别让我走(CN/EN)Subtitles

SRT Subtitles download
Color: Size:

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:58 【 别 让 我 走 】
2 00:01:09 1952年,医学出现重大突破
3 00:01:14 医生终于能治愈过去的绝症
4 00:01:19 到了1967年平均寿命已突破1百岁
5 00:01:39 我叫凯西
6 00:01:42 今年28岁
7 00:01:48 我担任照护者已经9年
8 00:01:57 我非常在行
9 00:02:00 我的病人的状况总是优于预期
10 00:02:03 就算即将捐赠器官
11 00:02:06 也很少出现情绪焦虑
12 00:02:12 我不是要自夸
13 00:02:14 但我非常以我们的职责为荣
14 00:02:18 照护者和捐赠者的贡献非常大
15 00:02:25 但我们毕竟不是机器
16 00:02:30 到头来还是会心力交瘁
17 00:02:34 所以我现在多半不是在展望未来
18 00:02:39 而是在回想过去
19 00:02:41 回想乡居、海尔森
20 00:02:45 和我们在那里的遭遇
21 00:02:48 我…
22 00:02:51 汤米…
23 00:02:54 和露丝
24 00:02:56 海尔森,1978年
25 00:03:05 当我们未来各奔东西
26 00:03:11 与今日高歌的同伴离散
27 00:03:16 当我们回顾并不经意的纳闷
28 00:03:21 学习嬉闹的自己是什么模样
29 00:03:27 那美好的岁月将拉近彼此距离
30 00:03:32 那大雨中阳光下的清新岁月
31 00:03:37 我们辛苦奋斗却充满欢欣
32 00:03:42 梦土的回响,海尔森屹立不摇
33 00:03:56 - 同学们早安- 校长早安
34 00:04:02 我接获告知,在花园的花盆后面
35 00:04:06 藏着三支点过的香烟
36 00:04:12 我知道同学们曾经看过管理员…
37 00:04:14 和送货员抽烟
38 00:04:18 但我必须再次强调本校学生抽烟的后果
39 00:04:22 比别人严重得多
40 00:04:28 海尔森的学生很特别
41 00:04:33 保持身体健康、心理健康
42 00:04:38 是至关紧要的
43 00:04:40 大家明白了吗?
44 00:04:42 明白了,校长
45 00:04:47 将来有一天,我要养五匹马
46 00:04:52 名字还没想好,但我想养五匹马
47 00:04:57 最厉害的是雷电
48 00:04:58 它很难驾驭,你不能骑它
49 00:05:03 你可以骑…
50 00:05:06 黑莓
51 00:05:08 只要你不鞭打它就好
52 00:05:13 好漂亮
53 00:05:15 你戴吧
54 00:05:19 你看,谁跟校长在一起?
55 00:05:23 - 是新的监护人吗?- 露西老师
56 00:05:28 一定是
57 00:05:30 好久没有新的监护人了
58 00:05:45 亚瑟!亚瑟!
59 00:05:52 汤米!接住
60 00:06:16 汤米为什么不去捡球?
61 00:06:21 您说什么?
62 00:06:23 汤米为什么不捡球?
63 00:06:26 就在围篱外面而已
64 00:06:29 那片围篱是校地的边界
65 00:06:31 我们不能跨越边界
66 00:06:34 太危险了
67 00:06:37 危险?
68 00:06:38 曾经有个男生跟朋友吵架后
69 00:06:41 跑到边界外面
70 00:06:43 2天后在树林里找到他他被绑在树上
71 00:06:48 手脚被砍断
72 00:06:50 死了
73 00:06:53 还有一个女生
74 00:06:55 爬过前门围篱
75 00:06:56 后来她想回来被拒绝
76 00:07:00 她就那样饿死在外面
77 00:07:03 死在门边
78 00:07:08 - 这是谁告诉你们的?- 大家都知道
79 00:07:11 - 你们怎么知道是真的?- 当然是真的
80 00:07:15 谁会编这么可怕的故事?
81 00:07:44 汤米,你在画什么?
82 00:07:48 那到底是什么?
83 00:07:50 我看一定是狗…是狗吗?
84 00:07:53 不可能,太小只了
85 00:07:56 我觉得一定是老鼠
86 00:07:58 - 没错,汤米画了老鼠- 还没画完
87 00:08:01 是啊,你还没画胡须
88 00:08:03 你看这只老鼠会入选艺廊吗?
89 00:08:05 这不是老鼠
90 00:08:10 这是大象
91 00:08:11 小朋友,继续画画
92 00:08:43 他穿了他最喜欢的马球衫
93 00:08:48 他没察觉到不对
94 00:08:52 你没人要,汤米
95 00:09:06 他在干什么?
