年少轻狂 Dazed and Confused (1993) (CN)Subtitles

Movie:Dazed and Confused (1993)4K
Era:1993
Length:102 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:17 片名:年少轻狂
2 00:02:48 1976年5月28日下午1:05学期最后一天
3 00:02:56 我走这边好
4 00:02:59 再见我们有什么决定?
5 00:03:02 决定什么?今晚的事
6 00:03:05 我可能会跟那些男孩一起
7 00:03:08 我们还是约在舞会中见面吧好的
8 00:03:11 我也不想你整夜等我
9 00:03:13 好的,随便吧好,再见再见
10 00:03:30 史利达你好
11 00:03:35 怎么样?将会很好
12 00:03:40 你的舞会几点钟开始?
13 00:03:43 九点半
14 00:03:47 好,我会来的
15 00:03:49 史利达,香夹滑
16 00:03:51 等等
17 00:03:53 我下午会来办事你知道的…
18 00:03:57 你是说那个我就是说那个
19 00:04:02 哎呀,我是一个烂摊子。
20 00:04:07 我等不及了
21 00:04:10 十五个小时不停抽烟
22 00:04:12 再见活先生,班先生
23 00:04:16 定令你兴起了
24 00:04:19 我们去吸烟还是喝酒?
25 00:04:22 去吸烟吧
26 00:04:24 你们今晚要玩扑克吗?
27 00:04:26 不要预我,我稍后会去霹霍的舞会
28 00:04:30 我们该像他们古去了高年级的旅行
29 00:04:34 去舞会吗?
30 00:04:37 来吧仙菲娅不会出事的我对那样的事情不太安心
31 00:04:40 8点来接我们吧好的
32 00:04:43 没事的那我们就去舞会吧
33 00:04:48 米奇,我昨晚做了个梦
34 00:04:51 是吗?怎样?
35 00:04:53 你要答应我不要传出去当然
36 00:04:55 不,要说我答应你
37 00:04:57 我答应你不会传出去好,谢谢
38 00:05:01 嗯,我...
39 00:05:03 我在梦中我正在聚精会神…
40 00:05:06 面前是个完美的女性躯体
41 00:05:09 但是...
42 00:05:12 怎样?我说不出口
43 00:05:14 别这样,你不能开了头不收尾的
44 00:05:17 完美的女性躯体,很好嘛
45 00:05:21 但确是林肯的头颅
46 00:05:25 那帽子和胡须…
47 00:05:28 算了,你别借题发挥不会
48 00:05:32 我要去找白菲先生
49 00:05:34 待会见你
50 00:05:37 对不起。
51 00:05:38 基利根传声筒,说得真好
52 00:05:43 那性感的滑浪手被大浪从冲到岛上
53 00:05:48 你记得吗?记得,很精彩的
54 00:05:51 性感的滑浪手,你记得吗?
55 00:05:56 他们是乐队…我要等韦基太太才能走
56 00:05:59 你先去找宾尼再来找我吧
57 00:06:04 什么?教练叫我交给你的
58 00:06:09 他们真的这样做
59 00:06:12 并要今天之内交换,你相信吗?
60 00:06:15 其他人都签了吗?只是为了应付教练而已
61 00:06:18 那老头不过是要阻吓一下
62 00:06:20 你签了便可一了百了
63 00:06:24 你是要借题发挥一番吧
64 00:06:30 你能呼吸,但仍不够,看到吗?
65 00:06:35 你必须调整。
66 00:06:37 要绑紧,底部要用胶围起来
67 00:06:50 我不相信邦咸能打那段鼓独奏
68 00:06:53 一个小时简直难以置信
69 00:06:55 他一定是吃了药
70 00:07:06 我们去厕所,请告诉韦基太太
71 00:07:11 好吧,真好笑
72 00:07:13 我愿意拒绝参与有关酒精毒品
73 00:07:17 及其他犯法的活动
74 00:07:20 以至球队能不负众望赢取球季
75 00:07:23 作为一个团队,我们已经致力于实现...
76 00:07:25 一个赛季1976年的冠军。
77 00:07:28 多么大的浪费。
78 00:07:29 你们真的签署吗?是的
79 00:07:32 他们可以做什么?尿液测试吗?
80 00:07:34 毒品酒精的问题令他们
81 00:07:37 做出这种法西斯行径
82 00:07:39 他们看不过我们太快活
83 00:07:42 仍旧是那种对青年的欺压行为
84 00:07:44 法西斯行径,说得好
85 00:07:46 很好,东尼
86 00:07:48 你们在班上做基利根岛的作业
87 00:07:52 并不知道那是个讽刺
88 00:07:55 你在说什么?
89 00:07:57 你并没有想,对吗?基利根岛?
90 00:08:00 那叫男性裸体幻想
91 00:08:03 我的天试想想
92 00:08:06 你单独与两个女人在荒岛上
93 00:08:09 一个是诱人的性感尤物
94 00:08:12 另一个是健康的邻家少女
95 00:08:16 男人得偿所愿,麦当娜及妓女
96 00:08:19 女的却什么都没有
97 00:08:21 我们变成傻瓜一个过重的中年男人
98 00:08:25 有点疯狂的科学家
99 00:08:27 那教授很性感
100 00:08:31 平奇来吧
101 00:08:32 要搞点意思吗?看那边去教训他们一下吧
102 00:08:39 嗨,伙计们。
103 00:08:41 你们等等
104 00:08:42 什么?宾尼?你有什么需要?
105 00:08:46 这个署假放过我弟弟吧好吗?
106 00:08:49 你们全部金米池?对,金米池
107 00:08:52 我现在就去揍他一顿
108 00:08:55 你们别针对他
109 00:08:58 他还是小孩子,好吗?我答应你
110 00:09:00 小弟弟会没事的
111 00:09:02 看看你,伙计们。
112 00:09:07 宾尼这班人,我不知道
113 00:09:10 你刚才说的不会算数吧?
114 00:09:12 当然是废话,他死定了过瘾
115 00:09:15 我去!
116 00:09:20 看我的吧,我已经等了三年了
117 00:09:24 那些一年级生死定了
118 00:09:28 教训他们
119 00:09:39 你们一年级生,留心听
120 00:09:43 今天是你们的幸运日署假一直是
121 00:09:46 你们只会逃跑
122 00:09:49 今年,我们十分同情你们
123 00:09:53 会很简单的对付你们
124 00:09:55 也节省我们很多时间
125 00:09:57 若你们放学后
126 00:10:00 来这里集合
127 00:10:03 你们只需被我们舔一下
128 00:10:05 但若你逃走
129 00:10:09 整个署假就变得更漫长了
130 00:10:12 金米池?
131 00:10:13 米池,米池?
132 00:10:18 我们要找你
133 00:10:20 你的屁股今天会有好得受
134 00:10:24 祝你愉快
135 00:10:28 你最好不要留在这城市
136 00:10:30 去跟你祖父母过署假吧
137 00:10:35 你今晚会打球吗?
138 00:10:38 会,我要投球
139 00:10:41 你的墓碑上要刻什么?
140 00:10:45 写屈身怎样?
141 00:10:47 好,混蛋
142 00:10:49 你们为什么不选其他人?
143 00:10:51 他们会的,相信我我知道
144 00:10:56 迈云,上车吧我们走
145 00:11:09 教练
146 00:11:16 告诉我...
147 00:11:17 这个秋季你们加入球队吗?
148 00:11:21 我们会我不知道,教练
149 00:11:22 我的英文考的太好了
150 00:11:25 我打算下一季去做作家你觉得怎样?
