变形金刚3(Transformers: Dark of the Moon)(CN)Subtitles

Movie:Transformers: Dark of the Moon (2011)4K
Era:2011
Length:154 minute
Country: USA
Language:English/Spanish/Russian/荷兰语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:43 我们是一个和平的种族…
2 00:00:46 …是拥有高等智慧的机械生物
3 00:00:49 之后因为内部不合发生战争
4 00:00:52 一派是为自由而战的博派变形金刚
5 00:00:56 另一派则是妄想独裁的狂派变形金刚
6 00:01:03 因为敌众我寡…
7 00:01:06 …我们的失败是必然的
8 00:01:22 但在战争尾声时…
9 00:01:25 …一艘博派的飞船成功脱逃
10 00:01:28 飞船上携带着一种秘密货物
11 00:01:30 它或可挽救我们星球的命运
12 00:01:44 这是一次绝命任务
13 00:01:47 也是我们最后的希望
14 00:02:02 但这希望破灭了
15 00:02:11 超大数组无线电观测台新墨西哥州,1951年
16 00:02:14 那边有一个
17 00:02:15 还有一个
18 00:02:23 有收获吗?
19 00:02:36 观测到撞击
20 00:02:39 确认撞击发生在格林威治时间22点50分
21 00:02:43 太空总署署长-弗吉尼亚州,兰利
22 00:02:47 马上给我接国防部长
23 00:02:49 确认撞击月球
24 00:02:56 五角大楼-国家安全指挥部
25 00:03:05 麦克纳马拉先生,总统在等您
26 00:03:09 叫鲍比进来
27 00:03:11 总统先生,这是最高机密我们相信一个不明飞行物撞上了月球
28 00:03:15 我们认为俄国人在调查此事
29 00:03:18 你告诉太空总署竭尽全力去调查
30 00:03:22 我们要进行一次载人太空任务我们需要登月
31 00:03:25 一定要赶在俄国人之前登月
32 00:03:28 我相信我们应该倾全国之力…
33 00:03:31 …力争在50年代结束前…
34 00:03:34 …实现这一目标…
35 00:03:36 即登上月球后,安然返回地球
36 00:03:40 点火程序启动
37 00:03:43 8年后,1959年7月15日
38 00:03:47 所有引擎运转
39 00:03:49 发射升空成功
40 00:03:51 3点32分阿波罗11号发射升空成功
41 00:03:57 尼尔阿姆斯特朗报告阿波罗11号航向正确
42 00:04:01 阿波罗11号乘着水星5号火箭的…
43 00:04:03 …助推火焰…
44 00:04:05 飞向25万英里外的月球
45 00:04:09 此时的月球正等待…
46 00:04:12 …人类的第一次造访
47 00:04:16 休斯敦呼叫,你们可以着陆
48 00:04:19 离月球表面40英尺,速度每秒2,5英尺有灰尘落在登月舱
49 00:04:23 30英尺,速度不变可依稀看见登月舱的影子
50 00:04:27 这是飞船联络员,收到
51 00:04:30 向前4英尺,向右飘移一点
52 00:04:33 下降半英尺
53 00:04:36 登陆指示灯打开
54 00:04:38 引擎关闭
55 00:04:41 休斯敦
56 00:04:42 这里是宁静基地
57 00:04:44 小鹰已着陆
58 00:04:48 小鹰,我们已收到,我们屏息等待现在又能呼吸了
59 00:04:54 最高机密
60 00:04:55 大概有4亿人在看这场实况转播…
61 00:04:59 …观看这个具有划时代意义的人类历史上…
62 00:05:03 …前所未有的事件
63 00:05:05 我走到了梯子的尽头
64 00:05:09 我现在要走下登月舱
65 00:05:13 一个人的一小步…
66 00:05:17 …迈出了全人类的一大步
67 00:05:21 - 一切就绪了?- 是的,先生
68 00:05:23 踏出第一步非正式的时间是10点9分
69 00:05:32 阿波罗11号,这里是休斯敦,请回话
70 00:05:35 小鹰,我们的信号有干扰,请回答
71 00:05:40 我们确认…
72 00:05:42 …已与阿波罗11号…
73 00:05:44 …失去联系,此时它正在月球的另一面
74 00:05:55 尼尔,你已失去无线电联系
75 00:05:57 可以执行任务了
76 00:06:00 我们只有21分钟
77 00:06:45 天啊!
78 00:06:46 这是一种巨大的金属头部
79 00:06:50 天啊!
80 00:06:55 控制中心,我们已进入飞船
81 00:07:03 受损严重
82 00:07:05 飞船太大,无法全部检查
83 00:07:13 休斯敦,这里死一般的寂静
84 00:07:16 无任何生命迹象
85 00:07:20 这些是庞然大物
86 00:07:23 收到,你的氧气供应只剩7分钟
87 00:07:27 我们不是孤独的,对吧?
88 00:07:29 是的,先生,还有其他生物
89 00:07:32 总统先生,请讲话
90 00:07:34 尼尔,巴斯,你们好我现在用电话与你们通话
91 00:07:38 我在白宫的椭圆办公室里
92 00:07:40 这肯定是历史上最重要的一个电话
93 00:07:46 我们为你们感到无比骄傲
94 00:07:51 这也是美国人民最骄傲的一天
95 00:07:55 因为你们所做的…
96 00:07:58 我们登陆月球
97 00:07:59 从而使宇宙变为…
98 00:08:02 …人类世界的一部分
99 00:08:05 人类历史上…
100 00:08:08 …这一宝贵的时刻…
101 00:08:11 …把全世界的人都团结在一起
102 00:08:17 我们为你们感到骄傲
103 00:08:22 这也激励我们加倍努力…
104 00:08:25 …为世界的和平与安定而奋斗
105 00:08:48 片名 变形金刚:黑暗之月
106 00:09:02 我的英雄得起来了
107 00:09:19 那是什么?
108 00:09:21 是你的幸运兔
109 00:09:27 卡莉,多谢你盛情但幸运兔并不是全身都幸运
110 00:09:32 就这块幸运
111 00:09:34 只有兔脚幸运
112 00:09:37 这只是幸运符,来帮你积极面对困难
113 00:09:42 今天是个重要的日子
114 00:09:46 快起来
115 00:09:47 戴那个漂亮的领带
116 00:09:50 需要午餐费吗?
117 00:09:53 不需要,昨天的午餐费还没花完呢
118 00:09:57 你很享受把我当小白脸嘛
119 00:10:01 一个可人的小白脸
120 00:10:03 拯救地球两次却还要卑躬屈膝找工求职
121 00:10:06 别人不知道你拯救过地球但我信你
122 00:10:11 政府也知道他们本可以在华府替我谋一份差事
123 00:10:14 我应该跟博派工作,真不公平
124 00:10:17 政府替你交大学学费总统还颁了英勇奖牌
125 00:10:23 谢谢你,干得好
126 00:10:27 那是我最春风得意的一刻
127 00:10:32 哇!
128 00:10:34 那甚至不算你那一天的精彩时刻
129 00:10:37 大使先生,请用
130 00:10:39 英国大使,下一个是你
131 00:10:46 那不是拿来戴的,你竟然从盒里拿出来
132 00:10:49 即使想戴,也戴不上
133 00:10:52 还是放在这个漂亮的盒子里
134 00:11:02 当然,我的奖章你晓得是谁给的?
135 00:11:06 - 谁?- 美总
136 00:11:10 美国总统
137 00:11:15 这年月大家求职都很难
138 00:11:17 我没时间了我爸妈下星期就到
139 00:11:21 到那时如果我爸爸见我还没找到工作
140 00:11:24 他会收拾我的,那就难熬了
141 00:11:26 今晚我就给你一份工作
142 00:11:29 跟我共进一顿浪漫的晚餐也许会有花红拿
143 00:11:38 - 要抓住机会呀- 把它赶走
144 00:11:43 - 他真恶心!- 她棒极了
145 00:11:46 他们被困在这里
146 00:11:47 昨天,那个在我的内衣柜子里
147 00:11:50 研究过了,好性感喔
148 00:11:52 别打我
149 00:11:54 - 你不是一个普通的男友- 那正是我可爱之处
150 00:11:57 我们关系还没到那种地步呢当你付另外一半房租时,就不远了
151 00:12:03 再见
152 00:12:04 该死的雨把我弄短路了
153 00:12:07 我们遭受了非人的待遇让我们住在…
154 00:12:10 …阳台上的箱子里,与动物同伍简直像宠物一样
155 00:12:14 你和你讨厌的跟班未经许可不能进来
156 00:12:17 谁的许可?那个金发女郎?
157 00:12:19 狗狗,起来
158 00:12:24 - 嘿,脑残,怎么样了?- 挺好的
159 00:12:27 糟糕,我看过这集斯伯克在这集疯的
160 00:12:31 我不晓得跟这妞住一起是否明智她会像上任那样抛弃我们吗?
161 00:12:36 那个女孩很坏,很讨厌
162 00:12:38 我们该站在同一个战线
163 00:12:40 我们是一家人
164 00:12:44 我们不是一家人,你是政治难民而我终于找到懂得欣赏我的女生
165 00:12:49 跟她讲我们不是你的宠物或玩偶
166 00:12:53 我们是一群高度发达的纯种外星人就是要找一个家
167 00:12:59 可能那样不太好
168 00:13:01 他们怎么办,把它拖走?
169 00:13:03 他在哪里?
170 00:13:05 山姆!
171 00:13:08 真有意思!
172 00:13:10 我想死你们了
173 00:13:12 口是心非,我们的穿戴如何?
174 00:13:14 - 看他的套装- 漂亮
175 00:13:16 - 你们老多了,土埋半截了- 闭嘴
176 00:13:18 你的领带真带劲,你女朋友呢?
177 00:13:21 她上班了,你们说一周后才到呢
178 00:13:24 是21号,不是11号
179 00:13:26 我们急急忙忙就赶来了
180 00:13:28 这车好快,像在飞
181 00:13:31 我们没有妨碍你吧?最好别耽误你工作
182 00:13:34 有工作就好,我们那时还担心呢
183 00:13:37 我还在面试
184 00:13:43 还不错
185 00:13:44 - 很糟糕- 闭嘴
186 00:13:46 要往宽处想,毕竟我们一家在华盛顿团聚了
187 00:13:50 你工作没着落
188 00:13:51 在这里要玩的地方很多晚上见
189 00:13:55 礼物先留着
190 00:13:57 面试就要穿正式的裤子
191 00:13:59 出外见人,你们也不能穿得太随便
192 00:14:01 大黄蜂跑哪儿去了?
193 00:14:04 执行任务去了,我这有备用车
194 00:14:06 - 连你的车都有工作?- 别说了
195 00:14:09 它能变成什么?
196 00:14:11 什么也变不成,这是古董需要收拾一下
197 00:14:15 它多可爱,使我想起了大黄蜂
198 00:14:18 如果大黄蜂是一辆烂车
199 00:14:24 我们载你一程吧!
200 00:14:27 自从我们来到我们的新家,地球…
201 00:14:31 …变化很大
202 00:14:33 超能量侦测器保护着地球的城市
203 00:14:36 远距防卫系统捍卫地球的领空
204 00:14:41 中东-非法核基地
205 00:14:43 现在我们协助我们的盟友解决人类的冲突
206 00:14:47 防止人类自相残杀
207 00:14:55 国防部长的座车
208 00:15:09 请趴在地上,不准起来!
209 00:15:28 我们在世界各地组成秘密小组
210 00:15:33 同时…
211 00:15:35 …也在搜寻我们真正的敌人回来的迹象
212 00:15:41 我是沃斯霍德乌克兰能源部的首席律师
213 00:15:45 我的政府会否认…
214 00:15:47 …我们的会晤
215 00:15:49 我们在一座废弃的核能发电厂发现…
216 00:15:53 …疑似外星生物的活动迹象
217 00:16:00 那座核电厂就是切尔诺贝利
218 00:16:21 沃斯霍德先生
219 00:16:23 自从1985年就是空城听说两万年内都不适合人类居住
220 00:16:29 至少两万年真可惜,乌克兰是片丰腴的土地
221 00:16:34 这边来
222 00:16:35 准备好检查仪器!只有50分钟,小心辐射值
223 00:16:43 沃斯霍德先生,你的防护装备呢?
