星球大战7:原力觉醒(CN)Subtitles

Movie:Star Wars: Episode VII - The Force Awakens (2016)4K
Era:2016
Length:135 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:13 很久很久以前 在一个遥远的银河系....A long time ago in a galaxy far
2 00:00:20 星球大战STAR WARS
3 00:00:30 第七章 原力觉醒Episode Vll THE FORCE AWAKENS
4 00:00:36 卢克·天行者不见踪影Luke Skywalker has vanished.
5 00:00:38 在他消失期间In his absence
6 00:00:40 由帝国残余势力组成的FIRST ORDER has risen from
7 00:00:42 邪恶的第一秩序已然崛起the ashes of the Empire
8 00:00:43 在除掉最后一个绝地武士and will not rest until
9 00:00:45 天行者之前Skywalker
10 00:00:47 第一秩序绝不卸甲休兵has been destroyed.
11 00:00:49 在共和国的鼎力支持下With the support of the
12 00:00:51 莱娅·奥加纳将军REPUBLIC
13 00:00:53 领导着一个勇敢的抵抗组织leads a brave RESISTANCE.
14 00:00:55 她不顾一切地想要找到哥哥卢克She is desperate to find her
15 00:00:56 从而在他的帮助下brother Luke and gain his
16 00:00:58 恢复银河系的help in restoring peace
17 00:00:59 和平与公正and justice to the galaxy.
18 00:01:02 莱娅已派出最英勇的飞行员Leia has sent her most daring
19 00:01:04 前往贾库星球pilot on a secret mission
20 00:01:06 执行秘密任务to Jakku
21 00:01:07 该星球的一位老盟友发现了has discovered a clue to
22 00:01:09 揭示卢克行踪的线索....Luke's whereabouts....
23 00:02:56 这个东西会让一切步入正轨的This will begin to make things right.
24 00:03:00 我已游历各处 阅尽沧桑I've traveled too far and seen too much
25 00:03:03 以致忽略了弥漫在银河系中的绝望to ignore the despair in the Galaxy.
26 00:03:06 没有了绝地武士 原力绝无平衡的可能Without the Jedi
27 00:03:10 正是因为你 如今我们才拥有了一个机会Well
28 00:03:13 将军已经追查此事许久了The general has been after for this for a long time.
29 00:03:15 将军The General?
30 00:03:17 对我来说她可是皇室To me she's royalty.
31 00:03:19 她当然是了Well
32 00:03:27 有人来了We got company.
33 00:03:41 你得藏起来You have to hide.
34 00:03:43 你得离开You have to leave.
35 00:03:46 快走Go.
36 00:04:05 全体出发 冲啊Get out! Go! Go! Go!
37 00:04:18 快来 BB-8 动作快点Come on BB-8
38 00:04:33 炸掉那架X翼战机 开火Blast that X-wing! Fire! Fire!
39 00:04:40 后方有敌人来了Someone is coming behind us.
40 00:04:42 我看到了I see him!
41 00:05:14 拿着 它在你这里比在我这里更安全You take this
42 00:05:18 赶快离开这里 越远越好You get as far away from here as you can.
43 00:05:21 - 听明白了吗 - 我不知道...- Do you hear me? - I don't know...
44 00:05:23 我会回来找你的I'll come back for you!
45 00:05:25 我们都会安然无恙的We'll be alright!
46 00:06:26 继续前进Keep moving!
47 00:06:29 守在这里Stay here.
48 00:06:54 瞧瞧你变得多老了Look how old you'd become.
49 00:06:57 而你经历了比变老糟糕得多的事情Something far worse has happened to you.
50 00:07:01 你明白我为何而来You know what I've come for.
51 00:07:04 我知道你从何而来I know where you come from.
52 00:07:06 在你称呼自己为凯洛·伦之前Before you called yourself 'Kylo Ren'.
53 00:07:08 你已经找到了天行者所在位置的地图 我们都心知肚明The Map
54 00:07:13 现在你要将这份地图上交给第一秩序And now you're going to give it to the First Order.
55 00:07:15 第一秩序是从黑暗面崛起的The First Order rose from the dark side.
56 00:07:18 而你不是You did not.
57 00:07:20 我会让你见识一下黑暗面的I'll show you the dark side.
58 00:07:23 尽管来You may try.
59 00:07:25 但你不可否认的事实是 那是你的家人But you cannot deny the truth that is your family.
60 00:07:30 你说的太对了You're so right.
61 00:08:05 那么 谁先开始讲话呢 你 还是我So
62 00:08:08 老家伙把地图交给你了The old man gave it to you.
63 00:08:10 听懂你讲话真是太困难了 因为你整张脸都...It's very hard to understand you with all the...
64 00:08:12 - 给我搜 - 我...- Search him. - I'm more than...
65 00:08:18 - 什么也没有 长官 - 把他带到船上- Nothing
66 00:08:26 长官 村民如何处置Sir
67 00:08:31 全部灭口Kill them all.
68 00:08:34 听我命令On my command.
69 00:08:36 开火Fire!
70 00:08:39 不要啊No!
71 00:09:08 这里什么也没有 清除这架战机Nothing here! Eliminate it!
72 00:09:51 行了 我自己走Alright. Alright!
73 00:10:19 FN-2187FN-2187.
74 00:10:21 上交你的爆能枪以供检查Submit your blaster for inspection.
75 00:10:25 遵命 队长Yes
76 00:10:26 谁准许你摘掉头盔的And who gave you permission to remove that helmet?
77 00:10:30 是我的错 队长I'm sorry
78 00:10:31 马上去我的部门报告Report to my division at once.
79 00:13:19 今天你带过来的值...What you brought me today is worth...
80 00:13:25 四分之一份口粮One quarter portion.
81 00:15:16 太感谢啦Oh
82 00:15:27 嘘Shhh.
83 00:15:29 那只是一个蒂多 想把你拆成零件[身材矮小的野蛮拾荒者]That's just a Teedo. Wants you for parts.
84 00:15:32 他对任何人都没有丝毫的尊重He has no respect for anyone.
85 00:15:38 你的天线折弯了Your antenna's bent.
86 00:15:49 你来自哪里Where'd you come from?
87 00:15:50 我不能讲的 这是机密I am not suppose to tell
88 00:15:53 - 机密 真的假的 - 真的呀- Classified
89 00:15:55 我来自的地方也是个巨大的秘密呢Me too. Big secret.
90 00:15:58 尼伊马贸易哨站在那个方向 离开尔文山脉远一点Niima Outpost is that way. Stay off Kelvin Ridge.
91 00:16:01 千万别靠近北部下沉区Keep away from the sinking fields in the North
92 00:16:03 否则你会淹没在沙子里的or you'll drown in the sand.
93 00:16:05 你真是太善良啦 我想跟你一起走You are so very kind. I would like to come with you.
94 00:16:09 别跟着我 镇子在那个方向Don't follow me. The town is that way.
95 00:16:13 那我可以跟你待在一起吗Oh. Then
96 00:16:16 不行No!
97 00:16:17 人家好害怕的I am scared.
98 00:16:33 明早你就出发离开In the morning
99 00:16:36 再次谢谢你Thank you
100 00:16:41 不客气You're welcome.
101 00:16:53 我们把抵抗组织最厉害的飞行员抓到船上了 我竟毫不知情I have no idea we had the best pilot in the Resistance on board.
102 00:17:00 躺得还舒服吗You comfortable?
103 00:17:01 不太舒服Not really.
104 00:17:04 我很是佩服I'm impressed.
105 00:17:08 目前还没人能撬开你的嘴No one has been able to get out of you
106 00:17:10 获取地图的下落what you did with the map.
107 00:17:14 你可得重新考虑下你的审问技巧了You might want to rethink your technique.
108 00:17:32 地图在哪里Where is it?
109 00:17:36 抵抗组织不会屈服于你的淫威之下的The Resistance will not be intimidated by you.
110 00:17:43 到底在哪里Where is it?
111 00:17:56 地图藏在一个BB元件机器人体内It's in a droid. A BB unit.
112 00:17:59 好 如果这个机器人在贾库 我们很快就会找到它的Well then
113 00:18:02 那这件事就交给你了I leave that to you.
114 00:18:05 不要放弃希望 不管你等的机密人物是谁Don't give up hope. He still might show up.
115 00:18:08 他还是可能会出现的Whoever it's you're waiting for. Classified.
116 00:18:13 我十分了解等待的滋味I know all about waiting
117 00:18:16 我的家人For my family.
118 00:18:18 总有一天会回来的They'll be back
119 00:18:22 来吧Come on.
120 00:18:26 这五件价值...These five pieces are worth...
121 00:18:30 我想想Let me see...
122 00:18:33 二分之一份口粮One half portion.
123 00:18:35 上周每一件还值二分之一口粮的Last week they were a half portion each.
124 00:18:37 这个机器人呢What about the droid?
125 00:18:42 机器人怎么了What about him?
126 00:18:43 我要买下他I'll pay for him.
127 00:18:51 60份口粮60 portions.
128 00:19:05 其实Actually.
129 00:19:08 这个机器人不卖The droid is not for sale.
130 00:19:12 走吧Come on.
131 00:19:18 跟着这个女孩 给我抓到那个机器人Follow the girl and get that droid.
132 00:19:24 伦想见一下犯人Ren wants the prisoner.
133 00:19:35 这边转弯Turn here.
134 00:19:38 好好听着Listen carefully.
135 00:19:39 如果你完全按照我说的做 我可以帮你离开这里If you do exactly as I say
136 00:19:41 你说啥What?
137 00:19:43 这是一项援救行动 我是来帮你逃出去的This is a rescue. I'm helping you escape.
138 00:19:46 你会驾驶钛战机吗Can you fly a TIE fighter?
139 00:19:47 你是抵抗组织的一员吗You are with the Resistance?
140 00:19:49 什么 不是 我只是来帮你逃出去What? No no no. I'm breaking you out.
141 00:19:51 - 你会驾驶钛战机吗 - 没有什么飞行器是我驾驶不了的- Can you fly a TIE fighter? - I can fly anything.
142 00:19:53 为什么 为什么帮我Why? Why are you helping me?
143 00:19:57 因为这才是应该做的事情Because it's the right thing to do.
144 00:20:00 你需要一位飞行员You need a pilot.
145 00:20:01 我的确需要一位飞行员I need a pilot.
146 00:20:04 我们就要逃出去了We're gonna do this.
147 00:20:06 是吗Yeah?
148 00:20:11 好了 保持冷静Okay
149 00:20:13 我挺冷静的I am calm.
150 00:20:14 我是在跟自己说I'm talking to myself.
151 00:20:18 还不行Not yet.
152 00:20:21 可以了 这边走Okay
153 00:20:29 我一直都想着能驾驶一下钛战机呢I always wanted to fly one of these things.
154 00:20:31 - 你会射击吗 - 我会用爆能枪- Can you shoot? - Blasters
155 00:20:33 好 原理是一样的Okay
156 00:20:35 使用左侧开关切换导弹 加农炮和麦加脉冲Use the toggle on the left to switch between missiles
157 00:20:38 右边的准星用来瞄准 扳柄用来开火The sight on the right to aim
158 00:20:40 这也太复杂了吧This is very complicated.
159 00:20:48 我能解决I can fix this.
160 00:20:52 第二停机场有一架战机未经许可起飞We have an unsanctioned departure from Bay 2.
161 00:20:55 通知赫克斯将军 并阻止那艘战机Alert General Hux
162 00:21:18 炸掉控制室[没有听清这句话 时间轴不对]Blow up the command.
163 00:21:21 搞定I got it.
164 00:21:27 这家伙速度真快This thing really moves.
165 00:21:33 好了 我们要是想跑远点Alright
166 00:21:35 - 就得尽可能地炸掉这些加农炮 - 好的- if we're gonna get very far. - Alright.
167 00:21:36 我会驾驶到适当位置 保持警惕I'm going to get us in position. Just stay sharp.