151 00:11:28 你学会写自己的名字也是靠
152 00:11:32 储物柜的标签罢了
153 00:11:33 认真一点这个署假别让我失望
154 00:11:37 你们只会去游泳池
155 00:11:39 看女孩子
156 00:11:42 准备
157 00:11:44 我的天我祖母比你们还快
158 00:11:48 当然,她六尺三,250磅跑四五四十
159 00:11:52 你怎么了,弗莱
160 00:11:54 你认为打后防就不用听话吗?
161 00:11:57 当,你把同意书给了他吗?
162 00:11:59 同意书?给他了吗?
163 00:12:01 给了,在这儿
164 00:12:03 你今天之内交给我就大家好了
165 00:12:07 你们要看着他
166 00:12:08 好的再见,教练
167 00:12:11 弗莱?
168 00:12:13 他妈的。
169 00:12:14 下一季之前,你要改你的态度
170 00:12:18 你最好想想你要做什么
171 00:12:20 也小心你的朋友
172 00:12:22 别以为我不知道
173 00:12:27 今天
174 00:12:29 你走前把信放在我桌面听到了吗?
175 00:12:39 改改态度,明白吗?
176 00:12:41 想想你要做什么,三五成群
177 00:12:43 没一个好人小心
178 00:12:46 我们的教练要所有人改态度,好前途
179 00:12:52 这里。
180 00:12:54 太好了
181 00:12:59 你知道奥班仁不及格吗?真扫兴
182 00:13:07 你们准备好去打人吗?
183 00:13:10 什么事,当,宾尼,迈云一会儿见到你真好
184 00:13:13 半小时后跟你谈好
185 00:13:17 我们要用你的车,我的没油要用我的车?
186 00:13:22 可以吗?行
187 00:13:24 你在做什么找垃圾吗?
188 00:13:27 我在等教练来骂我
189 00:13:31 我觉得你太认真了
190 00:13:35 你只须把它忘记
191 00:13:36 你有想过为什么要打球吗?
192 00:13:39 你有因此被女孩子看上吗?
193 00:13:46 我不知道,有一些吧
194 00:13:48 有一些?
195 00:13:52 我们组乐队也可以是一样
196 00:13:55 我要去露一露面了
197 00:13:58 等等,你跟谁一起?
198 00:14:03 韦琦,
199 00:14:04 出来我们去脱衣服
200 00:14:07 来,走吧,走吧
201 00:14:09 你去别处好吗?
202 00:14:13 弗莱先生你要向我们道别吗?
203 00:14:16 也可以
204 00:14:19 你知道吗?
205 00:14:21 我们署假可以在一起合法的,我们可以很好
206 00:14:23 我保证,我发誓
207 00:14:32 今晚的舞会听说有一个波涛汹涌的会来
208 00:14:35 废话真的,奇峰突出
209 00:14:38 不可能的。
210 00:14:43 班迪高开了他哥哥的车
211 00:14:45 走吧太好了
212 00:14:47 跟他谈谈我不会一个人去
213 00:14:53 派恩先生
214 00:14:56 你知道...
215 00:14:57 若你让我们先走便可救我们一命
216 00:15:04 好像你们要进森林似的
217 00:15:08 天!
218 00:15:09 你们五十个带着任务去
219 00:15:12 二十五个回不来好的
220 00:15:21 68年的民主会议可能
221 00:15:23 是我最糟的一段日子
222 00:15:26 还有一件事
223 00:15:30 你们庆祝美国两周年国庆时
224 00:15:33 要想想为什么要庆祝
225 00:15:35 事实上就是有一群
226 00:15:37 上层社会的白人
227 00:15:39 不肯交税
228 00:15:41
229 00:16:02 来吧,我们走
230 00:17:19 快上车
231 00:17:21 走,走,走
232 00:17:24 快些对不起
233 00:17:26 快开车
234 00:17:29 糟了
235 00:17:31 湿水鸭子?你们好吗?
236 00:17:41 醒醒吧,婊子!醒来!
237 00:17:44 醒来吧,张开口
238 00:17:45 张开口
239 00:17:52 张开口
240 00:17:55 张开口
241 00:18:03 你过来
242 00:18:08 你,
243 00:18:10 你是谁?
244 00:18:11 无名小卒,我不在车上
245 00:18:15 你是一年级学生吗?是
246 00:18:18 你要不是加入?
247 00:18:21 要走吧
248 00:18:29 来吧,快!
249 00:18:31 快来我们糟了
250 00:18:33 甩掉他们是了
251 00:19:06 糟了,他们来了
252 00:19:09 我们惹怒他们了吗?
253 00:19:11 送我回家好了你仍跟我们一起吗?
254 00:19:14 是吧我家到了
255 00:19:15 他们慢下来了你出去找他们,
256 00:19:17 出去,出去
257 00:19:19 祝你好运,今晚见好
258 00:19:23 我再找你们,走吧
259 00:19:29 糟了
260 00:19:31 很好,一年生,让我告诉你
261 00:19:34 因你们勇敢,我就给你五下
262 00:19:38 好吧,抓住柱,开始吧
263 00:19:42 我不认为
264 00:19:44 妈卡尔,回来,快进来
265 00:19:48 你快离开我的家
266 00:19:51 你快离开我的家
267 00:19:55 对不起
268 00:19:56 我只是送你的儿子回家
269 00:19:59 一帮流氓…
270 00:20:02 米池,卡尔
271 00:20:05 我们会再见的
272 00:20:12 我看到你们了
273 00:20:15 你们死定了
274 00:20:16 听到吗?你们死定了
275 00:20:20 对不起,谢谢
276 00:20:25 你们这帮新生
277 00:20:28 空袭!
278 00:20:33 太差劲了
279 00:20:36 再来一次
280 00:20:38 起来,你们这帮懒人
281 00:20:43 空袭!
282 00:20:46 惨不忍睹,你们真是废物
283 00:20:50 起来,起来
284 00:20:51 起来,起来
285 00:20:54 空袭!
286 00:20:57 最令我侧目的是不但学校支持
287 00:21:00 起码他们都不理我们
288 00:21:02 他们甚至让我们用停车场
289 00:21:05 父母也不介意,他们也准许
290 00:21:08 高年生,我们给了你们机会
291 00:21:12 但你们
292 00:21:15 却不能遵照指示
293 00:21:17 我们就要试其他东西了
294 00:21:20 对吗,高年生?
295 00:21:22 你会喜欢的,笑吧
296 00:21:32 滚过去
297 00:21:36 受苦了,姐妹
298 00:21:39 受苦了!
299 00:21:48 吃,张开口
300 00:21:51 张开口
301 00:21:57 对了,美人儿
302 00:22:00 美人儿
303 00:22:05 欢迎来到高中
304 00:22:18 向当先生求婚吧
305 00:22:23 你会跟我结婚吗?我不知道,我有什么好处?
306 00:22:27 任何事
307 00:22:28 任何事?任何事
308 00:22:30 跟我这样做
309 00:22:34 你吐还是吞?
310 00:22:38 只要你喜欢
311 00:22:39 只要我喜欢?我定跟你结婚
312 00:22:42 真下贱
313 00:22:46 你是个混蛋我是
314 00:22:48 真是惨无人道
315 00:22:54 我只是说我很同情大家
316 00:22:56 我也被高年生玩过
317 00:22:59 但大家都做得很好
318 00:23:03 煎烟肉,你们一班笨猪
319 00:23:07 你好你好
320 00:23:09 我想你向东尼求婚
321 00:23:12 我的天什么?
322 00:23:14 跪下来
323 00:23:22 你会跟我结婚吗?
