需要414天的航程
787 01:07:36 现在是第135太阳日
788 01:07:38 我们需要13天来搭建助推器, 进行检查
789 01:07:42 也就是布鲁斯和他的团队
790 01:07:45 有47天来做飞行器
791 01:07:49 我会让你和布鲁斯通话, 把消息告诉他
792 01:07:55 好吧
793 01:07:58 我......我得去换一下衣服
794 01:08:11 亲爱的马克
795 01:08:13 显然, 美航局现在允许我们和你对话了
796 01:08:19 而我, 抽到了下下签
797 01:08:26 抱歉我们把你扔在了火星
798 01:08:30 但是我们就是不喜欢你
799 01:08:35 还有, 赫尔墨斯号少了你之后宽敞多了
800 01:08:41 我们得轮流做你的工作
801 01:08:45 不过, 我是说, 就是种地嘛
802 01:08:50 算不上是科学
803 01:08:51 哦, 天哪
804 01:08:54 火星怎么样?
805 01:09:00 亲爱的马丁内斯, 火星挺好
806 01:09:05 我不小心把居住舱给炸了
807 01:09:08 但不幸的是, 路易斯指挥官所有的迪斯科音乐都逃过一劫
808 01:09:15 但不幸的是, 路易斯指挥官所有的迪斯科音乐都逃过一劫
809 01:09:20 每天我都出去走走, 看看广袤的地平线
810 01:09:25 每天我都出去走走, 看看广袤的地平线
811 01:09:29 只是因为我可以
812 01:09:31 只是因为我可以
813 01:09:33 代我向其他人问好
814 01:09:39 会的, 哥们儿
815 01:11:11 压力:稳定
816 01:11:52 5, 10
817 01:11:55 15, 20, 30, 35
818 01:11:59 40
819 01:12:01 52
820 01:12:31 里奇
821 01:12:34 里奇
822 01:12:35 醒醒
823 01:12:38 抱歉, 但他们在问飞行器的情况
824 01:12:41 几点了?
825 01:12:42 大概......3:42
826 01:12:50 我知道情况越来越糟
827 01:12:52 但是我们不能定下一个有太多未知因素的发射日期
828 01:12:56 还好
829 01:12:58 全部25种发射模型都是414天到火星
830 01:13:01 他们在推进时间上差别很小
831 01:13:03 燃料消耗也几乎相等
832 01:13:06 不是很好的发射时间, 是吧?
833 01:13:08 是啊, 地球和火星的位置真的很不利
834 01:13:11 真是, 差点儿就能更容易, 只要......
835 01:13:16 差点儿就能更容易什么?
836 01:13:19 我要再喝点咖啡
837 01:13:22 - 你没事吧? - 没事
838 01:13:29 差点儿就能更容易啥啊?
839 01:13:42 你知道我是你上司, 是吧?
840 01:13:45 嗯哼
841 01:13:50 我们来问个非常非常昂贵的问题
842 01:13:54 飞行器能按时就绪吗?
843 01:13:56 - 我们落后了 - 给我个数字
844 01:13:58 15天, 15天我就能完成
845 01:14:01 好, 就定下15天13天的时候搭建飞行器
846 01:14:04 可以提前吗?
847 01:14:05 其实搭建飞行器要3天
848 01:14:08 但我们可以压缩到2天, 是吧?
849 01:14:10 我可以压缩到2天
850 01:14:11 10天的时间用来检查和测试
851 01:14:13 十次检查有几次能发现问题?
852 01:14:16 你的意思是我们不检查了?
853 01:14:19 现在, 我问的是十次检查有几次能发现问题?
854 01:14:21 半次
855 01:14:22 但检查正是倒计时会中止的原因
856 01:14:24 我们不能冒这个险
857 01:14:25 还有谁有更安全的方法来争取更多时间吗?
858 01:14:32 凯勒博士, 让沃特尼节衣缩食多挺4天
859 01:14:35 他不会乐意, 但我们就可以凑出15天
860 01:14:37 - 而且我们要取消检查 - 泰迪
861 01:14:39 - 长官, 一旦出了事儿 - 责任在我
862 01:14:41 你们有2周时间
863 01:14:42 把活干完!
864 01:14:45 所以, 现在, 我得撑到飞行器把更多食物带来
865 01:14:49 你想看看最低卡路里是什么概念吗?
866 01:14:51 标准节食方案
867 01:14:53 现在不是每1天吃3个
868 01:14:57 而是每3天吃1个
869 01:15:02 现在他们要求我......
870 01:15:05 这么做
871 01:15:11 问题是
872 01:15:14 多节食4天
873 01:15:18 真是蛋疼
874 01:15:22 我......
875 01:15:24 我要用这个土豆蘸维生素片吃
876 01:15:28 谁也拦不了我
877 01:15:41 我已经7天没有番茄酱了
878 01:15:56 抬, 抬, 抬
879 01:15:59 放这儿
880 01:16:07 我是航行指挥员, 马上开始检查发射状态
881 01:16:10 收到, 指挥开始检查发射状态
882 01:16:13 你信上帝吗, 文森特?
883 01:16:16 是啊
884 01:16:18 这个, 我爸在印度的时候, 我妈是个施洗者, 所以, 是啊
885 01:16:23 我信好几个神
886 01:16:27 我们会接受任何援手
887 01:16:29 发射状态检查完毕
888 01:16:31 我是指挥
889 01:16:32 我们准备发射
890 01:16:34 开始倒计时
891 01:16:35 10
892 01:16:36 9, 8
893 01:16:38 7, 6
894 01:16:40 主引擎启动
895 01:16:41 4, 3
896 01:16:43 - 2 - 点火
897 01:16:44 1
898 01:16:46 发射
899 01:16:50 推进成功
900 01:16:55 状态正常
901 01:17:11 火箭反馈数据正常
902 01:17:14 它现在安若磐石, 指挥推力矢量控制表现正常
903 01:17:17 - 天啊 - 好!
904 01:17:19 - 哟呼! - 耶
905 01:17:26 交通数据收集系统还要再工作一段时间
906 01:17:29 好像有点异常振动, 指挥
907 01:17:31 再说一遍?
908 01:17:33 火箭发生了剧烈的进动
909 01:17:35 还好不?
910 01:17:38 指挥, 到临界值了
911 01:17:39 绕长轴17o的进动
912 01:17:43 发射指挥, 什么情况?
