007之八爪女(Octopussy)(CN)Subtitles

Movie:Octopussy (1983)4K
Era:1983
Length:131 minute
Country: GBR USA
Language:English/Russian/German/Spanish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:37 你可没说戒备会这么森严
2 00:01:39 他们把下午班机提早到了
3 00:01:41 我们还是得按计划进行
4 00:01:44 托洛?听来好像蛮牛
5 00:01:47 詹姆斯
6 00:01:52 小心一点
7 00:03:06 也界可真小,你也叫托洛
8 00:04:36 迈阿密见
9 00:07:05 (燃料不足)
10 00:07:29 请加满油
11 00:10:26 (东柏林)
12 00:12:43 (英国大使官邸)
13 00:13:02 大使,宾客都到了
14 00:13:05 亲爱的,该去迎宾了
15 00:13:34 你越来越漂亮了
16 00:13:37 - 我在这里- 当然是
17 00:13:40 她是我的新助理潘娜普斯摩本小姐
18 00:13:43 斯摩本小姐钱班霓,我能说什么…
19 00:13:47 除了她又漂亮又迷人
20 00:13:51 - 跟我从前一样?- 我可没说
21 00:13:53 詹姆斯,你真会奉承
22 00:13:56 钱班霓,你也知道从来没有人…
23 00:13:58 以后也没人能像你这样吸引我
24 00:14:01 你已经说过了
25 00:14:04 - 欢迎加入环球出口公司- 收下吧,亲爱的
26 00:14:07 那是你唯一能从他身上得到的
27 00:14:10 - 谢谢,邦德指挥官- 你认识我?
28 00:14:13 钱班霓小姐形容过你
29 00:14:15 详细到令人厌恶
30 00:14:18 真的?
31 00:14:20 你一定很适合在这工作的
32 00:14:28 - 早安,007- 早安,长官
33 00:14:30 - 部长- 指挥官
34 00:14:33 你应该认识吉姆芬宁我们的艺术品专家
35 00:14:36 - 是的,你好,吉姆- 詹姆斯
36 00:14:38 - 你知道这是什么?- 看来像法贝燮的珠宝蛋
37 00:14:42 卡尔法贝燮制作的珠宝蛋之一
38 00:14:44 当作俄国皇室的复活节礼物
39 00:14:47 价值连城而且相当稀少
40 00:14:50 这个里面有座皇家马车的模型
41 00:14:54 - 叙述的真详细,007- 谢谢你,长官
42 00:14:56 只不过这是膺品
43 00:14:58 这个才是真品
44 00:15:00 今天下午将在苏富比拍卖
45 00:15:03 这是今年拍卖的第四个珠宝蛋
46 00:15:06 不是经由正常管道,匿名的卖主
47 00:15:09 秘密瑞士银行帐户
48 00:15:11 我敢说卖主是俄国人
49 00:15:15 这个变成为…
50 00:15:17 几可乱真的膺品
51 00:15:19 我认为邦德应陪你去拍卖会
52 00:15:22 太好了,我正需要帮手
53 00:15:26 或许我们能找出卖主是谁
54 00:15:28 他们通常都表现得毫无兴趣
55 00:15:31 或是趁机哄抬物价
56 00:15:33 谢谢你,芬宁
57 00:15:35 不客气
58 00:15:39 如果俄国人是卖主有可能是筹措财源
59 00:15:43 为海外间谍活动提供经费或是偿还债务
60 00:15:46 无论如何我们最好查明他们的企图
61 00:15:49 是,部长
62 00:15:51 007,机密文件,宝物行动
63 00:15:55 你取代009进行任务
64 00:15:57 他在东德因公殉职
65 00:16:00 手中还握着那个珠宝蛋
66 00:16:02 - 我恐怕没进一步的线索- 部长,还有一条线索
67 00:16:07 「一位女士的收藏」
68 00:16:10 下一项议题是…
69 00:16:12 与北约组织的双边限武谈判
70 00:16:15 我想你们都看过戈格将军的报告
71 00:16:20 内容似乎非常详尽
72 00:16:23 谢谢你,主席同志
73 00:16:26 我相信我已表达给在座各位了
74 00:16:30 采纳北约组织的建议
75 00:16:32 并不会危害我们的国防体系
76 00:16:37 主席同志
77 00:16:39 奥洛夫将军
78 00:16:42 戈格将军太放肆了
79 00:16:44 他只代表自己…
80 00:16:48 及其他贪生怕死的人发言
81 00:16:51 落伍且不切实际的政策
82 00:16:55 难道要我提醒各位
83 00:16:59 在决定限武谈判之前
84 00:17:04 我们对北约组织有绝对的优势?
85 00:17:16 我在东德地区所指挥的部队
86 00:17:19 共有31个师的兵力
87 00:17:23 包括11个装甲师捷克另有五个装甲师
88 00:17:28 支援西部边境的还有六十个师
89 00:17:33 包括22个装甲师
90 00:17:36 总言之,我军的优势是十比一
91 00:17:42 美国与西德军方顶多…
92 00:17:46 只能动员十个装甲师
93 00:17:48 英国只维持象征性的兵力
94 00:17:54 我们运用最新型的科索夫电脑
95 00:17:57 已进行多次进攻战略沙盘推演
96 00:17:59 结论就是以十个装甲师…
97 00:18:03 向北方发动闪电攻势
98 00:18:05 再加上五个装甲师取道捷克
99 00:18:09 面对任何可能遭遇的防御
100 00:18:13 我军五天便可获致全面胜利
101 00:18:18 这简直太疯在了!我们都知道这么做的结果
102 00:18:22 北约组织会以核武反击
103 00:18:26 绝对不会!