324 00:23:23 我要说什么?我不知道
325 00:23:27 你会对我怎么样
326 00:23:29 任何事
327 00:23:31 试想想每个可能性我的天
328 00:23:33 认真的,你可以起来了
329 00:23:36 你叫什么名字?莎比娜
330 00:23:38 我是东尼,应该是安东尼
331 00:23:40 对不起。
332 00:23:42 这是米奇
333 00:23:44 我们刚谈论这种游戏很幼稚
334 00:23:47 并想知道为什么有人喜欢你...
335 00:23:50 不明白你们怎么会低头
336 00:23:52 你们在这边干什么?
337 00:23:54 我是坏人,回去
338 00:23:59 好了,快完了,别担心
339 00:24:01 那少女有什么隐而未见的东西
340 00:24:06 你知道是什么
341 00:24:08 她好好清洁后会很可爱我猜想是吧
342 00:24:10 我真不想再对着你们
343 00:24:15 我们走吧好,走吧
344 00:24:17 你看什么?去抹面吧
345 00:24:21 走吧,上车
346 00:24:24 上车,来
347 00:24:26 若你离开那扑克桌
348 00:24:29 若我离开那扑克桌?你呢?
349 00:24:30 我是说那正是我们今晚出来的原因
350 00:24:34 你就不用再做
351 00:24:36 林肯那种梦
352 00:24:39 那儿好像有裂痕你打破了吗?
353 00:24:43 宾尼跟他们有仇
354 00:24:46 我要打到他们永世难忘
355 00:24:50 给你的
356 00:24:53 那是你的母亲
357 00:24:56 你说,为我们教训教练
358 00:24:59 你带来的吗?对
359 00:25:01 你做什么?他不会放弃的
360 00:25:06 你还知道我什么事,宾尼?
361 00:25:09 我知道很多
362 00:25:11 奥班仁,你干什么?
363 00:25:15 你没听过吗?
364 00:25:17 是不是听说我尖猎枪?我向上帝发誓。
365 00:25:21 那些毕业生是最好的!
366 00:25:25 最好的!
367 00:25:52 霹霍太太
368 00:25:53 小子,你好,来找奇云吗?
369 00:25:56 不,我们来找你
370 00:25:58 放署假大家都很开心吧?
371 00:26:00 我们今天拿了成绩表考的如何?
372 00:26:02 全部甲等你们两个都是吗?
373 00:26:05 对开玩笑而已
374 00:26:06 要去很远吗?只是去度周末
375 00:26:09 奇云也去吗?他留在家
376 00:26:14 是吗?进去吧,他在上面
377 00:26:23 有机会再见吧,好吗?好啊,一定很好玩的
378 00:26:28 你们玩什么的?
379 00:26:30 一班女孩子去兜风
380 00:26:34 都是那些事今晚有个舞会
381 00:26:40 你想来吗?好的
382 00:26:42 一定很好玩的你没问题吧?
383 00:26:44 没问题好吧,我们八点半来接你
384 00:26:47 好,太好了到时候见再见
385 00:26:52 快点。我们必须作好准备。
386 00:27:04 好货
387 00:27:13 可以借我10元吗?
388 00:27:16 我星期二还给你
389 00:27:27 是谁?
390 00:27:28 奇云,你出来一会
391 00:27:31 很臭
392 00:27:36 奇云,有人说要找你
393 00:27:41 什么事?去应门
394 00:27:44 史利达,把它拿走
395 00:27:46 奇云,开门
396 00:27:52 爸,妈,什么事?
397 00:27:54 你定了啤酒吗?没有
398 00:27:57 外面有人说你定了
399 00:28:00 是吗?等一下
400 00:28:07
401 00:28:12 他说我定了啤酒吗?是
402 00:28:14 他说要送来霹霍家
403 00:28:17 这地址吗?对
404 00:28:21 真好笑,我还是出去看看
405 00:28:24 最好是这样
406 00:28:26 很快回来
407 00:28:28 你们知道今晚会有舞会吗?
408 00:28:32 不知道不知道
409 00:28:42 喂,老友,你好像来早了
410 00:28:48 早了一个半小时
411 00:28:50 我只想早点来看有没有人
412 00:28:52 我今晚有其他事要做
413 00:28:54 你找错地方了
414 00:29:00 明白了,现在不方便对不起
415 00:29:04 是另一个霹霍先生
416 00:29:05 这是很常见的没关系,老友
417 00:29:13 你今晚要开舞会吗?
418 00:29:15 我完全不知情
419 00:29:18 别收拾了,我们哪儿也不去
420 00:29:23 法兰
421 00:31:22 小心,小心!
422 00:31:24 击球手,挥棒
423 00:31:33 两个好球
424 00:31:35 暂停
425 00:31:37 再投一球就赢了
426 00:31:40 不然我就不放过你
427 00:31:42 不然我就不放过你
428 00:31:46 别理他们了
429 00:31:48 赢了这一个就好了
430 00:31:51 你说就容易你已爱莫能助了
431 00:31:55 他们怎会知道我会来?
432 00:31:57 金米池,别呆站我们看你了
433 00:32:00 希望你不只是摆款
434 00:32:03 虽然你这个署假都不能坐下
435 00:32:05 但别让此分散你的注意力
436 00:32:06 去你的
437 00:32:08 米池,你可以为我们走后门吗?
438 00:32:12 这样能引他们出去况且他们也只是针对你
439 00:32:18 好,走吧
440 00:32:22 你看什么?专心打球吧
441 00:32:43 三个好球
442 00:33:03 不错的游戏。不错的游戏。
443 00:33:15 不错的游戏。不错的游戏。
444 00:33:17 干得好,队友。
445 00:33:27 你这小子怎么了
446 00:33:30 来吧,男孩。
447 00:33:39 你父亲怎样?
448 00:33:40 他很好
449 00:33:43 这手臂准备扔二〇 〇 〇码...
450 00:33:46 准备好明年的球赛吗?
451 00:33:47 我不知道,看情况吧
452 00:33:49 我们都靠你们了
453 00:33:52 让我跟你说,你的状态很好
454 00:33:55 十三个球员回来二十二个荣誉球员,
455 00:33:58 很强劲
456 00:34:02 是的你们保重
457 00:34:08 兰迪,见到你真好
458 00:35:22 你知道很痛的
459 00:35:25 你们做什么?
460 00:35:27 平奇,你错过了
461 00:35:29 你们现在要去哪里?
462 00:35:31 我们去商场,你也来吗?
463 00:35:33 我去那儿等你
464 00:35:35 你迟一点可以给我签名留念
465 00:35:38 我去跟他谈一会等等
466 00:35:41 你是下一个吗?当然
467 00:35:43 好的,你好了吗?好的,你知道吗?
468 00:35:47 我会找你的朋友卡尔和他母亲
469 00:35:50 我已经对你很好了
470 00:35:54 你以为已经很惨了吗?
471 00:36:01 霹霍的舞会告吹了是的
472 00:36:05 被他的爸爸发现了真扫兴
473 00:36:15 我们买了啤酒你要来吗?
474 00:36:19 我要先回家换衣服
475 00:36:21 等儿再找你
476 00:36:25 当,等等
477 00:36:31 要坐顺风车吗?
478 00:36:37 他们不理我了
479 00:36:42 我们走吧
480 00:36:59 总会有一个高年生要做坏蛋的
481 00:37:03 而奥班仁
482 00:37:06 则可卫冕两年
483 00:37:09 他是个混蛋
484 00:37:13 他简直是个笑话
485 00:37:17 但跟他一起会很安全
486 00:37:23 你新生的时候挨过吗?
