普罗米修斯(Prometheus)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:05:02 普罗米修斯
2 00:05:31 去找查理
3 00:05:43 贺威博士
4 00:05:48 查理
5 00:05:58 怎么了?
6 00:06:00 快来
7 00:06:05 2089年苏格兰太空岛
8 00:06:31 - 确定年代了?- 3万5千年前
9 00:06:34 甚至更远
10 00:06:59 不会吧
11 00:07:05 相同的图形
12 00:07:08 我指,应该会早于其他年代
13 00:07:25 他们是想要我们去寻找他们
14 00:08:37 那人怎么了?
15 00:08:40 他死了
16 00:08:43 你为什么不帮忙?
17 00:08:45 他们不需要我帮忙
18 00:08:47 因为大家信奉不同的神
19 00:08:51 他为什么会死?
20 00:08:53 人终会死的
21 00:08:56 就像妈妈?
22 00:08:59 就像妈妈
23 00:09:02 他们死后会到哪里?
24 00:09:05 大家对那个地方的叫法不同
25 00:09:07 天堂
26 00:09:09 乐园
27 00:09:12 称谓不同,但肯定是个美好的地方
28 00:09:14 你怎么知道?
29 00:09:18 因为我选择相信
30 00:09:20 你会相信什么,伊丽?
31 00:09:56 早安,大卫
32 00:09:59 传达信息
33 00:10:03 无响应
34 00:10:15 这种关联证明了
35 00:10:17 其于印欧语系后裔中
36 00:10:19 是作为一种纯粹的副语言
37 00:10:21 其古老的发音可以追溯到
38 00:10:25 五千年前甚至更远
39 00:10:27 一起练习施莱谢尔寓言
40 00:10:29 跟着我读
41 00:10:44 很好
42 00:10:45 洛伦先生?
43 00:10:48 - 复写纸- 谢谢
44 00:10:57 你经常赤手做?
45 00:11:00 麦克,你是哲学家
46 00:11:03 然而你是笨蛋
47 00:11:10 - 好痛啊- 当然会痛
48 00:11:14 你为什么不觉得痛?
49 00:11:16 秘诀就是不要介意痛
50 00:11:20 秘诀就是
51 00:11:23 不要介意痛
52 00:11:32 秘诀就是
53 00:11:35 不要介意痛
54 00:11:52 注意
55 00:11:54 到达目的地
56 00:11:56 注意
57 00:11:57 到达目的地
58 00:12:00 注意:到达目的地
59 00:13:05 浴衣
60 00:13:17 多久了?
61 00:13:19 两年四个月连18日
62 00:13:21 卅六小时十五分
63 00:13:23 有无死伤?
64 00:13:24 死伤?
65 00:13:26 有没有人死亡?
66 00:13:27 一切安好
67 00:13:31 叫醒他们
68 00:13:44 放松点,绍博士
69 00:13:47 我是大卫
70 00:13:50 你身心均处于休克状态
71 00:13:53 是长期休眠导致
72 00:13:55 绝对没问题
73 00:13:57 旖丽
74 00:13:59 我们到了
75 00:14:05 那里
76 00:14:08 摄取多量的水和流质
77 00:14:12 水合作用有助肌肉组织
78 00:14:18 各位,应进食高热量的奶昔
79 00:14:27 那是什么?
80 00:14:32 今天是圣诞节
81 00:14:33 我们需要节日
82 00:14:34 证明时间在不断运作
83 00:14:36 任务会议…
84 00:14:37 快开始了,船长
85 00:14:39 还不快去
86 00:14:41 我还没用早膳呢
87 00:14:44 有人坐吗?
88 00:14:46 嘿,我是生物学家米布,很高兴见到你
89 00:14:52 恕我直言
90 00:14:56 我沉睡两年不是为了结识好友
91 00:15:02 我是为了赚钱
92 00:15:04 明白吗?
93 00:15:10 赌100点数,我们是来研究地质
94 00:15:13 是的话,他们会告诉我们
95 00:15:15 是商业投资项目,肯定会有所隐瞒
96 00:15:18 - 一百点- 一言为定
97 00:15:25 你好紧张
98 00:15:27 - 我会尝试克服- 你行的
99 00:15:30 早安
100 00:15:31 我想对我私雇的你们道声…
101 00:15:35 好高兴再见到你们
102 00:15:38 至于其他人,我是曼妮·维克,负责监督你们
103 00:15:42 现在开始正题
104 00:15:50 韦兰集团
105 00:15:52 创造美好世界
106 00:15:56 大家好
107 00:15:59 我是皮特·韦兰
108 00:16:03 是你们的雇主
109 00:16:05 录影录于2091年7月22号,如果你们在观看
110 00:16:11 表明你们已经到达目的地
111 00:16:14 而我逝去已久
112 00:16:16 愿我安息
113 00:16:20 今日,大卫会现场陪同各位
114 00:16:23 他如我孩儿般陪伴我
115 00:16:26 可惜他只是个生化人
116 00:16:29 不会变老
117 00:16:31 不会死亡
118 00:16:34 如此天赋异禀,他亦无法自豪
119 00:16:37 归因他永远缺少一样东西
120 00:16:41 灵魂
121 00:16:44 我穷尽一生
122 00:16:45 苦思一些问题
123 00:16:48 我们诞自何方?
124 00:16:50 为什么存在?
125 00:16:52 圆寂后是何般境象?
126 00:16:54 然而有两个人就快接近答案
127 00:16:59 贺威博士、绍博士,请起立
128 00:17:04 他们负责这次行动
129 00:17:07 泰坦巨人普罗米修斯想人类与上帝平起平坐
130 00:17:12 因而被逐出奥林匹克山
131 00:17:16 大家,造物主是时候归来了
132 00:17:22 有请博士
133 00:17:27 交给你们了
134 00:17:40 我从未接触鬼魂
135 00:17:42 好,让我告诉大家…
136 00:17:45 到这里的目的
137 00:17:53 这些古老壁画是采集于世界各地
138 00:17:58 来自于…
139 00:17:59 埃及,玛雅,苏美尔,巴比伦
140 00:18:03 最后是夏威夷,接着是美索不达米亚
141 00:18:06 这个是我们最新发现
142 00:18:09 来于苏格兰天空岛,近3500年的洞穴壁画
143 00:18:14 这些远古文明,数世纪以来互不相交
144 00:18:19 毫无关联
145 00:18:25 相同的壁画
146 00:18:26 每张图显示人类崇拜巨人
147 00:18:30 然而他们指向着这些星体
148 00:18:34 然而最匹配图中的银河系
149 00:18:37 离地球甚远
150 00:18:40 因此早期的人类无法去深入了解
151 00:18:44 但太碰巧了
152 00:18:47 所指的银河系
153 00:18:50 居然存在着太阳…
154 00:18:52 很类似我们的星系
155 00:18:55 而根据远距离扫描,该星系有着一行星…
156 00:19:01 有卫星伴随
157 00:19:03 并且有能力孕育生命
158 00:19:06 今天我们终于抵达此星系
159 00:19:11 因为你们在洞穴找到一张图,所以到这?