913 01:17:45 伊里斯受力为7个重力
914 01:17:47 我们已经没有飞行器的读数了, 指挥
915 01:17:51 - 哦 - 哦!
916 01:17:52 - 哦, 天哪 - 天哪
917 01:17:59 它解体了, 指挥
918 01:18:04 卫星通讯?
919 01:18:05 没有卫星接收到信号
920 01:18:10 失联
921 01:18:11 这儿也失联了
922 01:18:13 美国驱逐舰, 斯托克顿, 报告有碎片从天而落
923 01:18:17 发射控制中心所有人保持原位
924 01:18:19 地面控制中心, 锁上门
925 01:18:50 路易斯指挥官
926 01:18:52 我可能需要你为我做些事情
927 01:18:57 如果我死了, 我需要你去拜访一下我父母
928 01:19:03 他们会愿意听到我们在火星时的一切
929 01:19:08 我知道这是强人所难
930 01:19:10 很难去跟一对夫妇谈论
931 01:19:15 他们死去的儿子
932 01:19:18 有太多要问
933 01:19:22 所以我才拜托你
934 01:19:26 我没有放弃
935 01:19:27 我只是需要为每种结果做准备
936 01:19:34 请告诉他们
937 01:19:38 告诉他们我爱我的工作
938 01:19:44 而且我真的很擅长
939 01:19:48 而且我的牺牲
940 01:19:53 是为了大事
941 01:19:57 美好的
942 01:20:03 比我更伟大的事
943 01:20:07 告诉他们, 我说了我能接受
944 01:20:10 还要告诉他们
945 01:20:13 谢谢你们做我的爸爸妈妈
946 01:20:18 中
947 01:20:18 国
948 01:20:19 国
949 01:20:19 家
950 01:20:19 航
951 01:20:19 天
952 01:20:19 局
953 01:20:20 北
954 01:20:20 京
955 01:20:20 我们用蛋白块换掉了标准口粮
956 01:20:42 郭
957 01:20:42 明
958 01:20:42 首
959 01:20:42 席
960 01:20:42 科
961 01:20:42 学
962 01:20:42 家
963 01:20:43 国
964 01:20:43 航
965 01:20:43 局
966 01:20:46 朱
967 01:20:46 涛
968 01:20:46 副
969 01:20:46 首
970 01:20:46 席
971 01:20:47 科
972 01:20:47 学
973 01:20:47 家
974 01:20:47 国
975 01:20:47 航
976 01:20:47 局
977 01:20:23 发射推进同时有横向的振动
978 01:20:27 熔化了蛋白块, 导致载重不均
979 01:20:31 文森特, 这不应该在检查阶段就能发现吗?
980 01:20:35 为了赶发射窗口, 我们只得加速进程
981 01:20:40 他们的宇航员这样会饿死
982 01:20:44 当然, 还有其他办法
983 01:20:47 太阳神的助推器, 我们的工程师检查过数据
984 01:20:51 它的容量可以到达火星的轨道
985 01:20:55 美航局为什么没有找我们?
986 01:20:56 因为他们不知道
987 01:20:58 我们的数据是绝密的
988 01:21:03 也就是说
989 01:21:05 假如我们什么都不做
990 01:21:07 世界将永远不会知道, 其实我们是可以帮得上忙的
991 01:21:12 那么, 仅仅是为了论证
992 01:21:15 如果我们决定帮助他们
993 01:21:17 我们把助推器给了他们, 也就是取消了太阳神计划
994 01:21:23 那我们, 就从航天的角度解决问题
995 01:21:26 寻求合作
996 01:21:31 是
997 01:21:33 是, 我明白
998 01:21:38 谢谢
999 01:21:43 太好了!
1000 01:21:45 好了
1001 01:21:46 多亏我在中国的叔叔汤米, 我们可以再来一发
1002 01:21:50 现在我们用了62天完成伊里斯飞行器
1003 01:21:53 我们如今要在28天里完成它
1004 01:22:22 我们可以抛掉所有着陆设备
1005 01:22:24 我们只送补给, 我们可以撞在火星上
1006 01:22:29 你应该挂掉电话
1007 01:22:30 - 抱歉, 你谁啊? - 我叫里奇·珀内尔
1008 01:22:32 我在天文动力学部门工作, 你应该挂电话了, 就现在
1009 01:22:37 好吧, 好吧
1010 01:22:39 我回头打给你
1011 01:22:41 我知道怎么救马克·沃特尼
1012 01:22:44 你的飞行器计划不会成功, 太多地方会出问题
1013 01:22:47 我有上策
1014 01:22:48 - 天文动力学? - 是啊
1015 01:22:51 爱隆计划是什么鬼?
1016 01:22:54 我得亡羊补牢
1017 01:22:55 但是, 爱隆?
1018 01:22:57 因为这是个秘密会议
1019 01:22:59 你怎么知道的?为什么爱隆的意思是秘密会议?
1020 01:23:02 爱隆的会议, 来自《指环王》
1021 01:23:04 - 在那个会议上他们 - 《指环王》
1022 01:23:06 决定毁掉魔戒
1023 01:23:08 如果我们要称之爱隆计划
1024 01:23:10 我要我的代号叫做格洛芬德尔
1025 01:23:12 我讨厌你们每一个人
1026 01:23:14 泰迪到现在都还一头雾水呢
1027 01:23:17 抱歉, 你是谁?
1028 01:23:18 这是里奇·珀内尔, 天文动力学家
1029 01:23:21 把你刚才跟我说的告诉他们
1030 01:23:23 我可以让赫尔墨斯号在第561太阳日前回到火星
1031 01:23:28 怎么做?
1032 01:23:33 请问, 你可以帮个忙站到那里去吗?
1033 01:23:37 谢谢, 就那儿, 很好
1034 01:23:39 麻烦您, 站在那儿?就那儿
1035 01:23:48 好, 咱们假设这个订书机是赫尔墨斯号
1036 01:23:52 您是......
1037 01:23:55 抱歉, 您叫什么来着?