487 00:37:25 太糟了
488 00:37:28 他们等我练完棒球
489 00:37:32 真是恶毒
490 00:37:35 最好是一次过挨清
491 00:37:38 打了10下之后,
492 00:37:40 就无直觉了
493 00:37:44 有些高年生很好玩的
494 00:37:47 他们打了你之后
495 00:37:50 然后就灌醉你
496 00:37:53 真好
497 00:38:00 谢谢保重
498 00:38:06 既然舞会搞不成
499 00:38:09 我们也只是会去兜风
500 00:38:13 你要我们来接你吗?
501 00:38:16 可以吗?当然,没问题
502 00:38:20 他们知道你被打就会放过你几天
503 00:38:24 你出现可叫他们知道你捱得住
504 00:38:29 好的
505 00:38:32 待会见好的,谢谢你
506 00:38:35 嘿,嘿...
507 00:38:37 用冰敷一会
508 00:38:38 再喝几杯啤酒就更好
509 00:39:26 她说什么?我很好奇
510 00:39:28 很好笑,她叫我什么?
511 00:39:31 你跟她一起便知道我们知道他们在谈论我们
512 00:39:35 没有?
513 00:39:37 你说慌才这样说我知道你说慌
514 00:39:41 你答应我别动气
515 00:39:44 我们才不管他们怎么说
516 00:39:47 好吧,她叫你做婊子淫妇
517 00:39:49 淫妇?她叫我淫妇?那婊子,我不…
518 00:39:52 大家都说你是一个妓女。
519 00:39:55 我一定不会放过那婊子
520 00:39:57 我不相信,婊子
521 00:39:59 我以为你不会发怒的我没有发怒
522 00:40:10 我要承认一件事
523 00:40:12 承认什么?
524 00:40:14 记得我去年曾说过要读法律
525 00:40:16 去帮助
526 00:40:18 那些潦倒的人吗?
527 00:40:21 我昨天去邮局到处看
528 00:40:24 发现大家都很不堪
529 00:40:27 有些人在留鼻涕
530 00:40:30 然后有个人曲身露出…
531 00:40:33 好想都是虐妻的人
532 00:40:35 好像…我真的不像做
533 00:40:38 听起来很好
534 00:40:40 但我真的不喜欢他们
535 00:40:43 我猜我不喜欢人你们不算
536 00:40:46 我只想说我是个孤僻的人
537 00:40:48 你不入法学院了吗?你想做什么?
538 00:40:53 我想跳舞!
539 00:41:01 好,我们去跳舞
540 00:41:06 进来
541 00:41:08 谁的车?
542 00:41:11 你认识活特逊吗?你好吗?
543 00:41:15 好,你呢?
544 00:41:18 你说大麻烟?
545 00:41:23 没有
546 00:41:27 若你有就更好了
547 00:41:37 好了,好了
548 00:41:40 你明早还要去候斯顿买票吗?
549 00:41:43 是的
550 00:41:45 晚安
551 00:41:47 很好
552 00:41:48 要帮你买吗?
553 00:41:50 两张好的
554 00:41:54 我在这里真的没问题吗?没事的
555 00:41:57 若有人找你麻烦就冷静应付
556 00:42:34 还剩一球
557 00:42:37 活特逊,怎么了?舞会垮了
558 00:42:41 没什么好说了那送货的笨蛋
559 00:42:46 看着球
560 00:42:48 好,什么事?
561 00:42:50 没有?完全没有
562 00:42:53 你认识米池吗?我刚听闻你的事
563 00:42:57 你听到什么?我不知道,你还好吗?
564 00:43:00 啊,是的。
565 00:43:04 我等会再找你们
566 00:43:07 再见。
567 00:43:19 兄弟,她几年级?
568 00:43:21 二。
569 00:43:24 来吧,快。
570 00:43:30 当尼,给你一个惊喜
571 00:43:34 我的天小心拿着,你很漂亮
572 00:43:43 哇!
573 00:43:45 很好的舌头,
574 00:43:47 谁画的?大概是美雪
575 00:43:52 我有个意见什么?
576 00:43:54 啤酒大赛
577 00:43:56 霹霍带我们去烧垃圾,来吗?
578 00:44:00 我考虑一下
579 00:44:02 你好吗?
580 00:44:06 怎样才算好?
581 00:44:15 他刚才问你要不要兴奋
582 00:44:18 吸大麻?
583 00:44:21 我从没试过,但是…
584 00:44:33 你去哪儿?
585 00:44:35 好吧,你先叩门
586 00:44:43 我…没有
587 00:44:44 快点!
588 00:45:12 莎芳仍觉得她爱我看我的表演吧
589 00:45:17 什么事?你们怎么了?
590 00:45:20 有点闷
591 00:45:21 等会可能会斗饮啤酒
592 00:45:24 真的吗?太好了
593 00:45:26 我们会再见吧好的
594 00:45:31 史利达,你怎么总是这样
595 00:45:33 你在说什么?
596 00:45:36 等会再说,等会再说
597 00:45:39 女的都不喜欢听那种话
598 00:45:42 她们什么都不想听的
599 00:45:44 我班内的女生都是老古板
600 00:45:50 我们之前的女的都是狂的
601 00:45:52 而班内的却没用
602 00:45:53 可能你还未过偷窃的阶段
603 00:45:57 重质不重量嘛
604 00:46:01 等我进大学我等不及进大学
605 00:46:04 我进到大学就会专心干干干
606 00:46:33 希费达,走吧
607 00:46:34 好,走吧
608 00:46:38 是时候走了
609 00:46:41 我会回来的
610 00:46:54 若你们走就不能回来
611 00:46:57 你听到吗?
612 00:47:00 若我们走就不能回来
613 00:47:02 怎么办?
614 00:47:08 我们做什么?我差不多可以了
615 00:47:12 我摸到她上身了
616 00:47:15 你差不多可以?
617 00:47:17 你听到吗?他差不多可以了
618 00:47:20 你差不多也不知道该怎么办
619 00:47:22 别担心
620 00:47:24 只因为你们要走长大吧
621 00:47:27 那是我们最后的初中舞会
622 00:47:28 对,我们现在不同了
623 00:47:30 现在上了高中有的是女生
624 00:47:33 你独自睡的日子过了
625 00:47:36
626 00:47:37 当然。
627 00:47:55 你不知道她塞满了胸围
628 00:47:57 蒂妮要塞?你不知道它们是软的吗?
629 00:48:01 我真的很期待。
630 00:48:06 糟走
631 00:48:29 你们为什么要走?我们不会伤害你们的
632 00:48:35 过去抓紧铁丝网,大喊吧
633 00:48:40 准备好轮流打吗?
634 00:48:42 我先来
635 00:48:51 天,坏蛋
636 00:48:53 杂种。
637 00:49:01 你们几个
638 00:49:05 别打坏他们
639 00:49:09 小姐
640 00:49:15 那孩子是谁?那边的吗?
641 00:49:19 被我们发现在逃跑
642 00:49:22 我们可以要点啤酒吗?
643 00:49:25 这些?对
644 00:49:28 为什么?给我吧
645 00:49:30 真的?接住
646 00:49:34 接住,接住,走吧
647 00:49:37 你为什么浪费啤酒?什么?
648 00:49:42 婊子养的,别装傻
649 00:49:44 这是胡说。
650 00:49:46 这是些婊子,学校里的婊子最后一天没有舞会
651 00:49:51 你又浪费了一罐闭嘴
652 00:50:02 这一次谁给你啤酒?
653 00:50:04 是我
654 00:50:06 咬我吧去你的
655 00:50:10 为什么男生都这么猪猡?