96 00:09:08 他活该
97 00:09:09 不乱发飒就不会被整
98 00:09:13 - 我恨你们!我恨你们- 凯西…别管他
99 00:09:27 你不该…
100 00:09:51 凯西
101 00:10:06 怎么会受伤?
102 00:10:09 我忘了
103 00:10:10 医生
104 00:10:20 没什么,只是瘀青
105 00:10:28 你好
106 00:10:31 凯西,凯西
107 00:10:33 我知道,凯西
108 00:10:36 进来吧
109 00:10:44 找我有什么事?
110 00:10:47 是这样的
111 00:10:49 我想知道你对汤米说什么
112 00:10:53 在操场的时候
113 00:10:55 原来如此
114 00:10:58 我说了什么呢?
115 00:11:03 我是在安抚他
116 00:11:05 因为他很不高兴
117 00:11:07 他说别人常取笑他的运动和美术
118 00:11:11 我说他不该为这种事不高兴
119 00:11:15 其他小朋友只是想激怒他
120 00:11:21 他的运动或美术不出色
121 00:11:23 也没关系
122 00:11:26 没那么重要
123 00:11:34 谢谢你
124 00:11:58 凯西
125 00:12:02 - 你不是跟女生坐?- 我确认过
126 00:12:05 我不是跟女生坐
127 00:12:08 我是跟你坐
128 00:12:11 我想跟你说…
129 00:12:15 对不起
130 00:12:18 我不是故意要打你
131 00:12:21 我是说…我不想对女生动手
132 00:12:28 尤其是你
133 00:12:31 那只是意外
134 00:12:36 汤米,把蔬菜吃完
135 00:12:56 我不会再乱生气了
136 00:12:58 因为老师说别在意创作的事?
137 00:13:02 - 你怎么知道?- 我很鸡婆
138 00:13:08 她该不会真的想说创作不重要吧
139 00:13:13 那艺廊怎么说?
140 00:13:15 要是创作不重要,为何要有艺廊
141 00:13:22 我不知道
142 00:13:28 把背拱起来,或是垫枕头
143 00:13:33 女人就能做出…
144 00:14:07 - 夫人早安- 早安
145 00:14:10 请问需要什么?
146 00:14:12 我要一杯茶,加奶加糖
147 00:14:15 一杯茶,好的
148 00:14:24 汤米
149 00:14:26 一杯茶,加奶加糖
150 00:14:29 汤米,不对
151 00:14:33 你自己点
152 00:14:36 别复述你听到的话
153 00:14:38 咖啡馆还有什么饮料?
154 00:14:41 白开水
155 00:14:46 - 咖啡- 咖啡
156 00:14:50 那就点吧
157 00:14:52 那就点吧…
158 00:14:54 一杯咖啡,加奶加糖
159 00:15:03 谢谢你
160 00:15:13 我觉得萝拉喜欢亚瑟
161 00:15:16 女生都喜欢亚瑟
162 00:15:19 或许吧
163 00:15:22 你好像不喜欢
164 00:15:25 他不是我的菜
165 00:15:27 我觉得在班上他们会最先上床
166 00:15:31 因为…如果亚瑟想要,萝拉不会拒绝
167 00:15:35 你说得一定没错
168 00:15:41 汤米变了
169 00:15:44 怎么说?
170 00:15:47 就是变了
171 00:15:49 如此而已
172 00:16:21 玛德琳的这幅画呢?
173 00:16:24 我认为不止展现了技巧
174 00:16:27 还能让人洞悉她的心
175 00:16:30 这正是夫人的挑选标准
176 00:16:33 我同意
177 00:16:40 把这两幅摆在一起
178 00:16:43 夫人要来了
179 00:17:36 同学们早安
180 00:17:37 校长早安
181 00:17:42 今天有几点事项宣布
182 00:17:45 首先是我们的好友玛丽克劳德夫人来访
183 00:17:49 她这次也会从艺术作品和诗文中
184 00:17:53 精选最佳作品收藏进她的艺廊
185 00:17:57 我们要好好接待她
186 00:18:00 让她感到宾至如归
187 00:18:03 第二点是个好消息
188 00:18:07 努力收集代币的同学有福了
189 00:18:10 明天放学后将举办大拍卖
190 00:18:14 到货时间是早上
191 00:18:16 货车司机向我保证
192 00:18:19 这回的数量将是大丰收
193 00:19:12 真的是大丰收吗?
194 00:19:15 我认为是,确实是大丰收
195 00:20:23
196 00:20:26 你不买吗?
197 00:20:28 要是代币用完了,我可以给你
198 00:20:32 我有代币,我只是要等热头过去
199 00:20:36 一定还有好东西
200 00:20:39 你怎么了?