104 00:18:28 西方也界是颓废分化的
105 00:18:32 他们不敢冒我方核子报复的危险
106 00:18:35 整个欧洲地区,每天都有人示威
107 00:18:38 要求片面核武限制
108 00:18:42 我看不出为何要甘冒战争危险
109 00:18:44 来满足你个人的偏执狂
110 00:18:47 以及征服他人的野心
111 00:18:50 我们必须先解决国内迫切的问题
112 00:18:54 - 戈格将军,让我提醒你- 同志们,坐下
113 00:18:58 - 我要告诉你…- 你们两个都坐下
114 00:19:03 全球社会主义的目标要和平达成
115 00:19:06 我们的军事角色是防卫性的
116 00:19:09 奥洛夫将军,明白吗?
117 00:19:16 戈格将军,请继续?
118 00:19:20 谢谢你,主席同志,接下来…
119 00:19:23 我要说明我的报告重点
120 00:19:26 告诉他我会尽快赶去
121 00:19:29 是,将军
122 00:19:33 (克里姆林宫艺术品收藏库)
123 00:19:46 拜托!…
124 00:19:49 - 我正试着专心- 蓝金!
125 00:19:54 - 到底什么事?- 坏消息,将军同志
126 00:19:57 复制品在运送迷中遭窃
127 00:20:01 窃贼已消灭,但珠宝蛋遗失河中
128 00:20:07 你的无能会害死大家
129 00:20:10 我们再制作一个
130 00:20:12 没时间了,将军同志
131 00:20:14 我刚接获通知两天后就要不定期盘点
132 00:20:18 蓝金,克制点!
133 00:20:20 我会通知伦敦的人员一定要拿回真品
134 00:20:27 希望能及时联络上他们
135 00:20:30 布索尼得标
136 00:20:36 下一件是48号
137 00:20:39 名匠卡尔法贝燮为皇室制作的纯金复活节珠宝蛋
138 00:20:43 透明绿的珐琅
139 00:20:45 用金打造的月挂冠叶片围烧
140 00:20:47 点缀蓝宝石及镶钻的纯金四色堇
141 00:20:52 - 价值多少?- 25万至30万英镑
142 00:20:56 再高的话就疯了
143 00:20:58 俄国沙皇尼古拉斯1897年在莫斯科曾使用过
144 00:21:02 「一位女士的收藏」
145 00:21:04 这里女士可真不少
146 00:21:07 她不需要亲自来
147 00:21:09 可以委托代理人出面
148 00:21:12 底价15万英镑开始出价
149 00:21:16 15万,16万
150 00:21:18 17万?17万
151 00:21:23 18万、19万、20万
152 00:21:27 女士,出价高过你的还有人要出价吗?
153 00:21:30 那边有位女士
154 00:21:32 22万,24万英镑
155 00:21:36 多注意拍卖状况
156 00:21:40 26万,28万英镑
157 00:21:43 30万英镑
158 00:21:46 接下来加价以两万镑为单位
159 00:21:55 先生,你要出价吗?
160 00:21:59 32万镑,新的出价人
161 00:22:02 这可真是有趣
162 00:22:04 - 你认识他吗?- 卡马汗
163 00:22:08 通常是卖主身分
164 00:22:09 来历不明的素质勉强跻身上流人士
165 00:22:12 38万镑中间的男士出价40万镑
166 00:22:17 - 应该可以成交了- 还有吗?
167 00:22:19 - 卡马汗出了最高价- 先生,你出价40万镑
168 00:22:23 40万镑,还有人出价吗?
169 00:22:26 42万5千镑,新出价者
170 00:22:29 谢谢你,先生
171 00:22:33 - 42万5千镑- 你疯了吗?
172 00:22:37 看看他到底多想买它
173 00:22:39 45万镑
174 00:22:43 45万镑有人出47万5千镑吗?
175 00:22:46 目前出价是45万镑有人出47万5千镑吗?
176 00:22:56 先生,有人出价比你高
177 00:22:59 有人比45万镑高吗?
178 00:23:01 - 吉姆?- 目前出价是45万镑
179 00:23:07 有人出价47万5千镑
180 00:23:13 50万镑
181 00:23:17 有人出价50万镑,还有吗?
182 00:23:22 还有人出价吗?
183 00:23:25 先生,成交,50万镑
184 00:23:30 一下一件是49号- 你差点就要掏腰包买下来
185 00:23:33 - 我很怀疑,他势在必得- 为什么?
186 00:23:36 这就是我要追查的原因
187 00:24:14 你无权出价买那个珠宝蛋
188 00:24:17 万一你真的出价成功该怎么办?
189 00:24:20 我会声称那是膺品并拒绝付钱
190 00:24:23 拒绝付钱?
191 00:24:25 真品在我手上
192 00:24:27 我在拍卖会上调了包
193 00:24:30 天啊
194 00:24:34 万一买主发现怎么办?
195 00:24:37 如果他是正当的话他会提出申诉
196 00:24:41 - 此话怎讲?- 我认为他不会这么做
197 00:24:44 芬宁表示卡马汗通常是卖主身分
198 00:24:47 但是现在他成为买主膺品会令他原形毕露
199 00:24:51 我方人员跟踪他到希斯罗机场他搭机前往新德里
200 00:24:55 你也要去那里
201 00:24:57 我会通知沙鲁丁继续监视他
202 00:25:01 搭下一班飞机去
203 00:25:04 飞机还有55分钟就要起飞了
204 00:25:07 - 邦德- 是,长官?