224 00:16:51 你的防护装备呢?
225 00:16:54 穿不穿都无所谓,反正我时日不多
226 00:16:58 穿过那所学校
227 00:17:01 尤里会带你们下去,上校,还有一件事
228 00:17:04 不要张扬,这里进行过能源试验
229 00:17:10 待会再说
230 00:17:23 继续走,跟紧点
231 00:17:29 在这里,找到它了
232 00:17:33 柯博文,我们看到了
233 00:17:37 看起来这东西像是被什么金属链捆住了
234 00:17:42 这是什么?大家来看!
235 00:17:45 为什么这上面刻着苏联太空计划的标记?
236 00:17:49 人造卫星?
237 00:17:50 先生,侦测到超能量,非常强
238 00:17:55 在下面,它移动得很快
239 00:18:03 接火!
240 00:18:18 到上面!快!
241 00:18:48 准备好武器!用重武器!
242 00:18:51 跟着我!
243 00:18:55 柯博文!
244 00:19:02 后退!
245 00:19:04 它在我们周围绕圈!
246 00:19:06 它在攻我们的侧翼
247 00:19:14 用重武器!
248 00:19:18 柯博文!
249 00:19:34 那到底是什么东西?
250 00:19:38 那是…
251 00:19:39 震荡波
252 00:19:42 他为什么对这感兴趣?
253 00:19:45 这不可能
254 00:19:48 这是一个失踪已久的博派飞船的引擎零件
255 00:20:17 与你共事,荣幸之至
256 00:20:22 去面试真叫人兴奋
257 00:20:24 要吃口香糖吗?你一紧张就有口臭
258 00:20:29 维基先生?
259 00:20:32 是的,已经找到人了
260 00:20:33 我是韦利先生
261 00:20:36 先生…
262 00:20:37 - 没有别的面试官吗?- 没有
263 00:20:41 - 我可以坐到那边吗?- 最好不要
264 00:20:43 师傅
265 00:20:44 准备好了吗?开始吧
266 00:20:46 今年毕业的,主修地缘政治学
267 00:20:48 兴趣是政府和科技的结合
268 00:20:51 塑造未来
269 00:20:53 我们干嘛让他念长春藤大学?
270 00:20:56 毕业三个月还找不到工作?
271 00:20:58 马苏黑苏先生
272 00:21:00 松本
273 00:21:01 - 松- …本
274 00:21:02 - 我能叫你马莎吗?- 不可以
275 00:21:04 世上有两类人,思想者
276 00:21:07 和行动者
277 00:21:10 还有胜利者,梦想者和朋友
278 00:21:13 有什么弱点吗?
279 00:21:16 没有
280 00:21:17 你长着一张诚实可靠的脸像亚裔人里的肯德基大叔
281 00:21:21 是一个能信赖的人
282 00:21:22 他是80后的一代人也是迷失的一代
283 00:21:26 联邦调查局为什么找你?
284 00:21:29 什么?
285 00:21:30 喔,联邦调查局
286 00:21:31 就是在你14岁时发生的外星人事件
287 00:21:34 他们很快就找到我
288 00:21:36 我都全忘了总统颁了英勇奖牌给我
289 00:21:40 办公室有人得过奖章总是好事
290 00:21:44 - 奥巴马总统颁给你的?- 是的
291 00:21:45 公司的员工多半是共和党员,因此…
292 00:21:50 我感觉不太好
293 00:21:52 在热狗上沾点胃药就好了
294 00:21:55 还有一个面试,我们走!
295 00:21:57 还在吃?
296 00:21:59 坐下
297 00:22:01 山姆·维基,刚毕业的大学生
298 00:22:05 几乎没有工作经历
299 00:22:08 却有一封董事局的推荐信
300 00:22:12 到底怎么回事?
301 00:22:14 - 我认识你们董事会成员吗?- 这样办吧
302 00:22:16 你知道我们公司的大名,艾克塔系统
303 00:22:19 全球的电信航天公司龙头去年盈利170亿美元
304 00:22:23 我们的客户包括太空总署等等
305 00:22:26 你表现突出的话,前途无量
306 00:22:29 孩子,迈出校门的第一份工作至关重要
307 00:22:32 你若选对职业必定步步登高
308 00:22:35 不然就会每况愈下
309 00:22:39 你对我接下来的话有什么反应就将决定这一切
310 00:22:43 给我惊喜
311 00:22:46 - 现在吗?- 给我惊喜
312 00:22:48 - 你让我不知所措- 给我惊喜
313 00:22:50 我做事喜欢开门见山
314 00:22:52 那你是那种志在必得,总揽全局的人
315 00:22:55 我就像冷酷无情的杀手
316 00:22:57 总揽全局…
317 00:22:59 像维京海盗一样勇往直前
318 00:23:02 砰!我随时待命
319 00:23:09 我们倒不需要那种人
320 00:23:11 不能卑躬屈膝,顺风接屁或笨头笨脑…
321 00:23:19 布拉佐先生,有何吩咐?
322 00:23:21 尚特为什么拿着红色楼层用的红色纸杯?
323 00:23:26 我们是在黄色楼层呀
324 00:23:29 我马上搞定
325 00:23:30 这是明目张胆而又发自肺腑的背叛行为
326 00:23:35 阻止它!
327 00:23:37 这个猪头
328 00:23:39 恶心!
329 00:23:41 谢谢!
330 00:23:43 这里简直是无法无天
331 00:23:46 阿,那个…
332 00:23:48 电邮上说招聘行政助理
333 00:23:51 不对,是派信小弟
334 00:23:54 我得走了
335 00:23:56 你知道有多少长春藤大学毕业生争着…
336 00:24:01 先生,我救了你两次,知道吗?
337 00:24:04 我不能说其中的细节
338 00:24:06 但我做过很重要的事所以我要一份能重视我的工作
339 00:24:12 所以多谢盛情,但敬谢不敏
340 00:24:14 你想要个更好的职位
341 00:24:17 但这份工作是你的敲门石
342 00:24:21 所以一定要把这份工作做得特别好
343 00:24:23 你就像是年轻的我
344 00:24:31 外星非生物研究小组总部-华府
345 00:24:34 美国卫生及公共服务部
346 00:24:45 新来的博派在15分钟后进行培训和简报
347 00:24:53 恐龙,到23处报到
348 00:24:56 斯韦伯,到37处评估武器
349 00:25:01 议员先生,当国安局需要资金时,会找我
350 00:25:06 当中情局想要除掉一个目标时,会请示我
351 00:25:10 当总统想了解哪位议员
352 00:25:13 因为未曝光的罪行而前途堪虞
353 00:25:17 他会先问我
354 00:25:19 美国当局正在密切关注这起爆炸案
355 00:25:21 如果这是秘密军事行动目前没有任何国家出面承认
356 00:25:26 中情局为了这次中东的秘密行动缠上我你的部门有牵涉在内?
357 00:25:31 我不确定,夫人
358 00:25:33 这样瞄准头部直接射杀狂派
359 00:25:38 身为国家情报局局长,我要确切的情报
360 00:25:42 很难有确切的情报,这些博派就像青少年,他们有时候会偷偷溜出去
361 00:25:47 - 上校,你到底是不是指挥官?- 是的,夫人,我是
362 00:25:50 别叫我夫人,我看起来像夫人吗?
363 00:25:54 不像,夫人,像,夫人
364 00:25:56 - 这把枪是我的完美杰作- 是啊
365 00:26:00 你们来了,太好了
366 00:26:02 我是克星,希望你们有个答复我从没见他这么难过
367 00:26:06 柯博文,记得夏洛特·密琳吗?
368 00:26:08 国家情报局局长
369 00:26:10 他的心情不好今天不想跟任何人讲话
370 00:26:15 这算什么?赌气吗?
371 00:26:17 我们见过他赌气这还不是,这胜过赌气
372 00:26:22 老大!快点变形吧!
373 00:26:26 他怒不可违
374 00:26:33 你骗了我们
375 00:26:35 我们对人类毫无保留
376 00:26:39 这玩意为什么会在人类手中?
377 00:26:42 我们也被蒙在鼓里直到现在我才有权知道
378 00:26:47 包包给我
379 00:26:48 - 哪一个?- 绿色的爱马仕柏金包!
380 00:26:53 真是的
381 00:26:56 只有极少数人知道这个秘密其中尚在人间的人更少
382 00:27:00 容许我给你介绍两位太空总署行动主任
383 00:27:04 以及巴兹·艾德林博士当年首次登陆月球的宇航员之一
384 00:27:09 先生,这是柯博文
385 00:27:13 同样身为太空旅行者见到你真是三生有幸
386 00:27:17 彼此彼此
387 00:27:19 我们50年代的太空争霸赛源于一起事件
388 00:27:26 我们的航天员调查了一宗外星客机坠毁尚无生还者报告
389 00:27:32 我们向总统发誓保密
390 00:27:35 这是一次参与者定要守口如瓶的任务
391 00:27:39 我明白,先生
392 00:27:40 当时共有35人知道太空总署的真正的计划
393 00:27:45 苏联成功把无人侦察飞行器送上月球
394 00:27:48 一定是他们拿走那根燃料棒
395 00:27:51 我们认为俄国人算出燃料棒可以进行核分裂
396 00:27:53 他们掌握了这门技术而且在切尔诺贝利核电厂进行实验
397 00:27:58 我们总共登陆月球六次
398 00:28:01 拍下数百张照片并采取样本
399 00:28:04 然后把它们永远封存起来
400 00:28:05 后来太空计划终止了
401 00:28:07 你们搜寻过撞击舱吗?
402 00:28:12 那艘飞船就是方舟号
403 00:28:15 我亲眼看它逃离了赛博坦星球
404 00:28:18 飞船上面载有能让我们赢得大战的博派科技
405 00:28:23 还有它的船长
406 00:28:26 它的船长是谁?
407 00:28:27 伟大的御天敌,博派科技的发明者
408 00:28:31 他是前任的博派指挥官
409 00:28:35 我必须抢在狂派之前找到那艘飞船的位置
410 00:28:40 博派飞船有飞往月球的能力
411 00:28:44 你最好保佑我们抢先找到它
412 00:29:01 我来找卡莉·史宾塞
413 00:29:06 卡莉!
414 00:29:13 - 你找到工作了?- 这地方富丽堂皇!
415 00:29:15 你真的找到工作?我说多亏有幸运兔
416 00:29:19 不用客气
417 00:29:21 - 你更喜欢我了?- 只有一点点
418 00:29:23 你说你是馆长没说过你老板拥有太空山
419 00:29:26 是啊,这里很美吧,他是最酷的老板
420 00:29:31 山姆
421 00:29:35 我是迪伦·古德
422 00:29:37 幸会
423 00:29:40 幸会,卡莉经常提到你
424 00:29:43 彼此彼此,大楼真豪华这地方就像星舰企业号
425 00:29:46 多谢夸奖,就是漏雨
426 00:29:48 卡莉来帮忙之前,这里一团糟
427 00:29:52 现在修复工作重上轨道
428 00:29:55 我们要去圆石滩再赢一樽奖杯
429 00:29:58 你知道为什么吗?因为这位美女是
430 00:30:01 我的秘密武器
431 00:30:03 过奖了,我只是负责组织
432 00:30:06 你太谦虚了,我的女公爵
433 00:30:10 用昵称,真有趣
434 00:30:12 是啊,女公爵
435 00:30:14 她真是人见人爱
436 00:30:15 当我从英国大使身边把她挖过来时
437 00:30:17 我说“管理无价艺术收藏不比治国容易”
438 00:30:22 来看这辆1939年的
439 00:30:24 第莱雅155敞篷车,是法国人设计的
440 00:30:28 看看它的曲线,很优雅吧?