168 00:21:41 前方 前方 看到了吗Up ahead! Up ahead! Do you see it?
169 00:21:44 我驾驶到正中央了 这一发畅通无阻I got us dead centered. It's a clean shot.
170 00:21:45 明白I got it.
171 00:21:55 - 太棒了 - 真厉害- Yeah! - Yes!
172 00:21:56 你看到了吗 看到有多准了吗Did you see that? Did you see that?
173 00:21:58 看到了I saw it!
174 00:22:04 - 你叫什么 - FN-2187- Hey. What's your name? - FN-2187.
175 00:22:07 F...什么来着F... what?
176 00:22:08 这是他们给我的唯一名字That's the only name they ever gave me.
177 00:22:10 我不会用这个来称呼你 FN 是吧Well
178 00:22:13 芬恩 我打算叫你芬恩 可以吗Finn. I'm gonna call you Finn. Is it alright?
179 00:22:15 芬恩 好 芬恩 我喜欢这个名字Finn. Yeah! Finn
180 00:22:17 我太喜欢啦I like that.
181 00:22:19 我是波 波·达默龙I'm Poe
182 00:22:20 - 很高兴认识你 波 - 我也是- Good to meet you
183 00:22:25 长官 那两个家伙把我们的涡轮激光炮炸毁了Sir
184 00:22:29 使用腹侧炮Use the ventral cannons.
185 00:22:30 遵命 长官 正在激活腹侧炮Yes
186 00:22:32 赫克斯将军 是那个抵抗组织的飞行员吗General Hux
187 00:22:35 是的 而帮他逃出去的是我们自己人中的一个Yes
188 00:22:40 正在检查登记信息以识别出该冲锋兵的身份We are checking the registers now to identify which Stormtrooper it was.
189 00:22:43 是来自村庄那个 FN-2187The one from the Village. FN-2187.
190 00:22:47 长官 腹侧炮准备完毕Sir
191 00:22:50 发射Fire.
192 00:23:00 朝着你过来的是什么 在我右边 你的左边 看到了吗What's coming towards you? My right. Your left. Do you see it?
193 00:23:02 等等 我看到了Hold on. I see them!
194 00:23:08 干得漂亮Nice shot!
195 00:23:16 我们这是往哪里去Where're we going?
196 00:23:17 我们得返回贾库We're going back to Jakku
197 00:23:18 不不不 我们不能回去No
198 00:23:20 我们得赶紧逃出这个星系We need to get out of this system.
199 00:23:21 我必须抢在第一秩序之前找到我的机器人I got to get my droid before the First Order does.
200 00:23:23 - 什么 机器人 - 没错- What? A droid? - That's right.
201 00:23:25 BB元件机器人 橙白相间 独一无二The BB unit
202 00:23:27 我才不在乎他是什么颜色 没有任何机器人能有这么重要I don't care what color he is! No droid can be that important!
203 00:23:29 这个机器人举足轻重 兄弟This one is
204 00:23:30 我们需要离第一秩序远一点 越远越好We need to get as far away from the First Order as we can.
205 00:23:32 回到贾库 必死无疑We go back to Jakku
206 00:23:34 这个机器人携带着一个能指引我们找到卢克·天行者的地图The droid has a map that leads straight to Luke Skywalker.
207 00:23:36 你在逗我吧Oh
208 00:23:41 FN-2187向我的部门报告 进行评估之后 送去重建条件反射FN-2187 reported to my division
209 00:23:47 之前没有不符规矩的征兆吗No prior signs of nonconformity?
210 00:23:49 这是他第一次进攻This was his first offense.
211 00:23:51 将军 他们被击中了General. They've been hit.
212 00:23:53 - 剿灭了吗 - 已丧失战斗力- Destroyed? - Disabled.
213 00:23:55 他们往贾库去了They've headed back to Jakku.
214 00:23:57 CIS推断坠机发生在戈亚逊石漠The CIS projected the crash in the Goazon Badlands.
215 00:23:59 他们回去找机器人了They were going back for the droid.
216 00:24:01 派出小队去往残骸处Send a squad to the wreckage.
217 00:24:25 波Poe!
218 00:24:28 波Poe!
219 00:24:30 波Poe!
220 00:24:34 波 我来救你Poe! I got you.
221 00:24:38 波Poe!
222 00:24:46 波Poe!
223 00:26:11 最高领袖斯诺克的命令很明确Supreme Leader Snoke was explicit.
224 00:26:14 尽可能活捉机器人 如果情况紧急 就摧毁它Capture the droid if we can
225 00:26:16 将军 你的士兵有多少能耐呢How capable are your soldiers
226 00:26:18 我不会让你质疑我的方法的I won't have you question my methods.
227 00:26:20 他们在犯叛国罪方面显然训练有素They are obviously skilled at committing high treason.
228 00:26:22 或许斯诺克领袖应该考虑下使用克隆人军队Perhaps Leader Snoke should consider using a clone army.
229 00:26:24 我的士兵都是经过特殊训练的 自出生起就按照预定步骤进行My men are exceptionally trained. Programmed from birth.
230 00:26:27 那么他们就完全可以找回机器人Then
231 00:26:30 并且是毫发无损unharmed.
232 00:26:31 小心点 伦 你的个人兴趣妨碍了领袖斯诺克命令的执行Careful
233 00:26:36 我想要那张地图I want that map.
234 00:26:39 为你着想 我建议你还是想办法找到它吧For your sake
235 00:26:48 水 水啊Water. Water.
236 00:26:50 - 有水吗 - 没有- Water. - No.
237 00:26:54 还有水吗There's no water?
238 00:27:21 姑娘 你的机器人 我想要Girl
239 00:27:23 什么What?
240 00:27:24 离他远点Oi! Get away from him!
241 00:27:36 嘿Hey!
242 00:27:50 那些家伙是什么人哪Who are those people.
243 00:27:53 他们为昂卡工作They work for Unkar.
244 00:27:59 小姐 那个男人Mistress! That man!
245 00:28:01 谁Who?
246 00:28:03 那边的那个That man over there.
247 00:28:04 - 就是他 - 是的- Him? - Yes.
248 00:28:05 他穿着我主人的外套He is wearing my master's jacket.
249 00:28:25 小贼 你急什么呢What is your hurry
250 00:28:26 啥 小贼What? Thief?
251 00:28:29 嘿 你干嘛Oww! Hey! What?
252 00:28:30 机器人说这件外套是你偷的The jacket. This droid says you stole it.
253 00:28:33 我今天已经过得够糟糕了好不好I had a pretty messed up day
254 00:28:35 要是你不再指控我 我会十分感谢So I'd appreciate it if you'd stop accusing me...
255 00:28:37 - 别这么干了 - 你从哪搞来的- Ow! Stop it! - Where did you get it?
256 00:28:40 这是它主人的东西It belongs to his master.
257 00:28:45 波·达默龙的外套 这是他的名字 对不对It belongs to Poe Dameron. That was his name
258 00:28:50 他被第一秩序俘虏了He was captured by the First Order.
259 00:28:53 我帮他逃了出来 然后我们的飞船坠毁了I helped him escape
260 00:28:58 波没能挺过来Poe didn't make it.
261 00:29:04 我尝试去救他 但没成功I tried to help him but I'm sorry.
262 00:29:14 所以你是抵抗组织的人So you're with the Resistance?
263 00:29:21 显而易见Obviously.
264 00:29:22 没错Yes
265 00:29:24 我是抵抗组织的人 对 我是抵抗组织的一员I'm with the Resistance
266 00:29:28 我之前从没见过抵抗组织的战士I never met a Resistance fighter before.
267 00:29:32 就长我这样 我们的一部分人长这样I was... that's what we look like. Some of us.
268 00:29:35 其他人长别的样子Others look different.
269 00:29:37 BB-8说他在执行一个秘密任务 他必须返回你们的基地BB-8 says he's on a secret mission. He has to get back to your base.
270 00:29:40 据说他有一份通向天行者卢克所在地的地图Apparently he has a map that leads to Luke Skywalker.
271 00:29:42 所有人都想得到它And everyone is after it.
272 00:29:44 天行者卢克Luke Skywalker?
273 00:29:47 我以为他是个神话I thought he was a myth.
274 00:29:49 什么What?
275 00:29:58 - 你在干什么 - 快跑- What are you doing? - Come on.
276 00:30:01 跟上 BB-8Come on
277 00:30:06 - 放开我 - 快跑 我们得离开这儿- Let go of me! - Come on! We got to move!
278 00:30:07 你不拉着我的手 我也知道怎么跑I know how to run without you holding my hand.
279 00:30:12 BB-8 跟紧点BB-8
280 00:30:14 往这走This way.
281 00:30:21 请求空中支援Call in the air strike.
282 00:30:26 咱们俩都是他们的目标They're shooting at both of us.
283 00:30:27 他们看见你跟我在一起 你已经被标记了Yeah
284 00:30:29 那不还是拜你所赐Well
285 00:30:30 嗨 直接用棍子把人抡倒可不是我Hey! I'm not the one to take you down with a stick.
286 00:30:33 这儿的人就没有爆能枪吗Does anyone have blasters around here?
287 00:30:35 你还好吗Are you okay?
288 00:30:37 嘘 嘘 嘘Shh. Shh. Shhh.
289 00:30:42 别抓我的手Stop taking my hand!
290 00:31:00 醒醒Hey.
291 00:31:05 你没事吗Are you okay?
292 00:31:08 恩Yeah.
293 00:31:09 跟我来Follow me.
294 00:31:21 我们跑不过他们We can't outrun them!
295 00:31:22 可以的 用那辆四跃飞船We might. In that Quad-Jumper!
296 00:31:24 嗨 我们需要一个飞行员Hey! We need a pilot!
297 00:31:26 已经有了We got one.
298 00:31:28 你吗You?
299 00:31:30 那艘飞船怎么样What about that ship?
300 00:31:31 那艘是垃圾That one's GARBAGE!
301 00:31:38 死马当活马医吧The garbage will do.
302 00:31:56 射击手的位置在那下面Gunner position is down there!
303 00:32:01 你驾驶过这飞船吗You ever fly this thing?
304 00:32:02 没有 这飞船已经很多年没被使用过了No! This ship hasn't flown in years.
305 00:32:06 好吧Great.
306 00:32:13 我能行的 我能做到I can do this. I can do this.
307 00:32:15 我能行的 我能做到I can do this. I can do this.
308 00:32:38 嘿Hey!
309 00:32:43 那是我的That's mine!
310 00:32:48 等等 保持低空飞行 低空飞行Hold! Stay low! Stay low!
311 00:32:50 什么What?
312 00:32:51 贴地飞行 扰乱他们的追踪Stay low! It confuses their tracking.
313 00:32:52 - BB-8 坐稳了 - 为森么- BB-8
314 00:32:55 我要往下冲了I'm going low!
315 00:33:14 你在后头干什么呢What are you doing back there?
316 00:33:16 你还不还击 你在等什么Are you ever going to fire back?
317 00:33:17 我在想办法 保护罩打开了吗I'm working on it! Are the shields up?
318 00:33:19 没有副驾驶员协助 我没那么轻松Not so easy without a co-pilot.
319 00:33:21 那你应该试试坐在这玩意儿上Try sitting in this thing.
320 00:33:37 - 我们需要掩护 立刻马上 - 马上就会有了- We need cover
321 00:33:40 希望如愿I hope.
322 00:33:57 哇哦Whoa.
323 00:34:08 该死的Damn it.
324 00:34:20 拜托 给点力Come on
325 00:34:24 干得好Nice shot!
326 00:34:26 我现在做射击手还挺厉害I'm getting pretty good at this.
327 00:34:30 大家快趴下Let's get down!
328 00:34:41 机关炮在冲前的位置上卡死了 我无法移动它Alright. The cannon's stuck in forward position. I can't move it.
329 00:34:43 你只有甩掉他们才行了You got to lose them.
330 00:34:48 做好准备Get ready!
