狂暴飞车2011(CN)Subtitles

SRT Subtitles download
Color: Size:

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:10 狂暴飞车/怒火狂飆3
2 00:00:36 人类就尽力将坏人囚禁
3 00:00:41 但自从该隐放跑了他的弑兄凶手之后
4 00:00:43 不断地有坏人逃离惩戒
5 00:00:47 这样看来 即使你是个到处惹是生非 又在逃的混蛋
6 00:00:50 也无关紧要 因为你自视优越
7 00:00:53 觉得自己可以为所欲为
8 00:00:57 那你就错了
9 00:00:58 因为魔高一尺道高一丈
10 00:01:04 最终 他们都会自食其果
11 00:01:27 他妈的! 从哪儿冒出来的
12 00:01:29 - 她不是说他已经死了吗? - 你看见他了?
13 00:01:33 - 估计我们跟丢他了 - 我发誓她说过他已经死了
14 00:01:35 - 睁大眼睛看着! - 丫的还没死!
15 00:01:38 - 开好你的车吧! - 我他妈不正开着吗!
16 00:01:44 看不到他啊
17 00:01:49 他都知道 他知道我们对她做过些什么
18 00:01:51 他清楚得很! 他会来找我们报仇的!
19 00:01:56 - 靠! 靠! 靠! - 我觉得我们跟丢他了
20 00:03:02 我不会告诉你他们把她带到哪儿去了 绝不
21 00:03:06 我知道
22 00:03:14 你打断我的腿了 我操!
23 00:03:19 对不起 伙计
24 00:03:20 她在哪儿?
25 00:03:22 - 我不知道 伙计 - 那个小女孩在哪儿?
26 00:03:24 我不知道 伙计
27 00:03:27 我不知道
28 00:03:30 在斯蒂尔沃特! 嘿! 嘿!
29 00:03:34 好吧,邓肯的树,大哥。 斯蒂尔沃特沼泽地!
30 00:03:37 应该是在德克萨斯州
31 00:03:40 你来晚了 你该知道的 是吧?
32 00:03:43 月圆之夜 就是她丧命之时
33 00:03:47 她死后 地狱里的人就会来到该死的地球上
34 00:03:53 地狱里的人已经来到地球上了
35 00:03:56 你去告诉他 我就来 告诉他我要去把她夺回来
36 00:04:21 # 让一切见鬼 让一切见鬼 让一切见鬼去吧 #
37 00:04:28 # 让一切见鬼 让一切见鬼 让一切见鬼去吧 #
38 00:04:43 然后 我就告诉他 我说 "弗兰克 到此为止 我不再供应免费牛奶了
39 00:04:48 你得买下这头奶牛 你个狗娘养的"
40 00:04:50 但你没那么胖吧 派珀
41 00:04:52 什么? 不是啦 诺玛 吉恩 "买下这头奶牛"是让他娶我的意思
42 00:04:56 我是让他娶我 否则不和他上床
43 00:05:00 不和他上床?
44 00:05:02 是的 千真万确!
45 00:05:04 不准抓咪咪 不准摸屁屁 我还跟他说
46 00:05:08 "要是再把你的老二往我脸上凑
47 00:05:10 - 我就一口咬断它" - 你真这么说了?
48 00:05:13 没错 真说了
49 00:05:14 哦 天呐 这样多久了?
50 00:05:18 哦 两天 但对他那种无性不欢的人来说 像十年之久
51 00:05:22 那他给你买钻戒了吗?
52 00:05:23 哦 天呐 没 要是弗兰克有钱给我买钻戒
53 00:05:25 我老早就让他爽翻天了
54 00:05:29 不过他确实单膝下跪向我求婚了
55 00:05:32 - 不是吧! 哦! - 是的哦!
56 00:05:35 亲爱的!
57 00:05:36 够了 够了!
58 00:05:38 你们觉得我付薪水 就是让你们站着闲聊的?
59 00:05:41 给我回去工作
60 00:05:46 干死你啊
61 00:05:51 嗨 你们好 我叫 派珀 要些什么喝的吗?
62 00:05:54 我们要这个
63 00:05:56 "砖房"早餐 里面有10份大薄煎饼 一共是4.99美元
64 00:06:00 - 加三杯水 - 好的 还要些其它...
65 00:06:02 就要这些 薄煎饼就行了 没问题吧
66 00:06:05 好的 马上就来
67 00:06:08 卢 一份砖房套餐!
68 00:06:11 好啊 帅哥 要喝咖啡吗?
69 00:06:15 清咖啡 加糖
70 00:06:17 你听说过斯蒂尔沃特沼泽或者一个叫做 邓肯树林的地方吗? 貌似在德州?
71 00:06:24 斯蒂尔沃特沼泽 有啊 我听说过
72 00:06:27 但它不在德州
73 00:06:28 斯蒂尔沃特 在 路易斯安那州
74 00:06:30 是个小镇吗?