160 00:19:20 不是图,是邀请涵
161 00:19:23 来自何人?
162 00:19:26 我们称其为工程师
163 00:19:29 工程师?
164 00:19:30 可不可以说下
165 00:19:32 他们创作过什么?
166 00:19:36 创作过我们
167 00:19:40 胡说
168 00:19:43 那你们…
169 00:19:45 有什么论据支持论点?
170 00:19:48 如果你忽视存在数世纪的进化论,未免…
171 00:19:55 你怎么知道?
172 00:19:57 我也不知道
173 00:19:59 但我选择相信
174 00:20:29 博士
175 00:20:31 维克小姐想趁开始历险前略言几句
176 00:20:43 地方不错
177 00:20:44 是自带维生装置的独立舱
178 00:20:49 空气,食物
179 00:20:50 有助于维克小姐逆境求生
180 00:20:54 她就生活在救生舱
181 00:20:58 无可否认
182 00:20:58 只是想降低风险
183 00:21:01 大卫,还不给客人递上酒水?
184 00:21:06 我要伏特加
185 00:21:09 查理,看
186 00:21:10 是普林医疗舱
187 00:21:13 市面仅有十几个
188 00:21:15 绍博士
189 00:21:16 请口叙病况
190 00:21:19 别碰
191 00:21:21 该仪器很贵重
192 00:21:24 用于外科手术,你们用来干啥?
193 00:21:28 或者有必要厘清我们间的关系
194 00:21:32 韦兰坚信你们会不负所托
195 00:21:35 但我恐怕你们口中的工程师
196 00:21:37 只不过是原始洞穴人
197 00:21:41 丑话说前,倘若找到工程师
198 00:21:45 不准接触他们
199 00:21:47 不准和他们交谈
200 00:21:49 直接向我报告
201 00:21:55 维克小姐,还有其他差遣吗?
202 00:22:00 公司
203 00:22:01 花费巨款找到这里,并带你们到来
204 00:22:04 贺威博士,如果你能凑到这笔钱
205 00:22:07 我们好乐意听你差遣
206 00:22:11 可惜不是
207 00:22:12 麻烦听候差遣
208 00:22:15 不可以和对方交谈
209 00:22:18 那干嘛需要我们?
210 00:22:21 韦兰很迷信
211 00:22:24 他希望船上有笃信者
212 00:22:29 饮胜
213 00:22:34 无回应?
214 00:22:36 没有
215 00:22:37 或者他们听不懂
216 00:22:40 你的课程进度怎样,大卫 ?
217 00:22:44 我花费两年时间深研几十种古代语
218 00:22:48 我有信心…
219 00:22:50 我能和他们沟通
220 00:22:51 假设你的猜想是正确
221 00:22:55 “假设猜想是正确”,说得好
222 00:22:57 论据需要论点支持
223 00:23:03 你笑什么
224 00:23:05 拉文,钱斯,准备进入
225 00:23:07 - 收到- 遵命
226 00:23:11 怎样?
227 00:23:12 很好
228 00:23:14 没问题了
229 00:23:16 各位
230 00:23:17 这是舰长
231 00:23:18 准备进入
232 00:23:20 遵命
233 00:23:22 你也要坐好,维克
234 00:23:23 各单位…
235 00:23:25 就位
236 00:23:33 大气状况怎样?
237 00:23:34 大气成分是
238 00:23:36 71%氮气
239 00:23:37 21%氧气
240 00:23:38 探测到氩气
241 00:23:40 这里的气候
242 00:23:42 简直像极地球
243 00:23:43 要用呼吸管呼气
244 00:23:46 外面二氧化碳浓度高达3%
245 00:23:48 暴露在外两分钟便会死
246 00:23:53 左边有高峰
247 00:23:55 52000米高!
248 00:23:57 将珠穆朗玛峰比下去
249 00:23:59 带我们参观下
250 00:24:02 以它作为入口点
251 00:24:06 有地形数据了
252 00:24:08 不过有几个硬质点
253 00:24:10 估计蕴藏金属
254 00:24:32 没通讯信号,没热能反应
255 00:24:34 这里没有人类
256 00:24:37 沙漠里空无一物
257 00:24:39 然而人是欲望无尽
258 00:24:41 什么?
259 00:24:44 我喜欢的电影对白
260 00:24:50 穿过那山口
261 00:24:52 航速降至每小时115英里
262 00:24:58 缓慢穿过去
263 00:25:07 稳住
264 00:25:08 那里
265 00:25:10 干什么?
266 00:25:11 贺威博士,不如你坐下吧?
267 00:25:16 就在那里,神可不会创造直线
268 00:25:18 靠右边,就这个山谷
269 00:25:21 能降落那里吗?
270 00:25:23 要是我不从命,肯定没好果子吃
271 00:25:25 拉文,右转90度
272 00:25:33 - 左船身一英里降落- 左船身一英里降落
273 00:25:37 启动登陆程序
274 00:25:39 转向人手操作
275 00:25:40 - 开始登陆- 慢点
276 00:25:41 收到
277 00:25:46 着陆倒数5秒
278 00:25:48 - 准备RCS推进器- 四
279 00:25:53 二、慢点
280 00:26:12 发电系统处于停止
281 00:26:15 温度2.724K
282 00:26:30 舰长,请叫…
283 00:26:31 勘测组着装
284 00:26:33 并在气闸舱和我们会面
285 00:26:35 6小时后就天黑了
286 00:26:37 明天吧
287 00:26:39 今天是圣诞节
288 00:26:41 我想打开这份礼物
289 00:26:43 小子
290 00:26:44 你跟着我们
291 00:26:46 乐意之极
292 00:26:53 注意,登陆梯会在五分钟内打开
293 00:26:58 嘿,杰森
294 00:26:59 那个是用来干嘛
295 00:27:01 保障安全
296 00:27:03 我的职责就是确保大家平安无恙
297 00:27:07 这次是科研考察,不需要武器
298 00:27:11 祝好运
299 00:27:16 大卫,你干嘛穿防护衣
300 00:27:19 什么?
301 00:27:20 你不用呼吸的,忘了?
302 00:27:22 那为什么穿防护衣?