331 00:34:49 好的 做什么准备Okay. For what?
332 00:35:04 我们真要这么做吗Are we really doing this?
333 00:35:15 噢 不Oh
334 00:35:53 - 刚才的飞行真厉害 - 射得好- That was some flying. - Nice shooting.
335 00:35:54 - 谢谢 - 你是怎么做到的- Thanks. - How did you do that?
336 00:35:56 - 我也不知道 - 没人训练过你吗- I don't know. - No one trained you?
337 00:35:57 但我还从来没飞离过星球But I've never left the planet.
338 00:35:58 - 你的最后一击太棒了 - 那简直无与伦比- Your last shot was great. - That was amazing.
339 00:36:00 多亏了你的好助攻You set me up for it.
340 00:36:02 - 简直是完美 - 确实很不错- It was perfect. - That was pretty good.
341 00:36:06 你很安全 他是抵抗组织的一员You're okay. He's with the Resistance.
342 00:36:10 他会带你回家的He's going to get you home.
343 00:36:13 我们一起We both will.
344 00:36:19 我不知道你的名字I don't know your name.
345 00:36:22 芬恩 你叫什么Finn. What's yours?
346 00:36:25 我是蕾伊I'm Rey.
347 00:36:31 蕾伊Rey...
348 00:36:33 来帮我处理这个 快点Help me with this. Quick!
349 00:36:36 发生什么了What...What's going on?
350 00:36:48 长官 我们没能在贾库星抓捕到那个机器人Sir
351 00:36:54 他乘坐一艘被盗的科瑞利安YT型号运输舰逃脱了追捕He escaped capture on a stolen Corellian YT model freighter.
352 00:37:00 那个机器人 偷走了一艘运输舰The droid... stole a freighter?
353 00:37:03 并非如此 长官Not exactly
354 00:37:06 他有帮手It had help.
355 00:37:10 虽然还未经证实We have no confirmation
356 00:37:11 但我们怀疑是FN-2187协助了他逃离but we believe FN-2187 may have helped him escape.
357 00:37:32 还有别的情况吗Anything else?
358 00:37:36 与他们二人同行的还有一个女子The two were accompanied by a girl.
359 00:37:43 什么女子What girl?
360 00:37:47 是动力源的问题It's the motivator.
361 00:37:49 给我一把哈里斯扳手 在那找找Grab me a Harris wrench. Check in there.
362 00:37:50 - 情况有多糟 - 如果我们还想靠它活下去的话 不太好- How bad is it? - If we want to live
363 00:37:53 他们现在还在追捕我们 我们必须得离开这个星系They're hunting for us now. We got to get out of this system!
364 00:37:56 BB-8说抵抗组织基地的位置只有内部人员知道BB-8 says the location of the Resistance base is 'need to know.'
365 00:37:58 如果我要带你们去那的话 我需要知道那个地点If I'm taking you there
366 00:38:00 这个吗This?
367 00:38:03 你得告诉我们你的基地在哪儿You got to tell us where your base is.
368 00:38:04 什么 不行What? No.
369 00:38:05 我不会说你这门语言I don't speak that.
370 00:38:07 好吧 我只告诉你 我不是抵抗组织的人 好吧Okay
371 00:38:11 我只是想逃离第一秩序I'm just trying to get away from the First Order.
372 00:38:13 不过如果你告诉我基地在哪儿But if you tell us where the base is
373 00:38:14 我就把你先送到那去 成交吗I'll get you there first. Deal?
374 00:38:17 机器人 拜托Droid
375 00:38:18 派莱克斯扳手 快点Pilex driver
376 00:38:19 - 所以你们的基地在哪儿 - 好的 BB-8 告诉她- So
377 00:38:22 咦 呃Huh? Eh.
378 00:38:23 咦 呃Huh? Eh.
379 00:38:25 咦Huh?
380 00:38:25 求你了Please.
381 00:38:28 - 伊利尼姆星系 - 对 伊利尼姆星系- The Ileenium System! - Yes
382 00:38:30 就是那 把我们送到那去 越快越好That's the one. Get us there as fast as you can.
383 00:38:34 我需要发动机胶带 赶紧I need the engine tape
384 00:38:35 - 你要去哪儿 - 我必须得回贾库星去- What about you? - I got to get back to Jakku?
385 00:38:38 回贾库 为什么所有人都想回到贾库星Back to Jakk... Why does everyone want to go back to Jakku?
386 00:38:40 - 不是这个 - 那个地方- It's not that one. - That place is...
387 00:38:41 不对 不对No. No.
388 00:38:43 是我手指的那个The one I'm pointing to.
389 00:38:44 不对 不对 不对No. No. No!
390 00:38:47 如果我们不把漏气的地方补上 毒气会从气箱里漫出来If we don't patches up the propulsion
391 00:38:49 有毒气体会充满整艘飞船and fill up this ship with poisonous gas.
392 00:38:51 - 这个 - 是的- This? - Yes.
393 00:38:53 嗨 蕾伊 你是一位飞行员Hey
394 00:38:56 你想飞去哪儿都行 为什么要回去You can fly anywhere. Why go back?
395 00:38:58 你有家人在那里You got a family?
396 00:38:59 还是男朋友在那里 一个帅哥男友You got a boyfriend? A cute boyfriend?
397 00:39:01 原因就是 关你屁事None of your business
398 00:39:04 - 准没什么好事 - 去驾驶舱- That can't be good. - To the cockpit.
399 00:39:12 我们被人跟踪了 所有控制系统都被改写了Someone's locked on to us. All controls are overridden.
400 00:39:21 起开 别碰我Get off. Get off!
401 00:39:25 你看见什么了Do you see anything?
402 00:39:27 噢 不Oh
403 00:39:37 是第一秩序It's the First order.
404 00:39:38 我们要怎么办 肯定有什么对策What do we do? There must be something.
405 00:39:40 - 你刚刚说有有毒气体 - 我已经堵上了- You said poisonous gas. - I fixed that.
406 00:39:42 你能再把它打开吗Can you unfix it?
407 00:39:49 过来 BB-8Come on
408 00:39:51 我接住他了I got him.
409 00:39:55 我没事I'm okay.
410 00:40:01 你觉得这招对帝国冲锋队员有用吗Do you think this work on the Stormtroopers?
411 00:40:02 有用 他们的面具可以过滤烟雾但不防毒Yeah
412 00:40:13 快点 他们来了Hurry
413 00:40:26 丘伊 我们回家了Chewie. We're home.
414 00:40:45 其他人在哪儿 飞行员呢Where are the others? Where's the pilot?
415 00:40:47 我就是飞行员I'm the pilot.
416 00:40:49 - 你 - 她在撒谎- You? - She's lying.
417 00:40:50 不 是真的 飞船上只有我们几个No
418 00:40:52 你能听懂这玩意儿You can understand that thing?
419 00:40:53 这玩意儿也能听得懂你说话 所以注意你的用词And "that thing" can understand you too
420 00:40:55 从那出来Come on out of there.
421 00:40:58 - 你从哪里得到的这艘飞船 - 尼伊马贸易哨站- Where did you get this ship? - Niima Outpost.
422 00:41:01 贾库星 那个垃圾场Jakku? That junkyard?
423 00:41:03 谢谢 就是个垃圾场Thank you! Junkyard.
424 00:41:04 我跟你说过我们应该再搜索一遍西境I told you we should've double check the Western Reaches.
425 00:41:07 它在谁手里 杜凯恩Who had her? Ducain?
426 00:41:08 我偷了它 从昂卡·普拉特那I stole it. From Unkar Plutt.
427 00:41:10 他从欧文兄弟那偷的 欧文兄弟是从杜凯恩那偷的He stole it from the Irving Boys
428 00:41:13 他偷的我的Who stole it from me!
429 00:41:15 你告诉他汉·索洛如今又把千年隼偷回来了Well
430 00:41:17 不会再丢了the Millennium Falcon
431 00:41:19 这艘船是千年隼号 你是汉·索洛This is the "Millennium Falcon"? You are Han Solo?
432 00:41:23 我曾经是I used to be.
433 00:41:26 汉·索洛 那个义军将军Han Solo
434 00:41:27 不 是走私犯No
435 00:41:29 他不是个战斗英雄吗Wasn't he a war hero?
436 00:41:31 这就是那艘只用十四秒差距完成科舍尔航程的飞船This is the ship that made the Kessel Run in 14 parsecs.
437 00:41:34 十二秒12!
438 00:41:37 什么十四秒14.
439 00:41:53 嗨Hey!
440 00:41:55 有个穆夫牛挤奶工在点火线上装了个压缩机Some moof milker put a compressor on the ignition line.
441 00:41:58 昂卡·普拉特做的Unkar Plutt did it.
442 00:41:59 我也觉得这是个错误 把太多压力留给了I thought it was a mistake too. Puts too much...
443 00:42:01 - 超光速推进器 - 超光速推进器- ... stress on the hyperdrive. - Stress on the hyperdrive.
444 00:42:04 丘伊 把他们扔到飞行舱里Chewie
445 00:42:05 我们一会儿把他们放到最近的无人星上We'll drop them on the nearest uninhabited planet.
446 00:42:08 等等 不行 我们需要你的帮助Wait
447 00:42:11 我的帮助My help?
448 00:42:12 这个机器人必须尽快赶到抵抗组织基地This droid has to get to the Resistance base as soon as possible.
449 00:42:15 他携带着一份通向天行者卢克所在地的地图He's carrying a map to Luke Skywalker.
450 00:42:22 你是大名鼎鼎的汉·索洛 和义军并肩作战过You are the Han Solo that fought with the Rebellion.
451 00:42:31 你肯定知道他You knew him.
452 00:42:36 是的 我知道他Yeah
453 00:42:39 我认识卢克I knew Luke.
454 00:42:44 别告诉我有一只拉思塔逃跑了Don't tell me a Rathtar's gotten loose.
455 00:42:46 等等 什么Wait
456 00:42:48 你刚刚是说了拉思塔吗Did you just say 'Rathtar'?
457 00:42:51 嗨Hey!
458 00:42:52 你不是在用这艘运输舰走私拉思塔吧You're not hauling Rathtars on this freighter
459 00:42:55 我是在运送拉思塔I'm hauling Rathtars.
460 00:42:57 瓜维亚死亡帮来了Oh
461 00:43:00 他们一定是从南图区域就开始追踪我们They must've tracked us from Nantoon.
462 00:43:02 拉思塔是什么What is a rathtar?
463 00:43:04 它们体型很大并且很危险They are big and they are dangerous.
464 00:43:05 你听说过特里利亚大屠杀吗You ever heard of the Trillia massacre?
465 00:43:07 - 没有 - 挺好的- No. - Good.
466 00:43:08 我要送三只到普拉纳国王去I got three of them going to King Prana.
467 00:43:10 三只 你是怎么把它们弄上船的Three? How did you get them on board?
468 00:43:13 我们之前人手更多些We used to have a bigger crew.
469 00:43:18 到下面去 我让你们上来再上来Get below and stay there until I say so.
470 00:43:20 别打飞船的主意And don't even think about taking the Falcon.
471 00:43:22 BB-8怎么办What about BB-8?
472 00:43:23 在我甩掉这帮人之前 他跟着我He stays with me until I get rid of the gang
473 00:43:24 之后你们就可以带着他 爱去哪儿去哪儿了then you can have him back and be on your way.
474 00:43:26 那拉思塔怎么办 你把它们放在哪儿了What about the Rathtars? Where're you keeping them?
475 00:43:30 那有一只There's one.
476 00:43:31 你打算做什么What are you going to do?
477 00:43:33 老样子 按我的方式解决问题Same thing I always do. Talk my way out of it.
478 00:43:35 你有成功过吗Do you?
479 00:43:36 当然 次次管用Yes
480 00:43:55 汉·索洛 你死定了Han Solo
481 00:43:59 巴拉-蒂克 有什么问题吗Bala-Tik. What's the problem?