75 00:06:32 亲爱的 斯蒂尔沃特是座监狱
76 00:06:35 我老爸在那儿待过一阵子 后来那儿就关了
77 00:06:38 我去帮你准备咖啡
78 00:06:43 给 松饼和热牛奶
79 00:06:45 - 可我们没点... - 这些是免费的
80 00:06:52 你不想知道我什么时候下班吗?
81 00:06:56 今晚是月圆之夜哦
82 00:06:58 每当月圆之夜我就有点儿饥渴
83 00:07:01 我在月圆的这两天禁欲
84 00:07:03 你肯定吗 亲爱的?
85 00:07:11 非常肯定
86 00:07:14 外面那辆跑车不错 是你的吗?
87 00:07:17 那辆道奇吗? 我倒想啊
88 00:07:20 是她的吗?
89 00:07:21 来了 这是你们要的水
90 00:07:23 薄煎饼稍后送上
91 00:07:26 是的 不过如果你想上...
92 00:07:41 我跟你说过要加糖的
93 00:07:48 我们请客? 丫的我们请客?
94 00:07:51 别紧张 反正我们也准备把那些松饼扔掉了
95 00:07:54 如果他们不付钱的话 那有人就得代劳了
96 00:08:00 死胖子 我告诉过你不准再那样碰我的
97 00:08:06 - 放开我的蛋蛋 - 闭嘴
98 00:08:12 松饼钱算我的 老娘不干了
99 00:08:16 在松饼上涂些蜂蜜和黄油 那样会更好吃
100 00:08:45 # 留恋我的胸前说你要我 低吟我的名字 一如既往 #
101 00:08:49 # 就像金发女郎 看看命中注定那个他是否伸手可及 习以为常#
102 00:08:53 # 认识新的小妞儿你又能做什么 哈 #
103 00:08:57 # 说什么? #
104 00:08:58 # 去他妈的伤痛 去他妈的伤痛 #
105 00:09:02 # 去他妈的伤痛 #
106 00:09:04 # 去他妈的伤痛 去他妈的伤痛 #
107 00:09:07 # 去他妈的伤痛 去他妈的伤痛 #
108 00:09:11 # 去他妈的伤痛 #
109 00:09:12 哦! 操!
110 00:09:43 现在看来 不算太糟
111 00:09:45 如果你愿意 我可以帮你修
112 00:09:50 好啊 谢谢
113 00:09:52 前提是你得捎我一段
114 00:09:58 我只能把你带到 布兰福特瀑布 那里有车会停
115 00:10:02 那也感激不尽
116 00:10:10 谢谢
117 00:10:14 我得申明一下
118 00:10:17 我从不载伸手拦车的客人
119 00:10:18 我也没伸手说拦车啊
120 00:11:01 要帮忙吗?
121 00:11:13 你 胖子 过来下
122 00:11:19 你叫我什么? 你刚刚叫我什么?
123 00:11:22 我叫你"胖子" 现在不是说这个的时候
124 00:11:25 除非你想让我叫你"死胖子"
125 00:11:29 什么?
126 00:11:30 我在找一个人 40岁左右 身高2米多
127 00:11:35 看上去不像本地人的样子
128 00:11:43 啊!
129 00:11:46 他之前来过这儿 没带什么行李
130 00:11:50 - 或许是步行来的 - 你是谁?
131 00:11:54 我是"会计师"
132 00:11:56 跟我说这个有什么用吗?
133 00:11:58 要是我把你的名字写进名册 你就知道有用了 如果你不告诉我 我想要的信息...
134 00:12:10 你想说什么?
135 00:12:11 他之前来过这儿
136 00:12:17 - 他去哪儿了? - 往那边走了
137 00:12:21 是步行的
138 00:12:56 多谢你载我这程
139 00:13:00 你没事吧?
140 00:13:02 没事 只是 我辞职了 再一次
141 00:13:08 但这一次不同于以往 因为...
142 00:13:11 我不知道 我男人失业了 而我们刚刚订了婚
143 00:13:15 他是个好人吗?
144 00:13:20 是的
145 00:13:22 是的 他挺好的 呃 这些事自己心中总是有数的
146 00:13:55 - 不不不 该死! - 亲爱的 我干得正爽呢
147 00:13:59 - 耶 - 先别干了...
148 00:14:01 你他妈的知道自己在做什么吗? 你个疯婆娘
149 00:14:04 派珀 派珀 听我解释 她只是在给我看些东西
150 00:14:07 滚出去! 你敢
151 00:14:10 去死吧 派珀 我们正在...
152 00:14:14 我听不清你说什么!
153 00:14:17 我说 "我们正在..."
154 00:14:57 是你逼我出轨的 都是你的错
155 00:15:01 - 你能... - 嘿!