303 00:27:25 我被设计的初衷就是这样
304 00:27:27 方便融入大家
305 00:27:33 如果我不穿防护衣,会有违初衷
306 00:27:37 你被设计得很像人类
307 00:27:39 我倒希望不那么像
308 00:27:51 注意,登陆梯会在15秒内打开
309 00:27:59 出口会在5秒内打开
310 00:28:00 4、3、2、1
311 00:28:24 这只是人类的一小步
312 00:28:27 说笑吧?
313 00:28:34 你们肯定会为之振奋
314 00:28:47 嘿,法菲德
315 00:28:48 用光谱仪拍下
316 00:28:49 我想知是自然形成抑或是人造?
317 00:28:52 我回答不了
318 00:28:55 我只能说其内部是中空
319 00:29:21 普罗米修斯,看到这个吗?
320 00:29:25 看到
321 00:29:27 看到了
322 00:29:35 准备好了吗?
323 00:29:36 出发
324 00:30:11 - 你先- 你先
325 00:30:14 小心
326 00:30:16 普罗米修斯,我们准备进内
327 00:30:18 收到
328 00:30:53 后面是什么?
329 00:30:54 走廊?
330 00:30:57 法菲德,快探测内部结构
331 00:31:00 我要清楚这建筑的结构
332 00:31:02 如果这里面有我们所期待的事物
333 00:31:04 那么探测狗仔会发现到
334 00:31:06 探测狗仔?
335 00:31:07 是,我的探测狗仔
336 00:31:25 普罗米修斯,我们开始绘制结构图
337 00:31:32 收到
338 00:31:45 简直叹为观止
339 00:32:01 法菲德,有无收到数据?
340 00:32:04 探测狗仔在走这边
341 00:32:26 看这
342 00:32:34 查理
343 00:32:41 阳光加热着水
344 00:32:44 查看空气湿度
345 00:32:46 顺便查看二氧化碳水平
346 00:32:48 外面的空气有毒,然而这里…
347 00:32:51 适宜呼吸
348 00:32:55 你干嘛
349 00:32:57 - 别犯傻- 别大惊小怪
350 00:33:00 这里肯定有空气改良装置
351 00:33:02 大卫?
352 00:33:04 - 贺威博士说得对- 简直…
353 00:33:06 比地球的空气清新
354 00:33:07 他们改造过这里
355 00:33:09 不要
356 00:33:10 我不想戴头盔
357 00:33:13 祝我好运
358 00:33:14 收到吗?不要卸去头盔
359 00:33:33 离谱
360 00:33:40 我们要除下头盔
361 00:33:41 想继续看表演,就连接防护衣的摄像器
362 00:33:47 收到,转换视像来源
363 00:33:50 快还债
364 00:33:53 - 还债?- 别装傻充愣
365 00:33:56 那里明显有空气改良装置,表示…
366 00:34:00 - 这里被地球化- 我们是赌来这里的目的
367 00:34:03 是那死老头想和火星人交谈的话,我认输
368 00:34:06 快给一百个点数
369 00:34:07 用这钱让维克小姐跳脱衣舞,怎样?
370 00:34:12 这里零下12度
371 00:34:15 为什么水不会结冰
372 00:34:17 可能不是水
373 00:34:19 估计是火星人的尿液
374 00:34:23 这就是你的科学理论?
375 00:34:26 是吗,生物家
376 00:34:32 不管如何,肯定是一种胶质
377 00:34:35 类似沉淀物
378 00:34:57 难以置信
379 00:35:18 那是什么
380 00:35:19 大卫?
381 00:35:24 那是什么?
382 00:35:36 伊丽!
383 00:35:43 那是什么?
384 00:35:44 好高兴我们没有带武器
385 00:35:46 - 快走- 谁提议不带武器?
386 00:35:49 稳住
387 00:36:01 他去哪了?
388 00:36:08 等下
389 00:36:14 在那里
390 00:36:18 天啊,查理,我们找到他们了
391 00:36:21 什么“他们”?
392 00:36:24 就是他们,伊丽
393 00:36:26 道门砍断了他的头颅
394 00:36:33 可恶
395 00:36:36 他们说得对
396 00:36:41 不然呢?难道他们说错了?
397 00:36:47 大卫
398 00:36:49 你肯定能读懂这些文字
399 00:36:51 也许吧
400 00:36:55 我要离开这里
401 00:36:58 法菲德,你要去哪?
402 00:37:05 我只是地质学者
403 00:37:08 我着迷岩石
404 00:37:10 不过很明显,你们根本不在乎岩石
405 00:37:13 你们只在乎这具巨大的死尸
406 00:37:17 在这个范畴我是无法帮上忙
407 00:37:23 不介意的话,我想回到船上
408 00:37:30 有没有人也想离开,你要留下?
409 00:37:34 船上很安全
410 00:37:36 对,船上很安全
411 00:37:39 祝贺你们能和造物主见面
412 00:37:44 别走散
413 00:37:50 我还以为你疯了
414 00:38:01 给我碳读数器
415 00:38:12 死了多久
416 00:38:16 两千年左右
417 00:38:22 你干嘛
418 00:38:25 我尝试打开门
419 00:38:27 等下,我们还不知道里面有什么
420 00:38:37 是他的头颅
421 00:38:50 保存得很好
422 00:38:53 得带回去
423 00:38:59 好特别的人像
424 00:39:18 好美的绘画
425 00:39:21 是壁画
426 00:39:35 别动
427 00:39:35 别碰
428 00:39:39 别碰任何东西
429 00:39:42 流出来了
430 00:40:22 有机物质
431 00:40:31 查理,壁画有变化
432 00:40:34 我们的到来影响了屋内的空气
433 00:40:36 查理,听到没?
434 00:40:39 那个头颅
435 00:40:40 芙迪,帮我包起头颅
436 00:40:54 - 老板- 进展如何
437 00:40:56 风暴将降至
438 00:40:58 风暴夹带硅粒子和静电,很不妙
439 00:41:02 看到了
440 00:41:07 地勤人员
441 00:41:08 我是哈内克
442 00:41:09 你们赶紧回船
443 00:41:11 地勤人员,收到了吗?