482 00:44:02 我们借了你50000块干这趟活儿 这就是问题The problem is that we loaned you 50
483 00:44:05 你能看见他们吗Can you see them?
484 00:44:06 看不见No.
485 00:44:08 我听说你也向坎吉俱乐部借了50000块I heard you also borrowed 50
486 00:44:11 你知道的 那些小怪物不可信You know you can't trust those little freaks.
487 00:44:14 咱们都认识多久了How long we known each other?
488 00:44:16 - 他们有爆能枪 - 有很多- They have blasters. - A lot of them.
489 00:44:19 时间不长 我们现在想要回那笔钱Not long. We want our money back now.
490 00:44:22 你觉得捕捉拉思塔很便宜吗 那钱我已经花了You think hunting Rathtars is cheap? I spent that money.
491 00:44:25 坎吉俱乐部也想要回他们的资金Kanjiklub wants their investment back too.
492 00:44:28 我从没和坎吉俱乐部做过交易I never made a deal with Kanjiklub!
493 00:44:30 这话你自己跟坎吉俱乐部说Tell that to Kanjiklub.
494 00:44:41 塔苏·利奇 很高兴见到你啊Tasu Leech! Good to see you!
495 00:44:45 你又犯了一个错误 索洛 你就是想赖账You made another mistake
496 00:44:53 兄弟们 我答应好的东西我会给你们的Boys! You both're gonna get what I promised.
497 00:44:57 我有言而无信过吗Have I ever not deliver for you before?
498 00:44:59 有啊Yeah.
499 00:45:00 两次Twice.
500 00:45:04 第二次是什么事What was the second time?
501 00:45:05 故技重施Your game is old.
502 00:45:07 在这个星系里不会有人再相信你的骗局了There's no one in the galaxy left for you to swindle.
503 00:45:09 你也无处可躲You have nowhere to hide.
504 00:45:12 那个BB机器人That BB unit.
505 00:45:13 第一秩序正在找的那个机器人 跟它一模一样The First Order is looking for one just like it.
506 00:45:19 还有两个逃犯And two fugitives.
507 00:45:25 这事我第一次听说First time I heard of it.
508 00:45:26 - 搜查这艘运输舰 - 明白- Search the freighter. - On it.
509 00:45:32 等等 等等Wait
510 00:45:36 如果我们可以把走廊上的防爆门关上 就能把那两帮的人困住If we close the blast doors in that corridor
511 00:45:39 从这里把门关上吗Close the blast doors from here?
512 00:45:41 重新设定导火线应该就能行Resetting the fuses should do it.
513 00:45:51 我有种不好的预感I got a bad feeling about this.
514 00:45:52 惨了Oh
515 00:45:54 什么惨了"Oh no
516 00:45:56 找错导火线了Wrong fuses.
517 00:45:57 杀了他们Kill them!
518 00:45:58 抓住那个机器人And take the droid!
519 00:46:25 - 这是个错误的决定 - 错大发了- This was a mistake! - Huge!
520 00:46:40 它们长什么样子What do they look like?
521 00:46:47 就长那样They look like that.
522 00:46:51 - 往这走 - 你确定吗- This way. - Are you sure?
523 00:46:55 不 不 不 不No! No
524 00:46:57 芬恩Finn!
525 00:47:00 芬恩Finn!
526 00:47:02 蕾伊REY!
527 00:47:05 别碰我Get out of here!
528 00:47:13 蕾伊Rey!
529 00:47:14 芬恩Finn!
530 00:47:16 芬恩Finn!
531 00:47:18 放开我Get it off me!
532 00:47:37 滚开 滚开Get off! Get off!
533 00:47:41 芬恩Finn!
534 00:47:43 它抓住我了 但是那门It had me! But the door...
535 00:47:45 真是幸运That was lucky.
536 00:47:50 我来开门 掩护我I got the door. Cover us!
537 00:47:59 啊AAWWW!
538 00:48:00 丘伊Chewie!
539 00:48:04 还好吗Are you okay?
540 00:48:05 还好Yeah.
541 00:48:07 哇Wow.
542 00:48:10 快 快Come on! Come on!
543 00:48:16 - 汉 - 你 把门关上- Han - You
544 00:48:18 你 照顾丘伊You
545 00:48:19 啊Awww!
546 00:48:27 你干嘛Hey. Where're you going?
547 00:48:28 昂卡·普拉特在这安装了一个燃油泵Unkar Plutt installed a fuel pump here.
548 00:48:30 不把它填装好 我们哪也去不了If we don't prime that
549 00:48:32 我恨他I hate that guy.
550 00:48:33 - 你以前还有副驾驶 - 有一个 现在在后面- And you could use a co-pilot. - I got one
551 00:48:38 看着推进器 我们要以光速离开这里Watch the thrusters. We're getting out of here in light speed.
552 00:48:40 从吊舱内部 这可能吗From inside of a hanger? Is that even possible?
553 00:48:42 我都是在做完了才问这个问题的I never ask that question until after I've done it.
554 00:48:46 这可不是我想象中的一天This is not how I thought this day was going to go.
555 00:48:49 打开防护盾 后面的人坐好了Angle the shield. Hang on back there!
556 00:48:51 没问题No problem!
557 00:49:02 拜托 宝贝 别让我失望Come on
558 00:49:06 - 什么来着 - 压缩机- What? - Compressor.
559 00:49:16 通知第一秩序 他们要的机器人在汉·索洛手里Inform the First Order that Han Solo has the droid they wanted.
560 00:49:19 它在千年隼号上And it's aboard the Millennium Falcon.
561 00:49:30 那个机器人很快会被送到抵抗组织The droid will soon be delivered to the Resistance
562 00:49:36 带他们找到最后一个绝地武士leading them to the last Jedi.
563 00:49:41 如果天行者回归If Skywalker returns
564 00:49:45 新一代绝地武士就会崛起the new Jedi will rise.
565 00:49:50 最高领袖 我会负起全责Supreme Leader
566 00:49:52 将军General!
567 00:49:55 我们必须要改变战略了Our strategy must now change.
568 00:49:59 武器已经准备就绪The weapon. It is ready.
569 00:50:01 我相信是时候派上用场了I believe the time has come to use it.
570 00:50:03 我们将摧毁支持抵抗组织的政府We shall destroy the government that supports the Resistance.
571 00:50:06 共和国政府The Republic.
572 00:50:08 没有了朋友的支持 抵抗组织就会变得力量薄弱Without their friends to protect them
573 00:50:11 在他们找到天行者之前拦截他们And we will stop them before they reach Skywalker.
574 00:50:14 去吧Go
575 00:50:16 监督好准备工作oversee preparations.
576 00:50:18 是 最高领袖Yes
577 00:50:25 有个人已经觉醒There has been an awakening.
578 00:50:28 你感觉到了吗Have you felt it?
579 00:50:32 是的Yes.
580 00:50:34 还有更多的东西There's something more.
581 00:50:37 我们要找的机器人在千年隼号上The droid we seek is aboard the Millennium Falcon.
582 00:50:42 在你父亲手中In the hands of your father
583 00:50:46 汉·索洛Han Solo.
584 00:50:52 他对我而言毫无意义He means nothing to me.
585 00:50:54 即便是你 伦武士团的大师Even you
586 00:51:00 也从未面临过如此挑战have never faced such a test.
587 00:51:04 承蒙您的培养 我不会受此诱惑的By the grace of your training
588 00:51:08 我们拭目以待We shall see.
589 00:51:13 我们拭目以待We shall see.
590 00:51:22 - 电力超负荷了 - 我能修好- Electrical overload. - I can fix that.
591 00:51:25 冷却剂泄露了Coolant's leaking.
592 00:51:27 尝试把辅助电力转移到Try transferring auxiliary power to...
593 00:51:29 - 第二燃料箱 - 第二燃料箱- secondary tank. - Secondary tank.
594 00:51:30 知道了I got it.
595 00:51:32 丘伊 拜托Chewie
596 00:51:35 我需要帮忙制住这个大毛怪I need help with this giant hairy thing!
597 00:51:37 - 来了 - 别过来- Coming. - Stop moving!
598 00:51:39 啊Ahhh!
599 00:51:40 - 丘伊 - 他需要帮助- Chewie! - He needs help.
600 00:51:42 你要是伤害丘伊 就是和我作对You hurt Chewie
601 00:51:44 伤害他 他几乎杀了我六次了Hurt him? He almost kill me six times!
602 00:51:47 这下好了Which is fine.
603 00:51:49 如果超光速引擎爆炸If this hyperdrive blows
604 00:51:50 我们将会变成三个不同星系的碎片there's going to be pieces of us in three different systems.
605 00:51:56 你做了什么What did you do?
606 00:51:57 我绕开了压缩机I bypass the compressor.
607 00:52:02 哈Huh.
608 00:52:06 走开 圆球Move
609 00:52:10 别那么说 你做得很棒 休息一下Don't say that. You did great
610 00:52:14 做得好 孩子Good job
611 00:52:16 谢谢Thanks.
612 00:52:17 不客气You're welcome.
613 00:52:23 所以So.
614 00:52:25 你们是逃犯 哈Fugitive
615 00:52:28 第一秩序想要那张地图The First Order wants the map.
616 00:52:29 芬恩是抵抗组织成员Finn is with the Resistance.
617 00:52:32 我只是一个拾荒者I'm just a scavenger.
618 00:52:35 让我们看看你拿到了什么Let's see what you got.
619 00:52:37 - 可以吗 - 给他看吧- Should I? - Go ahead.
620 00:52:49 这张地图并不完整 只是其中一块This map is not complete
621 00:52:53 自从卢克失踪 人们就一直在找他Ever since Luke disappeared people'd been looking for him.
622 00:52:57 他为什么离开Why did he leave?
623 00:53:00 他曾经培养了新一代绝地武士He was training a new generation of Jedi.
624 00:53:03 有个男孩 他的徒弟 背叛了他 摧毁了一切One boy
625 00:53:08 卢克感到很自责Luke felt responsible.
626 00:53:10 只好远离一切He just walked away from everything.
627 00:53:13 你知道在他身上发生过什么吗Do you know what happened to him?
628 00:53:15 有很多谣言和传说A lot of rumors
629 00:53:19 了解他的人猜测People who'd knew him best
630 00:53:23 他去寻找第一绝地圣殿了think he went looking for the first Jedi Temple.
631 00:53:27 绝地武士真的存在吗The Jedi were real?
632 00:53:28 我曾经也怀疑过I used to wonder about that myself.
633 00:53:31 我也曾认为只是一堆胡言乱语I thought it was a bunch of mumbo jumbo.
634 00:53:34 结合正义与邪恶A magical power holding together good and evil
635 00:53:37 黑暗和光明的神奇力量the Dark side and the Light.
636 00:53:40 疯狂的是The crazy thing is...
637 00:53:45 这是真的It's true.
638 00:53:49 原力 绝地武士The Force
639 00:53:53 所有一切All of it.
640 00:53:57 都是真的It's all true.
641 00:54:03 不 你去休息No
642 00:54:05 你想要我帮忙 那你要听我的You want my help? You're getting it.
643 00:54:07 去见一个老朋友 她会帮你的机器人回家Going to see an old friend. She'll get your droid home.
644 00:54:10 我们到了This is our stop.
645 00:54:29 我不知道银河系中居然还有这么多绿色I didn't know there was this much green in the whole galaxy.
646 00:55:00 嘿 索洛 我不知道我们来这干嘛Hey
647 00:55:02 你刚刚叫我索洛Did you just call me Solo?
648 00:55:04 抱歉 汉·索洛先生Sorry
649 00:55:05 你应该知道 我可是抵抗组织的大人物You should know
650 00:55:09 他们真正目标是我which puts a real target on my back.
651 00:55:11 这里有任何阴谋者吗 像是第一秩序支持者Are there any conspirators here? Like First Order sympathizers?
652 00:55:15 听着 "大人物" 你有其他问题要解决Listen
653 00:55:20 女人总是能找出真相Women always figure out the truth.