1038 01:23:56 泰迪, 我是美航局局长
1039 01:24:00 好, 泰迪, 你是地球
1040 01:24:02 现在, 赫尔墨斯号正朝着你
1041 01:24:04 开始数月之久的减速被捕获之旅
1042 01:24:07 但反之, 我想提出的是
1043 01:24:14 它现在开始加速, 保持速度, 甚至获得更多速度
1044 01:24:18 我们不被地球捕获, 但我们足够靠近
1045 01:24:20 以借助重力调整路线
1046 01:24:23 我们这么做的同时
1047 01:24:27 - 我们换上新的飞行器 - 太阳神
1048 01:24:30 带上我们需要运送的所有补给
1049 01:24:32 我们就加速直奔火星而去了
1050 01:24:36 你是火星
1051 01:24:38 现在, 我们速度太快没法落入轨道, 但是......
1052 01:24:41 我们可以经过定点
1053 01:24:42 经过定点有什么用, 如果你没法让沃特尼离开火星表面?
1054 01:24:46 沃特尼可以用微型飞行器拦截
1055 01:24:49 嗷
1056 01:24:53 然后我们就往家走
1057 01:24:59 我做过计算了, 没问题的
1058 01:25:04 - 里奇 - 在, 长官
1059 01:25:05 - 出去 - 好的
1060 01:25:14 - 他说得对吗? - 对
1061 01:25:16 布鲁斯, 你怎么看?
1062 01:25:18 这个嘛, 听文森特的
1063 01:25:21 - 我们得用太阳神 - 嗯哼
1064 01:25:25 我, 我听漏什么了?为什么那么重要?
1065 01:25:27 因为我们要一击必中
1066 01:25:28 给沃特尼送去足够坚持到阿瑞斯4号的食物
1067 01:25:31 和让赫尔墨斯号现在回去找他
1068 01:25:33 两个计划都需要太阳神所以, 我们得二选一
1069 01:25:37 但是, 赫尔墨斯号成员呢?
1070 01:25:38 到时候得要求他们给他们的任务额外加上533天
1071 01:25:43 他们会毫不犹豫, 二话不说
1072 01:25:46 赫尔墨斯号能超出计划任务运行533天吗?
1073 01:25:50 应该可以
1074 01:25:51 按照完成整个阿瑞斯任务建造的
1075 01:25:53 所以, 技术上讲, 现在只走到了其寿命的一半
1076 01:25:55 - 不过, 如果出了问题 - 那么, 我们就会失去整个小队
1077 01:25:58 所以怎么办?我们要么冒高风险杀死一个人, 或者
1078 01:26:02 冒低风险杀死6个人
1079 01:26:05 我们怎么抉择?
1080 01:26:07 我们不用抉择, 布鲁斯
1081 01:26:09 他来
1082 01:26:10 是啊, 但是废话
1083 01:26:11 应该让路易斯指挥官来决定
1084 01:26:13 我们仍有机会带5名宇航员安然回家
1085 01:26:17 我不想用他们的生命冒险
1086 01:26:19 让他们来做决定
1087 01:26:22 米契, 我们不会采纳你的建议
1088 01:26:26 你他妈就是个懦夫
1089 01:26:47 - 约翰森? - 嗯
1090 01:26:49 我知道现在是你的私人时间, 我可以打搅一下吗?
1091 01:26:52 好, 说吧
1092 01:26:53 - 你在哪儿? - 健身房
1093 01:27:17 咋了?
1094 01:27:18 我刚收到我妻子的电邮, 主题是《我们的孩子》
1095 01:27:23 我的电脑打不开附件
1096 01:27:26 好吧, 咱们看看
1097 01:27:35 看看
1098 01:27:38 这不是JPEG文件
1099 01:27:41 是, 是个纯ASCII文件
1100 01:27:46 我不太确定这是啥, 它......
1101 01:27:50 你能看懂吗?
1102 01:27:53 里奇·珀内尔演算
1103 01:27:55 是对赫尔墨斯号航线的一种演算
1104 01:28:01 天哪
1105 01:28:04 211天之后任务就要以进入地球轨道告终了
1106 01:28:09 能奏效吗?
1107 01:28:10 我们计算过了, 能行
1108 01:28:12 真是个了不得的任务
1109 01:28:14 为啥搞得这么神秘?
1110 01:28:17 因为这是直接违抗美航局的决定的
1111 01:28:19 是啊, 如果我们执行这个任务, 他们必须给我们送补给, 要不我们就饿死了
1112 01:28:23 我们可以强迫他们
1113 01:28:28 我已我们怎么办?
1114 01:28:32 如果是我的决定, 我们现在就已经在路上了
1115 01:28:34 但就是你的决定啊, 难不成不是么?
1116 01:28:36 这次不是
1117 01:28:38 这个任务可是美航局明确反对的
1118 01:28:42 这可算是反叛, 我可不愿意直接被贯于这个名号
1119 01:28:45 所以, 我们要么一起, 要么什么都不干
1120 01:28:48 在你回答去不去之前, 想想后果
1121 01:28:51 如果我们在对接补给的时候没搞好, 我们都得死
1122 01:28:54 如果我们没能好好的借助地心引力, 我们也是死
1123 01:28:57 如果我们每一环都做得完美
1124 01:28:59 我们还得在原本的任务上多加533 天
1125 01:29:03 我们得在533天之后才能见到我们的家人
1126 01:29:08 在计划之外的533任务, 任何事情都可能发生
1127 01:29:14 如果任务出问题, 我们都回不去家
1128 01:29:18 算上我
1129 01:29:19 好好好, 牛仔, 别急啊
1130 01:29:21 你我都是军人
1131 01:29:23 我们回家以后有可能会被升职加薪
1132 01:29:25 - 哦对哦, 还有这个呢 - 但对其他人来说,
1133 01:29:27 我保证他们不会再把你们送到太空了
1134 01:29:30 棒, 如果我们执行这个任务, 怎么搞?
1135 01:29:34 我来计划一下, 然后执行
1136 01:29:36 远程遥控
1137 01:29:37 他们可以在地球上的总部控制赫尔墨斯号
1138 01:29:41 你能让他们控制不了么?
1139 01:29:43 赫尔墨斯号有4个多余的飞行用电脑
1140 01:29:46 每一个都连接着3个通讯系统
1141 01:29:48 我们不能把通信切断, 因为我们还需要遥感和指引
1142 01:29:51 我们也不能把飞行用电脑关掉, 要不就不能操控飞船了
1143 01:29:55 我必须得人为禁止每个电脑上的远程操控系统
1144 01:29:58 这是它系统的一部分, 我得跳过这些代码
1145 01:30:00 好, 所以用人话来说是什么意思?