444 00:41:13 时速200公里的硅子风暴将至
445 00:41:16 届时静电会烤焦防护衣
446 00:41:18 收到
447 00:41:19 需要多些时间
448 00:41:21 15分后会关起舱门
449 00:41:24 衷心祝你能安全归来
450 00:41:29 查理,大卫
451 00:41:31 我们得撤退
452 00:41:35 只是另一个坟墓
453 00:41:45 - 数三下- 二、三、起来
454 00:41:47 快走
455 00:41:49 小心
456 00:41:54 大卫,我们要撤退了
457 00:42:07 可恶,
458 00:42:09 快走
459 00:42:12 各位,你们没多少时间了
460 00:42:15 快走
461 00:42:32 快点
462 00:42:57 查理,那个头颅
463 00:43:00 伊丽
464 00:43:00 你干嘛
465 00:43:10 舱门五秒后关闭
466 00:43:13 撑住
467 00:43:17 门已关闭
468 00:43:20 伊丽,别动
469 00:43:31 抓住我的手
470 00:44:25 行了
471 00:44:34 你怎么了?
472 00:44:36 你简直要毁了这次任务
473 00:44:39 更别提你会没命
474 00:44:40 你没事吧
475 00:44:43 多谢你,大卫
476 00:44:45 不客气
477 00:44:47 博士,很高兴见到你回来
478 00:44:49 不过米布和法菲德呢?
479 00:44:51 他们还没回来?
480 00:44:54 - 帮我联络他们- 好
481 00:44:59 我们来过这里了,法菲德
482 00:45:01 可看上去都是一样
483 00:45:04 我是舰长,听着
484 00:45:07 外面有硅子风暴
485 00:45:10 暂时无法过来接应你们
486 00:45:14 温度会速降,请带上头盔保暖
487 00:45:18 直到风暴过后
488 00:45:20 舰长
489 00:45:21 你能否捎个信给科学家和他的疯狂女友?
490 00:45:26 用笔记下
491 00:45:27 直说吧
492 00:45:29 叫他们去死
493 00:45:32 收到吗?
494 00:45:33 收到,保重了
495 00:45:36 明早我们会去接应你们
496 00:45:40 走哪条路了?
497 00:45:58 样本无菌,无任何传染病
498 00:46:00 大卫
499 00:46:05 他们都死了?
500 00:46:08 什么?谁?
501 00:46:11 你口中的工程师
502 00:46:12 是不是都死了?
503 00:46:14 不知道
504 00:46:16 我们才刚来
505 00:46:18 扫描
506 00:46:21 你还在乎他们的死活?
507 00:46:23 韦兰在乎
508 00:46:25 绍博士
509 00:46:27 看这
510 00:46:33 这不是头骨
511 00:46:35 应该是头盔
512 00:46:37 - 看能否卸下头盔- 我们…
513 00:46:40 能撬开的
514 00:46:42 头盔很重
515 00:46:51 小心
516 00:46:53 行了
517 00:47:08 头顶上的是什么?
518 00:47:10 好像是新细胞
519 00:47:14 - 处于…- 变异
520 00:47:17 变异成什么?
521 00:47:18 不如直接激活脑干神经团?
522 00:47:21 我们可以欺骗神经系统,令其以为本体存活
523 00:47:26 - 30安培- 好
524 00:47:28 别超过
525 00:47:30 我来切个开口
526 00:47:39 升至40安培
527 00:47:43 好
528 00:47:45 看到了吗?
529 00:47:50 提高10安培
530 00:47:52 提高10安培
531 00:47:56 可能过大电流,降低10安培
532 00:47:59 - 降低10安培- 再降低20安培
533 00:48:01 尽力而为
534 00:48:03 尽力而为,但无法降低
535 00:48:05 快大幅度降低
536 00:48:06 停
537 00:48:09 大卫,快隔离它
538 00:48:11 隔离?快关闭
539 00:48:13 好难闻
540 00:48:15 看
541 00:48:16 看那
542 00:48:17 情况不妙
543 00:48:34 始终是凡人一个
544 00:48:43 芙迪,拿出样本
545 00:48:46 我们来看下
546 00:48:52 我会处理
547 00:48:55 明白,很抱歉
548 00:48:58 幸好只是稍微提前了
549 00:49:05 当然
550 00:49:35 维克小姐
551 00:49:40 他说什么?大卫
552 00:49:42 我不认为他想我告诉你
553 00:49:52 他说什么了
554 00:49:55 抱歉
555 00:49:55 是机密
556 00:49:57 快告诉我
557 00:49:59 否则我不会放过你
558 00:50:04 他说了什么?
559 00:50:07 他说
560 00:50:10 “加把劲”
561 00:50:14 要喝茶吗?
562 00:50:33 遗传基因视图
563 00:50:35 看看他的DNA
564 00:50:47 分离基因链
565 00:50:51 和基因样本对比过?
566 00:50:55 交叉对比
567 00:50:57 处理中
568 00:51:00 处理中
569 00:51:03 DNA吻合
570 00:51:28 和我们…
571 00:51:30 和我们的基因吻合
572 00:51:35 究竟是什么杀死他们?
573 00:51:55 伟大始于渺小
574 00:52:07 不妨碍你吧?
575 00:52:09 你有点低落
576 00:52:16 - 来喝一杯- 谢谢,但我怕…
577 00:52:19 浪费酒水
578 00:52:21 对,差点忘了你只是个生化人
579 00:52:27 你想找的工程师死了,我深感遗憾
580 00:52:34 你觉得我们白来一趟?
581 00:52:38 视乎你是出于何目的而来
582 00:52:43 我们希望可以见到造物主
583 00:52:46 得到想要的答案
584 00:52:47 为什么最初他们会创造我们
585 00:52:53 为什么人类要创造我?
586 00:52:57 因为我们可以
587 00:53:01 如果造物者也这样回答你
588 00:53:04 你定会好失望
589 00:53:11 幸好你没有失望的情绪反应
590 00:53:15 确实如此
591 00:53:18 能再问你问题吗?
592 00:53:21 说吧
593 00:53:22 为求目的,你愿意付出多大的代价?
594 00:53:26 回答
595 00:53:29 你会怎么做?
596 00:53:31 不惜一切代价
597 00:53:34 值得喝一杯
598 00:53:47 干杯
599 00:53:54 敬健康
600 00:54:00 这些东西
601 00:54:05 是真的?
602 00:54:08 没错
603 00:54:10 天啊,看这
604 00:54:15 堆得好高
605 00:54:18 好像…
606 00:54:18 - 像逃避某种东西?- 别碰
607 00:54:23 好像是从体内钻出来
608 00:54:28 体内爆炸
609 00:54:30 像大屠杀中的一幕
610 00:54:54 不管如何,凶手早就没了吧?
611 00:54:58 米布,法菲德
612 00:54:59 主舰普罗米修斯
613 00:55:00 你们在哪了
614 00:55:02 我是米布
615 00:55:04 我们在7401477,有什么事?
616 00:55:09 你们的西面探测到响应
617 00:55:13 响应?
618 00:55:15 探测狗仔能探测到的,准是生物
619 00:55:22 - 什么?- 生物?