156 00:15:02 派珀 站住!
157 00:15:03 你没别的地方去啊 你心里明白
158 00:15:07 哦 宝贝 你以为我在佛罗里达找不到比你更好的男人了吗?
159 00:15:10 佛罗里达? 肯定没了 德州? 或许还有点希望
160 00:15:12 那就等着瞧吧
161 00:15:14 不不不 你不能开走我的车
162 00:15:17 你不能开走我的车 贱人!
163 00:15:21 你的车? 是谁在付账单啊
164 00:15:23 你个连工作都没有 你就像一堆令人反感的狗屎
165 00:15:32 你疯了吧 死女人
166 00:15:34 你看你逼我做了什么! 起来 我去帮你敷点冰块
167 00:15:51 弗兰克 亲爱的
168 00:15:54 我要告诉大家 我是如何亲眼看见你玩弄我的粉色假阳具
169 00:16:02 你不想和我在一起了?
170 00:16:04 好吧 我来帮你 让你永远都没男人要 永远没有
171 00:16:09 - 去死吧 - 哈!
172 00:16:11
173 00:17:02 我的世界暗无天日
174 00:17:04 我的世界暗无天日 我的世界暗无天日
175 00:17:07 黑暗笼罩着我
176 00:17:09 黑暗笼罩着我 现在向你们袭来了
177 00:17:12 将我们联系在一起
178 00:17:14 只有交出祭品
179 00:17:21 才能我们获得自由
180 00:17:28 我们才能走出这死亡之谷的阴影
181 00:17:30 不!
182 00:17:32 不! 求你了 不要带走我的孩子
183 00:17:35 只有经过...
184 00:17:41 - 把孩子给我 - 不!
185 00:18:26 要我把窗拉上吗?
186 00:18:34 不用
187 00:18:42 如果冷的话可以披上我的夹克
188 00:18:45 谢谢
189 00:18:49 你没把他打死吧?
190 00:18:53 你的未婚夫吗? 没有
191 00:18:55 谢谢你
192 00:18:57 你饿吗?
193 00:19:00 喝点东西就行了
194 00:19:06 你来自俄克拉荷马州?
195 00:19:08 是的
196 00:19:09 你提到佛罗里达
197 00:19:12 我在路易斯安那州做生意 能带我去那儿吗?
198 00:19:17 - 什么生意? - 我在找一个人
199 00:19:21 我叫 米尔顿
200 00:19:23 你叫 派珀是吧?
201 00:19:26 米尔顿 你要是想把我杀了 扔进小树林
202 00:19:31 我就废了你的老二
203 00:19:33 遵命 小姐
204 00:19:37 那就好
205 00:19:48 (猛牛酒吧 )
206 00:19:50 # 所有飞机都已着陆... #
207 00:20:01 晚上好 朋友们 欢迎来到猛牛酒吧
208 00:20:05 嘿 罗伊
209 00:20:06 米尔顿啊
210 00:20:08 我还以为你死了
211 00:20:09 是你希望我死了 这不一样
212 00:20:13 你准备今晚住这儿?
213 00:20:15 有问题吗?
214 00:20:16 但愿你带够钱了
215 00:20:19 不过天亮之前就得离开
216 00:20:26 # 那个就被叫做睡精灵 #
217 00:20:33 你们刚才在说些什么?
218 00:20:34 我的另一种生活 那时我经常开车经过这里
219 00:20:39 我喜欢来见他妹妹
220 00:20:43 - 然后他生气了? - 对
221 00:20:46 - 怎么了? - 没事
222 00:20:49 - 真的? - 你好
223 00:20:51 我叫 坎迪
224 00:20:53 要不要先喝点什么?
225 00:20:54 - 啤酒 - 我也是
226 00:20:56 我还要看看身份证才行
227 00:20:58 这是在搞什么?
228 00:20:59 我想你有阵子没来这儿了吧
229 00:21:01 要喝东西? 得先入会 必须是干旱之郡的人
230 00:21:07 哦 妈的 对不起
231 00:21:09 - 那是我的东西 - 别用那种看小偷的眼神看着我
232 00:21:12 我拿走它是想有个保障
233 00:21:14 要是你偷走我的车
234 00:21:16 到天边我也要抓到你
235 00:21:19 她说的话很好笑吗?
236 00:21:21 是啊 这驾照岂止是过期 都能算得上是古董了
237 00:21:24 那好吧 给我一杯清咖啡 加糖
238 00:21:28 哦! 好啦 好啦 好啦 只对你哦 帅哥
239 00:21:32 或许吧 我可能要破一次例了
240 00:21:35 别告诉别人
241 00:21:42 你要上她吗?
242 00:21:44 上谁?
243 00:21:45 天啊 米尔顿 才过多久你就不记得她了?