1146 01:30:05 我能关掉远程遥控系统
1147 01:30:07 牛逼
1148 01:30:10 但我们必须意见一致
1149 01:30:12 我们如果决定了, 那就要在宇宙中呆900多天
1150 01:30:19 这比任何人一辈子应该在宇宙中带的时间还要多, 所以
1151 01:30:24 就这么做!
1152 01:30:25 我同意
1153 01:30:29 走, 咱去接他
1154 01:30:33 约翰森?
1155 01:30:35 当然
1156 01:30:36 - 耶 - 耶!
1157 01:30:40 我们收到了一个赫尔墨斯号非计划中的状态提醒
1158 01:30:42 收到, 读出来
1159 01:30:44 这条信息说: “休斯顿, 请注意:
1160 01:30:46 里奇·珀内尔是一个目光坚定的火箭人
1161 01:30:48 什么鬼?
1162 01:30:50 飞行, 指示
1163 01:30:51 赫尔墨斯号脱离了航线
1164 01:30:53 总部, 注意赫尔墨斯号脱离了航线 引导员, 准备一个校对方案
1165 01:30:56 不对, 总部 不是一个航线漂移, 他们自己改变的航线
1166 01:30:59 什么鬼?
1167 01:31:01 遥测部门, 有没有可能是设备故障?
1168 01:31:04 没有, 控制总部
1169 01:31:05 引导员, 会计算一下他们偏离多久就改不回原来的航线了?
1170 01:31:08 正在计算, 总部
1171 01:31:11 谁是里奇·珀内尔?
1172 01:31:12 我不清楚
1173 01:31:14 快点有谁能他妈告诉我谁是里奇·珀内尔!
1174 01:31:17 安妮会在新闻发布会之前
1175 01:31:19 告诉他们美航局决定让赫尔墨斯号更改航道回到火星
1176 01:31:24 明智之举
1177 01:31:26 想想看后果
1178 01:31:29 不管是谁给他们的这个任务调遣, 只是传递了以下信息而已
1179 01:31:34 宇航员们自己做出了他们的决定
1180 01:31:38 你可能就这样断送了他们的性命啊, Mitch
1181 01:31:41 我们利益共存
1182 01:31:43 每次出事故, 大家都会忘记我们为什么要去太空旅行
1183 01:31:47 我只是想让咱们继续在空中飞着
1184 01:31:49 远远比一个人的性命重要得多
1185 01:31:52 不
1186 01:31:54 并不是这样
1187 01:31:56 等这件事情过去, 我等着你的辞职信
1188 01:32:03 我明白了
1189 01:32:05 把我们的宇航员带回家吧
1190 01:32:09 第219太阳日
1191 01:32:10 好的每个阿瑞斯任务都有三年期的任务前供给
1192 01:32:13 所以美国航天局很久之前就决定了早一些送补给到火星
1193 01:32:16 比带着补给飞过来要容易得多
1194 01:32:19 所以咯, 阿瑞斯4任务的飞行器
1195 01:32:23 已经在火星上面的, 在斯基阿帕雷利陨石坑, 等着我呢
1196 01:32:26 所以现在的计划就是我用它飞到火星轨道
1197 01:32:30 正好当赫尔墨斯好经过,
1198 01:32:33 然后在宇宙中
1199 01:32:37 接住我
1200 01:32:41 然后, 我就得想想看怎么再度过200太阳日
1201 01:32:44 然后带着所有能让我活命的东西过去:
1202 01:32:47 氧气供给, 水循环系统, 大气调节器
1203 01:32:51 带着这么一大堆东西
1204 01:32:53 但是幸运的是我有全球最聪明的一帮人帮我
1205 01:32:57 真的, 全球的聪明才智,
1206 01:33:00 在帮我走出这个困境
1207 01:33:02 现在呢, 我们有了以下想法,
1208 01:33:04 “嘿, 为啥不在你的探险车顶上钻孔呢
1209 01:33:06 然后用石头使劲敲他“
1210 01:33:10 我觉得我们能达到目的地
1211 01:33:22 第220太阳日
1212 01:33:27 身份
1213 01:34:04 拜了火星
1214 01:34:11 再待533天?
1215 01:34:14 然后你同意了?
1216 01:34:16 你知道要是我被困住了, 他也会为了我这么做的
1217 01:34:24 茄子
1218 01:34:25 茄子茄子
1219 01:34:29 他是不是没说茄子, 他说了么?
1220 01:34:39 嘿宝贝
1221 01:34:40 - 嘿- 我为你准备了点东西
1222 01:34:43 我在一个跳蚤市场找到了这个
1223 01:34:45 原版的
1224 01:34:47 骗人的吧
1225 01:34:50 跟新的一样
1226 01:34:51 喜欢的不得了
1227 01:34:53 根据CNSA协议
1228 01:34:55 但- 但我们很久没有那么干了
1229 01:34:58 从Apollo 9 之后
1230 01:35:02 - 他懂了么? - (你听懂了么?)
1231 01:35:39 5.
1232 01:35:40 4.
1233 01:35:41 3.
1234 01:35:42 2.
1235 01:35:43 1. 点火
1236 01:36:22 第227太阳日
1237 01:37:31 7个月之后
1238 01:37:39 第461太阳日
1239 01:38:13 我一直在思考关于火星的法律部法规
1240 01:38:16 有国际法说没有任何国家
1241 01:38:18 可以说地球以外的任何东西属于他们
1242 01:38:20 另外一个跳跃又说了, 若你不在任何国土上,
1243 01:38:23 就得遵循海上的法律
1244 01:38:25 所以火星应该算是”国际海域“
1245 01:38:29 现在, NASA是美国非军事化的组织,
1246 01:38:32 科研站属于它
1247 01:38:34 但是当我走出科研站, 我就在国际海域中了
1248 01:38:36 然后啊, 就有意思了
1249 01:38:38 我现在正在前往斯基阿帕雷利陨石坑
1250 01:38:40 然后要征用阿瑞斯4的着陆器
1251 01:38:42 没有人给我直接的指示去这么干,
1252 01:38:44 直到我登上阿瑞斯4 之前都不能给我任何指示
1253 01:38:47 这样, 我就成了
1254 01:38:48 在国际海域未经许可的接管了一艘舰艇
1255 01:38:52 这样, 根据定义, 就让我成为了一个海盗
1256 01:38:57 - 马克·沃特尼, 宇宙海盗第461天
1257 01:39:03 系统关闭
1258 01:39:05 关闭完成
1259 01:39:30 宇宙海盗
1260 01:40:33 我管我去哪我都是第一个
1261 01:40:37 真是一个奇妙的感觉
1262 01:40:39 从探险车走出来,
1263 01:40:41 第一人
1264 01:40:43 爬那座上, 第一个那么做的人
1265 01:40:48 45亿年,
1266 01:40:50 从没人来过
1267 01:40:52 今天, 我在这
1268 01:40:56 我是第一个单独在一个星球上待着的男人
1269 01:41:15 他怎么样?