201 00:20:45 总之你没有收获也没关系
202 00:20:49 因为我找到一样东西要送你
203 00:20:55 黑夜之歌
204 00:20:56 音乐卡带
205 00:20:57 我不太懂,不晓得好不好听
206 00:21:05 谢谢你
207 00:22:47 问题在于…
208 00:22:50 校方的告知等于没告知
209 00:22:54 这是我观察到的情况
210 00:22:58 你们被告知
211 00:23:00 但没有人真的听懂
212 00:23:03 所以我决定说得让你们听懂
213 00:23:11 你们知道小孩子长大会怎样吗?
214 00:23:16 你们不知道,因为没有人知道
215 00:23:22 他们可能会成为演员
216 00:23:26 搬到美国去
217 00:23:30 或是在超市上班
218 00:23:33 到学校教书
219 00:23:36 他们可能会成为运动员或是车掌或是赛车手
220 00:23:41 什么可能性都有
221 00:23:45 但你们的未来很明确
222 00:23:51 你们不会去美国
223 00:23:55 不会在超市上班
224 00:24:00 你们只会过
225 00:24:02 已经被安排好的人生
226 00:24:07 你们会长大成人
227 00:24:11 但时间很短暂
228 00:24:16 在你们变老之前
229 00:24:19 甚至还没步入中年
230 00:24:22 你们就会开始捐赠重要器官
231 00:24:28 这是创造你们的目的
232 00:24:33 捐赠到第三次或第四次
233 00:24:38 你们短暂的人生将终结
234 00:24:43 你们必须了解自己和自己的身分
235 00:24:48 才能过像样的人生
236 00:25:43 今早只有一个宣布事项
237 00:25:47 就是四年级的监护人
238 00:25:49 露西小姐
239 00:25:52 已经离开海尔森
240 00:25:58 学校会找人接替她
241 00:26:01 她的课由洁若汀老师和我暂代
242 00:26:07 面对蓄意破坏
243 00:26:10 要坚持下去并不容易
244 00:26:16 有人想阻挠我们,这点很明显
245 00:26:20 主流民意也不支持前瞻性思考一向如此
246 00:26:27 主流民意支持的是固有观念
247 00:26:30 和未被检证的价值观
248 00:26:36 但我不会屈服
249 00:26:43 我不会任人胁迫
250 00:26:48 海尔森也不会
251 00:27:55 我不懂为何在拚命取笑之后
252 00:28:01 露丝会认定她最喜欢的是汤米
253 00:28:14 据说女生都会欺负喜欢的男生
254 00:28:21 也许露丝一直都喜欢他
255 00:28:28 也许我也应该取笑他
256 00:28:46 我一直寄望他们会分手
257 00:28:48 就像其他青梅竹马的校对
258 00:28:58 但他们没有
259 00:29:09 乡居,1985年
260 00:29:34 我们18岁离开海尔森
261 00:29:37 被送往全国各地住宿
262 00:29:39 直到年龄达捐赠标准
263 00:29:45 汤米、露丝和我
264 00:29:47 被送到一个叫乡居的农舍
265 00:29:57 我们在那里得知
266 00:29:59 有些人可以自愿成为照护者
267 00:30:05 除此以外,我们将可以自由活动
268 00:30:09 甚至可以到附近乡间一日游
269 00:30:18 我们也首次接触到
270 00:30:20 海尔森以外的人
271 00:30:23 那里的人来自白楼、橡树丘
272 00:30:26 早安谷等等我没听过的教养院
273 00:30:33 每个人都显得比我们聪明世故
274 00:30:39 尤其是洛尼和克莉西
275 00:30:43 他们来乡居1年多了
276 00:30:45 很快就会前往终结中心
277 00:30:49 瑞奇?我不知道你在说什么
278 00:30:51 我来解释
279 00:30:53 他在说蓝眼、金发可爱的笑窝
280 00:30:57 和胡桃钳二头肌
281 00:31:03 少装了,我看到了
282 00:31:05 珍和瑞奇坐在树里面玩亲亲
283 00:31:09 超没有那回事的
284 00:31:14 不是在树里面
285 00:31:33
286 00:31:39 你要去哪里?
287 00:31:41 我想去散步
288 00:31:44 意思是你想静一静吗?
289 00:32:19 我又没说要申请当照护
290 00:32:21 是有人说我很适合
291 00:32:24 结果萝拉就到处说我宣称…
292 00:32:25 我最可能入选
293 00:32:28 - 超没有那回事的- 就是啊
294 00:32:31 谢谢
295 00:32:36 我再去盛
296 00:32:39 我们有得吃吗?