620 00:55:25 在移动吗?
621 00:55:27 没有
622 00:55:29 舰长,很明显你没看到我们看到的
623 00:55:34 如果你看到了,就不会说什么响应
624 00:55:36 明白
625 00:55:38 自起风暴,你们的信号断断续续
626 00:55:43 这里不对劲
627 00:55:46 那生物在移动吗?
628 00:55:52 消失了
629 00:55:56 肯定是低频干扰
630 00:55:57 低频干扰?
631 00:56:00 没事了
632 00:56:02 晚安
633 00:56:04 别瞎搞胡搞
634 00:56:06 舰长,什么是低频干扰?
635 00:56:08 米布,他说什么
636 00:56:11 他说
637 00:56:14 他说西面有生物
638 00:56:17 我们不会走那边吧?
639 00:56:22 我们走哪边?
640 00:56:24 往东
641 00:56:26 往东
642 00:56:28 究竟搞什么鬼啊
643 00:56:32 根据全息影像的记录
644 00:56:36 我们在尝试找出头部爆开的原因
645 00:56:39 究竟发生过什么事情
646 00:56:49 打电话?
647 00:56:50 我有要事相告,那是什么?
648 00:56:55 我保存在香槟中的玫瑰
649 00:57:00 一旦我们找到想要的,就会送你玫瑰
650 00:57:04 我们确实找到想要的
651 00:57:06 就在这里
652 00:57:08 这是人类有史以来最重要的发现
653 00:57:17 简直难以置信
654 00:57:19 但我想问他们
655 00:57:24 你不想知道他们来这里干嘛
656 00:57:28 他们为什么遗弃我们
657 00:57:30 我只想知道答案
658 00:57:32 我们的推测是对的
659 00:57:34 我有证据
660 00:57:45 他们的遗传物质比我们古老
661 00:57:48 我们源自他们
662 00:57:51 别闹了
663 00:57:59 你可以取下令尊的十字架了
664 00:58:04 为什么
665 00:58:07 如果他们创造我们
666 00:58:09 那谁创造他们?
667 00:58:11 我们不可能知道那些
668 00:58:13 但我们能知道的就是
669 00:58:16 创造生命根本没什么大不了
670 00:58:20 任何人都可以
671 00:58:21 只需要少量DNA和一点智慧
672 00:58:27 我不行
673 00:58:30 我无法孕育生命
674 00:58:34 那要怎么说我呢?
675 00:58:38 伊丽,我不是那个意思
676 00:58:41 我不是在讨论…
677 00:58:43 小孩?
678 00:58:45 是我们
679 00:58:55 伊丽·绍
680 00:58:57 你是我此生遇见过最特别的人
681 00:59:01 我爱你
682 00:59:53 要持续多久
683 00:59:57 不知道
684 00:59:58 我只是舰长
685 01:00:09 听起来像垂死的猫叫声
686 01:00:12 它曾属于音乐家Stephen Stills
687 01:00:19 我有必要知道吗?
688 01:00:26 如果你想找人做爱
689 01:00:30 真的不需要假装对扫描影像感兴趣
690 01:00:35 开门见山直说“我想找个人做爱”
691 01:00:39 我是得这么说
692 01:00:41 要是想找男人做爱,我为什么跑到太空来
693 01:00:47 这不合情理
694 01:00:52 曼妮
695 01:00:53 曼妮
696 01:00:56 我想知道…
697 01:01:02 你是机器人吗?
698 01:01:12 到我房间
699 01:01:15 十分钟便分晓
700 01:01:19 “如果不能伴随心中的她”
701 01:01:24 “就伴随身边的她”
702 01:01:26 “就伴随身边的她”
703 01:01:35 米布
704 01:01:36 到处都是黑乎乎的东西
705 01:01:42 凉菜汤
706 01:01:46 你在防护罩内吸烟?
707 01:01:50 没错
708 01:01:56 吸烟
709 01:01:58 法菲德,作为科学家,我羞于与你为伍
710 01:02:09 看到这个吗
711 01:02:10 是什么?神明?
712 01:02:14 他们崇拜的神明?
713 01:02:16 - 不知道- 那是什么
714 01:02:19 究竟是什么
715 01:02:22 冷静
716 01:02:23 没事,我来处理
717 01:02:29 普罗米修斯
718 01:02:31 我们发现一只巨型爬虫生物
719 01:02:35 约30至40英吋长,透明皮肤
720 01:02:39 很漂亮
721 01:02:46 普罗米修斯
722 01:02:47 发现两只了
723 01:02:48 看看你自己,小东西
724 01:02:51 究竟是什么生物?
725 01:02:54 - 冷静- 我怎能冷静下来
726 01:02:56 因为她很美,所以你要冷静
727 01:02:59 你怎知道是雌性的?
728 01:03:01 是雌性,看!
729 01:03:10 她被迷住了
730 01:03:12 过来
731 01:03:16 没事的
732 01:03:17 没事的
733 01:03:24 好大力
734 01:03:26 快来帮忙
735 01:03:27 弄掉它
736 01:03:31 切断它
737 01:03:32 我不敢碰
738 01:03:36 - 缠得更紧了- 我不敢碰
739 01:03:38 求你切断它
740 01:03:41 糟了
741 01:03:43 更紧了
742 01:03:45 快折断我手臂
743 01:03:49 切断它
744 01:03:51 切断它
745 01:03:52 切断它
746 01:03:53 切断它
747 01:04:03 钻进防护衣内
748 01:05:06 伊丽,醒了吗
749 01:05:09 怎么了?
750 01:05:11 风暴已过,但我尚未联络到米布他们
751 01:05:13 找几个人下去,看能否找到他们
752 01:05:18 知道他们在哪了吗?
753 01:05:20 上次通话时,他们在发现头颅的地方
754 01:05:24 好的,我们马上去
755 01:05:27 你快跟着我
756 01:05:33 - 拉文,你修复低频干扰了吗?- 没有
757 01:05:36 - 应该是硬件问题- 什么低频干扰
758 01:05:39 有探测狗仔探测到生命迹象
759 01:05:42 只是每小时闪过几秒
760 01:05:47 我可以修复那个故障的探测狗仔
761 01:05:48 随便你
762 01:05:51 小心,博士
763 01:06:14 法菲德
764 01:06:19 米布
765 01:06:24 继续前进
766 01:06:46 大卫,你一个人?
767 01:06:51 没错
768 01:06:52 将你的视像讯号转驳到我房间
769 01:06:54 收到
770 01:08:38 混账
771 01:08:42 竟敢切断视频
772 01:09:05 这是什么
773 01:09:10 我只是滑倒了
774 01:09:12 你有不妥
775 01:09:13 没事
776 01:09:15 法菲德?