654 00:55:24 总是Always.
655 00:55:31 你会需要这个的You might need this.
656 00:55:34 我自己能搞定I think I can handle myself.
657 00:55:35 我知道 这就是我为什么把它给你I know you do. That's why I'm giving it to you.
658 00:55:38 拿着Take it.
659 00:55:41 你知道怎么使用吗You know how to use one of those?
660 00:55:43 知道 扣动扳机Yeah. You pull the trigger.
661 00:55:45 实际上远远不止A little bit more truer than that.
662 00:55:47 学无止境You got a lot to learn.
663 00:55:50 你叫什么名字You got a name?
664 00:55:52 蕾伊Rey.
665 00:55:54 蕾伊Rey.
666 00:55:59 我一直想发展一些船员 蕾伊I've been thinking about bringing on some more crew
667 00:56:01 一个二副 能帮上忙的A second mate. Someone to help out.
668 00:56:03 能和丘伊和我保持步调一致 能赏识千年隼号Someone who can keep up with Chewie and me
669 00:56:06 你在给我提供工作吗Are you offering me a job?
670 00:56:08 我对你不会很好 也不会付很多钱I wouldn't be nice to you. I don't pay much.
671 00:56:11 你在招募我吗You're offering me a job?
672 00:56:14 我正在考虑I'm thinking about it.
673 00:56:19 怎么样Well?
674 00:56:25 你这么说我真是受宠若惊 但我必须回家If you are
675 00:56:28 回哪儿 贾库Where? Jakku?
676 00:56:30 我已经离开太久了I've already been away too long.
677 00:56:34 丘伊 好好检查一下飞船Chewie
678 00:56:40 那真遗憾 丘伊有点喜欢你呢It's too bad. Chewie kinda likes you.
679 00:56:46 索洛 我们来这干什么Solo
680 00:56:48 - 确保你的机器人能在一艘干净的船上 - 干净- To get your droid on a clean ship. - Clean?
681 00:56:51 你觉得我和丘伊找到猎鹰号是运气使然吗Do you think it was luck that Chewie and I found the Falcon?
682 00:56:54 如果我们能在扫描仪上找到它 第一秩序也离我们不远了If we can find it on our scanners
683 00:56:58 你想把BB-8送回抵抗组织You want to get BB-8 to the Resistance.
684 00:57:01 玛兹·卡纳塔就是我们最好选择Maz Kanata is our best bet.
685 00:57:04 我们能相信她吗We can trust her
686 00:57:06 放心 孩子Relax
687 00:57:07 她开这个酒馆一千多年了She's run this watering hole for a thousand years.
688 00:57:11 玛兹有点古怪 所以由我来跟她谈Maz is a bit of an acquired taste
689 00:57:14 无论你们做什么 别盯着看And whatever you do
690 00:57:16 - 看什么 - 看什么- At what? - At what?
691 00:57:18 任何一切Any of it.
692 00:57:40 汉·索洛Han Solo!
693 00:57:47 哦 老天Oh
694 00:57:48 嘿 玛兹Hey
695 00:57:53 我的男朋友呢Where's my boyfriend?
696 00:57:56 - 丘伊在猎鹰号上工作呢 - 我喜欢那个伍基人- Chewie's working in the Falcon. - I like that Wookiee.
697 00:57:59 我猜你急需一些东西I assume you need something. Desperately.
698 00:58:03 跟我来吧Let's get to it.
699 00:58:12 我一会回来I'll be back.
700 00:58:29 发现抵抗者Resistance spotted...
701 00:58:32 你们要找的机器人也在这and your lost droid is here too.
702 00:58:39 通知第一秩序 我找到机器人了Inform the First Order... I found the droid.
703 00:58:58 原谅我Forgive me.
704 00:59:02 我又一次感受到它了I feel it again.
705 00:59:08 把我拉向光明的力量The pull to the light.
706 00:59:12 最高领袖察觉到了The Supreme Commander senses it.
707 00:59:16 请再次给我展示Show me again.
708 00:59:17 黑暗的力量The power of the darkness.
709 00:59:21 我绝不会让任何事情阻挡我们的道路And I will let nothing stand in our way.
710 00:59:25 给我展示Show me...
711 00:59:28 外公... Grandfather.
712 00:59:32 我会完成你未尽的事业的And I will finish what you started.
713 00:59:48 一张能找到A map...
714 00:59:50 天行者的地图to Skywalker himself?
715 00:59:53 你打算重出江湖了You are right back in the mess.
716 00:59:56 玛兹 我需要你把这个机器人送到莱娅那Maz
717 01:00:01 不行No.
718 01:00:03 你已经远离这场战斗太久了You've been running away from this fight for too long.
719 01:00:08 汉Han.
720 01:00:12 回家吧Go home.
721 01:00:14 莱娅不会想见我的Leia doesn't want to see me.
722 01:00:15 拜托 我们来这就是寻求你的帮助的Please
723 01:00:19 什么战斗What fight?
724 01:00:21 唯一的一场战斗The only fight
725 01:00:23 抵抗黑暗组织against the dark side.
726 01:00:25 古往今来 我已经见识过太多的邪恶力量Through the ages
727 01:00:30 西斯人 帝国军团The Sith. The Empire.
728 01:00:32 现在 是第一秩序Today
729 01:00:36 他们的阴影遍布整个银河系Their shadows spreading across the galaxy.
730 01:00:39 我们必须面对他们We must face them.
731 01:00:41 和他们战斗Fight them.
732 01:00:43 我们所有人All of us.
733 01:00:45 不能和第一秩序对抗There is no fighting against the First Order.
734 01:00:47 我们不可能战胜他们Not one we can win.
735 01:00:49 看看周围Look around.
736 01:00:50 没机会了 我们早已被认出来了There's no chance we haven't been recognized us already.
737 01:00:53 我敢打赌第一秩序已经在来的路上了I bet you the First Order is on their way right...
738 01:00:56 这是什么What's this?
739 01:00:59 你干什么What are you doing?
740 01:01:05 索洛 她在干什么Solo
741 01:01:07 我不知道 但肯定不是好事I don't know
742 01:01:09 如果你活得够久 就能通过眼睛能看透不同的人If you live long enough
743 01:01:15 我看到了一个想要逃跑的人I'm looking at the eyes of a man who wants to run.
744 01:01:22 你对我一无所知You don't know a thing about me.
745 01:01:26 我从哪来 见过什么Where I'm from. What I've seen.
746 01:01:29 没人比我更了解第一秩序You don't know the First Order like I do.
747 01:01:33 他们会把我们屠杀殆尽They will slaughter us.
748 01:01:35 我们都要逃We all need to run.
749 01:01:46 看到那两个人了吗You see those two?
750 01:01:47 他们会把货物运往外环星域交易They'll trade work for transportation to the Outer Rim.
751 01:01:51 在那 你可以消失There
752 01:01:53 芬恩Finn?
753 01:01:56 跟我一起走Come with me.
754 01:01:58 BB-8怎么办 我们还没有完成任务What about BB-8? We're not done yet.
755 01:02:01 我们得把它送回你们基地We have to get him back to your base.
756 01:02:03 你以为呢 他不行的You think? He can't.
757 01:02:07 我不能I can't.
758 01:02:17 留着吧 孩子Keep it
759 01:02:29 那个女孩是谁Who's the girl?
760 01:02:31 - 什么 这是什么 - 让他先说- What? What is it? - Let him speak first.
761 01:02:35 有人说你们可以把我带到外环星域I was told you can get me to the Outer Rim.
762 01:02:37 你在做什么What are you doing?
763 01:02:40 别丢下我Don't leave without me.
764 01:02:45 你不能一走了之 我不会让你走的You can't just go. I won't let you.
765 01:02:47 我不是你想的那样I'm not who you think I am.
766 01:02:48 - 芬恩 你在说什么 - 我不是抵抗组织的- Finn
767 01:02:51 我不是英雄I'm not a hero.
768 01:02:55 我是一个风暴兵I'm a Stormtrooper.
769 01:02:58 和他们一样 我从一个永远都不会知道的家庭被带走Like all of them
770 01:03:02 被培养训练去杀戮And raised to do one thing.
771 01:03:05 在我第一场战斗中 我做了一个选择In my first battle
772 01:03:09 我不想杀他们I wasn't going to kill for them.
773 01:03:12 所以我逃跑了 正好遇见了你So I ran
774 01:03:16 从来没有人像你那样看我You looked at me like no one ever had.
775 01:03:21 我为自己感到羞耻I was ashamed of what I was.
776 01:03:26 但是 我受够了第一秩序But
777 01:03:28 我永远都不要回去I'm never going back.
778 01:03:32 蕾伊 跟我一起走吧Rey
779 01:03:35 别走Don't go.
780 01:03:41 照顾好自己Take care of yourself.
781 01:03:45 拜托了Please.
782 01:04:00 不要No!
783 01:04:03 不要No!
784 01:04:17 别走 回来No! Come back!
785 01:04:22 不No!
786 01:04:37 回来Come back!
787 01:04:40 回来Come back!
788 01:04:52 别走No!
789 01:05:45 别走No!
790 01:05:47 他的能量His energy...
791 01:06:15 别走No!
792 01:06:16 回来Come back!
793 01:06:19 安静 小丫头Quiet
794 01:06:21 别走No!
795 01:06:26 蕾伊Rey?
796 01:06:31 这是你成为绝地武士的第一步These are your first steps.
797 01:06:39 刚才那是什么What was that?
798 01:06:43 我不该贸然进来的I shouldn't gone in here.
799 01:06:46 那是卢克的光剑That lightsaber was Luke's.
800 01:06:49 在那之前属于他父亲And his father's before him.
801 01:06:51 现在 它属于你了And now
802 01:06:55 我必须要回贾库I have to get back to Jakku.
803 01:06:57 汉跟我说了Han told me.
804 01:07:06 孩子啊 我从你的眼睛里看出来了Dear child
805 01:07:11 你已经知道真相了You already know the truth.
806 01:07:14 你在贾库等待的人Whoever you're waiting for in Jakku.
807 01:07:17 他们再也不会回来了They're never coming back.
808 01:07:25 只有一个人例外But
809 01:07:32 卢克Luke.
810 01:07:34 你苦苦追寻的归宿不在过去The belonging you seek is not behind you
811 01:07:37 而在未来it is ahead.
812 01:07:39 我不是绝地武士 但我了解原力I'm no Jedi
813 01:07:43 它会在生命体之间存在与流动It moves through and surrounds every living thing.
814 01:07:49 闭上眼睛Close your eyes.
815 01:07:53 用心感受Feel it .
816 01:07:55 光线The light...
817 01:07:57 无处不在it's always been there.
818 01:08:00 它会指引你It will guide you.
819 01:08:04 拿上那把光剑吧The saber. Take it.
820 01:08:10 我绝不会再碰它了I'm never touching that thing again.
821 01:08:12 我不想牵扯进来I don't want any part of this.
822 01:08:40 今天是共和国的末日Today is the end of the Republic.
823 01:08:45 是无秩序政权终结的日子The end of a regime that acquiesces to disorder.
824 01:08:52 在这个特别的时刻 地处遥远星系的At this very moment in a system far from here
825 01:08:56 新共和国欺骗了我们the New Republic lies to the galaxy
826 01:09:01 秘密支持抵抗组织的叛徒们的谋反行为while secretly supporting the treachery of the rogues of the Resistance.
827 01:09:09 我们将用脚下这个你们亲手建造的毁灭性武器This fierce machine which you have built
828 01:09:12 将共和国和他们视为珍宝的舰队upon which we stand will bring an end to the Senate
829 01:09:17 送上西天to their cherished fleet.
830 01:09:20 其余的星系将永远臣服于第一秩序All remaining systems will bow to the First Order!
831 01:09:25 并且将永远铭记and will remember this
832 01:09:27 共和国灭亡的今天as the last day of the Republic!