1270 01:41:18 还不错
1271 01:41:20 他在按着计划前行
1272 01:41:22 在中午前4小时一直前进,
1273 01:41:25 放好太阳能板, 等13小时让他们充好电,
1274 01:41:28 这期间找个地方睡一觉, 然后重新开始
1275 01:41:35 有何进展啊?
1276 01:41:38 它让我们叫它, 大胡子船长
1277 01:41:43 因为, 按理来说, 火星是隶属航洋法的
1278 01:41:45 我懂, 我懂他都跟我们解释过了
1279 01:41:49 他在哪?
1280 01:41:51 - 这- 好
1281 01:41:52 这
1282 01:41:54 好的
1283 01:42:01 第494太阳日
1284 01:43:35 第517太阳日
1285 01:43:39 我们要开门见山地说了,
1286 01:43:41 你估计是不会喜欢我要告诉你的
1287 01:43:43 哦, 真的么?
1288 01:43:45 是啊相遇速度有点问题
1289 01:43:48 赫尔墨斯号不能进入火星的轨道
1290 01:43:53 要不他们就没有足够的燃料回家了
1291 01:43:56 飞行器只是为了到火星低位轨道设计的
1292 01:44:01 所以想让马克完全脱离火星的引力,
1293 01:44:05 然后和赫尔墨斯号相遇
1294 01:44:07 - 他必须够快- 没错
1295 01:44:08 就意味着我得让飞行器足够轻
1296 01:44:11 比之前要轻5000公斤
1297 01:44:13 但, 这是能做到的, 对吧?
1298 01:44:15 能是能, 但是得耍些小手段
1299 01:44:17 设计是要带回500公斤的火星土壤和标本
1300 01:44:20 很明显我们不会那么做
1301 01:44:22 相对于6个宇航员, 我们现在只需要考虑一个人
1302 01:44:26 算上宇航服和装备, 又是500公斤?
1303 01:44:28 扔了维持生命的设备 不需要这些
1304 01:44:31 我们要让马克在整个过程中穿自己的宇航服
1305 01:44:33 等等!如果他穿着宇航服, 谁控制飞行器呢?
1306 01:44:36 这么看来, 他就不能控制了
1307 01:44:38 马丁内斯负责从赫尔墨斯号操控飞行器
1308 01:44:42 我们从来没有尝试过远程操控有人搭载的航天器
1309 01:44:47 但是我对于有这样的机会感到很兴奋啊
1310 01:44:51 如果我们搞远程操控, 控制台, 通讯设备也都不需要了
1311 01:44:55 等... 等一下......你要干嘛?
1312 01:44:57 你想远程操控一个没有备用通讯设施的升空中的航天器?
1313 01:45:02 他还没说到最坏的部分呢, 文森特
1314 01:45:05 好吧, 说说最坏的把!
1315 01:45:07 我们需要移除顶部密封层, 窗户, 和面板19.
1316 01:45:13 你想把整个飞行器的前面都拆了?
1317 01:45:15 没错
1318 01:45:16 顶部的气密舱有400公斤重呢
1319 01:45:19 你想用一个连头都没有的飞行器送一个人到太空?
1320 01:45:21 不,不是的
1321 01:45:24 我们将用飞船的帆布罩住他
1322 01:45:28 外壳是为了保持舱内的空气
1323 01:45:31 火星的大气很薄,不需要让机舱太流线化
1324 01:45:34 等到飞船的速度快到会受空气阻力影响的时候,
1325 01:45:38 就应该已经到达没有多少空气的高度了
1326 01:45:41 你想让他在一块布的包裹下到太空中去
1327 01:45:44 没错
1328 01:45:46 我能继续了么?
1329 01:45:47 不行
1330 01:45:50 你他妈的在逗我?
1331 01:45:55 我觉得他是想说,
1332 01:45:58 你在逗我?
1333 01:46:00 - 懂我的意思么? - 哼 - 哼
1334 01:46:01 或者是,"你在逗我?"
1335 01:46:05 有可能是二个
1336 01:46:07 - 真的么? - 哼
1337 01:46:08 也有可能是第一个
1338 01:46:11 你在逗我?
1339 01:46:13 这么一想,也有可能是第一个
1340 01:46:22 第538太阳日
1341 01:46:27 基阿帕雷利陨石坑,阿瑞斯4着陆地点
1342 01:46:39 我知道他们要干嘛
1343 01:46:42 我能猜到他们的每一步计划
1344 01:46:45 他们一直在重复,
1345 01:46:46 想要作为宇宙旅行的先驱者
1346 01:46:50 就像是个好的成就一样
1347 01:46:51 好像就能让我忽视掉他们计划的疯狂程度
1348 01:46:55 没错 我确实得飞得比任何人类都快
1349 01:46:58 应为你让我在一架敞篷里面发射
1350 01:47:01 说实话,更烂,因为我根本没法控制
1351 01:47:05 顺被提一句,物理学家,他们形容速度的时候,
1352 01:47:11 不用快不快 所以
1353 01:47:14 他们这么做,希望我不产生任何异议
1354 01:47:19 这么做简直是疯了
1355 01:47:22 你以为,因我喜欢,
1356 01:47:24 ‘宇宙探索史上飞得最快的男人’的说法
1357 01:47:28 我还真挺喜欢这称号
1358 01:47:32 太尼玛喜欢了
1359 01:47:36 我不会这么告诉他的
1360 01:47:44 好的吧
1361 01:47:47 开始干
1362 01:48:24 加油
1363 01:50:20 贝克和沃格尔去2号气密舱
1364 01:50:22 在MAV发射之前把外侧的门打开
1365 01:50:25 收到
1366 01:50:25 马丁内斯来操控MAV,约翰森负责总控制
1367 01:50:29 当我们相遇时,贝克负责去接沃特尼
1368 01:50:33 准备就绪
1369 01:50:34 拦截计划具体是什么样的?