297 00:32:41 不知道
298 00:32:46 可能没有
299 00:32:48 露丝,你为何那样捏汤米的肩膀
300 00:32:55 - 我不能碰汤米是吧?- 是你碰他的方式
301 00:32:59 那是学那出电视剧的
302 00:33:03 - 超没…- 别跟我说“超没有那回事的”
303 00:33:08 那不是一般人的真实行为
304 00:33:11 别搞错了
305 00:33:13 那又怎样?很多人那样做
306 00:33:16 只有克莉西和洛尼吧
307 00:33:19 凯西啊…
308 00:33:24 原来如此
309 00:33:27 被情侣包围一定很难熬
310 00:33:30 我没说,我只是觉得很可笑
311 00:33:35 你学他们,他们学电视剧
312 00:33:37 我说对了吧?
313 00:33:40 你不喜欢汤米和我跟他们是朋友
314 00:33:45 你却很少与人交谈
315 00:33:50 不,不是那样的
316 00:33:54 “超”不是那样的?
317 00:34:15 谢谢你,凯佛先生
318 00:35:24 嗨,汤米
319 00:35:26 嗨,凯西
320 00:35:31 别光杵在门口,进来,一起同乐
321 00:35:37 原来你喜欢这种玩意
322 00:35:41 我看完就给你
323 00:35:43 不用,不过是性
324 00:35:46 我全都见识过了
325 00:35:54 凯西,你在找什么?
326 00:35:56 我只是在看A图
327 00:36:00 - 只是在找刺激?- 可以这么说,对
328 00:36:10 找刺激不是那样看的
329 00:36:15 你得一张一张仔细看
330 00:36:17 翻那么快没有用
331 00:36:20 你哪知道女生的喜好?
332 00:36:25 凯西,你不是在找刺激
333 00:36:31 拿给露丝,看她会不会兴奋
334 00:36:50
335 00:36:53
336 00:36:57 你听说洛尼他们说的事了吧
337 00:37:00 没有,我没听说
338 00:37:07 他们两个
339 00:37:09 想申请当照护者
340 00:37:11 - 所以在学开车- 没错
341 00:37:13 上个周末…他们跑到诺福克海岸
342 00:37:18 结果看到一个人…
343 00:37:21 什么人?
344 00:37:24 一位女士
345 00:37:27 坐办公桌的
346 00:37:29 然后…
347 00:37:32 怎么样?
348 00:37:35 他们觉得她是可能人选
349 00:37:40 我的
350 00:37:43 - 他们找到你的本尊?- 他们当然不确定,但是…
351 00:37:47 洛尼说相似度很惊人
352 00:37:50 - 天哪- 就是啊
353 00:37:53 他们要载我亲自去确认
354 00:37:57 汤米也会去,不过…
355 00:38:00 你要我陪你去?
356 00:38:05 当然好啊
357 00:38:17 所以…你们有多少跟外界接触的经验?
358 00:38:22 - 很多- 才没有
359 00:38:26 我们在海尔森常玩角色扮演
360 00:38:29 那个不算
361 00:38:31 好…不要害怕,好吗?
362 00:38:34 其实没什么
363 00:38:39 我们才不怕
364 00:38:42 那就好
365 00:39:06 我要香肠煎蛋和薯片
366 00:39:12 - 我也一样- 对,我也一样
367 00:39:15 我也来一份
368 00:39:18 那我也要香肠煎蛋和薯片
369 00:39:21 五份香肠煎蛋和薯片,饮料呢?
370 00:39:28 五杯可乐,谢谢
371 00:39:44 很好,真的很好
372 00:39:48 - 什么?- 对不起
373 00:39:54 有件事我早就想找你们讨论了
374 00:40:00 在乡居没办法谈
375 00:40:02 老是有人偷听
376 00:40:06 所以…
377 00:40:10 听说海尔森有些学生
378 00:40:12 申请到缓捐
379 00:40:15 他们的捐赠时间
380 00:40:17 可以延后3年…
381 00:40:20 甚至是4年
382 00:40:26 只要符合资格
383 00:40:29 要是有一对男生和女生彼此相爱
384 00:40:34 非常相爱,而且能够证明
385 00:40:38 他们就能先相处几年
386 00:40:41 才开始捐赠器官
387 00:40:47 你们在哪里听说的?
388 00:40:50 在白楼的时候
389 00:40:52 大家都在谈那对海尔森情侣
390 00:40:55 男生在最后几星期
391 00:40:56 申请缓捐成功
392 00:41:00 这种事你们一定知道
393 00:41:04 海尔森学生一定知道程序
394 00:41:09 受理人是谁?