777 01:09:17 米布?
778 01:09:25 钱斯,我是你…
779 01:09:26 就不会碰
780 01:09:30 绍博士
781 01:09:33 这些瓶子流出的是什么东西?
782 01:09:37 跟上次来的时候,完全不一样
783 01:09:45 舰长?
784 01:09:48 是谁
785 01:09:49 - 是谁- 是米布
786 01:09:51 - 伊丽- 等下,别碰他
787 01:09:53 伊丽
788 01:09:54 怎么了
789 01:09:56 看着我
790 01:09:59 我被感染了
791 01:10:00 看到什么了?
792 01:10:01 很不妙
793 01:10:03 看着我,究竟怎样了
794 01:10:11 芙迪,过来
795 01:10:13 没事
796 01:10:14 我们得马上离开
797 01:10:16 你看到什么
798 01:10:17 你看到什么了?
799 01:10:19 查理病得不轻
800 01:10:21 他食道有东西在动
801 01:10:27 我没事
802 01:10:29 哈内克
803 01:10:30 过来帮我
804 01:10:31 - 我没事了- 芙迪,怎么了?
805 01:10:34 - 我没事- 快走
806 01:10:35 帮我扶着他
807 01:10:36 我们要带你离开
808 01:10:39 普罗米修斯
809 01:10:40 请通话
810 01:10:41 - 注意头部- 我没事
811 01:10:43 - 查理- 抬起他
812 01:10:45 普罗米修斯,通话
813 01:10:47 有没有人?
814 01:10:49 我是卫曼妮
815 01:10:50 我需要医疗队伍到气闸舱等候
816 01:10:53 进行全面隔离安检
817 01:10:55 查理病了
818 01:10:57 什么病了?
819 01:10:58 - 立刻部署- 快带他回去
820 01:11:01 - 这里有不妥- 查理
821 01:11:03 我去换装
822 01:11:04 - 查理,跟我说话- 快
823 01:11:06 - 那里怎么了- 快走
824 01:11:10 赶紧离开
825 01:11:12 伊丽
826 01:15:11 他很不妥
827 01:15:12 他感染到什么了,我们当时都脱下头盔
828 01:15:15 我不知道
829 01:15:16 普罗米修斯,我是哈内克,请确保舱门开启
830 01:15:19 好,舰长
831 01:15:21 对不起
832 01:15:33 普罗米修斯,为什么不打开舱门
833 01:15:36 曼妮,这是命令
834 01:15:38 赶紧打开舱门
835 01:15:40 - 太迟了,我病了- 不会的
836 01:15:45 芙迪,帮我
837 01:15:46 气闸船员,我是哈内克,能听到我说话吗?
838 01:15:48 立刻开门
839 01:15:50 等下
840 01:15:51 普罗米修斯
841 01:15:52 收到了吗
842 01:15:53 快开门,这是命令
843 01:15:55 打开
844 01:16:04 究竟怎么了
845 01:16:05 他不可以进来
846 01:16:07 曼妮,他是病人
847 01:16:08 看得出,所以不能进来
848 01:16:13 钱斯,过来
849 01:16:18 我们必须救他
850 01:16:21 随你便,其他人可以进来
851 01:16:23 我不会离开他
852 01:16:25 那你留下吧
853 01:16:26 等下,我们大可以放他进医疗舱
854 01:16:29 求你了
855 01:16:31 别这样,伊丽
856 01:16:33 你干嘛
857 01:16:35 我爱你
858 01:16:36 - 我爱你- 不
859 01:16:37 快退后
860 01:16:38 动手吧
861 01:16:39 退后
862 01:16:42 动手吧
863 01:17:17 我深表遗憾
864 01:17:21 但我要拿走这个
865 01:17:22 它有可能被污染了
866 01:17:25 真的话,我们早被感染了
867 01:17:31 你要对所有进入金字塔的人进行验血
868 01:17:35 当然
869 01:17:46 鉴于如斯情形,可能不恰当
870 01:17:53 但你要求接受隔离安检
871 01:17:58 我有必要问下
872 01:18:01 你近排有和贺威博士发生关系吗?
873 01:18:06 因为你们走得很近
874 01:18:10 我只是想尽快搞清楚
875 01:18:19 你怀孕了?
876 01:18:25 有三个月了
877 01:18:28 不可能
878 01:18:31 我不可能怀孕
879 01:18:33 你是不是和贺威博士发生过性行为
880 01:18:39 在10小时前
881 01:18:42 不可能会有三个月身孕
882 01:18:46 博士
883 01:18:48 胎儿明显不正常
884 01:18:54 我要看看
885 01:18:55 最好不要
886 01:18:58 大卫,我要看
887 01:19:01 博士
888 01:19:05 我要看
889 01:19:08 我要打掉
890 01:19:09 这里没有专人处理这事
891 01:19:14 - 上上策就是- 我要打掉
892 01:19:16 令你进入…
893 01:19:17 沉睡直到回到地球
894 01:19:19 求你了,弄掉它
895 01:19:22 弄掉它
896 01:19:28 你一定觉得很痛
897 01:19:31 让我帮你
898 01:19:37 乖啦
899 01:19:45 很快会有人
900 01:19:48 带你去深眠舱
901 01:19:54 你肯定觉得你的神遗弃了你
902 01:19:57 什么?
903 01:19:59 令尊和查理
904 01:20:01 均死于相似死因
905 01:20:05 令尊死于何病?
906 01:20:08 伊波拉病毒?
907 01:20:14 你怎么知道?
908 01:20:18 我看过你的梦境
909 01:20:42 绍博士?
910 01:20:44 我们来给你换上防护衣
911 01:20:46 然后带你去深眠舱好好睡一觉
912 01:20:51 绍博士?
913 01:20:54 麻醉未散,帮她准备吧
914 01:21:26 紧急程序启动,请告知你的病况
915 01:21:31 需要剖腹产
916 01:21:33 无法完成,此医疗舱专为男患者使用
917 01:21:37 不符合者请自行寻医
918 01:21:44 外科手术
919 01:21:45 腹部手术
920 01:21:47 穿刺伤
921 01:21:50 取出异物
922 01:21:51 启动
923 01:21:55 外科手术开始
924 01:22:39 开始诊断
925 01:22:46 弄走
926 01:22:56 启动麻醉处理
927 01:23:07 开始进行手术
928 01:25:02 呼叫机库,我是舰长
929 01:25:05 - 收到- 能看到我看到的东西吗?
930 01:25:07 法菲德的监视器视像突然出现了
931 01:25:09 什么?哪里?