1370 01:50:36 我们把绳子系成一长条
1371 01:50:39 214米长一共
1372 01:50:41 我将会驾驶这MMU,所以在宇宙中移动不成问题
1373 01:50:44 你能应付的对快相对速度是多少?
1374 01:50:47 5米每秒我就能抓住MAV
1375 01:50:49 10米每秒就像网一辆火车上跳
1376 01:50:51 所以如果比这个速度快,我不一定抓得住
1377 01:50:54 这样啊,我们有可能有些余地
1378 01:50:57 发射过程共12分钟
1379 01:50:59 会在拦截前52分钟发射
1380 01:51:02 一旦马克的引擎关掉,
1381 01:51:04 我们就能知道拦截地点和相对速度了
1382 01:51:08 沃格尔,你是贝克的替补
1383 01:51:09 如果进行的顺利,你把他们俩一起拽回来
1384 01:51:12 如果有失误,去救他回来
1385 01:51:15 没问题
1386 01:51:16 好的
1387 01:51:19 咱们去把他接回来
1388 01:51:24 第562太阳日
1389 01:51:56 至不论是谁,好好对这台探险车,他救了我的命 沃特尼
1390 01:52:23 在约翰逊航天中心外有很多紧张焦虑的人们
1391 01:52:27 就像你能看到的一样,很多人来看,
1392 01:52:29 这次的拯救行动是否能够成功, 就看我们是否救到了沃特尼
1393 01:52:35 要记得,他们用了某些方式联系到他
1394 01:52:36 但是我们并不能得到很多信息
1395 01:52:38 所以我们必须时刻提醒我们的观众随着时间的继续发展
1396 01:52:42 我们也会跟观众随时更新动态
1397 01:52:45 我们现在听听美航局跟马克·沃特尼的连线
1398 01:52:49 大家一起听
1399 01:52:57 如果有任何差错,总控制中心能干什么么?
1400 01:53:00 啥都做不了
1401 01:53:03 12分钟之后就要开始了,
1402 01:53:05 就意味着要花他们24分钟得到任何他们想问的问题的答案
1403 01:53:10 我们将在12分钟后发射,所以
1404 01:53:13 他们的靠自己了
1405 01:54:05 中国航天局 北京总部
1406 01:54:06 今天,不管是北京人,全世界的人群聚集在电视前,
1407 01:54:10 关注着这个牵动全世界的救援行动
1408 01:54:13 这次任务的可行性,是因为中国 NSA的无私
1409 01:54:19 特拉法加广场,伦敦
1410 01:54:20 马克完全一个人孤单的在火星上
1411 01:54:22 根据心理学家的说法
1412 01:54:48 燃油压力正常
1413 01:54:50 引擎校准完美
1414 01:54:52 通没有问题
1415 01:54:55 指挥官,我们可以进行与发射检查了
1416 01:54:59 总智慧,这里是赫尔墨斯号 我们将按原计划执行
1417 01:55:03 还有2分10秒发射
1418 01:55:08 大概两分钟,沃特尼你怎么样?
1419 01:55:10 棒极了
1420 01:55:12 我等不及上去见你
1421 01:55:15 感谢你们回来救我
1422 01:55:16 不客气 马上要开始了
1423 01:55:17 记得,你会承受很多倍的加速度
1424 01:55:19 晕过去没问题的
1425 01:55:21 马丁内斯将会控制你的飞船
1426 01:55:23 告诉他,不要让飞船瞎翻来翻去的
1427 01:55:27 收到,飞行器
1428 01:55:29 通讯
1429 01:55:30 就绪
1430 01:55:31 远程控制指令
1431 01:55:32 就绪
1432 01:55:33 救回
1433 01:55:34 就绪
1434 01:55:35 副救回
1435 01:55:37 就绪
1436 01:55:38 飞行员
1437 01:55:41 就绪
1438 01:55:42 飞行员
1439 01:55:43 就绪
1440 01:55:44 收到 我们准备出发
1441 01:55:46 指挥部,我们准备发射了
1442 01:55:50 倒计时 10,
1443 01:55:51 - 9.- 主引擎打火
1444 01:55:53 8.
1445 01:55:55 7.
1446 01:55:56 系泊夹放开
1447 01:55:58 还5秒,沃特尼 准备好
1448 01:55:59 待会见,指挥官
1449 01:56:01 4.
1450 01:56:03 3.
1451 01:56:05 2.
1452 01:56:06 1.
1453 01:56:43 速度,741米每秒
1454 01:56:46 高度,1350米
1455 01:56:48 飞的不够高
1456 01:56:49 我知道,他不让我飞得更高
1457 01:56:54 沃特尼,听得到么?
1458 01:57:03 助推器分离完毕
1459 01:57:05 速度,850. 高度,1843.
1460 01:57:08 他离目标的高度差太远了
1461 01:57:10 差多少?
1462 01:57:12 正在查
1463 01:57:13 沃特尼,收到么?
1464 01:57:17 他估计晕过去了
1465 01:57:18 他承受了12个G的加速度 让他缓一缓
1466 01:57:20 收到
1467 01:57:24 3秒主助推器熄火,
1468 01:57:26 2
1469 01:57:27 1
1470 01:57:28 熄火
1471 01:57:31 回到自动导航
1472 01:57:33 已确认熄火
1473 01:57:37 燃料储备用尽
1474 01:57:41 沃特尼,
1475 01:57:43 收到么?
1476 01:57:45 看来可能有一些通讯上的问题
1477 01:57:55 我有时间延迟
1478 01:57:56 拦截速度将会是11米每秒
1479 01:57:58 我能接下来
1480 01:58:01 距离差将会是
1481 01:58:04 我们将会相距68公里
1482 01:58:06 68 千米
1483 01:58:08 他刚刚说68公里?
1484 01:58:11 别瞎闹,解决眼前的问题
1485 01:58:14 约翰森,拦截时间?
1486 01:58:16 还有39分钟12秒
1487 01:58:19 马丁内斯,不如把我们的助推器指向他的方向?
1488 01:58:22 就看你想保留多少燃料了
1489 01:58:24 回地球的时候还要调整高度
1490 01:58:27 你需要多少?
1491 01:58:28 我应该能用20%剩下的燃料办到
1492 01:58:33 如果我们用75.5%剩下的燃料调整高度,
1493 01:58:37 就能让距离差为0.