205 00:25:10 离开前先签一张珠宝蛋的放行条
206 00:25:13 它现在是政府财产了
207 00:25:15 是的,长官
208 00:26:26 这首曲子真不错
209 00:26:28 - 你收英镑吗?- 只收一镑的金币
210 00:26:32 麻烦你
211 00:26:35 我叫维杰环球出口公司特别督导员
212 00:26:38 欢迎来印度,邦德指挥官- 谢谢,叫我詹姆斯
213 00:26:41 - 好的- 沙鲁丁在哪里?
214 00:26:42 这边请,他在计程车中等待这种乔装法大错特错
215 00:26:46 - 我讨厌蛇- 先生,计程车
216 00:26:47 计程车,请坐
217 00:26:53 - 我是沙鲁丁,地区小队长- 你好吗?
218 00:26:56 我已在新尼瓦斯饭店订好房间
219 00:26:58 - 很好,行李呢?- 先送去了
220 00:27:06 你能告诉我关于卡马汗的事吗?
221 00:27:09 遭放逐的阿富汗王子,运动家
222 00:27:12 马球、板球、网球我也会玩一点网球
223 00:27:15 - 真的?- 事实上…
224 00:27:16 我在他的俱乐部兼任职业选手
225 00:27:20 - 那你学到了些什么?- 我的反手拍进步了
226 00:27:29 卡马汗的豪宅就在山上
227 00:27:31 季风皇宫,那里戒备森严
228 00:27:36 - 要如何才能找到他?- 几乎每天下午与晚上…
229 00:27:38 他都在饭店赌场内玩双陆棋
230 00:27:41 身为饭店房客,你自然就是会员
231 00:27:44 - 我们何不晚一点在那里碰面?- 我去换件轻便的衣服
232 00:27:48 拿去,你玩蛇时可能需要它
233 00:28:06 - 谢谢- 早安
234 00:28:08 - 早安- 我是邦德
235 00:28:09 - 我已订好房间- 本饭店正等你大驾光临
236 00:28:12 - 很好- 祝你在此玩得愉快
237 00:28:16 我确定我会的
238 00:28:21 谢谢
239 00:28:25 你的行李已整理好
240 00:28:29 谢谢
241 00:28:31 假如还有需要我服务之处…有任何需要吗?
242 00:28:35 或许晚一点?
243 00:29:31 - 他玩的如何?- 上校也不是生手
244 00:29:33 但是卡马汗已赢了他二十万卢比
245 00:29:35 这你可赢不了了吧
246 00:29:40 我今天手气很好,要加倍吗?
247 00:29:43 当然好
248 00:29:46 两万卢比
249 00:29:53 该死!每次你要的时候都出豹子
250 00:29:55 - 一向如此- 你怎么办到的?
251 00:29:57 - 全凭手腕功夫- 我就办不到
252 00:30:00 上校,相同赌注再玩一局如何?
253 00:30:04 好,再赌一局你的好运总会用完的
254 00:30:15 我能一起喝一杯吗?
255 00:30:17 苏富比拍卖会,五十万镑?
256 00:30:21 你就是拍卖会上那个人
257 00:30:23 - 没错- 你对脸孔的记忆不错
258 00:30:27 还有身材
259 00:30:31 这一定不是巧合
260 00:30:33 - 不是,你要喝些什么?- 不,谢谢你
261 00:30:37 或许下一次?
262 00:30:41 谢谢
263 00:30:48 六点和一点,应该赢定了
264 00:30:50 - 战果如何?- 看来上校似乎会赢
265 00:30:57 上校,何不玩更刺激点?
266 00:30:59 加注至十万卢比如何?
267 00:31:06 我无法接受,你运气太好了
268 00:31:10 你赢了
269 00:31:12 换作我就会接受赌注
270 00:31:16 你何不接替上校的位子,贵姓?
271 00:31:21 邦德
272 00:31:23 詹姆斯邦德谢谢你,我非常乐意
273 00:31:26 赌注是十万卢比
274 00:31:33 六六大顺,毕竟这不是…
275 00:31:36 一个容易被接受的六六大顺对不对?
276 00:31:47 我再加倍
277 00:31:50 没问题,你要掷一对六点才能赢
278 00:31:53 赌注是二十万卢比
279 00:31:56 你有现金吗?
280 00:32:02 我想这个应该就足够了
281 00:32:08 你说对不对?
282 00:32:17 请开始,邦德先生
283 00:32:20 你需要十足的好运气才行
284 00:32:24 对了,好运气
285 00:32:26 那我应该沾玩家的光
286 00:32:30 借用你的骰子
287 00:32:33 全凭手腕功夫
288 00:32:38 六六大顺
289 00:32:41 真想不到
290 00:32:43 二十万卢比
291 00:32:54 我比较喜欢现金
292 00:33:01 - 兑换现金给他- 是,先生
293 00:33:06 邦德先生,快把钱花完
294 00:33:10 我正有此意,卡马汗
295 00:33:15 我的保障
296 00:33:19 还有你的
297 00:33:39 不全然是手腕的功夫
298 00:33:48 - 要我跟踪他们吗?- 你是应该…
299 00:33:50 不过我认为他们会跟着这个来
300 00:33:54 - 谢谢- 维杰会从此接手
301 00:33:57 我留下来继续查他的底细
302 00:34:00 好的,拿一下好吗?