656 00:50:14 什么?我们走吧
657 00:50:19 让我告诉你美芭有什么
658 00:50:22 我有四个十一行在后面七五零双进口器
659 00:50:25 最强是十一至一可到三十
660 00:50:29 涡轮式喷射引擎三九零马力
661 00:50:31 我们正在谈一辆辣车
662 00:50:34 这些是在一本漫画书里的
663 00:50:36 我看过那广告,二九五在海猴的旁边
664 00:50:39 你看到吗?白色的闪电你看到什么的鞋子吗?
665 00:50:42 你该换胎而不要用薄饼刀
666 00:50:50 是的,真是高人
667 00:50:51 我们可以做其他东西吗?
668 00:50:55 像什么?
669 00:50:57 我很闷我们还是散了吧
670 00:50:59 你们要去哪儿?
671 00:51:04 你知道有什么啤酒比赛吗?
672 00:51:06 跟这人说忍耐,忍耐
673 00:51:12 你在这里干什么?我正要问你同一个问题
674 00:51:16 听说你挨打了
675 00:51:19 他们刚打了希费达
676 00:51:21 真的吗?
677 00:51:22 很伤吗?是的
678 00:51:26 是奥班仁吗?
679 00:51:28 我讨厌那坏蛋
680 00:51:30 我知道。
681 00:51:35 你们有什么事干?
682 00:51:37 我不知道,兜风吧
683 00:51:41 我不知道祖迪是你姐姐
684 00:51:43 我听到有人说我是你们吗?
685 00:51:48 孩子听说你狠狠的挨打了
686 00:51:52 我叫他们手下留情的真想不到他们会这样
687 00:51:56 怪不得
688 00:52:03 他们在哪儿找到希费达?
689 00:52:05 我不知道离开历克中学的时候吧
690 00:52:27 你没有跑所以被抓到
691 00:52:30 你们只顾跑
692 00:52:32 轮到你被打的时候我就会笑了
693 00:52:36 听说他们去年一次抓过十个新生
694 00:52:40 奥班仁要他们吃压扁了的薄饼
695 00:52:44 这是无道理
696 00:52:47 不能升班就可连续两年做坏蛋吗
697 00:52:51 去死的,卡尔
698 00:52:59 让我们出来
699 00:53:01 史利达,你是没正经的给我药
700 00:53:05 史利达,你是没正经的给我药
701 00:53:08 去你的
702 00:53:12 这些家伙
703 00:53:14 活特逊,怎么了?很久没见了
704 00:53:17 怎么了?很久没见
705 00:53:22 你近来怎样?和以前一样
706 00:53:25 是吗?做工
707 00:53:27 但我想回去读书
708 00:53:30 回到中学吗?是的
709 00:53:32 那儿最多妞了,是吗?
710 00:53:36 但同时间我会做工
711 00:53:39 荷包有保障
712 00:53:41 总好过花时间听一些
713 00:53:44 连自己也不知道说什么的人
714 00:53:46 我不知道你说什么
715 00:53:49 你是新生吗?是的
716 00:53:53 这年的女生长得怎样?
717 00:53:57 噢!知道你很快会坐牢的
718 00:54:00 不会让我告诉你,什么?
719 00:54:03 我最喜欢中学的女生是因为
720 00:54:07 我老了,她们还是年轻
721 00:54:12 不是吗?是的
722 00:54:14 你们要去兜风一个圈吗?
723 00:54:20 我留在这儿
724 00:54:23 想要来?是的。为什么不呢?
725 00:54:27 你们玩开心一点
726 00:54:30 我要给你好东西
727 00:54:33 但那是因为我在里面
728 00:54:37 你要记得
729 00:54:43 是谁的保龄球?
730 00:54:45 这是你的。
731 00:54:47 史利达,什么事?
732 00:54:50 好吧。
733 00:55:19 驶近垃圾桶
734 00:55:46 再拿一个扔出去
735 00:55:48 保持这一点。
736 00:55:55 快点,走
737 00:56:17 保龄球,扔掉这个保龄球
738 00:56:20 真的要吗?
739 00:56:21 抛出去
740 00:56:24 来吧,你长大了
741 00:56:26 快扔
742 00:56:27 新生,抛出去
743 00:56:30 抛出去
744 00:56:38 去他的
745 00:56:40 保龄球击中挡风玻璃了
746 00:56:46 你疯了,新生
747 00:56:52 我们没啤酒了我们去取一点
748 00:56:55 我没钱,谁有?
749 00:56:57 我给他钱你的钱呢?
750 00:56:59 没关系向着那边停下来
751 00:57:07 你要干什么?只需要新生帮我看门口
752 00:57:10 我不想惹麻烦,平奇你呢?
753 00:57:12 我不知道
754 00:57:20 你小心,新仔
755 00:57:26 太阳花种行动
756 00:57:27 我不知道该怎做
757 00:57:30 我会付钱的不过搞点新意思吧
758 00:57:34 好。
759 00:57:52 跑,走…
760 00:57:55 离开这儿
761 00:57:56 走吧
762 00:57:58 快来!
763 00:58:00 好了,别动不然我就开枪
764 00:58:03 把啤酒还给他我付了钱的
765 00:58:07 是你们打破我的邮箱吗?
766 00:58:12 看着我
767 00:58:14 我不知道你在说什么但我提议你…
768 00:58:16 是你打破的吗?
769 00:58:22 那是刑事毁坏
770 00:58:27 我要我报警了
771 00:58:30 你们快出来
772 00:58:33 出去吧
773 00:58:34 慢慢出来
774 00:58:44 伏下
775 00:58:45 他向我们开枪
776 00:58:52 很无聊吧?
777 00:58:57 你们有听过福特因打球受伤
778 00:59:00 而影响经济?
779 00:59:04 你知道福特是受华伦委托的吗?
780 00:59:06 管他?下一季不用读了我们需要些酒
781 00:59:09 真是个好主意。
782 00:59:38 你帮我们出去买半打啤酒吧使我们做爱都有欲望吗?
783 00:59:43 你办得到吗?
784 00:59:47 谢谢
785 00:59:48 祝你好运
786 00:59:51 我说若我们出去我们要开着车找些事做
787 00:59:55 你说得对。
788 00:59:57 我要喝醉,可能上床或打架
789 01:00:02 我是认真的,要搞搞新意思
790 01:00:04 我知道,但要做什么?
791 01:00:07 你觉得我们所学的会回馈社会吗
792 01:00:10 全都是准备
793 01:00:13
794 01:00:16 我们准备自己做什么?死亡
795 01:00:19 生命的舞会
796 01:00:22 你知道,那是有效的
797 01:00:24 人们既然都会死怎么不好好活
798 01:00:28 像现在的一些年轻人
799 01:00:31 只能做一些无聊的事
800 01:00:35 不要想过去,像现在一样
801 01:00:38 要些经典有意义的经历
802 01:00:41 记得每天吃菜要有足够的钙质
803 01:00:47 年轻母亲需要很多钙质
804 01:00:51 给你,明晚再见
805 01:00:54 你好吗?很好,你呢?
806 01:00:58 我放工后会更好
807 01:01:00 我知道
808 01:01:07 你18岁了吗?刚毕业
809 01:01:10 毕业?恭喜你
810 01:01:13 下年上大学了吗?
811 01:01:15 我还不知道
812 01:01:17 我现在有份工
813 01:01:21 我打算工作一段时间
814 01:01:24 对荷包有保障我知道
815 01:01:26 给你荷包的晚安
816 01:01:29 好的,谢谢。
817 01:01:31 不要工作了。
818 01:01:40 你们在这儿袋里有什么?
819 01:01:44 啤酒你欠我一罐
820 01:01:47 他们把希费达教训了一顿
821 01:01:49 我知道
822 01:01:50 你去了广场吗?对
823 01:01:53 奥班仁也在吗?