441 00:30:33 性感
442 00:30:35 令人浮想起美女的胴体
443 00:30:38 跟我来
444 00:30:40 我爸爸只靠一张简陋的桌子和一个梦想就建立了一个帝国
445 00:30:45 哇!
446 00:30:46 我们是全美最大的会计事务所
447 00:30:48 我爸爸去世后我开始转向投资
448 00:30:52 投资未来会成功的公司
449 00:30:55 收集汽车有助于我保持理智
450 00:31:04 你们看起来很般配
451 00:31:09 那天天公也作美
452 00:31:10 - 我还没看过这一张- 我也没有
453 00:31:12 你穿着紧身牛仔裤
454 00:31:15 又来了,看到没?他在小看我
455 00:31:19 以车取人,你也向他挥手
456 00:31:22 你是怎么了?他是我老板我们靠这工作吃饭呢
457 00:31:25 我明白,我吃喝不愁
458 00:31:28 我不再是你的玩具了我也能养家糊口了
459 00:31:31 - 请上车,女公爵- 天啊,你被他吓到了吗?
460 00:31:40 凭什么吓我?凭他有钱有权,长得又帅?
461 00:31:43 以上皆非,看我的吧!
462 00:31:45 你生起气来还真性感
463 00:31:46 拜托请你上车
464 00:31:48 他又不是第一个讨好我的男人,我自有分寸
465 00:31:53 是你对他落花有意叫我心痛
466 00:31:56 我保证做到流水无情
467 00:31:59 这样还差不多
468 00:32:07 放松点!发飙不能发动引擎
469 00:32:10 我只是在为发动车做准备,修复了三成
470 00:32:13 装上镀铬轮圈,扰流板
471 00:32:16 卡莉说你工作找得很辛苦
472 00:32:18 顺便提一下,我是艾克塔系统的董事我向他们推荐了你
473 00:32:23 别告诉她,她真的以你为荣
474 00:32:27 你是个幸运儿
475 00:32:32 仓耳号接近宁静基地
476 00:32:44 飞轮,展开行动
477 00:33:04 我们进入方舟号
478 00:33:28 他的能量值很微弱
479 00:33:33 他为了保护能量柱把自己锁死
480 00:33:38 御天敌!
481 00:33:40 你要回家了,老朋友
482 00:34:23 万兽之王密卡登
483 00:34:33 我的主人!太好了!
484 00:34:42 别太贪心,小东西
485 00:34:50 我可怜的主人
486 00:34:52 看到你伤得这么重这么虚弱,我真心痛
487 00:34:56 省省吧,你这个马屁精
488 00:34:59 井底之蛙
489 00:35:09 音波向你报告,密卡登
490 00:35:13 你这个小杀手有什么消息?
491 00:35:17 博派上当了!
492 00:35:19 他们发现方舟号,把它运回来
493 00:35:23 你追踪那艘船到月球,真替我争光
494 00:35:28 你的人类同伙已失去了利用价值
495 00:35:34 是时候把他们全都消灭掉了
496 00:35:38 激光鸟,把他们全都杀死
497 00:35:42 遵命
498 00:35:56 你爸爸在家吗?
499 00:35:59 - 然后玛德琳说…- 玛德琳!
500 00:36:02 喂,妈妈
501 00:36:08 快逃出去!
502 00:36:10 - 你跑我家来干什么?- 我来看你们
503 00:36:31 怎么穿的这么妖艳?
504 00:36:34 这是航天部!不准穿成这样!
505 00:36:37 新人!那是坏榜样!
506 00:36:40 你穿得太花哨就会被炒鱿鱼
507 00:36:42 这台手推车会陪你两年半我要你爱它,给它起名
508 00:36:47 待在这里别想飞黄腾达我对属下管束很严,动起来!
509 00:37:10 我找到了我说的那份报纸
510 00:37:13 我们在看什么?
511 00:37:14 闭嘴!
512 00:37:18 你敢再对我无礼,我就痛扁你!
513 00:37:24 嗨,天使
514 00:37:26 - 你好吗?- 很好
515 00:37:27 我在市区开会,顺路来看你,好吗?
516 00:37:30 不知道,员工手册厚到看不完
517 00:37:33 这地方很棒
518 00:37:34 博派是救世主,我是送信打杂这回梦想成真了
519 00:37:40 严禁访客
520 00:37:45 - 你没事吧?- 没事
521 00:37:51 下一个轮到我
522 00:37:54 周六迪伦在家搞了个聚会那算是工作吧,但他也邀请你了
523 00:37:59 是吗?
524 00:38:00 来听我的不好笑的笑话,我会很开心
525 00:38:04 盛情难却,你是怎么来的?
526 00:38:06 - 开车呀- 你根本没有车
527 00:38:09 - 我有- 你中奖了吗?
528 00:38:12 他送了我一辆车
529 00:38:13 - 他送了你一辆车?- 这算是员工福利吧
530 00:38:16 员工福利
531 00:38:17 - 他送你什么车?- 一辆奔驰跑车
532 00:38:23 引擎轰鸣
533 00:38:27 你开这辆车来这里?
534 00:38:31 那辆车要20万美金
535 00:38:33 我知道
536 00:38:34 你知道我要多久才买得起?
537 00:38:37 - 很久?- 53年
538 00:38:39 他说是送我们俩的
539 00:38:41 那我们就卖车买房吧
540 00:38:45 你心里不平衡,我懂
541 00:38:47 我也经历过这就叫一份耕耘,一份收获
542 00:38:52 各位,我需要有人牺牲午餐时间赶点急活
543 00:38:56 谁想提高布鲁斯信任指数?
544 00:38:59 布鲁斯,有合适人选了
545 00:39:02 维基!
546 00:39:04 公司的栋梁
547 00:39:08 这是谁?妹妹?网友?
548 00:39:12 卡莉,这是布鲁斯
549 00:39:14 我是他的女友,幸会,山姆说得对你的发型真帅
550 00:39:19 谢谢
551 00:39:21 山姆,我得走了
552 00:39:24 给你,你的礼物
553 00:39:27 你最喜欢的颜色
554 00:39:29 - 很高兴认识你,布拉佐先生- 彼此彼此
555 00:39:34 再见
556 00:39:41 杰瑞,打掉我的文件我对此还耿耿于怀
557 00:39:44 先让我喝完牛奶,好吗?唐尼
558 00:39:47 少来这一套,我要的是尊敬
559 00:40:10 我知道你是谁!
560 00:40:11 维基!维基!
561 00:40:13 我在跟你讲话!
562 00:40:15 对不起,谢谢你
563 00:40:17 慢一点,小老虎
564 00:40:19 我见过5张你和外星人在一起的照片
565 00:40:23 你在埃及,对吧?你认识那些外星人
566 00:40:28 再见!
567 00:40:31 把上衣还给我
568 00:40:40 我姓王,深喉王
569 00:40:44 你不明白啊,深喉密探呀
570 00:40:45 水门事件的那个密探
571 00:40:48 坏了
572 00:40:50 他们在监视我
573 00:40:53 我不能去找政府,但是你能!
574 00:40:56 事情搞砸了!粉红警戒!
575 00:40:59 1972年以后就没人去过另一面
576 00:41:02 我知道你在说英文但我听不懂
577 00:41:08 住手,我要扁你了
578 00:41:10 孩子,我也会扁你
579 00:41:12 我的宣言书
580 00:41:13 他们正在把知情的人一个个杀死
581 00:41:17 你的外星人朋友有危险好的外星人,他们要靠你了
582 00:41:21 冷静
583 00:41:24 放松点!山姆
584 00:41:34 你看什么看?
585 00:41:36 嘿,老狗
586 00:41:38 你想整我吗?你替谁工作?
587 00:41:42 互瞪比赛,你和我
588 00:41:46 我看我赢了
589 00:41:51 月球卫星图
590 00:41:54 苏联太空计划
591 00:41:56 专家遇害
592 00:41:58 太空计划终止
593 00:42:00 月球黑暗的一面
594 00:42:03 我在洗手间外面捡到的,你的吗?
595 00:42:05 - 给我搞定- 遵命
596 00:42:10 我都照你的吩咐做了!
597 00:42:12 我们得谈谈
598 00:42:14 喂!先敲门!
599 00:42:16 我在忙,你是谁?
600 00:42:20 你在厕所压住我
601 00:42:22 这种事发生过一次,我就不会忘记
602 00:42:25 你在厕所里把东西掏出来
603 00:42:28 打住!我们不是同志,懂吗?
604 00:42:31 同性恋!我打一个电话你就会被炒鱿鱼
605 00:42:36 你没事吧?
606 00:42:38 痔疮!
607 00:42:40 我何时方便回来?
608 00:42:42 等你学会礼貌吧!
609 00:42:47 我不认识他!我会一直守口如瓶!
610 00:42:54 我依计破坏了人造定位卫星也对太空计划做了手脚
611 00:42:59 你还要我怎样?
612 00:43:01 杰瑞,我一向都最喜欢你
613 00:43:04 我对你唯命是从
614 00:43:06 我知道,但我的上司要我…
615 00:43:12 让你自杀
616 00:43:15 你跟维基说了什么?
617 00:43:19 去死吧!
618 00:43:22 谁想来点鸡肉饭?兔崽子!
619 00:43:25 有人连天王老子都敢惹!
620 00:43:29 来呀!来抓我呀!
621 00:43:43 我已经听够查克的说教了
622 00:43:46 天啊!
623 00:43:53 快通知法律部
624 00:43:56 是杰瑞!
625 00:43:58 同事死了,但光看不能使他复活
626 00:44:02 他有抑郁症
627 00:44:04 不准拍照!
628 00:44:05 你们一直看,他也不会复活
629 00:44:10 维基
630 00:44:12 我去应付媒体,你负责善后
631 00:44:14 老王摔得稀巴烂,零碎遍地
632 00:44:18 简直粉身碎骨
633 00:44:20 你们看到下面的人行道了吗?
634 00:44:23 替他打包,收回他的停车位
635 00:44:27 我们有一个新复印机?
636 00:44:28 你们的事,我就当一无所知
637 00:44:30 你跟谁共用一个马桶纯属个人隐私
638 00:44:34 日本货就是复杂
639 00:44:39 日本人不知简单为何物
640 00:45:19 - 你怎么了?- 这是大事,要镇定
641 00:45:23 是正经事,回头给你讲
642 00:45:29 快找蓝尼上校,狂派回来了,快开门
643 00:45:33 这是卫生及公共服务部
644 00:45:36 干嘛荷枪实弹的?你要保护尿袋?便盆?还是药片?
645 00:45:41 那帽子哪弄来的,护校?你们是护士?想保护爽足粉?
646 00:45:45 - 我们来错地方了- 是这里没错
647 00:45:48 我想找柯博文,叫他出来
648 00:45:50 真不知道你在讲什么!
649 00:45:52 狂派回来了,你不明白吗?
650 00:45:54 小子,别耍小聪明
651 00:45:57 别打我的车!那是古董车!
652 00:46:00 你别乱来
653 00:46:02 你疯了吗?
654 00:46:05 侦测到超能量值!
655 00:46:07 车上有外星人!
656 00:46:08 别动,否则杀无赦,出来!
657 00:46:11 果然有外星人!
658 00:46:14 - 别动!- 我们没动!
659 00:46:19 你搞什么?
660 00:46:20 山姆,他们有枪!
661 00:46:24 - 我制服他了- 大黄蜂!你在吗?
662 00:46:28 好啦!
663 00:46:30 敢对博派如此无理我们是一伙的
664 00:46:32 猪头,准备去站柜台吧
665 00:46:35 - 没错- 混蛋
666 00:46:37 你的车子怎样啦?