303 00:34:03 够你买好几个礼拜咖哩,对吧?
304 00:34:07 谢谢你
305 00:34:09 这笔不义之财真棒
306 00:34:42 - 维杰,我们有伴了- 没问题,这是公司的车
307 00:34:59 冲上去!
308 00:35:02 应该能把他们甩了
309 00:35:42 多亏这笔现款
310 00:35:54 球赛结束,坐稳了,詹姆斯
311 00:36:19 头低下!
312 00:36:30 谢谢
313 00:37:09 (滚下我的床)
314 00:37:16 来,接住
315 00:37:21 借用一下
316 00:37:35 谢谢,你最好自己把这吞回去
317 00:37:44 詹姆斯!在这里,快上车
318 00:38:01 维杰,我给你的钱
319 00:38:07 拿去,钞票…
320 00:38:11 来得容易花得快
321 00:38:38 - 这广告还真派上用场- 詹姆斯,这边走
322 00:38:54 Q !
323 00:38:57 - 你好吗?- 007,都是你,我很不高兴
324 00:39:01 我要如何维持工作上的高品质?
325 00:39:04 一接获命令就要立刻赶来没有适合的设备
326 00:39:07 你不会刚好有细一点的线吧?
327 00:39:10 有人把我的西装刺破了
328 00:39:11 他们没刺中,真可惜
329 00:39:14 凯伦,麻烦你,好吗?
330 00:39:17 我把PPK手枪也弄丢了
331 00:39:20 - 还有吗?- 没了,就这些事
332 00:39:30 该死!
333 00:39:33 Q,你无法让它挺举吗?
334 00:39:36 还在实验阶段
335 00:39:41 - 史密特,你好- 指挥官
336 00:39:50 - 了不起,Q- 来,我有几样东西给你
337 00:39:53 史密特,非常好
338 00:39:56 Q,追踪器好了吗?
339 00:39:59 不只是追踪器
340 00:40:01 还有一具精密的麦克风
341 00:40:05 像这样放进去
342 00:40:08 这是一支钢笔,转动一下笔套
343 00:40:13 内含高浓度的王水
344 00:40:18 - 能够溶解所有金属- 非常适合用来毒死作家
345 00:40:23 007,专心点
346 00:40:25 将项端拔下来
347 00:40:27 用这个高灵敏度的耳机
348 00:40:29 可以收听窃听器的声音
349 00:40:31 这个追踪器正好…
350 00:40:34 与你手表上的无线电测向仪匹配
351 00:40:38 如果你还没有丢掉的话
352 00:40:46 Q,好惊人,它真的有用
353 00:40:49 那是什么?
354 00:40:51 是最新型的液晶电视
355 00:40:58 真灵巧
356 00:41:14 Q,好美的画面
357 00:41:16 007,你真是的
358 00:41:19 我可没时间陪你玩幼雅的游戏
359 00:41:23 指挥官,我们尽力了
360 00:41:25 - 非常好,谢谢- 快走吧,去办你的事
361 00:41:28 - 我还有事要做- Q,我来帮你
362 00:41:32 - 谢谢- 别忘了这个
363 00:41:34 - 谢谢你,维杰- 别让他教坏你
364 00:41:52 - 邦德先生,你的位子准备好了- 我并没有订位
365 00:41:56 你的客人在等你
366 00:41:59 这边请
367 00:42:04 谢谢
368 00:42:07 你改变心意了
369 00:42:10 - 我很高兴- 是吗?
370 00:42:13 这样说好了
371 00:42:16 目前为止,你是卡马汗的朋友中
372 00:42:18 最不具危险性而且最漂亮的
373 00:42:21 谢谢你
374 00:42:24 是他有所提议还是你?
375 00:42:29 他提出一项交易
376 00:42:32 用珠宝蛋换你的小命
377 00:42:36 我听说珠宝蛋的价格已飒涨但这不是贵了一点吗?
378 00:42:41 记帐入几号房?
379 00:42:45 是,27号房
380 00:42:46 - 我想还有香槟- 我留在接待处好了
381 00:42:51 你不介意吗?
382 00:42:53 为什么?卡马汗已经忘了我的长相?
383 00:42:57 是我自己要的
384 00:43:00 这么说来,万一我突然死了
385 00:43:03 你就有照片可以怀念我?
386 00:43:06 差不多
387 00:43:08 我保存在剪贴簿里
388 00:43:11 我收集回忆
389 00:43:17 那我们就来制造些回忆吧
390 00:43:47 我还再要一杯
391 00:43:50 你当然要
392 00:43:58 - 我再去拿一瓶- 不用了
393 00:44:01 来个交杯酒
394 00:44:05 好主意
395 00:44:13 请原谅我的好奇,那是什么?
396 00:44:17 那是我的小章鱼
397 00:45:20 早安
398 00:45:23 早安,我不想吵醒你
399 00:45:27 既然你醒了就可以好好的说再见了
400 00:45:36 几点了?
401 00:45:47 风景真美,对不对?