824 01:01:56 是的,我讨厌的白痴。
825 01:02:01 你们要报复吗?好
826 01:02:13 他们真的卖给你吗?当然很好
827 01:02:21 打得好
828 01:02:25 付钱
829 01:02:27 卓越的单去,好朋友。
830 01:02:32 啊,是的。
831 01:02:34 这就是改变不要担心。
832 01:02:36 敬我的好拍档
833 01:02:39 你想喝杯啤酒吗?好。
834 01:02:41 月台举行舞会
835 01:02:45 你跟宾尼去取一箱酒
836 01:02:47 我会取其他的
837 01:02:50 月台举行舞会
838 01:02:52 打得很好你也不错
839 01:02:55 你是桌球的羞耻
840 01:02:57 要感激我给你机会
841 01:03:01 你是我所见过最差的球手
842 01:03:04 好好学我吧
843 01:03:07 台上还有这么多球
844 01:03:10 我要先给你清袋
845 01:03:18 希望你可面对
846 01:03:21 你残败的事实
847 01:03:26 你知道卡尔在后面被打吗?
848 01:03:28 你说什么?
849 01:03:30 卡尔怎么了?听说他被打,我不知道
850 01:03:34 班尼伯内特在外面。
851 01:03:36 在外面吗?对,我们出去
852 01:03:38 给我几分钟打完这一局
853 01:03:40 你帮我拉着他
854 01:03:46 朱莉爱上你
855 01:03:48 你要她吗?你镇定一点
856 01:03:52 别让她知道你喜欢她若她知道便撇你
857 01:03:55 相信我若她要载你,你也别去
858 01:03:59 你说我有车,说有缘再见
859 01:04:03 很傻吧,但有用的
860 01:04:07 我们找到另一个
861 01:04:09 各位你不会介意我先来吧
862 01:04:12 好吗?
863 01:04:14 我们私下有事要解决
864 01:04:18 小子,我们又见面了
865 01:04:22 你妈今天曾经
866 01:04:24 用枪指着我
867 01:04:26 去你的,贱人
868 01:04:28 你不会不识走路的吗?不会
869 01:04:33 有一个纯洁的小孩
870 01:04:35 面向墙,
871 01:04:38 你这蠢材,找到你
872 01:04:40 狗娘养的皮包骨头的私生子,今天见报,你知道吗?
873 01:04:44 你找到它。
874 01:04:46 我要把第一下
875 01:04:50 献给你母亲
876 01:04:52 混蛋!
877 01:04:57 哦,不,还没有。
878 01:04:59 啊,正在变暖。
879 01:05:02 他妈的...什么?
880 01:05:07 记得我吗?猪猡?
881 01:05:17 快走,来
882 01:05:22 来,快点
883 01:05:24 真俐落
884 01:05:27 你该看看他面上的表情
885 01:05:36 好了,进来我们竟让他跑掉
886 01:05:38 你怎么了?真可怜
887 01:05:42 那些可恶的新生
888 01:05:46 你看什么?
889 01:05:48 我要打你了
890 01:05:59 你笑什么?
891 01:06:04 去你的
892 01:06:07 他妈的大家!他妈的!
893 01:06:12 天杀的
894 01:06:37 我不敢相信
895 01:06:38 我发过誓我不会再来
896 01:06:40 现在却在这儿吃汉堡包署条
897 01:06:45 拿着
898 01:06:46 非常好,非常好。
899 01:06:48 哦,天哪。
900 01:06:51 您好吗?
901 01:06:54 好吧。
902 01:06:56 你们知道舞会告吹了
903 01:07:00 不用担心,
904 01:07:02 有一个准备好了
905 01:07:05 在月台
906 01:07:07 个个都去,你们来吗?
907 01:07:12 好的好,我们会去
908 01:07:15 要载你一程吗?我有车,谢谢
909 01:07:19 你该撇下你车里的两个人跟我们一起
910 01:07:23 但以后在算吧我们等会再见
911 01:07:27 再见
912 01:07:29 我喜欢你的红头发
913 01:07:31 我记得你
914 01:07:34 我们是地理班同学吗
915 01:07:37 啊,太棒了。
916 01:07:39 哦,天哪。
917 01:07:41 真是无赖
918 01:07:45 你笑什么?我觉得他很可爱
919 01:07:47 你觉得他可爱?
920 01:07:50 他毕业时我们才三岁
921 01:07:53 仙菲娅,你在想什么?
922 01:07:56 我不知道。
923 01:08:00 我们仍要去吗?去,有什么大不了
924 01:08:14 来,还给我
925 01:08:28 你怎么不来舞会?宾尼,你怎么不闭嘴
926 01:08:32 因为我快要拆你的门
927 01:09:49 有人吸毒
928 01:09:56 喂,你不要走
929 01:09:58 怎么了?你刚才说什么?
930 01:10:00 什么时候?
931 01:10:03 刚才经过我们的时候
932 01:10:06 你说什么?
933 01:10:08 你说有人吸毒
934 01:10:11 没有,我可能是说闻到有大麻味
935 01:10:14 只是一个观察一个观察吗?
936 01:10:18 你以为自己是牛顿吗?
937 01:10:21 高材生,你听着我就是那个抽大麻的
938 01:10:23 你有什么问题吗?当然没有
939 01:10:26 那么你为什么要这样说?
940 01:10:27 别口出狂言
941 01:10:31 我跟我的朋友抽大麻
942 01:10:33 关你什么事?
943 01:10:36 好好观察我打你的脸
944 01:10:39 来吧奇连,冷静
945 01:10:42 我会看着你的,牛顿
946 01:10:45 我只是来做两件事
947 01:10:47 打人和喝酒
948 01:10:50 看来我们没酒了
949 01:10:53 你会还好吗?没事
950 01:11:02 这儿为什么叫月台
951 01:11:04 他们每次建核电厂
952 01:11:07 也决定在这里
953 01:11:09 是很好的主意
954 01:11:11 你没晚都能看到月色
955 01:11:15 但一切都很残破
956 01:11:17 所以这里随时会场
957 01:11:19 你最好小心
958 01:11:23 这儿一直是禁区
959 01:11:26 因为有些醉客从这儿掉下去
960 01:11:28 他直倒下去,头破血流
961 01:11:32 听说喝了酒不痛的
962 01:11:35 最后证实他喝了一罐
963 01:11:37 你喝了多少?四罐
964 01:11:39 你死定了
965 01:11:42 看那儿血迹斑斑
966 01:11:46 闭嘴。
967 01:11:50 我要找人谁?
968 01:11:53 开口的那混蛋,奇连
969 01:11:55 穿着50年代制服的恶棍
970 01:11:58 我不觉得那很明智
971 01:12:02 在这里打架一两拳就够了
972 01:12:04 人有种本能不去破坏草地
973 01:12:05 我只需挥一拳
974 01:12:08 就可以等他倒下
975 01:12:12 什么?你说什么?
976 01:12:15 我当时很庆幸能脱身
977 01:12:18 但我其实仍伤心深不忿
978 01:12:20 我不会叫这件事成为
979 01:12:22 我一生的遗憾
980 01:12:26 你看这市镇
981 01:12:31 像死城一样
982 01:12:39 试想像外面有多少人在造爱?
983 01:12:46 躺在床上。
984 01:12:54 记得我吗?你是莎比娜
985 01:12:58 你好吗?
986 01:13:00 我们走吧。
987 01:13:01 什么风吹你来的?不过来逛逛
988 01:13:08 开心吗?挺好
989 01:13:12 你下午的提出还生效吗?
990 01:13:17 我该怎么说?你想怎么也行
991 01:13:30 我们来干什么?
992 01:13:32 我觉得很不自在
993 01:13:35 我还要被人打
994 01:13:38 我闻到大麻吗?