667 00:46:48 那才是我的车子
668 00:46:50 过来
669 00:46:51 过来!
670 00:46:52 别生气,山姆
671 00:46:55 你有毛病吗?
672 00:46:56 我知道你得当卧底我也不想害你内疚,但…
673 00:47:01 但你怎么都不来陪陪我?
674 00:47:04 山姆,我为此内疚
675 00:47:06 我倒希望你内疚,应该这样看看我的老爷车,我每天都心痛
676 00:47:11 走吧,蓝尼要见你们
677 00:47:13 过河拆桥吗?
678 00:47:15 抱歉,宝贝,他们太粗鲁了
679 00:47:18 你要修好我的车,知道吗?
680 00:47:21 被会飞的忍者复印机追杀的人请举手
681 00:47:24 是我的双截棍
682 00:47:26 是我的脚环啦,要摘掉吗?还有脚趾环呢?
683 00:47:29 所有人员请退场,十分钟后进行接触
684 00:47:33 我们拥有了御天敌藏匿的5个能量柱
685 00:47:38 它们是博派的新科技
686 00:47:41 据说御天敌是他们的爱因斯坦我们得把这些锁起
687 00:47:46 直到我们搞清它们的原理
688 00:47:48 现在,这里是禁区,任何人都不准进入
689 00:47:51 姓王的认出我,他要我捎信给你他提到月球,就被灭口了
690 00:47:57 - 他提到了月球?- 月球黑暗的一面
691 00:47:59 狂派干嘛要杀死人类?他们的敌人不是博派吗?
692 00:48:04 这就是他当时做的初步报告
693 00:48:08 那小妞是谁?
694 00:48:09 打扰一下!蓝尼上校
695 00:48:11 局长,这是山姆·维基
696 00:48:14 我知道他是谁,谁放他进来的?
697 00:48:17 是柯博文,他去过我家,有问题吗?
698 00:48:20 这位是国家情报局局长,如果你…
699 00:48:25 冒犯联邦官员会让你惹麻烦,她是谁?
700 00:48:28 我女友
701 00:48:30 你们来这里约会?
702 00:48:32 她知道博派的事,也知道大黄蜂她出身军事世家,我能替她担保
703 00:48:37 谈谈重要的事吧
704 00:48:40 有个狂派想杀我
705 00:48:42 身为纳税人,我要投诉
706 00:48:45 山姆的公司有位软件工程师被杀他曾替太空总署做事
707 00:48:50 问题是这样的,蓝尼上校
708 00:48:52 绝不能把国家安全机密告诉青少年
709 00:48:55 除非我没看过规定我们现在有那样做吗?没有?很好
710 00:49:00 不管你是谁
711 00:49:02 你胆敢把看到的说出去就等着坐牢吧
712 00:49:07 我只听博派的话我不认识你
713 00:49:11 会认识我的
714 00:49:14 御天敌
715 00:49:16 他们得靠超能量而他的超能量已用尽,正处于…
716 00:49:19 休眠状态
717 00:49:21 我们开始吧
718 00:49:31 那是领导母体
719 00:49:34 唯一能够激活变形金刚的东西
720 00:49:39 不可思议!
721 00:49:42 御天敌
722 00:49:45 欢迎你回来
723 00:49:57 停火!
724 00:49:58 住手!御天敌!
725 00:50:01 是我,柯博文!
726 00:50:04 好了,你没事了
727 00:50:07 不必害怕
728 00:50:11 我们都在
729 00:50:13 你回家了,御天敌
730 00:50:21 大战!大战!
731 00:50:24 我们失败了
732 00:50:26 赛博坦现在变成一片荒原
733 00:50:29 我们在地球找到了庇护所
734 00:50:32 人类是我们的盟友
735 00:50:35 我的飞船,我们被击中
736 00:50:38 能量柱,能量柱在哪里呢?
737 00:50:42 你救出五根,包括主控柱
738 00:50:46 只有五根?
739 00:50:48 我们曾经有数百根!
740 00:50:50 借问一下,你们在找的科技是什么?
741 00:50:54 那是一种重塑宇宙的能力
742 00:50:57 能量柱组合形成太空桥
743 00:50:59 是我设计的,只有我能掌控它
744 00:51:03 它违反地球物质穿越时空的物理定律
745 00:51:08 你指的是瞬间移动的机器
746 00:51:11 对,为了运送物资或难民
747 00:51:14 难民或是军队,士兵,武器或炸弹
748 00:51:18 还可以闪电攻击,是它的军事用途
749 00:51:21 这是我们的科技,必须还给我们
750 00:51:25 除非人类同意
751 00:51:27 你不能把大规模杀伤武器带来!
752 00:51:32 你得先报关!
753 00:51:33 这是手续,也是我们和动物的区别
754 00:51:37 如果重视我的说法
755 00:51:40 我就不计较你跟我摆架子
756 00:51:43 狂派不能知道太空桥在这里…否则
757 00:51:48 你们的世界末日就到了
758 00:51:53 “全面梦魇”档案
759 00:51:55 我们会派探员到你的公司展开调查
760 00:51:58 博派会护送你回家
761 00:52:01 谁才能使你相信我能帮上忙呢?
762 00:52:06 我们都能帮忙,我对太阳系很熟知道哪个星球好玩
763 00:52:10 下去!
764 00:52:11 你要动枪?我现在无能为力了,她居然火了
765 00:52:14 我的天啊
766 00:52:16 什么?让我回家或回公司继续跑腿打杂?
767 00:52:19 这里都是资深特工和特种部队…
768 00:52:23 不适合有过特别跑车的小孩
769 00:52:25 你的话有点过份,夫人
770 00:52:27 别叫我夫人,我不是夫人
771 00:52:29 你是个女人,对吧?
772 00:52:31 所以…
773 00:52:33 …那些都是你的奖章?
774 00:52:34 对,中情局颁发的
775 00:52:36 这样问是因为我也有一枚奖章,总统颁发的
776 00:52:40 好啊,听好,没有我的批准谁都不准联系博派战士
777 00:52:45 你扰乱了我的指挥链
778 00:52:48 走吧,你做了你该做的
779 00:52:51 年轻人,我很感谢你做的一切但你不是军人
780 00:52:55 你一直都只是个送信的
781 00:52:59 他是英雄
782 00:53:06 大黄蜂,你坐货运电梯
783 00:53:13 可恶,那个婆娘把我们赶了出来
784 00:53:16 保护证人计划一塌糊涂
785 00:53:19 至少大黄蜂在,我们比较安全那条狗没有狗屁作用
786 00:53:26 大黄蜂?
787 00:53:32 你怀旧了吗?
788 00:53:36 是啊,我也是
789 00:53:42 我出生入死,那个婆娘却叫我送信的
790 00:53:46 山姆,我们也替你不值地球人真不懂得尊重别人
791 00:53:52 应该出这口气才行
792 00:53:55 大黄蜂
793 00:53:57 我要知道狂派为什么要杀人我们去找专家
794 00:54:01 下一位来宾过去曾是情报员只有他敢直言…
795 00:54:06 …指出军方和许多人所谓的…
796 00:54:09 …一群外星雇佣兵结盟
797 00:54:13 他就是畅销书《代号英雄》的作者
798 00:54:18 前特工,西摩·西蒙斯
799 00:54:20 我是你的忠实粉丝,很高兴跟大家见面
800 00:54:22 你相信和内战中的外星人一方结盟
801 00:54:26 真的对我们的国家有利吗?
802 00:54:30 另一方想干掉我们,因此我们别无选择
803 00:54:35 狂派是亡命徒
804 00:54:37 但民调显示一半的世人认为把所有的博派战士轰走才会天下太平
805 00:54:41 让他们走人!他们不受欢迎!
806 00:54:44 拿着手榴弹睡觉才真正能给人以安全感
807 00:54:48 我们获得一些文件
808 00:54:51 显示你被开除…
809 00:54:53 - 我在接受访问- 抱歉,西蒙斯先生
810 00:54:55 精简机构,压缩预算查斯,出去
811 00:54:58 由于严重的妄想症的倾向而被开除
812 00:55:01 这是伏击采访
813 00:55:02 你们想知道真相?
814 00:55:04 买我的书!不然就来不及了!
815 00:55:08 比尔,你想单挑我随时奉陪
816 00:55:11 采访结束你这个猪头,听听我的建议
817 00:55:16 损伤控制
818 00:55:17 你惹火了西蒙斯先生
819 00:55:20 23秒内消失,不然我就要报警!
820 00:55:23 无知的乡巴佬,不知进退
821 00:55:26 接下来做什么?
822 00:55:27 中午举行签售会然后商谈新的电视节目
823 00:55:31 对了,维基一直给我打电话
824 00:55:35 那小孩?他想要什么?
825 00:55:36 狂派回来了,请你帮忙查查原因
826 00:55:39 他们回来了?
827 00:55:41 这消息能帮我大赚一笔
828 00:55:43 我知道一个50年前的外星人秘密
829 00:55:46 别勾起我的瘾头我经历过太多戒断过程了
830 00:55:52 - 达奇,这电话有人监听吗?- 有
831 00:55:56 加密
832 00:55:57 别冒险,我有钱,犯不着冒险
833 00:56:00 别再犯瘾,我不会的
834 00:56:03 别着魔
835 00:56:05 电话加密搞定
836 00:56:08 什么样的秘密?
837 00:56:11 阿波罗号,月球,外星人掩盖真相,未来科技,暗杀行动,等等
838 00:56:16 阿波罗号
839 00:56:19 达奇!
840 00:56:27 告诉密卡登“我们玩玩”
841 00:56:41 地球是如此壮观和祥和
842 00:56:45 不像赛博坦的末日
843 00:56:48 我有时在想若是…
844 00:56:51 当年指挥战斗的是你,而不是我
845 00:56:56 世上无后悔药,年轻的勇士
846 00:56:58 多亏有你,我们的种族才能存活
847 00:57:04 你曾是我们的领袖
848 00:57:07 再当领袖,你当之无愧
849 00:57:09 我对这个世界不熟悉
850 00:57:12 我不再是你的导师,柯博文换你来带领
851 00:57:21 咱们得把这件事查个水落石出
852 00:57:23 宇航员们好像劫数难逃
853 00:57:25 失踪,挂掉,死于车祸被杀,抢救无效
854 00:57:29 好像他们能驾驶宇宙飞船,却不会开车
855 00:57:33 - 维基,我拿到你的资料- 谢了,布鲁斯
856 00:57:37 现在…
857 00:57:40 让我见一个,就一次
858 00:57:43 - 快点- 一定
859 00:57:50 月球轨道勘测器
860 00:57:52 太空总署于2009年发射
861 00:57:55 分析显示王杰瑞破坏密码导致它不能绘制月球另一面的地图
862 00:58:00 好极了
863 00:58:01 这些人被逼迫替狂派干肮脏事一旦干完
864 00:58:08 就被灭口
865 00:58:10 人类在替狂派做事
866 00:58:13 我不认为狂派想在月球寻找什么东西
867 00:58:18 他们是想隐藏什么东西
868 00:58:22 来跟我玩玩
869 00:58:25 比试一下
870 00:58:28 你小时候脑子灌水了吗?
871 00:58:30 他是怪人
872 00:58:32 哈!喜欢吗?
873 00:58:37 我怕痒!
874 00:58:40 先生,这是高层会议我们在分析外星人情报
875 00:58:44 打杂的小孩,你没资格参与
876 00:58:47 有道理
877 00:58:48 - 爱翻脸的机器人- 走吧,布鲁斯
878 00:58:51 - 多谢你让我大开眼界- 布鲁斯,快走
879 00:58:55 心血没白费,找到失踪的苏联宇航员的资料了
880 00:58:59 苏联于1972年取消了
881 00:59:02 一次宇航员登月计划
882 00:59:04 后来有两名宇航员逃到美国,他们还活着
883 00:59:08 你真是个天才
884 00:59:15 令人折服,大黄蜂
885 00:59:20 只差一点
886 00:59:25
887 00:59:27 这是怎么回事?