395 00:41:12 如果想申请要找谁谈?
396 00:41:24 我完全不晓得这回事
397 00:41:28 少来了
398 00:41:31 你当我们会相信吗?大家都知道海尔森很特别
399 00:41:36 到底是怎样?
400 00:41:39 有好事为什么不说?
401 00:41:48 海尔森的传闻很多
402 00:41:52 很多都不是真的
403 00:42:22 可能在前面
404 00:42:34 没错
405 00:42:36 就是那里
406 00:43:03 天哪,一定是她
407 00:43:06 对,就是她
408 00:43:35 不是她
409 00:43:38 - 我不是她- 对,不是
410 00:43:40 不过很接近
411 00:43:42 闭嘴!一点也不接近
412 00:43:45 来之前我就知道不是她
413 00:43:48 不可能是她
414 00:43:50 我们的本尊从来就不是那种人
415 00:43:53 - 露丝,别这样- 怎样?
416 00:43:56 我们都心照不宣
417 00:43:59 我们的本尊是人渣
418 00:44:01 毒虫、妓女、酒鬼、游民
419 00:44:06 甚至罪犯,只要不是疯子
420 00:44:10 想找可能人选就要找对地方
421 00:44:16 往贫民窟找
422 00:44:20 那才是我们的出身
423 00:44:49
424 00:44:52
425 00:45:25 我们该回去了
426 00:46:50 别叫我冷静
427 00:46:53 你只管往前走,扔下我不管
428 00:46:56 你明知我不开心
429 00:47:10 扔下我在那里
430 00:47:27 克莉西和洛尼对传闻挺执着的
431 00:47:31 缓捐的传闻?
432 00:47:35 我昨晚又想了一遍
433 00:47:39 如果传闻是真的
434 00:47:42 或许能说明几件事
435 00:47:45 - 比方说?- 例如
436 00:47:48 我们一直没搞懂
437 00:47:49 艺廊的目的
438 00:47:53 绘画、诗和雕塑会表露出自我
439 00:47:57 这正是艺术的作用
440 00:47:59 艺术能揭露内心也界
441 00:48:03 对,所以呢?
442 00:48:15 我们先假定…传闻是真的
443 00:48:19 对海尔森的情侣确实有特殊安排
444 00:48:25 那么就必须有方法来判定
445 00:48:28 他们是否说实话,而非…
446 00:48:33 只是说谎想要获得缓捐
447 00:48:43 这可能就是艺廊的作用
448 00:48:47 里面有我们的作品
449 00:48:49 我们自称相爱
450 00:48:53 他们就能从作品审视内心
451 00:48:56 确认是真爱还是说谎
452 00:49:00 好奇特的想法
453 00:49:03 什么?
454 00:49:06 不,不会比其他想法奇特
455 00:49:10 露西老师不是说创作不重要?
456 00:49:13 没错
457 00:49:16 你看她的下场
458 00:49:29 你打算申请吗?
459 00:49:32 跟露丝?
460 00:49:37 不,那样过不了关
461 00:49:43 为什么?
462 00:49:51 因为…
463 00:50:01 你忘了…你那几年入选了很多作品
464 00:50:06 我要是申请,他们没东西可查
465 00:50:24 那只是传闻和理论
466 00:50:31 对,我知道
467 00:50:36 汤米…
468 00:52:28 我知道你的想法
469 00:52:34 你觉得你和汤米配对会更自然
470 00:52:38 你相信汤米和我将来可能会分手
471 00:52:45 到时你跟他就有机会
472 00:52:49 这次就不会再失手
473 00:52:59 不过问题是…
474 00:53:02 虽然汤米很喜欢你这个朋友
475 00:53:07 他就是没把你当女人
476 00:53:14 他说了黄色杂志的事
477 00:53:20 我们两个笑翻了
478 00:53:25 他不了解你在做什么
479 00:53:31 但是我知道
480 00:53:57 我说过我,马上就好
481 00:54:05 我想当照护者
482 00:54:09 - 是跟你申请吧?- 对
483 00:54:12 那我要申请
484 00:54:16 我明天带表格来让你办手续
485 00:54:32 等到露丝和汤米真的分手
486 00:54:35 照护训练已经开始
487 00:54:39 所以我很少在乡居
488 00:55:07 我从未想到我们的人生…
489 00:55:11 一直紧紧缠绕相依…
490 00:55:16 会一下子离散开来
491 00:55:34 要是早知道也许我会将他们抓得更紧
492 00:55:41 不让无形的力量折散我们
493 00:55:58 终结,1994年
494 00:56:30 开始照护捐赠者后
495 00:56:31 我没什么时间惦记汤米或露丝
496 00:56:35 多年过去
497 00:56:37 我以为不会再见面了
498 00:56:47 很多照护者只是虚应故事
499 00:56:51 等着停止照护,成为捐赠者
500 00:57:00 不过当照护者倒是很适合我
501 00:57:05 我乐得跑遍全国各地
502 00:57:09 在各中心和医院之间穿梭
503 00:57:26 拿去
504 00:57:29 黑巧克力
505 00:57:32 我跑了好几家店才买到
506 00:57:35 我术前不是不能吃东西?