995 01:13:40 教练说得对你又跟你的
996 01:13:43 你该改好你的态度
997 01:13:45 想想你该做什么好像我是唯一去舞会的球员
998 01:13:49 教练说得对
999 01:13:51 他们不管我们的输赢
1000 01:13:53 请记得
1001 01:13:56 你们来看看看我取啤酒
1002 01:13:59 看。
1003 01:14:02 不得了,警察来了
1004 01:14:04 瞧,瞧!
1005 01:14:06 真容易
1006 01:14:09 糟了,他要多一杯
1007 01:14:55 米池你好吗?
1008 01:15:03 我只想跟你谈谈退出球队的事
1009 01:15:09 因为你不想签同意书吗?
1010 01:15:15 我不知道。
1011 01:15:18 可能我失去兴趣了
1012 01:15:22 可能我失去兴趣了
1013 01:15:26 那是最大的错误没有人会这时退出的
1014 01:15:29 特别是后防
1015 01:15:34 我们还有国家赛要打
1016 01:15:37 这年一定很精彩
1017 01:15:40 我们一直为此努力
1018 01:15:44 我跟你你说我们一起拿冠军的
1019 01:15:48
1020 01:15:50 若我下年打球
1021 01:15:54 就要听我的话
1022 01:15:56 你要记得一件事
1023 01:15:59 不单是你的事
1024 01:16:00 也关乎我们的你,我,当和迈云
1025 01:16:03 你会连累我们的
1026 01:16:06 还是你害怕了
1027 01:16:09 晚安。
1028 01:16:43 看它们飞走
1029 01:16:50 飞行。
1030 01:16:56 你知道这首歌关于什么吗?
1031 01:16:59 是关于外星人的
1032 01:17:02 我们是外星人
1033 01:17:04 我们是野蛮人
1034 01:17:06 这歌是说这个吗?
1035 01:17:08 对,就是说这个
1036 01:17:10 关于外星人?
1037 01:17:12 你不知道吗?这个国家建立的时候
1038 01:17:15 就由一班外星人研究员建立的
1039 01:17:18 华盛顿他也是这一类的邪教派
1040 01:17:20 你不知道吗?
1041 01:17:24 他们沉迷极了
1042 01:17:27 好像每个年代都有特色
1043 01:17:30 五十年代最闷六十年代摇滚
1044 01:17:34 七十年代就最讨厌
1045 01:17:38 可能八十年代是理智的
1046 01:17:41 我们到二十岁的时候就不会太差
1047 01:18:02 等等谁把酒放在木林里
1048 01:18:06 不知道。
1049 01:18:08 他们说要放在那里是吗?
1050 01:18:11 我们也不需要啤酒了
1051 01:18:17 佐治吸大麻的
1052 01:18:19 佐治当然吸大麻
1053 01:18:21 他是种大麻的我就是说他吸大麻
1054 01:18:25 他在法伦山种大麻
1055 01:18:27 法伦山吗?整个国家都有
1056 01:18:29 他的工人遍布整个国家
1057 01:18:32 整个国家都吸大麻的
1058 01:18:35 因为他有阴谋
1059 01:18:38 他知道南部的钱好赚
1060 01:18:42 所以他便种大麻但你知道吗?
1061 01:18:45 每个成功的背后都有个女人
1062 01:18:48 那就是华盛顿.侨玛莎
1063 01:18:50 佐治每天回家
1064 01:18:52 她就会煮饭给他
1065 01:18:56 她是个丰满的女人
1066 01:19:15 等等
1067 01:19:16 你做什么?我不知道
1068 01:19:19 你不是有女朋友吗?
1069 01:19:23 什么女朋友?她叫什么?
1070 01:19:27 祖迪?
1071 01:19:35 她真的很棒她会收割
1072 01:19:38 她会拿着谷物去卖
1073 01:19:42 因为他们要赚钱
1074 01:19:45 你有细心看过银纸吗?
1075 01:19:48 银纸上有些阴森的东西
1076 01:19:51 而那也是绿色的
1077 01:19:52 再见再见
1078 01:19:55 等等,什么事?
1079 01:19:57 你们在后面干什么?就是你们想做的事
1080 01:20:01 看看他
1081 01:20:03 金米池
1082 01:20:05 新生,过来过来,朋友
1083 01:20:10 向我们挥手他向我们挥手是什么意思?
1084 01:20:13 新生,过来
1085 01:20:15 过来
1086 01:20:17 来吧,来吧!
1087 01:20:19 我要过去对,你去吧
1088 01:20:23 我会回来
1089 01:20:27 他真是个大情人想不到
1090 01:20:30 看他面上的表情新生来讲已经很好了
1091 01:20:33 但要小心那些女生
1092 01:20:37 过来
1093 01:20:40 我们只想问你
1094 01:20:42 你要不要干她?
1095 01:20:46 你怎么知道我没有?好孩子
1096 01:20:49 过了发梦的时间了
1097 01:20:55 你跟她去兜风吧
1098 01:20:59 说我们丢了你
1099 01:21:02 金米池,给她看
1100 01:21:05 去吧
1101 01:21:14 空袭,新秀。
1102 01:21:17 什么?
1103 01:21:19 空袭,新生
1104 01:21:21 达利雅,放过她吧
1105 01:21:23 东尼,那是我们之间的事
1106 01:21:26 她要在5秒钟之内伏下
1107 01:21:29 她要跟我在一起就不用空袭
1108 01:21:35 你要不要做?
1109 01:21:36 别做,莎比娜
1110 01:21:39 它结束了。
1111 01:21:41 好吧,美人儿
1112 01:21:46 我们要你下一年求生不得
1113 01:21:57 你看大家!
1114 01:22:02 你干得非常好。
1115 01:22:05 别管她我讨厌那种事
1116 01:22:08 那不是奇连和他的朋友吗?
1117 01:22:11 混蛋
1118 01:22:13 混蛋
1119 01:22:15 哦,天哪。
1120 01:22:21 我从未见过泰娜你是第一个
1121 01:22:28 非常好!
1122 01:22:29 他去了,难以置信
1123 01:22:31 我早知道要好好教训你的,来
1124 01:22:33 来吧!来吧!
1125 01:22:39 住手
1126 01:22:41 疯狗
1127 01:22:43 你这杂种
1128 01:22:56 你这杂种
1129 01:23:05 来,别走
1130 01:23:10 你这杂种,混蛋
1131 01:23:12 你这醉鬼
1132 01:23:16 来吧,好要吗?
1133 01:23:46 小弟弟
1134 01:23:51 你喝啤酒吗?是的
1135 01:23:54 你喝了多少?几杯吧
1136 01:23:58 没有人在数
1137 01:23:59 好吗?你好
1138 01:24:02 我要开始习惯跟你一起出来
1139 01:24:07 你跟我的朋友打交道
1140 01:24:11 你本来要几点钟回家的?
1141 01:24:13 我不知道,几个小时之前
1142 01:24:16 废话,真是废话
1143 01:24:20 我像你这个年纪也不能出门别以为妈不会在门口等你
1144 01:24:25 因为我试过了
1145 01:24:29 她会很凶
1146 01:24:33 请别叫她手下留情
1147 01:24:37 你是什么意思?手下留情?
1148 01:24:41 我们去吸烟他会得到教训的
1149 01:25:04 好吧。
1150 01:25:08 别担心保重
1151 01:25:12 我明天四点钟来找你好吗?
1152 01:25:16 三个星期后演唱会
1153 01:25:18 最前的坐位我会记得的
1154 01:25:24 谁要买早餐?
1155 01:25:26 不是我
1156 01:25:29 你也来吗?