888 00:59:29 - 你是谁?- 你又是谁?
889 00:59:31 我是谁?她是谁?达奇!搜她身!
890 00:59:34 遵命
891 00:59:35 不,达奇
892 00:59:37 别碰我
893 00:59:39 - 我没有碰她- 山姆?
894 00:59:41 天使
895 00:59:42 工作需要,抱歉
896 00:59:45 太好了,我们会被逐出家门
897 00:59:47 她住在这里?哇
898 00:59:48 你本来有机会搜她身
899 00:59:50 - 我有女友了- 真的?她叫什么?
900 00:59:53 印蒂雅
901 00:59:56 我们应该去迪伦的聚会
902 00:59:58 我知道,但朋友需要我,我离不开
903 01:00:01 博派和军方自己不能搞定?
904 01:00:04 我很喜欢听你的英勇事迹因为那些都是往事
905 01:00:09 我知道你很想念阵亡的哥哥但是这是两码事
906 01:00:15 都是一样的,山姆
907 01:00:17 你认为我们宁可要奖章还是要他活着?
908 01:00:22 我懂了,你要把幸运兔拿去哪?站住!
909 01:00:26 等等!
910 01:00:27 我昨晚恍然大悟,山姆喜欢冒险他不清楚自己是谁,但我清楚
911 01:00:32 我只想被重视
912 01:00:34 我很重视你
913 01:00:42 我知道你担心我,但我保证我不会有事
914 01:00:47 你能保证?
915 01:00:48 我保证
916 01:00:51 我不想失去你,我知道这样下去的结局
917 01:00:57 我不想让你去冒险
918 01:01:00 你跟我走吗?
919 01:01:02 不跟
920 01:01:17 这是你的兔脚
921 01:01:30 斗士总是孤独的
922 01:01:33 她居然买得起那辆车?
923 01:01:35 - 老板送的,为富不仁的家伙- 我以前痛恨他们,现在…
924 01:01:42 咱们要去找两名神秘苏联宇航员
925 01:01:45 坐德国名车就是舒服
926 01:01:48 德国人真会做汽车
927 01:01:51 达奇曾是国安局的网络专家
928 01:01:56 他查出他们在这里
929 01:01:58 他们俩为何要逃到美国?
930 01:02:01 妙极,完全符合
931 01:02:04 你就像一只德国狼犬
932 01:02:06 俄国人从来不肯说实话
933 01:02:09 得给他们开开窍
934 01:02:16 再见
935 01:02:17 你说的是再见
936 01:02:33 准备动手
937 01:02:35 达奇,来句狠话
938 01:02:40 巴瑞辛尼科夫
939 01:02:42 我们会说英文
940 01:02:43 达奇,你太逊了
941 01:02:45 这是西里尔字母
942 01:02:48 就像深奥的数学符号
943 01:02:52 我一点也不逊
944 01:02:53 我是第8区的西蒙斯探员以前是7区的
945 01:02:57 我们知道你们的身分,宇航员
946 01:03:00 那又怎样?
947 01:03:01 你们计划飞到月球黑暗的一面
948 01:03:05 后来计划被取消了
949 01:03:09 我的问题是…为什么?
950 01:03:16 我的小孩能在这儿抽烟吗?
951 01:03:26 好,别乱来
952 01:03:28 开枪,来杀我啊
953 01:03:31 我愿意为国捐躯,你呢?
954 01:03:34 真的?
955 01:03:36 你很美,有人告诉过你吗?
956 01:03:49 达奇!乖一点!
957 01:03:54 拜托管好你的手下,叫他别乱来!
958 01:04:02 非常抱歉,那是以前的我
959 01:04:05 大家冷静一点!
960 01:04:07 大家消消火,把枪放下,二战结束了
961 01:04:13 你们即将看到苏联的一个惊天机密
962 01:04:18 美国首先把人送上月球
963 01:04:21 但苏联是第一个把摄影机送上月球的
964 01:04:24 1959年,月球3号
965 01:04:27 拍下月球黑暗那一面的照片
966 01:04:31 什么也没看见
967 01:04:34 但在1953年,月球4号看到…
968 01:04:38 许多奇怪的石头包围着一艘飞船
969 01:04:43 给他们看照片
970 01:04:46 还有拖曳的痕迹
971 01:04:53 我看过这些,它们是外星能量柱能组成太空桥
972 01:04:58 博派有五根
973 01:05:00 狂派一定比阿波罗11号先到一步并洗劫了方舟…
974 01:05:04 …拿走能量柱,并把它们藏起来
975 01:05:07 这没道理,狂派拿走了能量柱
976 01:05:10 为什么没带走能掌控能量柱的御天敌?
977 01:05:13 除非…
978 01:05:15 狂派想要的还有他
979 01:05:17 我们得去找御天敌,保他平安
980 01:05:21 密琳,御天敌在我们这里我们要去总部,柯博文随后就到
981 01:05:27 维基,我说过别打电话给我
982 01:05:31 这整件事是个圈套
983 01:05:33 狂派要柯博文找到御天敌因为只有他能救活他
984 01:05:37 但我们有太空桥
985 01:05:39 你有五根能量柱,而他们有几百根
986 01:05:42 你正中了他们的圈套
987 01:05:45 狂派要来抓御天敌!
988 01:05:48 快去总部
989 01:05:53 超能量警示华盛顿公园大道出现超能量
990 01:05:59 正在追踪三辆黑色巨无霸
991 01:06:36 把御天敌带走!
992 01:06:47 天啊,我会被炒鱿鱼!
993 01:06:54 小心!
994 01:07:12 抓住你了!
995 01:07:15 大黄蜂!快射他!
996 01:07:45 大黄蜂!再快一点!
997 01:07:51 大黄蜂!
998 01:08:14 快回总部!
999 01:08:23 恐龙,我来对付他!
1000 01:08:33 铁皮!
1001 01:08:59 有问题吗?
1002 01:09:02 这是势均力敌的对峙
1003 01:09:05 把武器放下
1004 01:09:07 我们会给你们面子,让你们全身而退
1005 01:09:14 缴枪
1006 01:09:17 很好
1007 01:09:22 铁皮,小心!
1008 01:09:30 铁皮,接住
1009 01:09:37 小心后面!
1010 01:09:42 狂派废物!
1011 01:09:52 下课了
1012 01:09:59 进去,快点!
1013 01:10:03 - 蓝尼!- 快上
1014 01:10:04 到处都是狂派
1015 01:10:06 我的手下正在找他们,铁皮!
1016 01:10:08 保护御天敌!叫他进去!
1017 01:10:10 遵命!
1018 01:10:12 他是全局的关键
1019 01:10:14 没错,博派弟兄们,你们必须清楚…
1020 01:10:19 …我们根本不会赢那场大战
1021 01:10:22 为了我们星球的存活我不得已和…
1022 01:10:28 …密卡登讲和
1023 01:10:36 退后!
1024 01:10:37 你做了什么?
1025 01:10:40 我特此解除你的职务
1026 01:10:49 - 大黄蜂!- 退后!
1027 01:11:06 全体人员,撤回基地!跟我走!
1028 01:11:18 医生!
1029 01:11:19 敌众我寡!不得开战!
1030 01:11:23 开到后面
1031 01:11:29 隐蔽!
1032 01:11:36 我们走!跟着我!
1033 01:11:46 闲人免进
1034 01:11:48 - 局长,别过去!- 撤退
1035 01:11:50 御天敌!
1036 01:11:51 出了什么事?你在干什么?
1037 01:11:57 我是御天敌!
1038 01:11:59 我不听你的命令
1039 01:12:03 局长,快走吧,我们不是他的对手
1040 01:12:06 把我的东西还给我!
1041 01:12:11 天啊!
1042 01:12:27 - 大家没事吧?- 都出来了吗?
1043 01:12:41 柯博文,看看吧!这都是你干的好事!
1044 01:12:45 御天敌闯进保险柜,拿走能量柱
1045 01:12:48 快走,通知101空降部队
1046 01:12:52 我们得追捕那东西!
1047 01:13:01 卡莉!
1048 01:13:05 刚刚烤好的
1049 01:13:07 夹心棉花糖,很棒吧
1050 01:13:09 靠山吃山
1051 01:13:12 看到卡莉回家了吗?
1052 01:13:14 请敲门,这是我们的卧室
1053 01:13:16 她不在家吗?
1054 01:13:17 我们吵了一架也许分手了,或是暂时分开
1055 01:13:21 什么?
1056 01:13:23 我不能多说,得去找她
1057 01:13:26 坐下,我们要开家庭会议
1058 01:13:29 我和你爸并不是一直这么两情相悦
1059 01:13:33 有一阵子我觉得婚姻难以维持
1060 01:13:37 - 别再说了,好吗?- 她要数落他了
1061 01:13:39 你甩掉了一个顶级辣妹
1062 01:13:41 别说了,是她甩掉我现在的女友更适合我,我很快乐
1063 01:13:46 帮我解解围
1064 01:13:47 - 他们起了争执- 吵了一架
1065 01:13:49 事不过三,除非你有大…
1066 01:13:52 打住!妈!
1067 01:13:54 - 也许你不知道你那方面不行- 我不想谈那个
1068 01:13:57 你得多读书
1069 01:13:58 男人总是错的,认了吧
1070 01:14:01 《女性优先》,这里有些至理名言
1071 01:14:04 - 打住,我走了- 别走呀!
1072 01:14:07 坐下!坐下!来帮我劝他!
1073 01:14:10 老婆快乐,人生快乐
1074 01:14:12 老婆不快乐,终生痛苦
1075 01:14:16 - 住嘴- 实话实说嘛
1076 01:14:17 一句话,你爱她吗?
1077 01:14:20 - 我非她不娶- 那就去找她
1078 01:14:22 我和你爸吵完架他就是赴汤蹈火也要找到我
1079 01:14:27 说你的爱情宣言,快说!
1080 01:14:30 我愿陪你到海枯石烂
1081 01:14:33 听起来庸俗,是吧?像三流科幻电影里的台词
1082 01:14:37 我要你们离开这里,愈远愈好
1083 01:14:41 我爱你们
1084 01:15:02 主人!真是妙计!
1085 01:15:06 御天敌为了投敌离开赛博坦?
1086 01:15:10 他想在地球和我会合
1087 01:15:14 但事与愿违
1088 01:15:17 救活他的唯一方法…
1089 01:15:19 …我们需要柯博文和他的领导母体
1090 01:15:22 妙计
1091 01:15:34 是我的,是我的!
1092 01:15:37 主人,他现在是你的伙伴了吗?
1093 01:15:40 他是我最大的战利品
1094 01:15:43 令人折服
1095 01:15:45 启动太空桥
1096 01:15:47 住手!不要!御天敌!
1097 01:15:50 原谅我
1098 01:15:55 恭候多时了
1099 01:15:57 放马过来吧
1100 01:16:45 博派,撤退!
1101 01:17:14 御天敌,为什么?
1102 01:17:16 为了我们的家园赛博坦
1103 01:17:19 我们可以重建被毁的家园!但条件是必须和狂派结盟
1104 01:17:24 不,有其它选择,这里才是我们的家我们必须捍卫人类!
1105 01:17:30 柯博文,你本末倒置
1106 01:17:32 我们在赛博坦是神
1107 01:17:34 在这里人类却说我们是机器
1108 01:17:38 人类必须向我们称臣,否则杀无赦!
1109 01:17:44 我不杀你算你走运
1110 01:17:48 到时你自然会明白
1111 01:17:50 战争还没结束
1112 01:17:55 如果我是他…
1113 01:17:57 …不会让你离开半步
1114 01:18:01 真巧,来时我正想借用迪伦给我建议卡莉,我们能谈谈吗?