402 00:45:53 我不知如何说再见
403 00:45:55 - 坐而言不如起而行- 一点不错
404 00:46:32 一、二
405 00:46:34 一、二
406 00:46:36 一、二
407 00:46:40 女孩们,划快点,一,二
408 00:46:48 收浆
409 00:48:04 珠宝蛋已失而复得
410 00:48:09 - 你应该感到高兴- 它一被偷走后…
411 00:48:12 我就很不高兴
412 00:48:15 更别提这窃贼还敢把它带来这里
413 00:48:17 显然他是个冒险家可能是想勒索我们
414 00:48:22 反正我已经将他抓到我的皇宫
415 00:48:26 他很快就会招出所知道的一切
416 00:48:31 - 他是谁?- 一个英国人
417 00:48:33 喜欢珠宝蛋特别偏爱法贝燮的作品
418 00:48:37 还有骰子,尤其是灌铅的
419 00:48:40 他叫詹姆斯邦德
420 00:48:44 - 把他带来- 他很危险
421 00:48:48 等他一招供就要马上除掉他
422 00:48:56 我想你大概是不会改变心意
423 00:48:59 所以谈话到此结束
424 00:49:02 但是你犯了一个大错
425 00:50:29 到目前我还无法抱怨服务品质
426 00:50:33 八点用晚餐
427 00:51:06 邦德先生,晚安
428 00:51:08 - 晚安- 充分休息了吗?
429 00:51:11 我相信你与玛格达小姐已见过了
430 00:51:17 我真是三生有幸
431 00:51:19 你太客气了
432 00:51:21 介意先用餐吗?
433 00:51:24 蛋奶酥可不能再等了
434 00:51:30 请恕我在晚餐上冒昧请问
435 00:51:34 我为何会在这里?
436 00:51:37 我是说你已寻回珠宝蛋
437 00:51:40 没错,但我们并没有全部的答案
438 00:51:45 倘若要争论的话,我不想说话
439 00:51:49 放心,你会说的
440 00:51:54 让我猜猜看
441 00:51:56 夹棍及烙铁
442 00:51:59 不,我们的方法比较先进
443 00:52:05 - 戊硫代巴比妥钠?- 太过粗糙,非常不可靠
444 00:52:10 我们比较喜欢番木鳖毒
445 00:52:13 混合强效迷幻药
446 00:52:16 保证有效
447 00:52:18 但会导致脑部永久性伤害
448 00:52:20 不幸的副作用
449 00:52:24 我们的名菜之一
450 00:52:29 馅料酿羊头
451 00:52:37 很奇怪
452 00:52:39 但在我被盯着看时胃口尽失
453 00:52:59 谢谢你的晚餐
454 00:53:03 那么就明天见了
455 00:53:11 我要道晚安了
456 00:53:13 我倒是可以进去喝杯睡前酒
457 00:53:17 或许改天吧
458 00:53:26 你要来杯睡前酒吗?不必了
459 00:55:54 想必你航程愉快吧?
460 00:56:00 请跟我来,一切已准备妥当
461 00:56:39 我要感谢你们工匠的精湛手艺
462 00:56:43 - 卡马汗王子- 谢谢你,奥洛夫将军
463 00:56:45 每个部分都根据蓝金提供的规格
464 00:56:50 予以严谨地复制
465 00:56:54 很好!
466 00:56:55 把它放上直升机
467 00:57:02 能信任他们吗?
468 00:57:03 我保证他们会三缄其口
469 00:57:11 我们两人都下了极大的赌注
470 00:57:14 我得到我想要的
471 00:57:16 你得到真的珠宝
472 00:57:20 一点不错
473 00:57:43 精确的时间控制非常重要
474 00:57:48 记住,不可改变计划
475 00:57:54 一周后的今天
476 00:57:57 在卡马克斯城
477 00:58:00 - 卡马克斯城- 没错
478 00:58:21 都处理好了?
479 00:58:24 照你的吩咐办好了,阁下
480 00:58:27 所以,你取回珠宝蛋了
481 00:58:29 从一个窃贼手中
482 00:58:31 马上把他杀了
483 00:58:35 当然
484 00:58:36 不准再有安全上的漏洞
485 00:58:39 这个膺品已引起不少麻烦
486 00:58:47 我要走了
487 00:58:59 我对你的表现很满意
488 00:59:02 奥洛夫将军,你太客气了
489 00:59:49 去杀了邦德
490 01:00:08 那个英国人脱逃了
491 01:00:11 他跑不远的,我们会去追踪他
492 01:01:41 很好,运动开始
493 01:02:26 拦住他…
494 01:02:41 坐下
495 01:02:52 找到他了!…
496 01:02:54 围住他!…
497 01:02:56 他在那里!
498 01:03:32 不要出声
499 01:04:58 断他后路!别让他跑了
500 01:05:21 停船!
501 01:05:37 老兄,上来
502 01:05:40 - 让些空间给他- 谢谢
503 01:05:42 - 你还好吗?- 我很好
504 01:05:44 - 你是我们这一团的吗?- 不,女士,我是经济团的
505 01:05:52 邦德先生实在是稀有动物
506 01:05:56 不过马上就要绝种了
507 01:06:01 照相
508 01:06:02 我要那个包头巾男子的照片太棒了
509 01:06:06 属毒章鱼
510 01:06:08 他的毒液可在数秒内致人于死
511 01:06:11 游艇上就有这种旗帜
512 01:06:13 是一个住在水上宫殿的富家女所拥有
513 01:06:18 - 她是谁?- 没有人知道她的真实姓名
514 01:06:21 大家都叫她「八爪女」
515 01:06:24 我在卡马汗那里听过这名字
516 01:06:26 听说岛上全是美女不准男人进入
517 01:06:31 真的?性别歧视
518 01:06:35 我一定要亲自拜访一下
519 01:08:08 晚安
520 01:08:11 我正在猜你何时会到
521 01:08:14 你就是神秘的八爪女
522 01:08:16 你就是詹姆斯邦德
523 01:08:19 007,杀人执照
524 01:08:22 我是你今晚的目标吗?