244 00:21:48 我脑子里装满了别的事
245 00:21:50 啊哈 好吧 随你便了
246 00:21:53 不过要知道没人会在临死前说 "我后悔我做爱做得太多"
247 00:21:57 你要到哪去?
248 00:21:58 我要去洗个澡 躺到温暖的大床上
249 00:22:04 - 修修脚趾甲 - 你啤酒不要了吗?
250 00:22:06 你喝吧 天亮再见
251 00:22:14 这是你的 大男孩
252 00:22:15 # 像一只在飓风中被抛弃的鹰 #
253 00:22:20 老兄 要喝一杯吗?
254 00:22:21 你这个地方不错
255 00:22:24 你这场地可以出租开派对 是吧?
256 00:22:25 当然 你想开派对?
257 00:22:28 对 我今晚就想开一个
258 00:22:37 自称预言家的教士 乔纳金...
259 00:22:38 妈妈 妈妈 听着 我跟她结束了
260 00:22:40 派珀走了 我只想要回我的车
261 00:22:42 - 听着 我要挂了 警察来了 - 被传到警局录...
262 00:22:45 - 我也爱你 - 关于一对年轻夫妇谋杀案的口供
263 00:22:48 他妈的这么久才来
264 00:22:50 - 我早就打你们电话了... - 有一个旅行者
265 00:22:53 - 两米多高 - 什么?
266 00:22:55 啊! 对 是那个旅行者
267 00:22:59 态度恶劣
268 00:23:01 之前打我的那个畜生... 你是谁?
269 00:23:03 - 我是"会计师" - 会计...
270 00:23:05 我叫的是警察
271 00:23:07 那个"畜生"
272 00:23:09 他去了哪儿?
273 00:23:10 他妈的我怎么知道? 我醒来之后三个都不见了
274 00:23:12 - 三个? - 那个婊子 那个畜生
275 00:23:15 - 还有我的车! - 什么样的车?
276 00:23:18 听着 Hugo Boss(德国著名服装品牌)先生
277 00:23:20 你不是警察 那我就无可奉告了
278 00:23:28 一天连续碰到两个畜生? 是你逼我的
279 00:23:32 我要用这根肯塔基的棍子打到你屁股开花
280 00:23:47 - 什么样的车 弗兰克? - 什么?
281 00:23:49 你的车 是什么样的?
282 00:23:51 为什么受伤的总是我?
283 00:23:53 回答 我的
284 00:23:57 问题
285 00:23:58 69年的道奇 你个混蛋
286 00:24:02 引擎是440型的还是半球型的?
287 00:24:03 440的
288 00:24:07 等等 等等 等等 把我放下来 求你了 不!
289 00:24:14 你要上哪儿去? 求求你 放我下来!
290 00:24:17 嘿 王八蛋 那是我的照片
291 00:24:20 白痴 笨蛋 那是...
292 00:24:29 - 是你报警说自己车丢了? - 你是弗兰克 莱米吗?
293 00:24:33 他在里面
294 00:24:35 我在找一个人 身高两米多 不是本地人
295 00:24:39 他开着一辆69年的道奇车
296 00:24:41 他和这个女人在一起
297 00:24:50 天呐
298 00:24:54 - 你说什么? - 把手举到头顶上
299 00:24:56 举起手来 混蛋
300 00:25:02 - 今天是你们的幸运日 - 什么意思...
301 00:25:17 你是...
302 00:25:20 你是联邦调查员?
303 00:25:22 我在追捕一名逃犯 约翰 约翰 米尔顿
304 00:25:26 他和照片中的这个女孩在一起
305 00:25:29 - 但屋子里的这家伙 他... - 死了 是
306 00:25:32 如果我说这太不幸了 那肯定是撒谎
307 00:25:34 除了他妈妈 没人会想念他
308 00:25:35 听着 警官们 我需要你们帮忙追捕这名逃犯
309 00:25:39 如果我们三个能够抓到他...
310 00:25:44 - 你们都有雄心壮志吧 - 算是有
311 00:25:46 当然 我们胸怀大志
312 00:25:49 我能看出来你们有
313 00:25:50 成功了就意味着升职 加薪 我他妈向你们保证
314 00:25:53 现在 我们去抓这个 米尔顿吧
315 00:25:55 我们要先找到他开的那辆道奇车
316 00:25:58 一找到他 你们就开枪打死他
317 00:26:02 是开枪打死他
318 00:26:04 这样做是非法的
319 00:26:08 是 但这个人特别危险
320 00:26:12 他已经杀过人了 他还会继续滥杀无辜 一经发现就要把他处决掉
321 00:26:16 否则你们还没走完你们的法律程序
322 00:26:18 他已经取走你们的性命了
323 00:26:26 可以走了吗?
324 00:26:32 来吧
325 00:26:34 - 哦! 操 爽呆了! - 呃 我们也会做那个吗?