1494 01:58:39 干吧
1495 01:58:41 等一下 虽说距离为零了,
1496 01:58:43 但是拦截相对速度将会变成42米每秒
1497 01:58:47 太他妈快了
1498 01:58:49 现在就需要在39分钟里思考出来怎么慢下来
1499 01:58:55 马丁内斯,点火
1500 01:58:57 收到
1501 01:59:21 飞行器呼叫 赫尔墨斯号
1502 01:59:23 沃特尼?
1503 01:59:24 确认
1504 01:59:29 你状况如何?
1505 01:59:31 我胸口好疼
1506 01:59:33 可能肋骨断了
1507 01:59:36 你怎么样?
1508 01:59:37 我们正在考虑怎么救你 过程中出了个小问题
1509 01:59:40 收到
1510 01:59:42 这样啊,什么样的小问题?
1511 01:59:43 我们搞定了拦截距离的问题,但是相对速度还是不行
1512 01:59:47 速度差多少?
1513 01:59:48 42米每秒
1514 01:59:50 这,
1515 01:59:53 妈的
1516 01:59:59 指挥官,我有个点子
1517 02:00:01 说吧,mark
1518 02:00:03 如果我能找到一个尖锐物
1519 02:00:06 我可以在我的宇航服上戳一个洞
1520 02:00:09 然后就能用溢出的气体的当作助推
1521 02:00:11 然后飞过去找你
1522 02:00:13 应该不会太难操控,我打算在我的胳膊上戳个洞
1523 02:00:16 我怎么不觉得你能控制得了呢
1524 02:00:18 你只能目测拦截地点,然后你还控制不了助推方向
1525 02:00:23 没错没错,说的都对
1526 02:00:27 但是,想想看:
1527 02:00:31 我就能像钢铁侠一样飞了
1528 02:00:36 指挥官
1529 02:00:37 就这样吧,用钢铁侠计划
1530 02:00:42 这可是意料之外
1531 02:00:44 通讯丢失 待命
1532 02:00:46 这可能不是一个坏主意
1533 02:00:49 不,这就是一个坏主意,不能再坏了
1534 02:00:51 不是他说的那个
1535 02:00:52 用大气作为助推
1536 02:00:57 要是把阀门给炸了会怎么样?
1537 02:00:59 什么鬼? 你想打开气密舱?
1538 02:01:01 这样会给我们一个很不错的减速
1539 02:01:02 但是会把飞船的密闭舱给炸掉
1540 02:01:04 然后所有的空气就都跑了,然后我们不想死
1541 02:01:07 我们可以密封好栈桥和反应室
1542 02:01:09 其他所有地方都变真空
1543 02:01:12 沃格尔
1544 02:01:13 说吧指挥官
1545 02:01:14 我想你回来做一个…炸弹
1546 02:01:17 你说什么指挥官?
1547 02:01:19 你是个化学家
1548 02:01:20 你能用飞船上的东西做个炸弹么?
1549 02:01:23 应该行
1550 02:01:26 但是我觉得应该提醒一下你
1551 02:01:29 在宇航飞船上引爆东西是个坏点子
1552 02:01:32 等等 你们不等我回去就要搞炸弹?
1553 02:01:35 懂了,但是你能造个炸弹么?
1554 02:01:40 可以
1555 02:01:43 休斯顿,我们要故意冲破阀门
1556 02:01:47 然后提供哦拿一个反向的助推 - 你说什么?
1557 02:01:49 贝克,别脱你的宇航服,跟约翰森在1号气密舱见面
1558 02:01:52 我们将把外面的门打开
1559 02:01:53 我需要你把炸弹放在内侧的门上
1560 02:01:55 然后从外壳爬回2号气密舱
1561 02:01:58 好的,我这就过去
1562 02:02:07 我到了,指挥官
1563 02:02:08 收到
1564 02:02:19 沃格尔,你在哪?
1565 02:02:20 - 我在厨房 - 好的吧
1566 02:02:27 指挥官
1567 02:02:28 不能让你们尽力这么多,
1568 02:02:30 我准备戳洞了
1569 02:02:32 别
1570 02:02:33 是这样的, 你看, 我这个人嘛, 很自私
1571 02:02:36 我想回到家之后所有人的纪念都只是关于我的
1572 02:02:39 仅仅纪念我
1573 02:02:40 我就不应该来救他
1574 02:02:42 嘿!
1575 02:02:46 - 这是糖? - 没错
1576 02:02:52 你能帮我拿一下么?
1577 02:02:54 液氧
1578 02:02:56 再加一些去渍的, 这里面含有氨
1579 02:03:03 现在这个玩意
1580 02:03:05 比炸药棒可强5倍呢
1581 02:03:08 我们怎么引爆他?
1582 02:03:10 你可以把这个连接到其中一个开关上
1583 02:03:16 小心点
1584 02:03:24 打开1号气密舱
1585 02:03:31 我正在前往贝克的途中
1586 02:03:36 伙计们,我只希望这是一个好主意
1587 02:03:39 - 这就是 - 打开1号气密舱
1588 02:03:46 嗨
1589 02:03:51 拿好了吗
1590 02:03:58 你要确保在这个东西爆炸之前离开这里
1591 02:04:02 嘿
1592 02:04:04 在太空外面
1593 02:04:06 注意安全
1594 02:04:11 不要告诉别人
1595 02:04:23 炸弹已安放
1596 02:04:33 正在离开1号气密舱
1597 02:04:40 伙计们, 我正在计算让阀门爆炸的最佳时间
1598 02:04:43 我们正在偏离我们的角度
1599 02:04:45 约翰森, 拦截距离是多少
1600 02:04:48 大约260米
1601 02:04:50 这太远了
1602 02:05:01 指挥官
1603 02:05:02 马丁内斯, 离门近点
1604 02:05:07 打开D3
1605 02:05:09 让它一直开着
1606 02:05:40 打开B2
1607 02:05:46 约翰森
1608 02:05:47 距离阀门还有多久爆炸
1609 02:05:49 15秒
1610 02:05:51 我们知道如何拉近距离
1611 02:05:54 指挥官
1612 02:05:55 距离太远了, 我要出去了
1613 02:05:58 - 我可以做到的 - 这可不是比赛
1614 02:06:00 我是不会拿我的船员的生命冒险的
1615 02:06:02 贝克回来了
1616 02:06:03 约翰森, 还有多久引爆炸弹
1617 02:06:06 10秒
1618 02:06:07 系上安全带
1619 02:06:09 5秒
1620 02:06:10 4秒
1621 02:06:12 3秒
1622 02:06:12 - 减速 - 2秒
1623 02:06:15 1秒
1624 02:06:16 激活控制板41
1625 02:06:39 封锁舱安全
1626 02:06:41 - 有什么损伤 - 先不用担心这个
1627 02:06:43 相对加速度是多少
1628 02:06:45 12米每秒
1629 02:06:46 收到
1630 02:06:50 把我绑起来
1631 02:06:53 好了
1632 02:07:04 我看到了飞行器
1633 02:07:07 拦截距离是多少
1634 02:07:09 正在查
1635 02:07:11 312米
1636 02:07:13 你刚才是说312米吗
1637 02:07:15 好的, 我到了向你们招手
1638 02:07:21 哦
1639 02:07:27 我够不着你, 马克 你离我太远了
1640 02:07:29 - 我抓不住你 - 我知道
1641 02:07:31 贝克, 把我解绑 我要跟着他
1642 02:07:33 指挥官, 我能搞定
1643 02:07:50 马克, 请汇报
1644 02:07:52 马上就来, 指挥官
1645 02:07:54 该死
1646 02:08:04 约翰森, 我对马克的相对速度是多少
1647 02:08:07 5.2 米每秒
1648 02:08:09 收到 正在调整
1649 02:08:16 3.1 米每秒
1650 02:08:21 距离目标还有24米
1651 02:08:25 还有11米
1652 02:08:29 6米
1653 02:08:42 坚持住, 马克
1654 02:09:04 来
1655 02:09:11 我抓住他了!