1115 01:18:06 欢迎,喝一杯
1116 01:18:08 我不需要酒,跑车或工作
1117 01:18:11 我只需要和我女友谈谈,行吗?唐突先生
1118 01:18:16 失陪
1119 01:18:20 - 这是怎么回事?- 到外面再说
1120 01:18:23 我爸曾和我谈过艰难的决择
1121 01:18:28 下一次再讲吧
1122 01:18:30 当年我爸的会计事务所负责审核太空总署的预算
1123 01:18:36 他教过我,对于你不参加的战争
1124 01:18:39 要选择站在赢家那一方
1125 01:18:42 走吧
1126 01:18:44 我太唐突了吗?
1127 01:18:45 当然不是
1128 01:19:00 你是我的!
1129 01:19:06 - 快来帮忙!- 我出不去!
1130 01:19:09 快来帮忙!
1131 01:19:10 晚安,迪伦先生
1132 01:19:11 让我出去!
1133 01:19:16 救命!快来人救我!
1134 01:19:19 他还年轻,他会学乖,晚安
1135 01:19:22 愉快的一晚
1136 01:19:23 你以为你是第一个被邀请加入崇高的外星人事业的人吗?
1137 01:19:28 你到底是谁?
1138 01:19:29 你知道美国自1972年后为何不再登陆月球?因为他们俩…
1139 01:19:34 …找上我爸让他在账面上做一些手脚
1140 01:19:38 让随后的登月计划费用过于高昂从而终止了美苏的太空计划
1141 01:19:43 而狂派自此就成为我的客户
1142 01:19:45 - 你助纣为虐?- 我别无选择
1143 01:19:47 我并没有直接参与
1144 01:19:49 我只是联络人
1145 01:19:55 该武力接管地球了
1146 01:20:03 山姆!
1147 01:20:04 放她走!
1148 01:20:07 山姆!
1149 01:20:10 这几年来我一直在盯着你
1150 01:20:13 你是博派的朋友,是最适合的间谍
1151 01:20:20 别听他的话!
1152 01:20:22 他会的
1153 01:20:24 他们都听我的
1154 01:20:27 他们会杀了她,懂吗?
1155 01:20:29 他们杀她和我不费吹灰之力
1156 01:20:33 有人赏你饭碗,要知恩图报
1157 01:20:38 手腕
1158 01:20:40 你要找到柯博文他只信任你一个,我要你问他
1159 01:20:45 他打算如何反击?要采用的战略战术等等
1160 01:20:55 很痛吧?这是高科技产品
1161 01:20:58 能让我们清楚你耳闻目睹的一切它接到你的神经系统
1162 01:21:02 如果你胆敢向他们示警…
1163 01:21:07 山姆,人际关系往往令人福祸难料我是子承父业
1164 01:21:11 而她则受你牵连
1165 01:21:15 住手!住手!
1166 01:21:18 音波,手下留情
1167 01:21:24 山姆,乖乖听话
1168 01:21:26 我保证她的安全
1169 01:21:31 我发誓一定不会放过你
1170 01:21:37 作战司令部进入一级战备状态
1171 01:21:40 约有两百个狂派潜伏在各地
1172 01:21:43 世界各地都侦测到超能量包括南美和中国
1173 01:21:47 联合国刚刚收到博派首领的加密音档
1174 01:21:53 地球捍卫者
1175 01:21:55 我们来借用你们的自然资源来重建我们受损的星球
1176 01:22:00 当我们如愿以偿后我们会撤出你们的世界
1177 01:22:06 为了达到这一目标
1178 01:22:09 你们必须立刻驱逐你们庇护的博派叛徒
1179 01:22:14 没得商量
1180 01:22:16 驱逐那些叛徒
1181 01:22:18 静盼回复
1182 01:22:21 我们边走边向你报告
1183 01:22:22 我不知道我能帮什么忙
1184 01:22:25 下次再谈吧
1185 01:22:30 每次我都低估了你
1186 01:22:34 你警告我们他们在利用人类你知道御天敌是关键点
1187 01:22:38 局长!
1188 01:22:39 我是无名小卒,你们才是专家我不过是你们的安全隐患
1189 01:22:49 没事吧?
1190 01:22:52 没事
1191 01:22:53 - 你气色不好,满头大汗- 因为我很紧张
1192 01:22:57 别告诉我机密情报我怕会泄漏
1193 01:23:01 - 你敢吗?- 是真的
1194 01:23:03 五角大楼15分钟后会打电话来
1195 01:23:07 - 你在干嘛?- 没事,你在干嘛?
1196 01:23:10 离我远点
1197 01:23:11 刚才国会通过一项法案
1198 01:23:15 决定赶走博派
1199 01:23:18 禁止他们踏足美国并终止美军和他们的联盟
1200 01:23:22 多数党领袖说“我们不能昧着良心…”
1201 01:23:27 什么?
1202 01:23:28 他们不能这样,你得告诉他们
1203 01:23:31 立法通过了
1204 01:23:32 他们是盟友,和我们并肩作战
1205 01:23:35 看看我们目前的处境
1206 01:23:37 面对一次外星人的大举进犯
1207 01:23:43 如果你知道其它…
1208 01:23:45 …敌人的作战意图…
1209 01:23:49 …就不要再保留了
1210 01:23:51 博派没办法离开地球
1211 01:23:54 这你就错了
1212 01:23:56 他们有仓耳号
1213 01:23:59 它运送第二波博派来地球之后太空总署就一直在研究它
1214 01:24:04 我们把它跟一个退役的航天飞机连接在他们离开之前一直掌控它
1215 01:24:09 它能产生1万磅扭力,不是1万9千磅
1216 01:24:13 你会害死我的弟兄们
1217 01:24:16 这些清障者负责维修仓耳号他们是惹事的精灵,所以哪里都不准去
1218 01:24:21 - 快拉呀,蠢猪- 把他干掉!
1219 01:24:25 我已经尽力了
1220 01:24:27 冷静点,别惹他
1221 01:24:29 艾普斯!
1222 01:24:30 你真荒唐!
1223 01:24:32 - 怎么样?- 你在这儿做什么?
1224 01:24:35 我从空军退役了
1225 01:24:37 放开我的手,好吗?
1226 01:24:39 搞什么?
1227 01:24:41 我现在负责管这些清障者
1228 01:24:43 你越帮越忙!
1229 01:24:45 不再大战外星人,是一份好工作
1230 01:24:48 该离开地球了
1231 01:24:50 博派要被赶走,真难以置信
1232 01:24:54 - 他们被放逐到哪里?- 不会是这里
1233 01:25:00 我要和这里的负责人谈谈!
1234 01:25:03 原来是你,夏洛特·密琳
1235 01:25:07 西蒙斯探员,前任探员看来你逃过了华盛顿之战
1236 01:25:12 华盛顿,埃及,失恋算什么我天生福大命大
1237 01:25:17 他们全体总动员,汇集所有情报
1238 01:25:21 把9个博派驱逐出境能解决什么问题
1239 01:25:26 我无能为力
1240 01:25:28 你官运亨通
1241 01:25:31 不过屁股还是一样迷人
1242 01:25:37 你敢把康特口那晚的事说出来我就摘你的心
1243 01:25:43 你已经摘了我的心
1244 01:25:45 山姆,别让他们放逐我们
1245 01:25:48 - 别让他们抓走我们- 这是狂派的圈套
1246 01:26:28 检查氮气量,我们要走人了
1247 01:26:33 柯博文?
1248 01:26:35 你们的领导说的对,这全都是我的错
1249 01:26:39 我告诉他们谁可以相信结果我大错特错
1250 01:26:44 这不能算你的错,说明你更像人类
1251 01:26:47 要记住
1252 01:26:49 你们也许对我们失去信心
1253 01:26:52 但绝对不能对自己失去信心
1254 01:27:02 能告诉我你要怎样反击吗?
1255 01:27:05 我知道你会带着增援回来
1256 01:27:09 你一定有计划你可以告诉我,我会守口如瓶
1257 01:27:18 我没有计划
1258 01:27:21 我们听他们的吩咐,怎么对得起自己?
1259 01:27:26 山姆,我们是朋友
1260 01:27:29 永远都是
1261 01:27:31 但你们的领导已发话了
1262 01:27:35 从现在开始
1263 01:27:38 这是你们的战争
1264 01:27:54 长话短说
1265 01:27:56 我们要登船了
1266 01:27:58 好了,快点,拂晓出发
1267 01:28:05 我们会竭尽所能保护地球
1268 01:28:09 山姆,你…永远是…我的朋友
1269 01:28:13 我得走了
1270 01:28:29 将来,后人问我们
1271 01:28:32 狂派占领地球时,你们在哪里?
1272 01:28:37 我们会说…
1273 01:28:40 我们只是袖手旁观
1274 01:28:45 凌晨5点30分
1275 01:28:56 你应该把我当成伙伴
1276 01:28:59 如果你想见证历史的话就该站在对的一方
1277 01:29:15 7,5,5
1278 01:29:18 4,3,2
1279 01:29:21 1,0
1280 01:29:31 可以加速了
1281 01:29:51 你要答案,我给你
1282 01:29:53 我总能如愿以偿我们只想确保万无一失
1283 01:29:56 确保什么?
1284 01:29:58 他们乖乖地离开
1285 01:30:11 有一不明物体来袭
1286 01:31:04 现在我们都得替狂派做事
1287 01:31:07 伊利诺伊州 芝加哥市
1288 01:31:11 电话里的人是他们的头,他抓了卡莉
1289 01:31:16 给我坐好,别乱动
1290 01:31:20 跟我来
1291 01:31:22 我看着他正开过来
1292 01:31:27 他边走边打电话我正破解手机的摄像镜头
1293 01:31:32 这是摄像镜头的画面
1294 01:31:34 等一下,让我来定位
1295 01:31:38 芝加哥手机网,就在那里
1296 01:31:40 芝加哥特朗普大楼的顶楼
1297 01:31:43 我们准备好了
1298 01:31:47 - 我要赶去- 真的?
1299 01:31:48 她想帮我而被抓,我15小时后赶到
1300 01:31:51 你不能一个人去
1301 01:31:56 我那里还有一些朋友
1302 01:31:58 我会召集他们找到你女友,抓住这家伙
1303 01:32:02 为什么要帮我?
1304 01:32:04 因为那个混蛋也杀害了我的朋友
1305 01:32:23 他们声称要地球的资源重建家园
1306 01:32:26 对,但只要其中一种资源
1307 01:32:30 一种地球独有的资源
1308 01:32:33 人类?
1309 01:32:36 你很聪明,他们得有劳动力才能重建
1310 01:32:41 试问哪一颗星球有50亿个工人?
1311 01:32:45 我不明白,他们又不能运送人类
1312 01:32:48 不用运人,他们会把他们的星球运过来
1313 01:32:57 天啊!
1314 01:32:59 御天敌在这里干嘛?
1315 01:33:01 看,他们在全球各地安置能量柱
1316 01:33:05 几个小时后就会发射到太空轨道把赛博坦运到地球
1317 01:33:11 只要启动那一根红色的主控柱计划就全面启动
1318 01:33:16 你的任务结束了,滚吧,小东西
1319 01:33:20 遵命,他是个大混蛋
1320 01:33:27 - 你希望这种事发生吗?- 我只想活命
1321 01:33:30 我也是被逼无奈我爸爸把这个客户转给了我
1322 01:33:33 当全人类沦为奴隶后他们会需要一个人类当领导
1323 01:33:37 闭上你的乌鸦嘴,想活就老实点
1324 01:33:56 地球上的这些奴隶该拜见主人了
1325 01:34:01 封锁全城
1326 01:34:58 把狗领到后面去!
1327 01:35:02 我猜他们没告诉你毁城这件事
1328 01:35:04 你以为每次开会我都必到吗?
1329 01:35:06 听好,我很安全
1330 01:35:09 他们说我不会有事的
1331 01:35:22 出发!