833 01:09:34 人工控制授权确认Confirm transfer to manual control.
834 01:09:36 配置完成Configure!
835 01:09:38 开火Fire!
836 01:10:26 *霍斯尼亚星系**Hosnian System*
837 01:10:34 *新共和国** New Republic *
838 01:10:39 天哪 这是什么Oh. What is it?
839 01:10:58 那是新共和国That was New Republic.
840 01:11:00 是第一秩序干的The First Order
841 01:11:04 蕾伊去哪儿了Where's Rey?
842 01:11:20 小姐 你没事吧Mistress
843 01:11:23 你在干什么What are you doing?
844 01:11:24 我看见你一直在跑 你没事吧I see you running
845 01:11:26 你快回去You have to go back.
846 01:11:28 - 你去哪里 - 我要走了- Where are you going? - I'm leaving.
847 01:11:30 - BB-8 - 不- BB-8... - No.
848 01:11:32 你不能这样 你必须得回去 你太重要了No
849 01:11:35 他们会帮助你的They'll help you.
850 01:11:51 我已经保管了很久了I had this for ages.
851 01:11:56 我一直把它锁在这里I kept it locked away.
852 01:11:58 你从哪儿得到的Where'd you get that?
853 01:12:01 问得好 改天给你解释A good question
854 01:12:05 拿着 找到你的朋友Take it. Find your friend!
855 01:12:15 那群野蛮人 他们打过来了Those beasts. They're here.
856 01:12:42 FN-417 站在别动FN-417
857 01:12:47 忘了保险栓Oh
858 01:12:55 哇哦Wow!
859 01:13:13 长官Sir.
860 01:13:15 有士兵报告机器人朝西逃走了 和一个女孩一起The droid was spotted heading west. With a girl.
861 01:13:22 快走 别让他们发现你You have to keep going
862 01:13:25 - 我负责牵制住他们 - 但愿他们找不到我们- I'll try to fight them off. - I hope they won't find us.
863 01:13:28 但愿如此I hope so too.
864 01:13:42 跟上 丘伊Come on
865 01:13:46 蕾伊和BB-8 他们需要你 快去Rey and BB-8! They need you! Now! Go!
866 01:13:50 我需要一件武器I need a weapon!
867 01:13:52 你手上不就是吗You have one!
868 01:14:02 这个借我用用Hey. Can I try that?
869 01:14:12 我喜欢I like this thing.
870 01:14:19 叛徒Traitor!
871 01:15:05 - 你没事吧 "大麻烦" - 多谢- You okay
872 01:15:07 不许动Don't move!
873 01:15:09 TK-338 我们已经包围了目标TK-338
874 01:15:18 28.6公里外敌军来袭We have incoming in 28.6.
875 01:15:20 前进 前进 前进Move! Move! Move! Move!
876 01:15:23 所有人集合 重复 所有人集合Scramble all squads! Repeat
877 01:15:26 找掩护 守住中心战场Take cover and cover our mid field position!
878 01:15:30 是抵抗组织It's the Resistance.
879 01:15:40 朝着他们开火 这些暴徒没什么可怕的Go straight ahead at them! Don't let these thugs scare you!
880 01:15:42 - 收到 - 一起冲 波- Copy that. - We're with you
881 01:16:13 快走Quick!
882 01:16:43 好耶Yeah!
883 01:16:44 这才是真正的飞行员That's one hell of a pilot!
884 01:17:42 我听过太多关于你的传闻The girl I heard so much about.
885 01:17:56 那个机器人The droid.
886 01:18:00 在哪里Where is it?
887 01:18:07 我们急需空中支援We're going to need air support.
888 01:18:16 地图The map.
889 01:18:19 你已经看过了You've seen it.
890 01:18:21 长官 抵抗组织派飞机过来了Sir
891 01:18:25 我们需要更多人手We need more troops.
892 01:18:26 全军撤退Pull the division out.
893 01:18:28 不用找机器人了 我们已经找到目标了Forget the droid. We have what we need.
894 01:18:38 撤退Fall back!
895 01:18:55 不No!
896 01:19:00 不 不 不No! No
897 01:19:03 不 不No! No!
898 01:19:07 蕾伊Rey!
899 01:19:27 他把她带走了 你看见了吗He took her. Did you see it?
900 01:19:30 她被带走了He took her. She's gone.
901 01:19:32 好了 我知道了Yeah
902 01:19:42 这边Come on.
903 01:19:57 天哪Goodness!
904 01:19:58 汉·索洛 还记得我吗 C-3POHan Solo! It is I
905 01:20:02 换了个红胳膊后你可能不认得我了You probably don't recognize me because of the red arm.
906 01:20:06 快看这是谁 你看见Look who it is! Did you see who...?
907 01:20:08 哦 呃Oh. Eh.
908 01:20:12 恕我无礼 殿下 我错了 将军Excuse me
909 01:20:15 - 走吧 BB-8 他们等着呢 - 你的胳膊真特别- Come on
910 01:20:18 我得赶紧换上正确的胳膊Yes
911 01:20:22 你换发型了You changed your hair.
912 01:20:26 还是那件外套Same jacket.
913 01:20:29 不 这件是新的No
914 01:20:44 我看见他了I saw him.
915 01:20:47 莱娅 我看见我们的儿子了Leia
916 01:20:51 他在那儿He was here.
917 01:21:33 嘿Hey!
918 01:21:36 波Poe!
919 01:21:38 我的好朋友 BB-8BB-8
920 01:21:40 见到你真高兴Good to see you.
921 01:21:42 芬恩救了你 他在哪里Finn saved you? Where is he?
922 01:21:44 在那儿There.
923 01:21:45 波Poe.
924 01:21:48 哦 不Oh
925 01:21:49 波·达默龙 你还活着Poe Dameron
926 01:21:51 - 兄弟 你也没事 - 你去哪里了- Buddy! So are you! - What happened to you?
927 01:21:53 我被爆炸冲击波震飞I got thrown from the crash.
928 01:21:54 我在夜里醒来之后 既没看见你 也没看见飞船 身边什么都没有I woke up at night. No you. No ship. Nothing.
929 01:21:56 - BB-8说是你救了他 - 不 不只是我- BB-8 says that you saved him. - No
930 01:21:59 你替我完成了使命 芬恩 这是我的外套You completed my mission
931 01:22:02 - 没错 - 不 不- Oh. - No no no...
932 01:22:05 穿着吧 很适合你Keep it. It suits you.
933 01:22:07 芬恩 你是个好人You're a good man
934 01:22:10 波 我需要你的帮助Poe
935 01:22:13 PZ-4CO 报告通信情况PZ-4CO
936 01:22:20 奥加纳长官General Organa.
937 01:22:22 抱歉打搅了 这是芬恩I'm sorry to interrupt. This is Finn.
938 01:22:24 - 他想跟您谈谈 - 正好我也要和他谈谈- He needs to talk to you. - And I need to talk to him.
939 01:22:27 你所做的一切真是勇气可嘉That was incredibly brave
940 01:22:29 脱离第一秩序 救下这个年轻人的命Renouncing the First Order
941 01:22:32 谢谢您 夫人 但是我的一个朋友被抓走了Thank you
942 01:22:34 汉跟我说了那个女孩的事情Han told me about the girl.
943 01:22:36 对此深表遗憾I'm sorry.
944 01:22:37 芬恩之前在基地工作过 他熟悉Finn's familiar with the weapon that destroyed the Hosnian system
945 01:22:39 摧毁霍斯尼亚星系的武器he worked on the base.
946 01:22:41 你知道的一切对我们将会非常重要We're just good for anything you can tell us.
947 01:22:43 我的朋友就被带去那里了 我得尽快赶过去That's where my friend was taken. I got to get there fast.
948 01:22:45 我乐意提供一切资源And I will do everything I can to help
949 01:22:47 但你得先把知道的都告诉我们you need to tell us all you know.
950 01:22:52 你一定很痛苦That sounds very scary.
951 01:22:56 你一定很勇敢You must be so brave.
952 01:23:01 长官 我很遗憾的通知您General
953 01:23:04 从BB-8中读取的地图数据并不完整this map recovered from BB-8 is only partially complete.
954 01:23:07 更糟的是 这部分数据无法和数据库中的任何一副地图匹配And even worse
955 01:23:11 我们还是无法准确定位卢克的位置We simply do not have enough information to locate Master Luke.
956 01:23:15 我太天真了 居然觉得能把卢克带回家We are so foolish to think I could find Luke and bring him home.
957 01:23:19 莱娅Leia.
958 01:23:20 别这样Don't do that.
959 01:23:21 怎样Do what?
960 01:23:22 什么都别做Anything.
961 01:23:25 她就是这样Princesses.
962 01:23:28 我只是想帮忙I'm trying to be helpful.
963 01:23:30 你什么时候帮过忙 除了死星那次When did that ever help? And don't say the Death Star.
964 01:23:40 R2 我需要你的帮助R2
965 01:23:47 R2 醒醒Wake up
966 01:23:48 BB-8 你这么做毫无用处BB-8. You're wasting your time.
967 01:23:51 他可能有地图数据He might have the map.
968 01:23:52 谁都不能肯定R2的备份数据里有剩余的地图信息It is very doubtful that R2 would have the rest of the map in his backup data.
969 01:23:56 - 我们不能把它叫醒吗 - 恐怕不能- Can't we wake him? - I am afraid not.
970 01:23:58 卢克大师走了之后R2-D2就一直处在低电量模式R2-D2 has been in low power mode ever since Master Luke went away.
971 01:24:04 他可能永远都醒不过来了Sadly
972 01:24:08 可怜的R2Poor R2.
973 01:24:09 听我说好吗Listen to me
974 01:24:12 我知道每次你I know every time you...
975 01:24:17 每次你看着我 你都会想起他Every time you look me
976 01:24:19 你觉得我能忘掉他吗Do you think I want to forget him?
977 01:24:21 我希望他回来I want him back.
978 01:24:23 那个时候我们已经尽力了There's nothing more we could have done
979 01:24:27 他身上有太多外祖父的影子There's too much Vader in him.
980 01:24:28 所以我才希望卢克能去训练他That's why I wanted him to be trained with Luke.
981 01:24:31 我本不该把他送走 从那时候起我就失去了他I just never should had sent him away
982 01:24:36 我也失去了你That's when I lost you both.
983 01:24:40 我们只能用各自的方式去弥补这件事We both had to deal with it in our own way.
984 01:24:44 我回去做我唯一擅长的事情了I went back to the only thing I was only good at.
985 01:24:47 我们都一样We both did.
986 01:24:50 我们再也找不回儿子了We lost our son. Forever.
987 01:24:54 不No.
988 01:24:55 是斯诺克的错It was Snoke.
989 01:24:56 他把我们的儿子堕入黑暗He seduced our son to the dark side.
990 01:24:59 但我们还有机会救他But we can still save him.
991 01:25:02 我Me.
992 01:25:04 你You.
993 01:25:05 如果卢克都找不到他 我怎么可能做到If Luke couldn't reach him
994 01:25:08 卢克是绝地武士Luke is a Jedi.
995 01:25:11 你是他的父亲You're his father.
996 01:25:15 我相信他还是心存善念的There's still light in him
997 01:25:19 长官General.
998 01:25:20 侦查兵报告敌军来袭The reconnaissance report on the enemy base is coming.
999 01:25:50 这是哪里Where am I?
1000 01:25:53 这是我的地盘You're my guest.
1001 01:25:55 其他人呢Where are the others?
1002 01:25:56 你居然把杀手 叛徒 和小偷称作你的朋友Do you mean the murderers
1003 01:26:02 你应该庆幸我不知道他们在哪儿You'll be relieved to hear I have no idea.
1004 01:26:07 你还是想置我于死地You still want to kill me.
1005 01:26:09 除非你摘下那个丑陋的面具That happens when you're being haunting by a contort mask.
1006 01:26:38 跟我说说那个机器人Tell me about the droid.