1656 02:09:15 我抓住他了
1657 02:09:17 我抓住他了
1658 02:09:18 做得好, 钢铁侠
1659 02:09:23 贝克, 拉我们进去
1660 02:09:28 很高兴见到你
1661 02:09:31 你……
1662 02:09:34 的音乐品味……
1663 02:09:37 太烂了
1664 02:09:47 休斯顿, 这里是赫尔墨斯行动
1665 02:09:49 我们接上他了
1666 02:09:51 耶!
1667 02:09:52 沃特尼安全了
1668 02:09:54 好! 好! 好!
1669 02:09:59 和外太空的马克·沃特尼联系上了
1670 02:10:01 历时良久, 他们终于完成了许多人所认为的不可能
1671 02:10:06 特别庆祝:马克·沃特尼成功获救
1672 02:10:09 马克·沃特尼获救了, 这是一次不可思议的任务
1673 02:10:13 抓住他
1674 02:10:17 嘿嘿, 帅哥
1675 02:10:18 贝克, 把舱门关上
1676 02:10:23 嘿, 各位!
1677 02:10:29 休斯顿, 6名成员安全上船
1678 02:10:36 这是个伟大的时刻, 对于国家, 对于世界
1679 02:10:39 当然, 对于国际太空旅行来说亦然
1680 02:10:45 - 嘿 - 嘿
1681 02:10:48 天哪!
1682 02:10:52 你耽误了不少工夫啊, 哥们儿
1683 02:10:54 我知道, 都一年半没洗澡了
1684 02:10:58 别逗我笑, 我断了根肋骨
1685 02:11:34 你好啊
1686 02:11:44 日安, 长官
1687 02:11:45 - 真是荣幸, 长官 - 长官好
1688 02:11:48 - 长官好 - 长官好
1689 02:11:50 早安, 长官
1690 02:12:13 欢迎来到宇航员预备计划
1691 02:12:16 现在请注意听, 因为可能会救你一命
1692 02:12:20 相信我, 我很懂自己在说什么
1693 02:12:22 好, 让我先把几件事说清楚, 就现在
1694 02:12:25 是的, 我确实在一个荒芜的星球上活下来了, 靠着用自己的屎种地
1695 02:12:32 是的, 其实比听起来更糟糕, 所以, 咱们还是别再提这茬了
1696 02:12:37 另一个我常被问及的是
1697 02:12:41 当我在那里, 孑然一身
1698 02:12:43 我想过会死去吗?
1699 02:12:46 是的, 当然
1700 02:12:49 而且这是你在加入的时候就要知道的, 因为这会发生在你身上
1701 02:12:52 这是太空, 它不会顺着你
1702 02:12:56 有时候, 就会屋漏偏逢连夜雨
1703 02:12:59 屋漏偏逢连夜雨, 你会说:“就这样了”
1704 02:13:02 我就这么完了
1705 02:13:05 这时你要么接受
1706 02:13:07 要么去工作
1707 02:13:10 就是这么回事
1708 02:13:12 你只要开始
1709 02:13:14 你算算数, 解决掉一个问题
1710 02:13:18 然后你解决下一个
1711 02:13:20 然后又一个
1712 02:13:21 如果你解决足够多的问题, 你就能回家了
1713 02:13:24 好, 有问题吗?
1714 02:13:31 一旦指挥中心完成了飞行前检查
1715 02:13:34 我们就开始发射程序
1716 02:13:36 阿瑞斯5号将与赫尔墨斯号对接
1717 02:13:39 约于发射后48分钟
1718 02:13:42 从那时起, 他们将进行为期414天的太空旅行
1719 02:13:46 阿瑞斯5号较之前任务, 目标有所改变吗?
1720 02:13:50 以及你们本次希望有何成就?
1721 02:13:52 嗯, 不, 阿瑞斯计划的目标从未改变
1722 02:13:57 这次, 当然, 我们希望一次就能把所有宇航员带回来
1723 02:14:00 - 指挥, 引导人员检查完毕 - 收到, 引导人员
1724 02:14:04 我是指挥, 我们按时发射
1725 02:14:18 最后一次航空服务检查完毕
1726 02:14:21 万事俱备, 只欠发射
1727 02:14:24 20秒
1728 02:14:27 继续倒数
1729 02:14:29 倒计时10
1730 02:14:30 9
1731 02:14:32 主引擎点火
1732 02:14:33 7, 6, 5, 4
1733 02:14:37 3, 2, 1
1734 02:14:40 升空
1735 02:14:42 此时, 阿瑞斯5号的成员开启了美国太空探索新的一页
1736 02:14:48 压力正常
1737 02:14:51 呜!
1738 02:15:08 哇, 漂亮
1739 02:15:10 终于, 在解救宇航员马克·沃特尼5年后
1740 02:15:13 阿瑞斯5号奔向了火星