507 00:57:39 你不行,但我可以
508 00:57:42 术后你可以
509 00:57:43 一口嗑掉一整条
510 00:58:01 对我来说,照护者真正的考验
511 00:58:04 是捐赠者终结得比预期早
512 00:58:08 在第二次、甚至第一次就终结
513 00:58:11 - 借一步说话- 好
514 00:58:15 今天谁要帮汉娜动刀?
515 00:58:18 我不会说我对终结已经无感
516 00:58:22 不过我确实面对得了
517 00:58:29 你是汉娜的照护者吧?
518 00:58:33 - 汉娜的照护吗?- 对
519 00:58:36 虽然令人难过,但她出现并发症
520 00:58:43 - 你要我签离院书吗?- 麻烦你
521 00:58:48 你要走了吗?
522 00:58:51 要是车程远,我们可以提供睡床
523 00:58:54 我不到2小时就能到家
524 00:58:57 在家醒来总是比较好
525 00:59:08 是你认识的人吗?
526 00:59:10
527 00:59:14 我们一起长大
528 00:59:16 - 喔- 她怎么样?
529 00:59:18 你们很要好吗?
530 00:59:20 将近10年没见了
531 00:59:23 露丝现阶段的强健度不如预期
532 00:59:29 - 她做了两次捐赠- 没错
533 00:59:34 - 你觉得她下次会终结?- 我觉得她想要终结
534 00:59:40 你也知道,通常想终结就会终结
535 01:01:03 凯西
536 01:01:15 我都有留意你的动向
537 01:01:19 还有汤米
538 01:01:20 他有什么消息?
539 01:01:23 他也完成两次捐赠了
540 01:01:26 状况很好
541 01:01:29 比一些首次捐赠的人还壮
542 01:01:33 好个汤米,我不意外
543 01:01:38 我让你意外吗?
544 01:01:42 我的模样有点残
545 01:01:47 无所谓
546 01:01:49 我也不想活过第三次捐赠
547 01:01:53 你听说了吧?
548 01:01:55 听说什么?
549 01:01:58 你知道的
550 01:02:03 在第四次捐赠后,就算你…
551 01:02:05 技术上已经终结
552 01:02:08 还是有残存的意识
553 01:02:12 你会发现你还要继续捐下去
554 01:02:16 康复中心和照护都免了
555 01:02:22 只能…眼睁睁苦等
556 01:02:26 直到被拔呼吸器
557 01:02:34 我可不要那样
558 01:02:41 已经要天黑了吗?
559 01:02:44 很奇怪
560 01:02:46 我这几个月每天都想起你
561 01:02:51 希望能再见到你
562 01:02:54 我总觉得我能如愿
563 01:02:59 总觉得我终结前不可能…不见你最后一面
564 01:03:06 这不是最后一面
565 01:03:10 医院提供睡床
566 01:03:12 我要留下来过夜
567 01:03:14
568 01:03:41 我就知道你会很棒
569 01:03:44 你的捐赠者很幸运
570 01:03:51 我昨晚睡不着
571 01:03:54 突然想要和你去旅行
572 01:03:57 去哪里?
573 01:04:00 我没多想,就是去旅行
574 01:04:07 不过…
575 01:04:10 我有想到
576 01:04:12 某个男生提过一个地方
577 01:04:15 在金斯菲中心附近
578 01:04:17 是那艘海滩上的废弃船吗?
579 01:04:21 你也听过?
580 01:04:22 那里有个照护提过
581 01:04:28 那你觉得…
582 01:04:31 既然要跑那么远…
583 01:04:35 要不要顺便找汤米?
584 01:04:41 我就说我有留意你们
585 01:04:46 你见过他吗?
586 01:04:49 - 离开乡居就没见过- 我也是
587 01:04:59 - 我们要怎么找他?- 照护者说他会在外面
588 01:05:20 你看,他在那里
589 01:05:28 他隔着玻璃认得出我们吗?
590 01:05:34 不要…
591 01:05:36 …不要下车
592 01:05:54 - 露丝在车上- 也对
593 01:05:57 嘿!
594 01:05:59 嗨!