1332 01:35:30 信号
1333 01:35:32 不会有了
1334 01:35:39 这是一次国家紧急广播
1335 01:35:47 芝加哥遭到大规模攻击
1336 01:36:01 方向错了!
1337 01:36:04 离开这里!回去!
1338 01:36:17 芝加哥被成群的外星战舰团团包围
1339 01:36:19 我们的远程轰炸机刚刚被击落
1340 01:36:23 他们无法突破敌人的空中防御
1341 01:36:26 卫星也受到严重电子干扰无法摸清敌人的行动
1342 01:36:31 外星研究专家们目前在葛里森空军基地待命,我们距离战区约十分钟路程
1343 01:36:36 特种部队正设法进入市区步兵则在市外集结
1344 01:36:41 岂有此理!我们变成了睁眼瞎
1345 01:36:46 我们的飞机都被击落
1346 01:36:48 这是他们的战术
1347 01:36:49 但我们还有一些迷你侦察机
1348 01:36:52 下令侦察机改飞到…
1349 01:36:56 …特朗普大楼维基那小子现在正前往芝加哥
1350 01:36:59 他说狂派的人类内奸就在那里
1351 01:37:04 我就知道狂派在哪里作乱那小子会闻风而至
1352 01:37:50 老天!
1353 01:37:52 我们要在枪林弹雨中找到她?
1354 01:37:55 我们真的要去吗,艾普斯?
1355 01:37:57 我不去
1356 01:38:00 没人想去
1357 01:38:08 我去
1358 01:38:10 我一定要找到她
1359 01:38:13 你会白白送命的,山姆
1360 01:38:16 你想那样吗?
1361 01:38:18 你大老远跑来就是为了送死?
1362 01:38:22 事情因我而起
1363 01:38:24 就算你进去发现她还活着你根本没法救!
1364 01:38:29 你说该怎么办?
1365 01:38:32 没戏了
1366 01:38:36 很遗憾,但是没戏了
1367 01:38:38
1368 01:38:39 有敌机!
1369 01:39:28 我们要把他们杀光
1370 01:39:35 清障者,杀了他!
1371 01:39:40 这会很疼!
1372 01:39:42 非常疼!
1373 01:39:49 你们的领导人现在明白了
1374 01:39:52 狂派绝不会放过地球
1375 01:39:56 我们迷惑他们,让他们以为我们走了
1376 01:39:59 今天,以自由之名义
1377 01:40:03 我们向狂派开战
1378 01:40:28 我看着你们的飞船爆炸了
1379 01:40:30 我们压根没在上面!那玩意是我们设计的
1380 01:40:35 我们躲在第一枚助推火箭里
1381 01:40:38 按照计划降落在大西洋上
1382 01:40:42 我们哪里都不去
1383 01:40:43 没人能放逐我们
1384 01:40:48 博派要留下来帮你们打赢这场仗
1385 01:40:53 他们把芝加哥市围成堡垒…
1386 01:40:56 …这样没人知道他们在里面干嘛
1387 01:40:59 我们唯一的机会是偷袭
1388 01:41:03 我知道他们藏在哪里!
1389 01:41:06 迷你侦察机接近特朗普大楼
1390 01:41:12 你是说山姆去了那里?
1391 01:41:15 可怜的孩子
1392 01:41:18 他可能早就没机会了
1393 01:41:20 你会开这玩意吧?
1394 01:41:23 什么意思?一般般?
1395 01:41:27 你没把握,我心里也没底
1396 01:41:31 我们紧跟着你
1397 01:41:40 我们要闯进去
1398 01:42:06 全城被封锁
1399 01:42:09 人类阻止不了我们
1400 01:42:12 太阳下山以后
1401 01:42:14 其余的能量柱都到达指定发射地点
1402 01:42:18 多年前我向你保证的胜利就要来到
1403 01:42:23 我们要一起重建赛博坦!
1404 01:42:28 我是为了拯救我们的星球…
1405 01:42:32 …才做出妥协,和你合作!
1406 01:42:34 我永远也不会被你驱使!
1407 01:42:38 你最好给我记住这一点
1408 01:43:03 这样的苦等,我受够了
1409 01:43:09 她在哪里?
1410 01:43:11 她在哪里?
1411 01:43:13 你还有点胆子嘛
1412 01:43:27 不,山姆!
1413 01:43:38 卡莉!
1414 01:43:41 卡莉!
1415 01:43:44 快跳!
1416 01:44:20 大黄蜂!开火!
1417 01:44:22 大黄蜂!
1418 01:44:47 博派还活着!
1419 01:44:50 狂派,保护能量柱!
1420 01:44:55 升起桥梁!找到他们!
1421 01:45:14 山姆
1422 01:45:17 你找到我了
1423 01:45:18 我会跟你到天涯海角
1424 01:45:32 建立防线!快点!
1425 01:45:35 你真不要命
1426 01:45:37 那是我们的吗?
1427 01:45:40 军方的无人驾驶侦察机史通,看看能不能用
1428 01:45:43 还有动力
1429 01:45:45 指挥中心,收到吗?
1430 01:45:47 你们能转动摄像镜头吗?
1431 01:45:49 有信号
1432 01:45:51 是艾普斯!
1433 01:45:54 来吧,快操作!
1434 01:45:55 把音量放大!
1435 01:45:57 那小子!
1436 01:45:58 能转动摄像镜头吗?
1437 01:46:02 很好,他们看到我们了
1438 01:46:05 芝加哥是狂派的基地
1439 01:46:06 听到了吗?明白吗?
1440 01:46:09 御天敌正准备用能量柱启动太空桥
1441 01:46:12 他们在古德大楼的楼顶上
1442 01:46:15 主控柱在东南方的圆顶上
1443 01:46:18 你们得摧毁那根柱子不然他们会把赛博坦运过来
1444 01:46:23 什么?
1445 01:46:24 给那栋大楼和侦察机定位,快点!
1446 01:46:28 测量那些坐标
1447 01:46:30 5分钟后在跑道集合
1448 01:46:32 东南方的圆顶
1449 01:46:33 很好!
1450 01:46:35 为防被敌机发现,我们得离开你们待在这里,我们先去探路
1451 01:46:40 - 出发吧- 飞轮,掩护我们
1452 01:46:44 火箭弹能击落能量柱吗?
1453 01:46:46 我们在8个街口外,得更靠近一点
1454 01:46:49 不用更近,而是更高一点才看得见
1455 01:46:52 它在河对岸,很难潜过去
1456 01:46:56 只有一次机会
1457 01:46:58 一次就够
1458 01:47:01 我们得从地面看到那栋大楼
1459 01:47:03 叫国安局发点监控镜头的信息过来
1460 01:47:08 交通灯,自动提款机,什么都行
1461 01:47:11 听好了,你们想反击吗?
1462 01:47:14 我们只能穿飞行服滑翔进去
1463 01:47:19 我不敢保证都能平安地回来但如果你们跟着我…
1464 01:47:22 全世界都靠你们了
1465 01:47:25 我会设法自己回来,长官
1466 01:47:30 还有谁?
1467 01:47:34 莫将军,要求前往城南佯攻
1468 01:47:38 我们从北进攻,把敌人逼到城东
1469 01:47:57 博派必胜!博派必胜!
1470 01:48:32 那个狂派太可怕了!
1471 01:48:35 我的拖车被抢走,没它我飞不了
1472 01:48:40 音波不能同时追杀我们,清障者…
1473 01:48:44 …你们佯攻
1474 01:48:46 - 我们也凑凑热闹!- 说得好
1475 01:48:49 我们会绕着圈子到那栋大楼到制高点发射火箭弹
1476 01:48:54 你们吸引他的火力,我们走!
1477 01:48:57 等等,带上这些全新的巷战武器
1478 01:49:01 我们得走了!
1479 01:49:03 - 它们能痛扁敌人!- 这些是什么?
1480 01:49:06 这些是突刺炸弹,30秒后引爆
1481 01:49:10 钢爪手套,用来爬墙
1482 01:49:12 走,快走!
1483 01:49:14 走,快走!
1484 01:49:22 - 快走!- 我们走!
1485 01:49:34 哎吆!
1486 01:49:36 我们走!
1487 01:49:44 你们要去哪里?
1488 01:49:46 站住!别走!
1489 01:49:49 不能丢下博派弟兄!震荡波追上来了!
1490 01:49:57 - 爬楼梯!- 这里!
1491 01:50:01 右转
1492 01:50:03 锁定目标,挺进
1493 01:50:09 左右翼都有敌人来袭
1494 01:50:13 我们用威利大厦当掩护!达到高度就跳!
1495 01:50:18 - 到处都是敌机!- 准备战斗
1496 01:50:23 呼救!他难过这关
1497 01:50:24 - 呼救!5-1中弹- 小心!
1498 01:50:32 快,快
1499 01:50:42 - 左侧有敌机- 看到了
1500 01:50:45 20秒后抵达目标
1501 01:50:47 到了!
1502 01:50:49 跟紧一点!
1503 01:50:51 转向了
1504 01:50:52 集中精神
1505 01:50:59 上方有敌机!
1506 01:51:01 死蝗虫!
1507 01:51:02 小心!右转!
1508 01:51:06 小心!小心!天啊!
1509 01:51:11 小心!
1510 01:51:13 让他们快跳!
1511 01:51:14 - 大家跳出去!- 跳,跳!
1512 01:51:23 跳出去!
1513 01:51:24 我被卡住了
1514 01:51:26 让他们快跳!
1515 01:51:50 散开,远离坠机
1516 01:52:12 左急转!
1517 01:52:16 500英尺
1518 01:52:33 小心背后!
1519 01:52:34 他盯上我们了!小心!
1520 01:52:42 右急转!
1521 01:52:49 大楼在正前方!
1522 01:52:50 穿过缺口!
1523 01:53:01 拉伞绳!
1524 01:53:06 - 我们够高了!- 上来累死了
1525 01:53:08 - 滚过来!- 来了
1526 01:53:16 准备火箭弹!
1527 01:53:18 - 他们来了- 武器情况呢?
1528 01:53:20 29把爆碎枪,20枚透甲弹
1529 01:53:25 那里,有圆顶的大楼
1530 01:53:28 替弟兄们报仇
1531 01:53:30 我们要不虚此行
1532 01:53:35 天啊!
1533 01:53:39 大楼在晃!
1534 01:53:44 他们向大楼开火!
1535 01:53:49 这回糟了
1536 01:53:51 大楼摇摇欲坠
1537 01:53:53 不成功,便成仁
1538 01:53:56 那是你的目标,来吧!
1539 01:53:58 大楼不塌,我也会心脏病发作
1540 01:54:03 大楼要塌了!
1541 01:54:05 快找地方掩护!
1542 01:54:11 举手护头!
1543 01:54:24 没事了!
1544 01:54:26 大家看!
1545 01:54:27 - 敌机来袭!- 隐蔽!敌机来袭!
1546 01:54:58 不要…动
1547 01:55:06 开始
1548 01:55:14 快跑!
1549 01:55:15 火力掩护!
1550 01:55:17 快走!
1551 01:55:19 射破玻璃!跳出去!
1552 01:55:29 跳!
1553 01:55:46 我们要完蛋了!
1554 01:55:51 山姆,我停不下来!
1555 01:55:53 射破玻璃!
1556 01:56:21 山姆!
1557 01:56:47 大家没事吧?
1558 01:56:50 你没事吧?
1559 01:56:51 什么声音?
1560 01:56:59 那个恶魔在看我!
1561 01:57:14 还有一个更丑的狂派!
1562 01:57:16 后退!
1563 01:57:36 - 另找出口,楼梯堵住了!- 我们被困!
1564 01:57:40 我们该怎么出去?
1565 01:57:42 老天,让我活着出去吧
1566 01:57:55 我们快走!
1567 01:57:57 狂派的武器都比较先进
1568 01:58:00 我们命在旦夕!