525 01:08:25 不完全是
526 01:08:29 要看你告诉我多少有关走私珠宝
527 01:08:33 及我方情报员在东柏林被杀的事
528 01:08:36 我什么都不知道
529 01:08:39 你记得或斯特史迈上校吗?
530 01:08:42 你奉命逮捕他,对不对?
531 01:08:45 你了解的真不少
532 01:08:48 谢谢,我当然记得史迈在光荣退伍后
533 01:08:51 便加入我方情报组织
534 01:08:53 他的任务是找回落入北韩手中的一批中国黄金
535 01:08:58 他与当地向导双双失踪
536 01:09:01 黄金从此也消失无踪
537 01:09:05 二十年后,你奉命抓他归案
538 01:09:09 向导的尸体被人发现
539 01:09:12 头颅中有来自史迈左轮枪的子弹
540 01:09:15 我在斯里兰卡找到他劝他面对事实
541 01:09:18 在我逮捕他前我给他24小时处理私人事务
542 01:09:22 他宁可选择自杀也不愿面对军事审判的耻辱
543 01:09:26 这有何关连?
544 01:09:31 他是我父亲
545 01:09:33 我一直希望命运能让我俩见面
546 01:09:36 替他报仇?
547 01:09:37 不,为了感谢你让他光荣地死去
548 01:09:47 进来
549 01:09:50 卡马汗要见你
550 01:09:56 邦德逃脱了
551 01:09:58 - 你真大意- 我道歉
552 01:10:02 卡马汗,见见我的新客人
553 01:10:05 可以说是这个家族的老朋友
554 01:10:09 真好
555 01:10:12 你求生存的方式真讨厌
556 01:10:15 你也知道适者生存
557 01:10:18 八爪女,我会很高兴…
558 01:10:21 能再有一个亲自解决他的机会
559 01:10:25 我自己会处理邦德先生
560 01:10:30 晚安
561 01:10:34 好好享受
562 01:10:37 邦德先生
563 01:10:46 我父亲成为章鱼教的权威
564 01:10:50 他深爱他们
565 01:10:51 他昵称我叫八爪女
566 01:10:58 邦德先生,走私不关情报局的事
567 01:11:02 我并未触犯英国法律
568 01:11:05 你随时可以离去
569 01:11:07 但是我希望你能留下来作客几天
570 01:11:10 我的荣幸
571 01:11:14 关德琳,带邦德先生到他的房间
572 01:11:18 晚安,邦德先生
573 01:11:21 明早见
574 01:11:28 梅姬
575 01:11:31 好好招呼邦德先生但先加倍他房间的警卫
576 01:11:34 是,夫人
577 01:11:58 他说岛上戒备森严
578 01:12:04 我们不想与八爪女为敌
579 01:12:30 绝不能伤到那个女人
580 01:12:53 当我父亲的黄金用完后
581 01:12:55 当初在香港替他卖掉黄金的人
582 01:12:58 提供我走私钻石的任务
583 01:13:01 我发现我是个中好手
584 01:13:04 所以你就加入这一行
585 01:13:06 是,但我需要一个组织所以我重建了古老的章鱼教
586 01:13:11 那么你又是从哪里找到这么多美女?
587 01:13:16 东南亚有许多这类型的人
588 01:13:19 寻求精神导师及心灵修炼谁知道到底是什么
589 01:13:23 我训练她们
590 01:13:25 给她们姊妹情谊的目标及物质享受的生活
591 01:13:28 - 藉由犯罪行为- 藉由商业行为
592 01:13:31 我采多角经营航运、饭店与巡回马戏团
593 01:13:40 - 他还在岛上吗?- 开玩笑
594 01:13:43 007在一座美女如云的岛上?
595 01:13:47 不到早上是见不到他的
596 01:13:52 - 我午夜再来换班- 没问题
597 01:14:16 我们要去哪里吗?
598 01:14:18 我明天要去欧洲洽谈商务
599 01:14:21 真可惜,我正准备好好享受一下
600 01:14:25 我想你该留下来,我只去一周
601 01:14:29 等我回来再讨论未来的计划
602 01:14:33 我不能保证我还会待在这里
603 01:14:37 詹姆斯,我们是同一类的人
604 01:14:40 以你的聪明才智如果愿意冒险的话
605 01:14:43 绝对能发财
606 01:14:47 我不愿被人雇用
607 01:14:49 好一个有原则的男人但有人悬赏你
608 01:14:53 你当然是为女皇及国家办事
609 01:14:58 我没有国家,也没有人悬赏我
610 01:15:01 我这样的人不需要向你这个受雇的杀手道歉
611 01:15:23 不要!
612 01:15:24 你说的不错,我们是同一类的人
613 01:15:37 詹姆斯!
614 01:16:14 Q,是你吗?
615 01:17:52 有什么不对吗?
616 01:17:55 没什么,只是种感觉
617 01:18:00 何不回到床上来?
618 01:18:23 快躲开!
619 01:18:57 小心!
620 01:19:04 快走!
621 01:19:30 小心!
622 01:19:36 把枪给我
623 01:20:43 维杰怎么了?
624 01:20:49 - 我发现他时他还活着- 他有没有说什么?