595 01:06:02 - 嗨- 嗨
596 01:06:04 - 你好吗?- 我很好
597 01:06:07 - 你的头发- 是啊,剃光了
598 01:06:18 你们两个居然都在我身边
599 01:06:24 像不像时光停止
600 01:06:25 回到海尔森?
601 01:06:28 - 确实很像- 很像对吧?
602 01:06:31 感觉都没变,好怪
603 01:06:34 不过是好事
604 01:06:41 你们听说海尔森关门了吗?
605 01:06:47 现在剩下的学校都像养鸡场
606 01:06:51 像早安谷
607 01:06:53 不过一定是夸大其实
608 01:06:58 是这条路没错吗?
609 01:07:17 门锁着
610 01:07:19 我没听说有上锁的栅门
611 01:07:21 没有人听说有上锁的栅门
612 01:07:22 露丝,别急,不要紧
613 01:07:34 我们走这里
614 01:08:18 快来啊
615 01:09:08 不知海尔森是否也残破了
616 01:09:14 你有海尔森学生的消息吗?
617 01:09:17 偶尔会听说
618 01:09:20 我听说亚曼达在第一次就终结了
619 01:09:26 官方数字都会美化
620 01:09:30 我待的照护中心有一个人
621 01:09:34 他一直很怕在第一次终结
622 01:09:40 结果没事
623 01:09:42 他刚完成第三次捐赠
624 01:09:46 整个人好得很
625 01:09:54 说也奇怪,我不认为…
626 01:09:57 我知道我当不了好照护
627 01:09:59 但我是优秀的捐赠者
628 01:10:01 那是我们的职责
629 01:10:17 我想请你们原谅我
630 01:10:21 - 我并不敢奢望- 原谅你什么?
631 01:10:32 从中阻挠你和汤米
632 01:10:38 我一直都知道你们才该在一起
633 01:10:41 记忆所及始终如此
634 01:10:45 不只是因为缓捐的传闻
635 01:10:53 主要是因为我嫉妒
636 01:10:58 你们拥有真爱而我没有
637 01:11:06 我不想当那个落单的人
638 01:11:21 那是我做过最差劲的事
639 01:11:27 我想补救回来
640 01:11:29 你怎么补救得了
641 01:11:32 我可以…
642 01:11:35 只要你们获得缓捐
643 01:11:37 已经来不及了
644 01:11:40 太迟了,光去想都很笨
645 01:11:43 还来得及,你们看了就知道了
646 01:11:48 我想要来旅行是有东西要给你们
647 01:11:54 这是夫人的地址
648 01:11:59 她就是受理申请的人
649 01:12:05 你怎么拿到的?
650 01:12:09 很不容易,但我这几年都在反省
651 01:12:13 都在努力找出补救办法
652 01:13:02 我在乡居开始画画
653 01:13:06 就在陪露丝外出隔天
654 01:13:08 我想说要申请
655 01:13:11 总得拿出作品来
656 01:13:15 这几年我画了几百幅
657 01:13:19 画得好棒
658 01:13:22 真的吗?
659 01:13:24 真的
660 01:13:27 谢谢你
661 01:13:40 我没有拿给别人看过
662 01:13:46 这是我的秘密
663 01:13:50 就像你看黄色杂志
664 01:13:53 你还记得?
665 01:13:55 记得
666 01:13:59 露丝说你不懂我的目的
667 01:14:01 应该是她不懂
668 01:14:03 她以为你想看黄色照片
669 01:14:05 了解性爱
670 01:14:10 想要…知道自己错过什么
671 01:14:17 但是我知道
672 01:14:20 我知道你在找你的本尊
673 01:14:26 我以前会有很强烈的性冲动
674 01:14:31 有时会强烈到…
675 01:14:34 好像跟谁做都好
676 01:14:38 我觉得那是有原因的
677 01:14:41 跟我的本尊有关
678 01:14:47 虽然很蠢…
679 01:14:50 我猜翻那种杂志最能找到她
680 01:14:55 性冲动很正常
681 01:14:57 每个人都有你现在知道了吧?
682 01:15:14 “我们从巴士拉港出发
683 01:15:17 “日复一日夜复一夜航行海上
684 01:15:22 “造访各个岛屿、各处陆地
685 01:15:27 “做买卖或以物易物
686 01:15:34 “有一天,在数周不见陆地之后
687 01:15:39 “出现了一座葱郁
688 01:15:41 “如伊甸园的岛
689 01:15:45 “船长立刻驶向这迷人的岛
690 01:15:49 “并在下完锚、架好船梯后
691 01:15:53 “允许他的来客下船”
692 01:16:02 不要停
693 01:18:30 资料正确街道、地址全都对
694 01:18:39 我们得决定要带哪几幅画
695 01:18:46 带最好的六、七幅
696 01:18:49 - 你帮我挑- 没问题
697 01:18:57 所以…我们直接过去
698 01:19:01 下星期去
699 01:19:03 我带你去做检查
700 01:19:06 回程去见夫人
701 01:19:24 我们要去了
702 01:19:28 我来跟你说一声
703 01:19:34 你们要申请了?