1157 01:25:30 晚安
1158 01:25:35 活特逊
1159 01:25:37 平奇,什么事?
1160 01:25:39 我醉了
1161 01:25:40 我很喜欢仙菲娅
1162 01:25:43 红色很衬你我最喜欢的颜色
1163 01:25:47 你见过祖迪吗?她撇下你了
1164 01:25:50 总会有牺牲的
1165 01:25:56 那么冯彼得呢?
1166 01:26:01 喂,什么事?没有
1167 01:26:04 现在是什么时候?
1168 01:26:06 我们去吸烟吧去刚辣教练的球场
1169 01:26:10 我们的智囊
1170 01:26:12 你要来吗?好的
1171 01:26:15 我们到球场开会,你来吗?
1172 01:26:22 你会来吗?
1173 01:26:26 你跟着我没事的
1174 01:26:29 在里面
1175 01:26:32 你可以坐后面,因为我有枪
1176 01:26:39 小心那皮椅
1177 01:26:48 你别放弃,要撞他吗?
1178 01:26:50 他没有防守
1179 01:26:53 你穿了反叛的灰色
1180 01:26:55 准备,准备
1181 01:26:57 对不起,我是废物
1182 01:27:00 你不配穿反叛的灰色
1183 01:27:04 你不撞他吗?强者生存
1184 01:27:07 强者生存
1185 01:27:10 强者生存
1186 01:27:13 这就对了!只有强者生存!
1187 01:27:14 你的投手呢?把他打倒
1188 01:27:18 我把他打倒了
1189 01:27:26 我的祖母比你们还大力
1190 01:27:29 什么事?
1191 01:27:32 她八尺四,六百五十二磅
1192 01:27:35 是跑两秒二的大猩猩
1193 01:27:38 她最近更大了只是六尺二
1194 01:27:42 仍开货车
1195 01:27:44 平奇,你拿到我的文件吗?
1196 01:27:46 有,在我的车厢里
1197 01:27:49 我去拿撞我吧
1198 01:27:52 再来攻击
1199 01:27:54 不行,大麻在一边
1200 01:27:57 香烟在另一边
1201 01:27:59 另一边
1202 01:28:02 防守破了
1203 01:28:12 看来很好,是吗?
1204 01:28:15 有点平衡,是吗?
1205 01:28:19 我不知道,有点…痛吗?痛…
1206 01:28:21 对不起瘀了
1207 01:28:23 让我问你
1208 01:28:26 我的意思是你
1209 01:28:29 不觉得我该死吧
1210 01:28:33 过几年后大家都忘记了谁赢了
1211 01:28:38 对,我知道
1212 01:28:41 好像海明威他们
1213 01:28:44 你从不会想究竟谁赢了
1214 01:28:47 谢谢你们的早餐并送我回来
1215 01:28:50 没关系
1216 01:28:52 喝完酒吃早餐挺舒服的
1217 01:28:55 对不对?
1218 01:29:12 晚安。
1219 01:29:26 晚安。
1220 01:29:32 希望你不会被罚谢谢
1221 01:29:38 不要参与酒精,毒品十二点后造爱及
1222 01:29:42 其他违法行为
1223 01:29:44 那是什么?我的影子
1224 01:29:45 史利达,是你的文件在你的车厢里找到的
1225 01:29:49 你是今天第三个给我的人
1226 01:29:53 你会怎么做?
1227 01:29:56 我不知道我可能会签的
1228 01:29:59 他们一开始就逼我了
1229 01:30:02 不是这张纸而是选择其他东西的机会
1230 01:30:07 你要做自己想做的事
1231 01:30:11 我可以告诉你年纪越大
1232 01:30:14 他们便给你越多规矩
1233 01:30:17 你只能生活下去
1234 01:30:23 若你肯签就把草放到中间去
1235 01:30:27 在上面签名他们便会明白
1236 01:30:31 那又怎样?
1237 01:30:34 他们全是混蛋你要考虑一下
1238 01:30:36 我们在这儿有过很好的日子
1239 01:30:39 平奇,别这样
1240 01:30:40 你好像很委屈的样子
1241 01:30:43 你们是学校的宠儿什么都有
1242 01:30:47 你还发什么脾气?
1243 01:30:50 若我说这是我最开心的一年
1244 01:30:54 记得提我去自杀
1245 01:30:56 我只是说这么多年困在这儿
1246 01:31:00 这是我们尽力取得的成果
1247 01:31:05 尽力取得最多的快乐
1248 01:31:09 进来玩得痛快
1249 01:31:12 尽力干最多的女生
1250 01:31:18 对,早泄先生
1251 01:31:23 说得好
1252 01:31:29 是警察吗?
1253 01:31:31 你们过来
1254 01:31:35 把它扔掉
1255 01:31:37 晚上不能来球场吗?
1256 01:31:42 我还有,要带起来来吧,史利达
1257 01:31:45 你有韦先吗?
1258 01:31:50 难以置信
1259 01:31:52 是华探长你好吗?
1260 01:31:57 去去去,去。
1261 01:31:59 好些足球员
1262 01:32:03 不知道教练会怎么想?
1263 01:32:06 排好
1264 01:32:10 活特逊?困吗?
1265 01:32:12 来回忆以前的辉煌事迹吗?
1266 01:32:16 过来
1267 01:32:18 你不该仍然妒忌我比你有成就
1268 01:32:55 什么?弗莱过来
1269 01:33:02 教练,早
1270 01:33:05 什么事?为什么会有警察
1271 01:33:09 没事,他们走了是误会,教练
1272 01:33:12 弗莱,过来
1273 01:33:17 你整晚跟这班人一起吗?
1274 01:33:19 刚辣教练,记得我吗?第二节体操堂的?
1275 01:33:23 我就是说这种人
1276 01:33:27 这种麻烦对他们是小事
1277 01:33:30 你不可以有稍有差池的
1278 01:33:31 教练,你根本不认识他们
1279 01:33:35 你怎么可以这么说?
1280 01:33:37 我不该这样
1281 01:33:39 但我愿意旧事不提
1282 01:33:42 我想你想想你的前途
1283 01:33:45 别再跟这帮人胡闹
1284 01:33:46 然后签好球队的声名
1285 01:33:49 你签了吗?我仍在考虑
1286 01:33:52 没有人叫你考虑只要照着做便行了
1287 01:33:57 你知道吗,教练?
1288 01:34:00 我得走了。
1289 01:34:02 我跟我的猪朋狗友
1290 01:34:03 我们要买演唱会门票
1291 01:34:05 我署假首要做的事
1292 01:34:11 教练...
1293 01:34:14 我忘了。
1294 01:34:18 我或会打球,
1295 01:34:21 但我不会签名
1296 01:34:34 去摇滚
1297 01:34:36 好吧
1298 01:34:39 我又要出发了
1299 01:34:42 走吧,你也来吗?
1300 01:34:44 我不来了,很累
1301 01:34:48 你们都去吗?让我用你的车匙
1302 01:34:52 是时候走了
1303 01:34:55 就这样吗?
1304 01:35:00 好吧。
1305 01:35:04 我从来没有开枪
1306 01:35:22 嗨,妈妈。
1307 01:35:24 米池
1308 01:35:27 这是你第一张出狱证
1309 01:35:30 玩得开心吗?
1310 01:35:34 你姐姐已经告诉我了
1311 01:35:35 我要和你作个协议
1312 01:35:39 我会开明些,但…
1313 01:35:42 下次再是这么晚才回来
1314 01:35:46 就大有问题了
1315 01:35:56 送你回来的女孩子是谁?
1316 01:36:00 她只是-
1317 01:36:02 你有没有喝酒?
1318 01:36:07 你喝醉了吗?