625 01:20:53 他只说是卡马汗的人
626 01:21:00 再也没有问题了
627 01:21:06 通知M在柏林与我会合
628 01:21:08 为什么?
629 01:21:10 我要到卡马克斯城的马戏团
630 01:21:22 我们证实了009被杀时八爪女的马戏团也在东柏林
631 01:21:28 卡马克斯城在更东边
632 01:21:31 奥洛夫将军为何要参与犯罪?
633 01:21:36 我认为那批珠宝…请不要介意我的比喻
634 01:21:40 只是章鱼触须的一小部分
635 01:21:43 这是你需要的证明文件
636 01:21:46 查尔斯摩顿来自里兹制造商的代表
637 01:21:50 去考察东德的家俱工厂
638 01:21:53 - 卡尔会带你进入东德- 包在我身上
639 01:22:05 007,记住,全靠你自己了
640 01:22:08 谢谢你,长官,我倍感安慰
641 01:22:19 (各位已离开美军管制区)
642 01:25:32 (八爪女国际马戏团)
643 01:26:09 你一定认识柏屈同志爱尔米塔什博物馆馆长
644 01:26:15 这才从列宁格勒送来
645 01:26:18 罗曼诺夫之星
646 01:26:30 罗曼诺夫之星
647 01:27:06 他们替货车换轨时你留在这里看守珠宝
648 01:27:11 你也留下
649 01:28:34 十万吨核爆能量
650 01:28:36 与美国中型核弹的威力无法区分
651 01:28:41 引爆装置,仔细听好
652 01:28:44 已设定好四小时后引爆
653 01:28:48 在这里设定引爆时间
654 01:28:54 要启动引爆装置
655 01:28:56 插入弹体
656 01:28:59 顺时钟转四分之一圈
657 01:29:03 引爆时至少要离开二十哩
658 01:29:58 (西德费尔德美国空军基地)
659 01:30:09 这些珠宝在苏黎也可为我们赚进三亿美金
660 01:30:12 我们还是得先越过边界
661 01:30:21 我该走了
662 01:30:23 小姐,再见,祝好运
663 01:32:10 把那筒子拿过来
664 01:32:23 放到车上
665 01:32:32 - 别管它了,走吧- 我们留下来
666 01:32:35 坐在箱子上,双手放在膝盖上动作快点
667 01:32:39 为何把核弹装在火车上?
668 01:32:44 - 你是谁?- 英国情报员
669 01:32:51 你应该更担心要如何活着离开
670 01:32:55 我更关心美国空军基地内
671 01:32:58 即将引爆的核弹
672 01:33:00 你当然不是想桃起核战
673 01:33:02 万一美国报复呢?
674 01:33:04 向谁报复?
675 01:33:09 天啊,当然了
676 01:33:11 我方的早期预警系统
677 01:33:14 会排除遭受苏俄或其他国家攻击的可能性
678 01:33:18 所有人都会误认为…
679 01:33:20 是美国的核弹意外引爆所致
680 01:33:23 那是最合理的解释了
681 01:33:28 欧洲就会实施片面限武裁军
682 01:33:30 使别国国境毫无防御措施让你的军队如入无人之境
683 01:33:34 成千上万无辜百姓死于非命
684 01:33:37 对你是一点关系也没有
685 01:33:40 总比那些在莫斯科的老政客
686 01:33:44 在谈判中丧失优势要好的多
687 01:33:48 将军,站起来,你要去阻止火车
688 01:33:55 - 太迟了- 你可以在边界拦下火车
689 01:34:05 杀了他!…
690 01:34:32 杀了他!…
691 01:34:43 到火车站去!
692 01:34:54 拦住那部车!
693 01:35:28 停下来!
694 01:35:32 跟着那部车
695 01:37:20 卡马汗叫我们留在这里直到越过边界
696 01:37:33 是奥洛夫将军的车
697 01:37:36 我们发现这个
698 01:37:41 奥洛夫将军在哪里?
699 01:37:43 据报他正前往边界
700 01:39:13 我要到那列火车上!
701 01:39:38 卑劣的小偷
702 01:39:40 侮辱了身上的军服
703 01:39:44 没错,但是明天…
704 01:39:48 我将成为英雄
705 01:39:50 苏联的大英雄
706 01:40:23 现在是11点45分表演在三点开始
707 01:40:28 预留表演延迟的时间核弹设定在3点45分引爆
708 01:40:51 我们一定要在3点15分前离开基地
709 01:40:54 我想你们都不会迟到
710 01:43:13 - 去看好珠宝!- 你认出他是谁吗?
711 01:43:15 不,陪着她
712 01:44:06 车项上有麻烦
713 01:45:11 这一刀…
714 01:45:14 为我的兄弟报仇
715 01:45:22 这是为009报仇
716 01:47:05 戈宾达会看着珠宝
717 01:48:52 将军,失陪一下我要去安排行程
718 01:48:56 - 好好享受表演- 谢谢
719 01:48:58 将军一定会乐死了
720 01:49:00 我相信他不会失望的
721 01:49:52 (空军基地)
722 01:50:28 - 是邦德- 很好,让他去
723 01:50:31 他一定来不及顺便连他也一起除掉
724 01:50:37 棒极了,对不对?
725 01:50:46 太棒了
726 01:50:54 - 真精彩- 将军
727 01:50:56 若我偷你的皮夹要禁闭多久?
728 01:50:58 - 大概两年- 要这么久?