704 01:19:38
705 01:19:45 很好
706 01:21:50 夫人?
707 01:21:57 抱歉
708 01:21:59 我们并不想吓到你
709 01:22:02 我们来自海尔森
710 01:22:09 我是凯西,他是汤米
711 01:22:14 我们不是来找麻烦的
712 01:22:19 - 海尔森?- 我们有事找你谈
713 01:22:24 我带了一些东西
714 01:22:28 也许你想收藏进艺廊
715 01:22:33 进来吧
716 01:23:10 请在这里稍候
717 01:23:30 你看,是海尔森
718 01:23:33 凯西,是海尔森
719 01:23:37 跟记忆中一模一样
720 01:23:47 请坐
721 01:24:04 所以…
722 01:24:09 我们相爱
723 01:24:11 是真爱,经得起检验
724 01:24:15 检验?原来如此
725 01:24:23 说下去
726 01:24:24 是这样的
727 01:24:28 我们听说了缓捐的事
728 01:24:32 也弄清楚艺廊的目的
729 01:24:37 是什么目的
730 01:24:40 利用我们在海尔森的作品
731 01:24:43 来检视我们的灵魂
732 01:24:47 证明我们值得获得缓捐
733 01:24:51 但是…问题是
734 01:24:54 我当初搞不清楚状况
735 01:24:57 我…我没有好好创作
736 01:25:03 你也没收藏我的作品
737 01:25:06 我知道那是我的错
738 01:25:09 也许已经太迟了
739 01:25:12 但我今天带了作品来
740 01:25:20 这是一本画册
741 01:25:36 这里还有
742 01:25:42 有些是最近才画的
743 01:25:47 其他的…是几年前画的,所以范围很广
744 01:25:54 你已经有一堆凯西的创作
745 01:25:57 她那几年入选很多作品
746 01:26:01 对不起
747 01:26:06 我不知该怎么处理
748 01:26:14 后面向我说明
749 01:26:22 谢谢你,乔治
750 01:26:28 凯西和汤米
751 01:26:32 我记得你们两位
752 01:26:35 凯西很聪明,富有创造力
753 01:26:38 汤米心胸宽大,脾气很差
754 01:26:46 你们要明白
755 01:26:49 海尔森是最后一个考量…器官捐赠伦理的地方
756 01:26:54 我们让你们展现创造能力
757 01:26:58 来证明捐赠者孩童也是人
758 01:27:02 但我们回答的问题根本没有人问
759 01:27:08 如果要人们重回黑暗
760 01:27:10 为各种癌症和罕见疾病所苦
761 01:27:16 他们只会断然拒绝
762 01:27:21 过去每年都有两、三对情侣来
763 01:27:26 这几年少了
764 01:27:29 这阵子只有你们来
765 01:27:36 来申请缓捐?
766 01:27:46 根本没有缓捐,汤米
767 01:27:54 根本没有缓捐,一直都没有
768 01:28:09 成立艺廊不是要检视你们的灵魂
769 01:28:13 而是要看你们有没有灵魂
770 01:28:29 你们明白吗?
771 01:28:42 明白
772 01:28:50 你的画非常棒
773 01:28:54 你要我收下也行
774 01:29:59 谢谢你的说明
775 01:30:05 可怜的孩子
776 01:30:08 可惜我帮不上忙
777 01:31:10 停一下好吗?我要下车
778 01:34:21 我失去他2星期了
779 01:34:54 我已经接到通知
780 01:35:00 1个月后做第一次捐赠
781 01:35:11 我来到这里
782 01:35:15 想像自童年以来失去的一切都堆积在这里
783 01:35:23 我告诉自己,如果真是如此
784 01:35:27 而我又等得够久
785 01:35:30 远方地平线上就会出现一个身影
786 01:35:34 并靠近变大,直到我认出是汤米
787 01:35:41 他会挥手
788 01:35:43 或许还会喊我
789 01:35:47 我不让自己想像下去
790 01:35:51 我不能
791 01:35:54 能与他共度一段时光就很幸运了
792 01:36:03 我所不确定的是
793 01:36:05 我们和受赠者的人生是否戴然不同
794 01:36:13 生命都会终结
795 01:36:17 也许没有人真正明白自己的遭遇
796 01:36:23 或觉得自己活得足够