326 00:26:37 那要看你把我趾甲染得好不好了
327 00:26:39 哦!
328 00:26:40 看吧 你小心点 这个趾甲要重染了
329 00:26:43 哦 耶 哦 耶 哦 我的天呐!
330 00:26:50 对不起 你他妈的给我闭嘴! 听到了吗! 闭上你的鸟嘴!
331 00:27:04 动一动 把你的鸡巴动起来
332 00:27:11 哦! 真该死
333 00:27:13 刚才对不起了
334 00:27:18 来啊 快点 动起来
335 00:27:24 等一等
336 00:27:39 三月十五日 在一家当地的脱衣舞夜总会后面的垃圾车里
337 00:27:43 本案定于2011年二月审判
338 00:27:46 来看另一条新闻
339 00:27:48 科罗拉多婴儿失踪案有了新线索
340 00:27:52 联邦调查员会同科罗拉多州警局
341 00:27:56 发出了一份即刻逮捕 乔纳金的全面通缉令
342 00:28:00 罪名是谋杀科罗拉多州拉弗兰市一对年轻夫妇
343 00:28:04 他们的女婴被认为遭到这名宗教狂热分子的绑架
344 00:28:09 全国范围内的安珀警报(协助寻找被诱拐儿童的预警机制)已经全面启动
345 00:28:12 你们可能还记得 这出悲剧是这样开始的 那位年轻的母亲...
346 00:28:23 联邦调查员拒绝发表评论
347 00:28:25 尽管如此 我们的记者 内森布朗近期已经了解到...
348 00:28:28 看看这个帅气的魔鬼
349 00:28:31 这些笨蛋们哪会知道 能看到下一个时代的救世主 是件多么荣幸的事
350 00:28:51 那个女的在11号房间 而 米尔顿
351 00:28:54 在12号
352 00:29:01 这个 米尔顿绝不是我们的同僚
353 00:29:03 他会千方百计阻止我们得到应得的东西
354 00:29:07 他就是荒漠
355 00:29:08 而我们则是甘霖
356 00:29:11 快去 把你们的怨气都撒到他身上
357 00:30:20 哦 耶
358 00:30:21 哦 宝贝 你为什么不脱光衣服?
359 00:30:24 我从不光着身子迎接枪战
360 00:30:27 哦 耶
361 00:30:28 # 我知道你想要蜜糖 #
362 00:30:32 # 我知道你想要蜜糖 #
363 00:30:34 # 我知道你想要蜜糖 #
364 00:30:37 # 我知道你想要蜜糖 #
365 00:30:40 # 给我从未尝过的蜜糖 #
366 00:30:43 # 尝起来太甜 把美好的爱都变坏 #
367 00:30:49 # 没有了我的爱 #
368 00:30:52 # 一分一秒都很难挨 #
369 00:30:55 # 没了糖让我心伤 #
370 00:30:58 # 我的情也无法久长 #
371 00:31:01 # 纵然在黯淡的日子里... #
372 00:31:07 来吧 宝贝 别客气
373 00:31:15 你的宝贝就要死了
374 00:31:22 哦 爽呆了!
375 00:31:28 操! 操!
376 00:31:32 收拾他 混账东西! 教训他 谁才是他妈的混蛋?
377 00:31:55 # 我知道你想要蜜糖 #
378 00:31:57 # 我知道你想要蜜糖 #
379 00:32:00 # 我知道你想要蜜糖 #
380 00:32:07 # 我知道你想要蜜糖 #
381 00:32:10 # 我知道你想要蜜糖 #
382 00:32:13 # 我知道你想要蜜糖 #
383 00:32:15 # 给我从未尝过的蜜糖 #
384 00:32:18 # 给我从未尝过的蜜糖 #
385 00:32:21 # 尝起来太甜 把美好的爱都变坏 #
386 00:32:55 哦 该死
387 00:32:58 你能冷静点吗?
388 00:33:04 很明显 他被利用了
389 00:33:07 - 你认识这些人? - 我们得赶紧离开 可能有更多人会来
390 00:33:24 看 那是 乔纳金
391 00:33:25 警官们 记住我们来这儿的目的
392 00:33:43 米尔顿啊
393 00:33:46 米尔顿 你必须告诉我这是怎么回事
394 00:33:53 是他
395 00:33:55 别动!
396 00:34:19 米尔顿! 操!
397 00:34:20 升职加薪 升职加薪
398 00:34:23 头低下!
399 00:34:35 放下枪!
400 00:34:40 - 不! - 你会后悔的 畜...
401 00:34:42 操! 去死吧你...
402 00:35:01 噢 上帝
403 00:35:02 - 米尔顿 你要干什么? - 我去追他
404 00:35:04 怎么? 想和我一起吗?