729 01:51:01 既然如此,我最好还给你
730 01:51:04 你这个小坏蛋
731 01:51:09 (费尔德美国空军基地)
732 01:51:15 指挥官在哪里?这是紧急事件
733 01:51:17 - 请出示你的马戏团通行证- 该死,我说过是紧急事件
734 01:51:22 下车,双手举起来
735 01:51:33 上尉,有个疯子开赃车闯了进去
736 01:51:36 他指名找指挥官,穿件红衬衫
737 01:51:41 他在那里!
738 01:51:46 那个穿红衬衫的家伙,快去抓他
739 01:52:11 大伙儿继续找,他一定在附近
740 01:52:18 拖车底下也要搜查
741 01:52:28 快,动作快
742 01:52:51 各位女士先生,请注意
743 01:52:54 - 还有别人在里面吗?- 本团首度在贵国献艺…
744 01:52:59 桃战死亡极限的人肉炮弹
745 01:53:03 非常荣幸向各位介绍…
746 01:53:06 勇敢无畏的法兰西斯柯
747 01:53:15 那个人穿了小丑的服装
748 01:53:26 就是他!
749 01:53:32 老兄,等一下,跟我们走
750 01:53:50 将军,大炮里有核弹
751 01:53:52 当然,要不然该放哪里?
752 01:53:55 - 老套的小丑把戏- 我说真的,我是英国情报员
753 01:53:59 - 什么?- 告诉他我是谁
754 01:54:02 卡马汗和奥洛夫骗了你我看见他们把珠宝拿走了
755 01:54:08 你相信了吧?
756 01:54:11 核弹设定在3点45分引爆只剩下90秒
757 01:54:15 将军,他不是醉了就是疯子
758 01:54:21 大家快让开
759 01:54:25 他会毁了整个行动
760 01:54:44 放开我…
761 01:54:46 你们两个快抓住他
762 01:54:49 - 抓住他- 该死!快放手
763 01:54:52 放开我,那里面有炸弹
764 01:55:07 放开他
765 01:55:10 大家安静
766 01:55:28 现在吗?
767 01:55:31 非常谢谢你,你做得很好
768 01:55:33 卡马汗去哪了?
769 01:55:36 回印度了
770 01:55:43 各位观众,刚才出了点紧急状况不过已经没事了
771 01:55:48 你们大家都很安全
772 01:55:51 请各位依序慢慢出场
773 01:55:55 - 谢谢- 你表现得太好了
774 01:55:59 - 飞机加好油了- 我们一早就离开
775 01:56:03 - 金卷都装上飞机了吗?- 是的,阁下
776 01:56:07 这些也一起带走美金、英镑、法郎、马克
777 01:56:12 我可以自己印钞票
778 01:56:17 - 是什么声音?- 女孩们在勾引男人
779 01:56:21 很好,够他们忙一阵子了
780 01:56:25 我不想让他们见到我离开
781 01:56:30 过来
782 01:56:35
783 01:56:47 帮我一下
784 01:57:27 快来
785 01:57:52 - 快来- 都摆平了?
786 01:58:05 举起来
787 01:58:12 就是这样,稳住
788 01:58:24 确定马匹都装上马鞍
789 01:58:27 - 是,阁下- 我等一下与你会合
790 01:58:44 你真的以为逃得掉吗?
791 01:58:46 奥洛夫背叛了我们
792 01:58:49 我发誓根本不知道核弹的事
793 01:58:52 我们是伙伴,是朋友
794 01:58:54 八爪女,我绝不会伤害你的
795 01:59:10 你想让我与成千上万无辜百姓一齐被炸死
796 01:59:15 八爪女…
797 01:59:20 你看,我要把这带给你
798 01:59:23 我们能发大财
799 01:59:30 拿下她,她是我们的护身符
800 01:59:55 Q,想必你能操纵这玩意儿
801 01:59:58 - 全靠热气- 那你就行了
802 02:00:11 - 她们似乎已控制住情况- 我没看见八爪女
803 02:00:31 - 她在那里,她有麻烦了- 把你的臭手拿开
804 02:00:34 - 我把气球降下去- 不,上升
805 02:00:37 你要去哪里?
806 02:00:40 别笨了,007,快回来
807 02:00:51 杀了他
808 02:02:17 快点!…
809 02:02:22 你们想干嘛?别闹了我们没时间瞎搅和
810 02:02:26 - 帅哥!- 或许等一下
811 02:02:53 快跑!
812 02:03:10 快!
813 02:04:39 他会害死大家,出去杀了他
814 02:04:43 - 出去外面?- 快去!
815 02:04:46 是,阁下
816 02:06:08 抓稳了,快跳!
817 02:06:35 我国政府坚决否认此一事件曾经发生过
818 02:06:41 然而,我们要求邦德…
819 02:06:43 归还我国的历史国宝罗曼诺夫之星
820 02:06:47 考量英俄双边关系
821 02:06:50 我相信这是可以安排的
822 02:06:53 邦德指挥官在哪里?
823 02:06:55 很不幸地,由于他受了重伤
824 02:06:59 目前仍不适合旅行
825 02:07:01 一…二…
826 02:07:19 - 我希望…- 什么?
827 02:07:23 真希望你的身体不是那么虚弱
828 02:07:28 詹姆斯!
829 02:07:36 詹姆斯!
830 02:10:04 (詹姆斯邦德会在)
831 02:10:07 FROM A VIEW TO A KILL再度现身)
832 02:10:46 Mandarin Traditional