1007 01:26:41 他属于BB系列 由硒电池驱动 带有热扫描器He's a BB unit with a selenium drive and a thermal hyperscan vindicator...
1008 01:26:44 携带一部分的地图数据Carrying a section of a navigation chart.
1009 01:26:46 我们有余下的部分We have the rest.
1010 01:26:48 从帝国档案中恢复出来的 但是仍然缺最后一部分Recovered from the archives of the Empire
1011 01:26:51 你居然说服那个机器人展示给你看了Yet somehow you convinced the droid to show it to you.
1012 01:26:55 你You
1013 01:26:57 一个拾荒者a scavenger.
1014 01:27:01 你该知道我可以知道任何事You know I can take whatever I want.
1015 01:27:09 你太孤单了You're so lonely.
1016 01:27:13 害怕离别So afraid to leave.
1017 01:27:19 在夜里绝望地入睡At night
1018 01:27:25 想象一下大海Imagine an ocean.
1019 01:27:27 我看见了I see it.
1020 01:27:30 我看见了岛屿I see the island.
1021 01:27:36 和汉·索洛And Han Solo.
1022 01:27:40 你把他当做从未谋面的父亲You feel like he's a father you never had.
1023 01:27:42 他让你失望了He would have disappointed you.
1024 01:27:44 把手从我的脑袋上拿开Get out of my head!
1025 01:27:46 我知道你见过地图了I know you've seen the map.
1026 01:27:50 就在你的脑子里It's in there.
1027 01:27:52 现在你得把它展现给我And now you'll give it to me.
1028 01:28:01 别害怕 我能感受到Don't be afraid. I feel it too.
1029 01:28:06 我不会给你展示任何东西的I'm not giving you anything.
1030 01:28:09 走着瞧We'll see.
1031 01:28:51 你You...
1032 01:28:52 你害怕you're afraid...
1033 01:28:56 永远都没法和达斯·维德一样强大that you will never be as strong as Darth Vader!
1034 01:29:08 这个拾荒者This scavenger
1035 01:29:11 居然能反抗你resisted you!
1036 01:29:12 她原力亲和力很强She is strong with the Force.
1037 01:29:14 虽然没经过训练 但是潜力无穷Untrained
1038 01:29:16 那个机器人呢And the droid?
1039 01:29:17 伦觉得它对我们没利用价值了Ren believed it was no longer valuable to us.
1040 01:29:20 有那个女孩就够了That the girl
1041 01:29:23 所以那个机器人应该已经回到敌方的手上了As a result
1042 01:29:27 他们应该已经得到地图了They may have the map already.
1043 01:29:29 我们一定要赶在抵抗组织找到天行者之前干掉他们Then the Resistance must be destroyed before they get to Skywalker.
1044 01:29:33 我们知道他们的位置We have their location.
1045 01:29:34 他们的侦查队回到伊利尼姆星系时被我们追踪了We tracked their reconnaissance team to the Ileenium System.
1046 01:29:38 干得好Good.
1047 01:29:40 然后我们要一举消灭他们Then we will crash them once and for all.
1048 01:29:43 准备好武器Prepare the weapon.
1049 01:29:45 至尊领袖 我能从那个女孩那里拿到地图数据Supreme Leader
1050 01:29:48 只要您给我一些指引I just need your guidance.
1051 01:29:51 如果你说的关于这个女孩的是真的If what you say about this girl is true...
1052 01:29:56 把她带来见我Bring her to me.
1053 01:30:14 你会替我解开枷锁You will remove these restraints
1054 01:30:17 然后打开门离开这里and leave this cell with the door open.
1055 01:30:24 你说什么What did you say?
1056 01:30:28 你会替我解开枷锁You will remove these restraints
1057 01:30:30 然后打开门离开这里and leave this cell with the door open.
1058 01:30:39 我会加固这些枷锁I will tighten those restraints
1059 01:30:41 愚蠢的拾荒者scavenger scum!
1060 01:30:57 你会替我解开枷锁You will remove these restraints
1061 01:30:59 然后打开门离开这里and leave this cell with the door open.
1062 01:31:05 我会解开枷锁I will remove these restraints
1063 01:31:06 然后打开门离开这里and leave this cell with the door open.
1064 01:31:17 你会丢下你的武器And you'll drop your gun.
1065 01:31:19 我会丢下我的武器And I'll drop my gun.
1066 01:31:35 不No.
1067 01:31:38 警卫Guards!
1068 01:31:42 警卫Guards!
1069 01:31:48 开始装载武器Begin charging the weapon.
1070 01:31:50 好的 长官 武器装载中Yes
1071 01:32:12 斯纳普的侦察飞行器传来的The scan Data from Snap's
1072 01:32:13 扫描数据证实了芬恩的报告reconnaissance flight confirms Finn's report.
1073 01:32:16 他们在星球内部建造了They somehow created a hyper
1074 01:32:17 某种超光速武器lightspeed weapon built within the planet itself.
1075 01:32:19 激光炮吗A laser cannon?
1076 01:32:20 我们不知道怎么形容此种规模的武器We're not sure how to describe a weapon of this scale.
1077 01:32:22 又是一颗死星It's another Death Star.
1078 01:32:24 那么简单就好了 上校 这个是死星I wish that were the case
1079 01:32:29 而这个 是弑星者基地And this
1080 01:32:32 所以 它很大So
1081 01:32:33 这种规模的武器的能源问题是怎么解决的How is it possible to power up a weapon of that size?
1082 01:32:37 他们用的是太阳能They uses the power of the sun.
1083 01:32:40 太阳能会随着武器装载而渐渐耗尽 直到太阳消失As the weapon is charge
1084 01:32:43 夫人Ma'am.
1085 01:32:46 第一秩序现在正在重新装载他们的武器The First Order charging their weapon again
1086 01:32:50 下次目标是我们的星系Our system is the next charge.
1087 01:32:52 我的天哪 没有共和国的舰队帮助 我们就完了Oh
1088 01:32:55 好吧 我们把它炸掉怎么样Okay. How do we blow it up?
1089 01:32:57 - 总有办法能做到的 - 汉说的没错- There is always a way to do that. - Han's right.
1090 01:32:59 要成功装载规模如此大的武器In order for that amount of power to be contained
1091 01:33:02 基地必须有某种热振荡器that base has to have some kind of thermal oscillator.
1092 01:33:04 有一个 在第四十七区域There is one. Precinct 47.
1093 01:33:07 这里Here.
1094 01:33:08 如果我们能毁掉这个振荡器If we can destroy that oscillator
1095 01:33:10 就可能会破坏武器核心 削弱武器力量it might destabilize the core and cripple the weapon.
1096 01:33:14 或许能摧毁星球Maybe the planet.
1097 01:33:15 我们会去那里We'll go in there
1098 01:33:15 朝振荡器和接触到的一切发起攻击we'll hit that oscillator with everything we got.
1099 01:33:17 他们有战舰无法穿过的保护罩They have defensive shields that our ships cannot penetrate.
1100 01:33:20 我们会破坏保护罩We disable the shields.
1101 01:33:22 孩子 你在那工作过Kid
1102 01:33:24 - 你知道些什么吗 - 我可以做到- What do you got? - I can do it.
1103 01:33:26 我喜欢这家伙I like this guy.
1104 01:33:27 我可以关掉保护罩 但我必须在那颗星球上I can seal the shields
1105 01:33:31 - 我们送你去 - 汉 你要怎么做- We'll get you there. - Han
1106 01:33:33 如果我告诉你 你不会喜欢的If I told you
1107 01:33:35 所以 我们关掉保护罩So
1108 01:33:37 拿下振荡器 然后炸掉大炮we take out the oscillator and we blow up the big gun.
1109 01:33:41 好了 走吧Alright
1110 01:34:04 丘伊 检查一下热分摊情况 来吧 走了Chewie
1111 01:34:07 小心点那些东西 那可是炸弹Hey
1112 01:34:10 还要你说啊Now
1113 01:34:11 你知道吗 不管我们怎么吵架You know? No matter how much we fought
1114 01:34:15 我一直都不喜欢看着你离开I always hated watching you leave.
1115 01:34:18 这就是我做到的原因That's why I did it
1116 01:34:20 所以你会想我的So you'd miss me.
1117 01:34:24 我确实向你I did miss you.
1118 01:34:28 也不算很差劲吧 是吗It wasn't all bad
1119 01:34:31 有一些算是... 挺好的Some of it was... good.
1120 01:34:34 非常好Pretty good.
1121 01:34:39 有些事情是不会变的Some things never change.
1122 01:34:41 是啊 你还是让我疯狂True. You still drive me crazy.
1123 01:34:54 如果你见到我们的儿子If you see our son
1124 01:34:58 带他回家bring him home.
1125 01:35:05 长官 短枪718的传感器被触发 我们在搜索这个区域Sir. Sensors triggered in Hanger 718. We're searching the area.
1126 01:35:10 她才刚开始试验自己的力量She's just beginning to test her powers.
1127 01:35:12 越晚找到她 她就越危险The longer it takes to find her
1128 01:35:30 我们要怎么进去How're we getting in?
1129 01:35:32 他们的保护罩有极小的刷新率Their shields have a fractional refresh rate.
1130 01:35:34 能阻止所有慢于光速的It keeps anything traveling
1131 01:35:35 飞行器通过slower than lightspeed from getting through.
1132 01:35:38 我们要以光速着陆吗We're making our landing approach at lightspeed?
1133 01:35:41 丘伊 做好准备Chewie
1134 01:35:43 就是现在And... Now!
1135 01:35:49 我已经在提升高度了I am pulling up!
1136 01:35:58 再高一点他们就会发现我们了I get any higher
1137 01:36:22 长官 没找到拿着短枪718的她Sir
1138 01:36:24 但所有部队都戒严了but all troops are on alert.
1139 01:36:25 把所有的短枪都锁定Put every hanger on lockdown.
1140 01:36:27 她会想要偷一搜战舰逃跑的She's going to try to steal a ship to escape.
1141 01:36:31 汉·索洛Han Solo.
1142 01:36:44 翻过山脊就是导流洞了The flooding tunnel is over that ridge.
1143 01:36:46 我们从那边进去We'll get in that way.
1144 01:36:47 你在基地里的工作是什么What was your job when you were based here?
1145 01:36:49 卫生设备Sanitation.
1146 01:36:53 卫生设备Sanitation?
1147 01:36:55 那你怎么知道怎么关掉保护罩And how do you know how to disable the shields?
1148 01:36:57 我不知道 我是来这救蕾伊的I don't. I'm just here to get Rey.
1149 01:37:00 人们指望着我们 银河系也指望着我们呢People are counting on us. The galaxy is counting on us.
1150 01:37:03 索洛 我们会找到方法的Solo
1151 01:37:06 我们可以使用原力We'll use the force.
1152 01:37:07 原力不是这样用的That's not how the Force works.
1153 01:37:10 我好冷I'm cold.
1154 01:37:11 是吗 你还冷吗Oh
1155 01:37:13 走吧Come on.
1156 01:37:22 报告Report.
1157 01:37:24 武器还有十五分钟装载成功 长官Weapon charged in 15 minutes
1158 01:37:32 我们在这时间越长 运气就越差The longer we're here
1159 01:37:35 - 保护罩 - 我有个想法- The shields. - I have an idea about that.
1160 01:37:45 - 还记得我吗 - FN-2187- Do you remember me? - FN-2187
1161 01:37:47 不再是了 我叫芬恩 现在由我做主Not any more. The name's Finn and I'm in charge.
1162 01:37:50 现在由我做主了 法斯玛 由我做主I'm in charge now
1163 01:37:53 - 拿下他 拿下他 - 好- Bring it down. Bring it down. - Okay.
1164 01:37:55 跟我来Follow me.
1165 01:38:54 你想要我把你头上那个You want me to blast that
1166 01:38:55 铁桶打下来吗 关掉保护罩bucket off your head? Lower the shields.