932 01:25:11 依我看来,是在外面
933 01:25:16 巴纳,开舱门
934 01:25:17 法菲德,听到吗?进来
935 01:25:33 等下
936 01:25:43 华莱
937 01:25:44 过来下
938 01:25:51 法菲德?
939 01:25:55 怎么了
940 01:26:11 我马上过去
941 01:26:12 钱斯,快准备
942 01:26:13 阻止他登船
943 01:26:30 杀了他
944 01:26:31 射中了
945 01:26:34 动手
946 01:26:39 - 准备好了吗?钱斯- 好了
947 01:26:45 快上探测车
948 01:26:47 我们要离开这里
949 01:27:28 那是什么?
950 01:28:05 你一直长眠
951 01:28:07 你一直在船上,为什么?
952 01:28:13 我时日无多
953 01:28:16 我不想浪费剩下的时间
954 01:28:17 直至你找到造物者
955 01:28:22 他们近在咫尺
956 01:28:24 - 做得好- 难道你还没告诉他,造物者已经死了
957 01:28:28 并不是,绍博士
958 01:28:32 仍有一个在生
959 01:28:34 我们马上带你去见他
960 01:28:36 什么?
961 01:28:38 转过去
962 01:28:40 你令我信服
963 01:28:46 如果他们能创造我们
964 01:28:50 定必有办法拯救我们
965 01:28:53 给我拐杖
966 01:28:59 总之要拯救我
967 01:29:01 救你什么?
968 01:29:04 免于死亡
969 01:29:06 扶我起来
970 01:29:11 我很好
971 01:29:13 没事
972 01:29:17 你不会明白
973 01:29:19 你不会明白
974 01:29:20 这里不同于我们想象的那样
975 01:29:23 他们也不同于我们想象的那样
976 01:29:25 我错了
977 01:29:27 我们大错特错
978 01:29:28 查理
979 01:29:30 贺威博士死了
980 01:29:34 我们要离开
981 01:29:36 我们现在距离解答人类
982 01:29:39 最具历史性的问题
983 01:29:44 仅是一步之遥
984 01:29:47 要是查理会怎么做?
985 01:29:50 岂可不明不白地离开?
986 01:30:01 抑或你已经失去你的信仰?
987 01:31:01 进来
988 01:31:10 你要去哪?
989 01:31:12 你知道这里是什么地方吗?
990 01:31:15 这里不是那些工程师的家园
991 01:31:20 这里简直是军事基地
992 01:31:23 他们在这里造械,因为他们还没蠢到…
993 01:31:26 在自己星球制造大杀伤力武器
994 01:31:30 因此那些瓶子才装着病毒
995 01:31:34 他们在这里制造了病毒
996 01:31:35 可惜适得其反,他们被病毒摧毁
997 01:31:41 是时候回家了
998 01:31:44 还有一个工程师在生
999 01:31:50 难道你不想知道他们会怎么说?
1000 01:31:56 我不在乎
1001 01:32:02 你只是负责开太空船
1002 01:32:04 对
1003 01:32:05 但你肯定有所意图
1004 01:32:11 否则你为什么来这里
1005 01:32:17 不如这样
1006 01:32:20 不管发生什么事
1007 01:32:24 我不会让病毒跟我们回到地球
1008 01:32:27 绝对不容许
1009 01:32:29 我会竭尽所能阻止
1010 01:32:35 请你言出必行
1011 01:32:52 你也跟着来了
1012 01:32:54 还以为你欢迎我呢
1013 01:32:56 你之前极力阻止我来这里
1014 01:32:59 却没想到你也会来
1015 01:33:01 让我们独处
1016 01:33:16 要是你执意前往,肯定会没命
1017 01:33:22 你处事太消极
1018 01:33:26 你最好留守大本营
1019 01:33:29 你真以为我会长期静坐会议室
1020 01:33:32 与人争权夺位
1021 01:33:34 任由你置身太空僻地寻觅奇迹?
1022 01:33:44 君临天下,终归尘土
1023 01:33:49 这无可避免
1024 01:33:53 也是万物定律
1025 01:34:10 还有其他事吗?
1026 01:34:13 没有
1027 01:34:16 父亲
1028 01:34:19 就这样
1029 01:34:33 没想到你有那般能耐
1030 01:34:36 我用词不当
1031 01:34:40 应该是卓越的求生能力
1032 01:34:48 要是韦兰有不测,再无法为你编程
1033 01:34:50 你会怎么样?
1034 01:34:52 我会得到自由
1035 01:34:55 你渴望自由?
1036 01:34:56 “渴望”?
1037 01:34:58 我不知什么是渴望
1038 01:35:00 话虽如此
1039 01:35:03 难道有人不希望父母死?
1040 01:35:07 我不是
1041 01:35:09 绍博士
1042 01:35:11 很高兴你加入我们
1043 01:35:28 愿意的话,你可以脱下头盔
1044 01:35:31 空气适合呼吸
1045 01:35:33 真的?
1046 01:35:35 肯定
1047 01:35:36 稍等,我们仍未知查理是否因空气受感染
1048 01:35:42 不是
1049 01:35:43 你怎么知道?
1050 01:35:45 我感觉良好
1051 01:35:49 继续吗?
1052 01:35:56 舰桥就在前面
1053 01:35:58 这是什么地方?
1054 01:36:00 库舱
1055 01:36:11 哈内克,你看到了吗
1056 01:36:15 伊丽,有多少个?
1057 01:36:16 上千个
1058 01:36:19 究竟怎么回事?
1059 01:36:24 拉文,给我图表
1060 01:36:29 马上显示到桌面
1061 01:36:33 去掉圆顶
1062 01:36:34 提取所在区域,传送过来
1063 01:36:37 传送中
1064 01:36:42 放大
1065 01:36:45 旋转
1066 01:36:50 是艘飞船
1067 01:36:56 是艘飞船
1068 01:37:02 肯定是高级生命体
1069 01:37:07 他们的睡眠舱,相当架势
1070 01:37:21 他们…
1071 01:37:22 - 当时计划出游- 我已大致清楚事情的来龙去脉
1072 01:37:26 很明显他们急着离开
1073 01:37:31 赶在事情一发不可收拾前
1074 01:37:33 离开到哪?
1075 01:37:36 地球
1076 01:37:38 为啥?
1077 01:37:40 有时要创造,必先毁灭
1078 01:37:47 他在哪,大卫?
1079 01:37:49 这边
1080 01:37:57 你确定他仍在生?
1081 01:38:00 肯定
1082 01:38:05 你能否与他沟通?