405 00:35:41 血差不多止住了
406 00:35:43 只是擦伤而已
407 00:35:45 米尔顿 那些警察没事先警告就向我们开枪
408 00:35:48 他们不是想抓我们 是想杀了我们
409 00:35:52 他们想杀了你
410 00:35:55 什么 你是个杀人犯? 你逃狱了还是怎样?
411 00:36:00 - 说 是什么? - 全中
412 00:36:03 天呐 我做了些什么?
413 00:36:05 你他妈的为什么要把我牵扯进来? 米尔顿 我杀了个警察!
414 00:36:08 我会被抓去坐牢! 你明白吗? 操!
415 00:36:13 给我个不爆你头的理由
416 00:36:16 我在开车
417 00:36:18 你懂我意思的!
418 00:36:21 操!
419 00:36:26 他们带走了她的孩子
420 00:36:30 他们带走了她的小女儿
421 00:36:33 新闻上报道的那个小女孩?
422 00:36:34 - 大家都在找的小孩? - 是的
423 00:36:38 他们杀了我女儿 带走了她孩子
424 00:36:48 这小女孩是我的全部
425 00:36:51 她是我与女儿的唯一关联
426 00:36:55 我要把她找回来
427 00:37:02 用猎枪 子弹已经装上了
428 00:37:15 把车窗摇下来
429 00:37:22 就是现在!
430 00:37:29 把另一枝枪准备好
431 00:37:33 不 不 不 那支旧的 箱子里那支 把它准备好
432 00:37:53 已经...
433 00:37:54 已经结束了 米尔顿 停车
434 00:37:57 - 我可不能那么做! - 是吗?
435 00:37:59 你怎么会认为自己还有得选?
436 00:38:00 首先 因为你很惹人厌
437 00:38:02 另外 我还有点事要做
438 00:38:04 那你本该提前做好的
439 00:38:07 我没必要提前做好 是吧?
440 00:38:09 噢 米尔顿 为了接近你 我可是会杀了你后座上那个漂亮小妞儿的哦
441 00:38:13 你以为你是 洛基?(制造不和与灾难的火神)
442 00:38:14 你以为你是星期六男爵(巫毒教的死神)吗?
443 00:38:17 - 我不会让它发生的 - 再重复一遍
444 00:38:19 你怎么会认为自己还有得选的?
445 00:38:24 因为它
446 00:39:10 派珀 等等!
447 00:39:29 他不是杀你女儿的凶手之一 是吧?
448 00:39:32 他是另外的人
449 00:39:34 有谁不想要你的命吗?
450 00:39:36 没有
451 00:39:39 你那是把什么枪?
452 00:39:42 和你用的枪一样
453 00:39:45 我得装弹 你来开车
454 00:39:50 操蛋
455 00:40:01 你 你! 你不能待在这儿
456 00:40:04 - 新兵 啊! - 萨奇 这老头子
457 00:40:05 他不能在犯罪现场四周走来走去
458 00:40:07 队长 很抱歉
459 00:40:09 萨奇 你最好让家这伙立马给我滚蛋
460 00:40:12 队长 他还是新人
461 00:40:13 他现在就站在证据上面
462 00:40:17 0.45英寸口径
463 00:40:20 - 把它们装好贴上标签 - 是 长官
464 00:40:23 - 嘿 把这些包起来 - 萨奇.
465 00:40:25 为什么会有两个科罗拉多州的警察
466 00:40:28 死在我们伟大的俄克拉荷马州?
467 00:40:31 这两位先生怎么会与人意见不合 而惨遭杀身之祸呢?
468 00:40:39 房间里的住客 约翰 米尔顿 听说不在死亡名单之列?
469 00:40:43 - 没错 长官 - 队长 找到个活的
470 00:40:46 设置路障 萨奇 遍布全国 你知道该怎么做
471 00:40:53 拿条毯子 再叫个医生过来
472 00:40:57 你现在好些了吧
473 00:40:58 我们在做爱
474 00:41:03 他杀了他 就在我们做爱之时!
475 00:41:07 - 谁干的? - 不 你不明白
476 00:41:09 我从未遇到过这种事 你知道吗?
477 00:41:16 你遇到过吗?
478 00:41:20 另外再找个精神科医生过来
479 00:41:30 伙计
480 00:41:32 你觉得车下面会有人吗?
481 00:41:36 恐怕是的
482 00:41:38 门还关着在
483 00:41:47 - 上帝啊... - 我是上帝的老爹
484 00:41:49 你听到那些都不算数 他更喜欢短发
485 00:41:56 你他妈的差点弄死我 伙计
486 00:41:58 没那么严重
487 00:42:00 你73岁前我都不会再见到你
488 00:42:05 你 我们三个月后见
489 00:42:10 嘿 那话什么意思?
490 00:42:12 我女儿一毕业就和 金 混在一起
491 00:42:15 她认识他? 她认识 乔纳金?