1569 01:58:24 我们要完蛋了!
1570 01:58:41 - 抓住!- 把手给我!
1571 01:58:44 我要荡过去!
1572 01:58:45 天啊!
1573 01:58:47 你要落在防火梯上!
1574 01:59:07 山姆!
1575 01:59:09 大家动作快!
1576 01:59:24 我来收拾你!
1577 02:00:22 柯博文
1578 02:00:24 - 清障者- 我们来了!
1579 02:00:27 所有的狂派…
1580 02:00:30 …发射能量柱
1581 02:01:03 我们彻底迷路了
1582 02:01:05 每次都丢下我们
1583 02:01:08 妙极!
1584 02:01:12 该规矩一下他们了
1585 02:01:14 他们该尝点苦头了
1586 02:01:23 开始了!看到了吗?
1587 02:01:29 小心!
1588 02:01:39 山姆和卡莉呢?
1589 02:01:43 我们走这边
1590 02:01:52 你只做一件事,还搞砸了?
1591 02:01:55 我没料到会被外星人追杀!
1592 02:01:59 还要躲闪倒塌的教堂和大楼!太离谱了!
1593 02:02:04 我正努力保持镇静
1594 02:02:10 上天恩赐!你我能独处!
1595 02:02:19 快跑!
1596 02:02:24 他追的是我,不是你
1597 02:02:26 快跑!
1598 02:02:29 你无处藏身了,小子!
1599 02:02:34 我最爱看你们这些小虫子逃跑
1600 02:02:45 你不是替我们做事吗?
1601 02:02:52 不!山姆!
1602 02:03:04 我的眼睛!
1603 02:03:18 我的眼睛!
1604 02:03:22 瞄准狂派!
1605 02:03:37 - 你得去救山姆!- 他在干什么?
1606 02:03:44 这个最好管用!
1607 02:03:46 透甲弹!
1608 02:04:01 我瞎了!
1609 02:04:04 - 我的手被勾住!快拿刀子来!- 正在拿!
1610 02:04:08 炸弹要爆炸!
1611 02:04:12 你这人渣!
1612 02:04:14 - 20秒后炸弹会爆炸!- 炸弹?
1613 02:04:16 你没看到吗?
1614 02:04:17 - 快割!- 正在割呢!
1615 02:04:20 还有多久?
1616 02:04:22 我要收拾你们!
1617 02:04:34 割呀!
1618 02:04:37 我要杀了…
1619 02:04:55 他死了
1620 02:05:00 大黄蜂去找他的弟兄跟我们汇合
1621 02:05:32 我身不由己被吸进来!
1622 02:05:37 真是乱七八糟
1623 02:05:39 我们得过河
1624 02:05:42 看到没?她说主控柱在第一个圆顶上
1625 02:05:45 我们走!快点!
1626 02:05:48 战斧导弹在途中
1627 02:05:52 20分钟后到
1628 02:05:53 我接通了交通监管系统
1629 02:05:55 四个博派被捕
1630 02:05:58 天啊!我们无依无靠
1631 02:06:00 能量波越来越快,注定的事很快要发生
1632 02:06:05 柯博文不见踪影
1633 02:06:07 怎么降下这些桥?
1634 02:06:10 分散,四处检查
1635 02:06:14 艾普斯!
1636 02:06:16 你好吗?
1637 02:06:18 糟糕透顶,更糟的是我们无法过河…
1638 02:06:21 …到那栋大楼,博派在楼上被团团包围
1639 02:06:30 转镜头
1640 02:06:32 向右转,就是你
1641 02:06:35 试着进入大桥控制室
1642 02:06:39 他们干嘛站在那里不动?
1643 02:06:41 达奇,试着进入大桥主控电脑
1644 02:06:46 海豹特种部队来了
1645 02:06:48 好日子!有多少人?
1646 02:06:50 十个人为战斧导弹导航
1647 02:06:52 - 要多久?- 一刻钟
1648 02:06:53 - 你是俘虏- 别紧张,我们投降了
1649 02:06:58 别碰我!
1650 02:07:00 别碰我!
1651 02:07:02 你们需要用自动榴弹发射器
1652 02:07:05 爆炸冲击波会让他们短路狙击手,射他们的眼睛
1653 02:07:09 目标是那栋大楼的那个圆顶
1654 02:07:12 博派,你们劫数难逃
1655 02:07:15 你们就是不明白…
1656 02:07:17 …少数服从多数的道理
1657 02:07:22 启动太空桥
1658 02:07:36 他们在开心
1659 02:07:38 我们在他们母舰的中心
1660 02:07:40 叫他们马仰人翻
1661 02:07:42 我们要搞废这飞船
1662 02:07:45 这是128K加密密码
1663 02:07:49 很难破解
1664 02:07:51 不过难不倒我,我进去了,大桥降下了
1665 02:07:55 大桥降下来了!老天爷保佑我们
1666 02:07:58 我们走!
1667 02:08:00 你应该这么说“很荣幸和你合作,西蒙斯”
1668 02:08:05 干得好,达奇
1669 02:08:14 别碰我!
1670 02:08:40 快点!他们正在启动能量柱!
1671 02:08:44 俘虏?你有俘虏?
1672 02:08:47 是的
1673 02:08:49 你得教他们学乖点
1674 02:08:51 这本来是公事,现在变成私仇
1675 02:08:55 我明白了,不要俘虏,只要战利品
1676 02:09:00 大黄蜂,他们要杀了我们
1677 02:09:05 - 你的大限已到- 等等!
1678 02:09:08 我们投降了,是战俘
1679 02:09:11 快点!
1680 02:09:12 没得商量吗?我们都是好人呀!
1681 02:09:19 为什么…
1682 02:09:28 永别了,老朋友
1683 02:09:32 你闭眼吧
1684 02:09:47 别碰我!
1685 02:09:49 - 我得救他- 什么?
1686 02:09:51 别胡来!
1687 02:09:53 - 我得救他- 你救不了他
1688 02:10:03 转过去
1689 02:10:15 我们跟他们玩命
1690 02:10:33 - 我们成功了!脑残- 把船解体了!
1691 02:11:15 - 真好玩- 是啊,我们死定了
1692 02:11:34 等等!都跟我们走!
1693 02:11:38 你们跟着地面小队!快去!
1694 02:11:40 快!
1695 02:11:42 艾普斯,三楼!我们去45楼!
1696 02:11:49 两名狙击手,这里!
1697 02:11:53 准备好!
1698 02:11:56 三分钟后跳伞!
1699 02:12:01 守在这里
1700 02:12:07 各就各位
1701 02:12:10 我在楼下,有五个目标震荡波就在下面
1702 02:12:14 一切就绪!
1703 02:12:16 快点,准备好
1704 02:12:32 跳!
1705 02:12:43 狙击手,射眼睛
1706 02:12:49 爆破队,放炸弹
1707 02:12:58 引爆!
1708 02:13:37 等我的口令再开枪!
1709 02:13:52 干得好!
1710 02:13:54 开火!
1711 02:14:07 - 打中了!- 好!
1712 02:14:10 他逃走了!
1713 02:14:14 博派,冲啊!
1714 02:14:21 炮轰大桥!
1715 02:14:27 这儿属于我们的了!
1716 02:14:30 开始传送!
1717 02:14:44 天啊!
1718 02:15:02 柯博文!
1719 02:15:38 去死吧!
1720 02:15:48 不!
1721 02:16:00 下来,御天敌!
1722 02:16:02 柯博文
1723 02:16:04 你僭越了!
1724 02:16:13 我把你的家园…赛博坦运来
1725 02:16:18 但你还是与人类为伍
1726 02:16:21 你教过我每个人都有选择自由的权利
1727 02:16:28 我会重新启动主控柱!
1728 02:16:30 得先过我这一关!
1729 02:16:38 我得去帮忙
1730 02:16:39 我得去,你留在这里
1731 02:16:41 我保证你不会有事的我得去毁了那根柱子
1732 02:16:47 毁了那根柱子!
1733 02:16:49 博派来了!
1734 02:17:07 来增援!
1735 02:17:10 狂派战舰,向柯博文开火!
1736 02:17:17 我们遭到攻击!快发射战斧导弹!
1737 02:17:20 第一批导弹来了
1738 02:17:28 我们得掩护柯博文
1739 02:17:44 狂派,启动主控柱!
1740 02:17:48 重启主控柱!
1741 02:17:51 启动它们!
1742 02:17:53 我制不住他们!我们被敌舰困住!
1743 02:18:00 导弹10秒后到达,危险!
1744 02:18:02 代码MLEE,坐标14250!
1745 02:18:05 - 找到友军- 认别目标
1746 02:18:06 锁定目标
1747 02:18:36 迪伦!等等!
1748 02:18:42 迪伦!
1749 02:18:44 站住!
1750 02:18:46 不!
1751 02:18:47 你不能这么做!
1752 02:18:50 这是我唯一的希望
1753 02:19:16 赛博坦,你终于…
1754 02:19:20 …得救了
1755 02:19:31 你是来投降的吗?
1756 02:19:35 - 这一切都值得吗?- 当然
1757 02:19:37 你辛辛苦苦救活御天敌他却独揽大权
1758 02:19:42 你真可悲
1759 02:19:44 你胆敢教训我,奴隶?
1760 02:19:47 狂派终于征服地球但领导者不会是你!
1761 02:19:51 是我!永远都会是我!
1762 02:19:56 很快…
1763 02:19:58 …你就会沦落为…
1764 02:20:00 御天敌手下的走卒
1765 02:20:09 火箭弹!
1766 02:20:26 你选那一边?
1767 02:20:28 选错了
1768 02:20:36 你永远都是最英勇的变形金刚
1769 02:20:42 但做抉择永远不是你的强项
1770 02:20:47 我们的星球将得救!
1771 02:21:02 我们都曾是神
1772 02:21:06 - 但在这里…- 求求你!
1773 02:21:08 …只有一个神!
1774 02:21:21 这是我的星球!
1775 02:21:36 我刚挽救了一个世界
1776 02:21:38 你以为自己是大英雄?
1777 02:21:41 不,我只是送信的
1778 02:21:51 主控柱还在运作!
1779 02:21:55 接近它!
1780 02:21:56 大黄蜂!冲啊!
1781 02:21:59 能量柱还在运作!
1782 02:22:00 毁了那根柱子!
1783 02:22:26 现在我们需要休战
1784 02:22:30 我只想再当家作主
1785 02:22:33 况且…
1786 02:22:35 没有我你将一事无成
1787 02:22:39 那就等着瞧吧
1788 02:23:04 柯博文,我只想…
1789 02:23:07 …延续我们的种族
1790 02:23:10 你要明白我为什么背叛你
1791 02:23:15 你没有背叛我
1792 02:23:17 你背叛了你自己
1793 02:23:20 不,柯博文
1794 02:24:18 山姆
1795 02:24:59 我爱你
1796 02:25:00 我也爱你
1797 02:25:03 你是我的唯一为了你,我愿赴汤蹈火
1798 02:25:08 你要说话算话永远不要食言
1799 02:25:13 我保证
1800 02:25:20 戒指
1801 02:25:29 我喜欢这辆车
1802 02:25:31 别这么猴急,你得慢慢来
1803 02:25:35 我只是帮帮忙
1804 02:25:39 每一场大战…
1805 02:25:41 …之前都有宁静的时刻
1806 02:25:44 你英勇奋战
1807 02:25:46 有时候我们会失去信念
1808 02:25:48 有时我们的盟友会背叛我们
1809 02:25:52 但是我们绝不会放弃地球…
1810 02:25:56 …以及人类
1811 02:26:20 这才算是美好未来的开始
1812 02:26:26 逮捕他
1813 02:26:28 太值了!
1814 02:26:29 - 把他带走!- 我愿为爱情坐牢!
1815 02:26:31 马上把我关起来!我想进去!
1816 02:26:34 夏洛特,马上把我关起来!