1083 01:38:07 我相信我可以
1084 01:38:45 我没事
1085 01:38:48 和他沟通,大卫
1086 01:38:51 告诉他我们为什么而来
1087 01:38:53 问他们来自哪里
1088 01:38:55 你干什么?
1089 01:38:56 问他库舱放着什么
1090 01:38:58 病毒杀死了他的族人
1091 01:38:59 伊丽,够了
1092 01:39:00 - 大卫- 你制造病毒
1093 01:39:02 为什么要用来对付我们?
1094 01:39:05 够了,给我闭嘴
1095 01:39:09 我要弄明白
1096 01:39:10 我们做错什么了,为什么…
1097 01:39:12 - 你们如此恨我们- 她再开口
1098 01:39:14 就杀了她
1099 01:39:15 大卫,继续,告诉他我的目的
1100 01:39:45 芙迪,快走
1101 01:40:05 一切皆是空
1102 01:40:14 我知道
1103 01:40:16 一路走好,韦兰
1104 01:40:26 是时候回家
1105 01:40:41 钱斯,准备回航
1106 01:42:06 嘿,舰长
1107 01:42:07 怎么了
1108 01:42:52 普罗米修斯
1109 01:42:54 请求通话
1110 01:42:56 伊丽,是不是你?
1111 01:42:57 收到
1112 01:42:58 哈内克
1113 01:42:59 听着
1114 01:43:01 这艘飞船要起飞了
1115 01:43:02 - 什么?- 她在说什么?
1116 01:43:04 要阻止飞船起飞
1117 01:43:06 一定要阻止
1118 01:43:07 不管了,我们要回家了
1119 01:43:10 哈内克,如果不阻止
1120 01:43:12 我们会无家可归
1121 01:43:16 满载死亡的飞船正驶向地球
1122 01:43:19 - 伊丽,我们的飞船不是战舰- 我知道
1123 01:43:22 起飞
1124 01:43:23 我很清楚
1125 01:43:25 但别无他法
1126 01:43:27 舰长,起飞
1127 01:43:29 哈内克,请相信我
1128 01:43:47 我说过起飞回航
1129 01:43:49 拉文
1130 01:43:50 加热离子推进器
1131 01:43:52 - 你说什么?- 长官
1132 01:43:54 在大气中燃烧离子
1133 01:43:55 - 没错,飞船就会变成炸弹- 你干什么?
1134 01:43:59 这是我的飞船,我要你起飞回航
1135 01:44:02 曼妮,我会将你的救生舱弹射出去
1136 01:44:04 救生舱可维持生命两年
1137 01:44:05 要嘛选择救生舱,要嘛就和我一起等死
1138 01:44:08 你有40秒时间到达逃生舱
1139 01:44:11 痴线
1140 01:44:12 各位
1141 01:44:14 我可以独自应付
1142 01:44:16 不想留下的就走吧
1143 01:44:18 恕我唐突
1144 01:44:20 你的飞行技术不济,需要我们帮忙
1145 01:44:40 “如果不能伴随心中的她”
1146 01:44:44 如果你认为赌注失效
1147 01:44:47 你就错了
1148 01:44:50 不如到另一边偿还欠债?
1149 01:44:53 好,尽量飞近点
1150 01:44:55 机会就只有一次
1151 01:45:10 分离救生船
1152 01:45:16 还有20秒疏散时间
1153 01:45:26 - 开始计时- 离子推进器…
1154 01:45:28 准备好
1155 01:45:29 10
1156 01:45:30 9
1157 01:45:32 8
1158 01:45:45 - 3- 放手一搏
1159 01:45:47 2
1160 01:45:51 即将相撞
1161 01:45:52 举起手
1162 01:47:55 警告,仅余2分钟的氧气含量
1163 01:48:47 警告,仅余2分钟的氧气含量
1164 01:49:04 关闭气闸舱
1165 01:49:07 氧气水平现稳定
1166 01:50:27 伊丽,在吗?
1167 01:50:30 我是大卫
1168 01:50:32 我在
1169 01:50:35 你要马上离开
1170 01:50:37 他正要来找你
1171 01:50:40 谁?
1172 01:50:41 气闸舱门强行打开
1173 01:50:51 死啦
1174 01:52:18 对不起
1175 01:52:24 对不起
1176 01:52:25 查理,我做不到
1177 01:52:29 我真的无法做到
1178 01:52:36 伊丽
1179 01:52:39 在吗?
1180 01:52:45 绍博士
1181 01:52:47 能听到吗?
1182 01:52:52 我听到
1183 01:52:55 我好害怕你死了
1184 01:52:59 你根本不知什么是害怕
1185 01:53:02 虽然我们有分歧
1186 01:53:07 但…
1187 01:53:09 我需要你帮忙
1188 01:53:12 我干嘛要帮你
1189 01:53:16 因为我可以帮你离开这里
1190 01:53:20 谁都无法离开这里
1191 01:53:24 这里不止一架飞船
1192 01:53:28 仍有数以百计
1193 01:53:31 我可以操纵飞船
1194 01:53:42 绍博士?
1195 01:53:56 绍博士
1196 01:53:59 在这里
1197 01:54:06 我的十字架呢?
1198 01:54:08 放在腰带里
1199 01:54:29 经历过这一切
1200 01:54:31 你仍会选择相信?
1201 01:54:34 你说你通晓他们的航行技术
1202 01:54:37 通晓他们的地图
1203 01:54:40 没错
1204 01:54:42 一旦我们登上其中一架飞船
1205 01:54:45 必能轻而易举找出回家道路
1206 01:54:49 我不想回去地球
1207 01:54:53 我想去他们的所在之处
1208 01:54:57 你能做到吗?
1209 01:55:06 我相信我可以
1210 01:55:17 到达之后你渴望得到什么?
1211 01:55:20 他们创造我们
1212 01:55:22 却试图杀死我们
1213 01:55:24 他们改变初衷
1214 01:55:28 我有必要知道当中原因
1215 01:55:32 答案根本无关痛痒
1216 01:55:35 重要的是他们为什么改变初衷?
1217 01:55:40 没错
1218 01:55:43 我不明白
1219 01:55:49 应该是因为我是人类
1220 01:55:52 而你只是生化人
1221 01:56:03 对不起
1222 01:56:04 不打紧
1223 01:56:21 来自普罗米修斯号的最后讯息
1224 01:56:24 整艘船以及船员都罹难
1225 01:56:27 如果你收到此讯息
1226 01:56:29 勿追根溯源
1227 01:56:33 这里只有死亡,而我已离开
1228 01:56:38 公元2094年的元旦日
1229 01:56:44 我是普罗米修斯号的最后生还者伊丽·绍
1230 01:56:50 我仍在追寻中