492 00:42:18 她认识他 是的 没错 她认识
493 00:42:21 她的世界就陷入了一片混乱
494 00:42:24 金 一直在宣扬静默革命
495 00:42:27 过了4个月 她才发觉所谓的"静默"就是
496 00:42:31 躲在地下室 斩鸡头 洒鸡血
497 00:42:33 乔纳金会巫术?
498 00:42:35 不是巫术 是黑魔法
499 00:42:37 他在为自己的末日决战招兵买马
500 00:42:40 自然 我女儿想退出
501 00:42:42 当她告诉他 她要离开时
502 00:42:44 他用个轮胎铁圈把她的腿打断了三处
503 00:42:47 天啦
504 00:42:49 她得到了教训
505 00:42:51 乖乖当了18个月的小追随者 然后一天夜里
506 00:42:55 她趁 乔纳独自一人时 用五角挂饰
507 00:42:58 刺伤了他的脸
508 00:42:59 自己就消失在了黑暗中
509 00:43:02 米尔顿 你女儿在邪教待了两年
510 00:43:04 你居然对此一无所知?
511 00:43:06 我是说 之前你为什么不帮她?
512 00:43:08 我对此毫不知情 直到...
513 00:43:12 直到我被监禁之后
514 00:43:15 你不上膛了?
515 00:43:17 总共只能装三枚子弹
516 00:43:20 米尔顿 那是他的面包车
517 00:43:23 靠边停车
518 00:43:43 待这儿
519 00:43:51 # 每朵花儿都盛放 每只鸟儿都歌唱 #
520 00:43:58 # 一切明亮又美好 生灵伟大又渺小 #
521 00:44:04 # 万物聪慧又精彩 都是上帝的功劳 #
522 00:44:11 # 一切明亮又美好 #
523 00:44:15 # 生灵伟大又渺小 #
524 00:44:22 老兄 换做我是你 决不会这么做
525 00:44:27 放她走 然后把小孩给我
526 00:44:30 否则我让你们全都人头落地
527 00:44:34 放下枪 不然我们干掉她
528 00:44:38 你自己选 宝贝 不过不管怎样 我们都赢定了
529 00:44:42 这不是闹着玩 伙计
530 00:44:57 米尔顿 是吧?
531 00:45:01 你怎么在这儿?
532 00:45:03 - 为什么你这么小题大作? - 你知道我为什么来这
533 00:45:16 我只知道
534 00:45:19 你抛弃了你女儿
535 00:45:24 她失望透顶 所以告诉大家你死了
536 00:45:28 不 米尔顿
537 00:45:33 出于好意 我不能把这孩子给你
538 00:45:36 那在月圆之夜牺牲她就是可以了吗?
539 00:45:40 这孩子受到神难以置信的青睐
540 00:45:44 看看你周围 世界水深火热
541 00:45:48 人们都在忍受煎熬
542 00:45:51 除非爆发革命 不然他们将继续受苦
543 00:45:53 继续放声大笑吧 孩子
544 00:45:55 革命即将到来
545 00:45:58 多亏了你的血统
546 00:46:01 这孩子将会开启一扇通往新的
547 00:46:05 世界秩序的大门
548 00:46:07 你这个骗子杀了我女儿 还想跟我宣扬这些狗屁宗教
549 00:46:18 你女儿的死是个意外
550 00:46:20 我全都看到了
551 00:46:23 我看到了四下无人时 你真正的嘴脸
552 00:46:26 我看到那晚你付出的代价
553 00:46:29 米尔顿 你
554 00:46:31 这是自找难堪啊
555 00:46:33 你强迫我女儿下跪
556 00:46:37 结果她让你付出了代价
557 00:46:41 是吧 穿皮夹克的?
558 00:46:43 当时你在场
559 00:46:45 这个混蛋让你发誓不告诉别人
560 00:46:49 呦 约翰
561 00:46:53 把孩子给我
562 00:46:58 把孩子给我
563 00:47:02 我说 把孩子给我
564 00:47:11 不!
565 00:47:19 后退!
566 00:47:25 孩子 对我来说 一边吃着葡萄柚当早餐 一边给你喉咙来一枪
567 00:47:29 看你血汨汨地流 那很简单
568 00:47:33 但我不想这样 派珀 你...
569 00:47:35 你让我感兴趣
570 00:47:38 我可以杀了你
571 00:47:40 我也可以庇佑你
572 00:47:44 教你 就像教 米尔顿的女儿那样
573 00:47:47 你让我想起她 知道吗?
574 00:47:49 如此神似
575 00:47:52 但我毁了她
576 00:47:55 而且我很乐意用相同的方式毁了你
577 00:48:00 上车走
578 00:48:02 走!
579 00:48:04 不! 不!
580 00:48:11 不! 米尔顿! 米尔顿!