1167 01:38:57 你正在犯下一个滔天大错You're making a big mistake.
1168 01:38:59 照做Do it.
1169 01:39:05 索洛 如果这事有效Solo
1170 01:39:06 我们就没有多少时间去找蕾伊了we're not going to have a lot of time to find Rey.
1171 01:39:09 别担心 孩子Don't worry
1172 01:39:11 没找到她我们是不会离开这里的We won't leave here without her.
1173 01:39:14 你不会那么蠢的相信这事会这么容易吧You can't be so stupid just to think this will be easy.
1174 01:39:17 我的部队马上就会到这片区域来杀掉你们My troops will storm this block and kill you all.
1175 01:39:20 我不同意 我们怎么处理她I disagree. What do we do with her?
1176 01:39:22 这里有垃圾倾倒槽吗Is there a gabage chute?
1177 01:39:25 垃圾压缩机呢Trash compactor?
1178 01:39:27 有的There is.
1179 01:39:28 将军 保护罩失效了General
1180 01:39:30 感谢造物主Thank the maker!
1181 01:39:32 汉做到了 派他们进去Han did it! Send them in.
1182 01:39:33 让波全权负责进攻Give Poe full authorization for attack.
1183 01:39:35 黑队组长 速度降到亚光速Black leader
1184 01:39:38 收到 基地Roger
1185 01:39:39 红队 蓝队 听我指令Red squad
1186 01:39:42 将速度降到光速以下Dropping out of lightspeed.
1187 01:39:57 快到射程内了Almost in range!
1188 01:39:58 尽全力击中致命点Hit the target dead center as many runs as we can get.
1189 01:40:01 接近目标Approaching target.
1190 01:40:07 敌机来袭Fighters incoming!
1191 01:40:12 开启保护罩Shields up! Shields up!
1192 01:40:13 派出所有舰队Dispatch all squadrons.
1193 01:40:15 好的 将军Yes
1194 01:40:17 好了 把它点燃吧Alright
1195 01:40:27 直接命中Ha! Direct hit!
1196 01:40:29 但没有损坏But no damage.
1197 01:40:30 我们得持续攻击Yeah
1198 01:40:31 又一轮轰炸要来了Another bombing run.
1199 01:40:33 记住 太阳消失时Remember
1200 01:40:34 他们的武器就装载成功要发射了their weapon will be ready to fire.
1201 01:40:36 但只要还有一丝光线 我们就有机会But as long as there is light
1202 01:40:39 - 波主人 敌机 - 伙计们 有很多客人来了- Master Poe
1203 01:40:59 我们要利用机会把防爆门炸了We'll use the charges to blow that blast door.
1204 01:41:02 我去吸引火力 但我需要你的掩护I'm going in and draw fire but I'm going to need you to cover.
1205 01:41:04 你确定你要这么做吗You sure you are up for this?
1206 01:41:06 当然不确定Hell
1207 01:41:07 我进去找蕾伊 部队肯定会跟在我们后面I'll go in and try to find Rey. The troopers will be on our tail.
1208 01:41:10 我们必须做好准备We have to be ready for that.
1209 01:41:12 那边还有入口隧道可以通往...Oh
1210 01:41:14 你这是干什么 你这样干嘛Why're you do that? Hm. Why're you doing this?
1211 01:41:16 我在做计划呢I'm trying to come up with a plan.
1212 01:41:33 不No!
1213 01:41:34 你还好吧Are you alright?
1214 01:41:36 - 还好 - 那就好- Yeah. - Good.
1215 01:41:38 你怎么样了 他伤到你了吗What happened to you? Did he hurt you?
1216 01:41:39 - 芬恩 你来这干什么 - 我们是来救你的- Finn
1217 01:41:44 他说什么What did he say?
1218 01:41:46 他说这都是你的主意He says it was your idea.
1219 01:41:51 谢谢Thank you.
1220 01:41:56 你是怎么跑出来的How did you get away?
1221 01:41:57 我没法解释 你也不会相信的I can't explain it. And you wouldn't believe it.
1222 01:42:01 现在要跑了 等会再抱吧Escape now
1223 01:42:18 我后面跟了一架敌机I got one behind me.
1224 01:42:20 - 看到了吗 - 看到了 我就过去- You see it? - Yeah. I'm on it.
1225 01:42:31 小心地面火力进攻Watch out for ground fire.
1226 01:42:37 他们有麻烦了 我们不能走They're in trouble. We can't leave.
1227 01:42:42 我的朋友带着一整包炸弹呢My friend's got a bag full of explosives.
1228 01:42:45 用了吧Let's use them.
1229 01:42:47 将军 你看到了吗General
1230 01:42:48 又有两架X战机被击落了 我们舰队一半战舰都被摧毁了Two more X-wing's down. That's half our fleet destroyed.
1231 01:42:51 他们的武器十分钟内就要装载成功了And their weapon will be fully charged in 10 minutes.
1232 01:42:55 只有奇迹发生才能救我们了It would take a miracle to save us now.
1233 01:43:24 那姑娘有一套啊That girl knows her stuff.
1234 01:43:35 隔一根柱子设置一个炸弹Let's set the charges against every other column.
1235 01:43:40 你说对了 这确实是个更好的主意You're right. That's a better idea.
1236 01:43:41 你负责上面 我负责下面You take the top. I'll go down below.
1237 01:43:44 引爆装置Detonator.
1238 01:43:45 之后在这里碰头We'll meet back here.
1239 01:44:33 去找他们Find them.
1240 01:45:35 本Ben!
1241 01:45:49 汉·索洛Han Solo.
1242 01:45:51 我等这一天已经很久了I've been waiting for this day for a long time.
1243 01:46:13 摘下那个面具 你并不需要它Take off that mask. You don't need it.
1244 01:46:17 如果我摘下面具 你觉得你会看到什么What do you think you'll see if I do?
1245 01:46:19 我儿子的脸The face of my son.
1246 01:46:43 你儿子已经死了Your son is gone.
1247 01:46:47 他跟他的父亲一样虚弱又愚蠢He was weak and foolish like his father
1248 01:46:49 所以我毁了他so I destroyed him.
1249 01:46:53 这就是斯诺克想要你相信的That's what Snoke wants you to believe
1250 01:46:56 但这不是真的but it's not true.
1251 01:47:00 我的儿子还活着My son is alive.
1252 01:47:02 不No.
1253 01:47:03 最高领袖是明智的The Supreme Leader is wise.
1254 01:47:05 斯诺克只是在利用你的力量Snoke is using you for your power.
1255 01:47:09 等他得到想要的东西 他就会杀了你When he gets what he wants
1256 01:47:16 你知道的You know it's true.
1257 01:47:23 太晚了It's too late.
1258 01:47:24 不 并不晚 跟我离开这里 跟我回家No
1259 01:47:29 我们很想你We miss you.
1260 01:47:39 我快被撕裂了I'm being torn apart.
1261 01:47:44 我想摆脱这种痛苦I want to be free of this pain.
1262 01:47:52 我知道我必须要做什么 但我不知道I know what I have to do but I don't know
1263 01:47:53 我是否有力量做到if I have the strength to do it.
1264 01:47:59 你会帮我吗Will you help me?
1265 01:48:00 会 不论何事Yes. Anything.
1266 01:48:50 不No!!!
1267 01:49:00 谢谢Thank you.
1268 01:49:09 不No.
1269 01:50:25 振荡器已经损坏The oscillator's been damaged
1270 01:50:27 但还在运作中but it's still functional.
1271 01:50:28 司令 他们的武器还有两分钟就要开火了Admiral
1272 01:50:42 千年隼在这边The Falcon's this way.
1273 01:51:05 我们还没玩完呢We not done yet.
1274 01:51:09 你是个怪物You're a monster!
1275 01:51:11 现在只有我们了It's just us now.
1276 01:51:14 汉·索洛救不了你了Han Solo can't save you.
1277 01:51:25 蕾伊Rey!
1278 01:51:29 等等 蕾伊 蕾伊Hold on. Rey. Rey.
1279 01:51:34 不 不要啊 蕾伊Oh
1280 01:51:39 叛徒Traitor!
1281 01:51:51 那把光剑That lightsaber...
1282 01:51:53 属于我belongs to me.
1283 01:51:55 过来拿啊Come and get it.
1284 01:53:44 星际一号被毁了We just lost Star-1.
1285 01:53:46 我们已经不堪重负了We are overwhelmed.
1286 01:53:47 我们该怎么办 这样下去是不行的What are we doing? It isn't working.
1287 01:53:49 黑队组长 振荡器上出现了新的空洞Black Leader
1288 01:53:52 看来我们的朋友进去了Looks like our friends got in.
1289 01:53:55 红队四号 六号 掩护我们Red-4
1290 01:53:57 - 我来了 - 收到- I'm on it. - Roger.
1291 01:53:58 其他人 用尽全力攻击目标Everybody else
1292 01:54:14 我这边需要帮助 我需要帮助I need some help here. I need some help!
1293 01:54:15 - 来了 - 小心- Coming in. - Watch out!
1294 01:54:17 我被击中了I'm hit!
1295 01:54:24 所有小队All teams.
1296 01:54:25 我要进去了 过来掩护我I'm going in. Pull up and cover me.
1297 01:54:27 收到 黑队组长 祝你好运 波Copy that
1298 01:54:35 三十秒内武器就装载成功了The weapon will be fully charged in 30 seconds.
1299 01:54:38 准备开火Prepare to fire.
1300 01:56:13 你需要一名老师You need a teacher!
1301 01:56:16 我可以教你使用原力I can show you the ways to the Force!
1302 01:56:21 原力The Force.
1303 01:58:16 上尉 回到你的位置上Lieutenant! Get back to your station!
1304 01:58:18 看看周围 我们不会成功的 赫克斯都走了Just look! We won't survive
1305 01:58:21 最高领袖Supreme Leader.
1306 01:58:24 燃料电池爆炸了The fuel cells erupted.
1307 01:58:26 星球已经开始崩塌了The collapse of the planet has begun.
1308 01:58:28 马上离开基地 跟凯洛·伦到我这来Leave the base at once and come to me with Kylo Ren.
1309 01:58:33 完成他训练的时间到了It's time to complete his training.
1310 01:58:40 芬恩 芬恩 芬恩Finn. Finn! Finn.
1311 01:59:32 所有小队 我看到他们了All teams
1312 01:59:35 太好了Yes!
1313 01:59:58 我们的工作完成了 回家吧Our job's done here. Let's go home.
1314 02:00:16 轻点 轻点 他受伤了Easy. Easy. He's hurt.
1315 02:00:19 还有心跳We got a heartbeat.
1316 02:01:12 你还好吗How are you?
1317 02:01:13 你醒了You are awake!
1318 02:01:22 R2-D2R2-D2!
1319 02:01:25 你回来了You've come back!
1320 02:01:29 你发现了什么You found what?
1321 02:01:31 你怎么能这样叫我How dare you call me that!
1322 02:01:34 我们必须得找到卢克主人We have to find Master Luke.
1323 02:01:36 - 怎么找到他 - 我有地图- Find Master Luke
1324 02:01:38 来吧 R2 我们得马上告诉别人Come
1325 02:01:42 将军 打扰一下 将军General. Excuse me
1326 02:01:50 R2-D2可能有些急需告诉你的好消息R2-D2 may contain some much needed good news.
1327 02:01:53 告诉我吧Tell me.
1328 02:02:04 波 给我你的地图Poe
1329 02:02:05 好的 伙计 等等Yeah? Alright
1330 02:02:21 地图 完整了Ha! The map
1331 02:02:23 卢克Luke.
1332 02:02:25 我亲爱的朋友 我真想你Oh
1333 02:02:45 我们会再见到对方的We'll see each other again.
1334 02:02:47 我相信I believe that.
1335 02:02:57 谢谢你 我的朋友Thank you
1336 02:03:14 蕾伊Rey.
1337 02:03:17 愿原力与你同在May the Force be with you.