581 00:48:15 我他妈的一定会杀了你!
582 00:48:20 操! 操! 放开我!
583 00:48:26 不! 不! 他妈的放开我 你他妈个混账!
584 00:48:34 这下有乐子了!
585 00:48:37 - 风骚娘们! 风骚娘们! - 我们坐车去 骚货
586 00:48:44 看见这根腿骨了吗?
587 00:48:47 是你女儿的
588 00:48:49 无论去哪儿 我都随身带着
589 00:48:57 操! 操! 操! 操蛋放我走!
590 00:49:21 下次 我会射穿你这张臭嘴
591 00:49:33 可以走了吗?
592 00:49:47 我们得把他们埋到外面去
593 00:49:49 你现在去卡车那儿 把他妈的铲子拿来
594 00:49:51 不 你他妈的自己拿去吧
595 00:49:55 操!
596 00:49:57 走! 快走! 趴下!
597 00:50:16 他怎么还没挂?
598 00:50:18 没事 我马上干掉他
599 00:51:35 哦 看看
600 00:51:37 他还在追
601 00:51:39 - 谁还在追? - 米尔顿
602 00:51:41 - 米尔顿啊 - 想干吗?
603 00:51:43 - 乖乖坐着 - 他还活着
604 00:51:56 你可是爆了他的头啊
605 00:52:02 你们还不懂吗?
606 00:52:03 我们正站在命运的十字路口
607 00:52:05 你们都没感觉到吗 我们终于可以大展拳脚
608 00:52:07 改变这世界了 不是吗?
609 00:52:09
610 00:52:28 战斗即将来临 神圣的战斗
611 00:52:35 他超过去了!
612 00:53:36 去死吧!
613 00:54:10 看我不把你弄死 你个小贱人!
614 00:54:40 我改主意了 派珀
615 00:54:42 你实在是太任性 我都没法教了
616 00:54:48 我要杀了你
617 00:54:50 然后慢慢奸尸
618 00:54:55 从现在开始
619 00:54:59 我会让你吃不了兜着走
620 00:55:05 噢 派珀
621 00:55:29 倒拔垂柳!
622 00:56:02 你真是太任性了
623 00:56:11 叫你任性!
624 00:56:57 安息吧 亲爱的 派珀
625 00:57:11 他冲着我们来了!
626 00:57:47 派珀 跳!
627 00:58:48 天啊 米尔顿 怎么回事?
628 00:58:51 它还在里面
629 00:58:53 子弹 我能... 我能感觉到
630 00:58:58 那你怎么会还活着?
631 00:59:02 没时间解释了 他们要跑远了
632 00:59:18 我以为你已经死了
633 00:59:19 这驾照岂止是过期 都能算得上是古董了
634 00:59:21 她告诉大家 你已经死了
635 00:59:23 你在监狱蹲了多久?
636 00:59:26 还是你根本没进去过?
637 00:59:34 我的天 米尔顿 你跟我说过真话吗?
638 00:59:39 我以前认识个住在这附近的人 你有
639 00:59:42 便携式电话吗?
640 00:59:45 手机? 你是说手机是吧 米尔顿?
641 00:59:48 是啊 我有个手机 在我手提包里
642 00:59:52 - 你就想这么糊弄我吗? - 能就好了
643 00:59:57 我们得把这车藏起来 我来推 你把方向盘
644 01:00:00 做梦吧 谁在乎?
645 01:00:02 你在乎 你杀了2个警察
646 01:00:13 # 车内气氛 快要燃烧 #
647 01:00:20 # 心亦如此 #
648 01:00:23 # 喝你泡的茶 好运如破晓 #
649 01:00:30 # 问道于盲者 #
650 01:00:47 - 今天挺热啊 是吧? - 救救我
651 01:00:52 天呐 不好意思
652 01:00:59 那个代表什么?
653 01:01:00 那是我们与真主 撒旦契约的印记
654 01:01:04 契约 是吗? 噢!
655 01:01:06 可笑 他可从没提到过你
656 01:01:08 喔! 真是糟糕啊 来 喝点水吧
657 01:01:19 真是业余
658 01:01:23 我会死 是吗?
659 01:01:27 - 米尔顿的东西 我拿走了 - 好
660 01:01:30 狗娘养的 快打死我!
661 01:01:34 等等 你怎么...
662 01:01:37 你是谁?
663 01:01:40 我是"会计师"
664 01:01:42 我很好奇 我一般不会对什么好奇
665 01:01:45 - 你们这些人想从 米尔顿身上得到什么? - 你谁啊?
666 01:01:53 这很重要吗? 米尔顿对你们而言 为什么这么重要?
667 01:01:56 重要个屁! 是他一直追着我们!
668 01:01:59 - 为什么? - 因为...
669 01:02:01 因为我们所做的 我们所夺走的
670 01:02:04 好吧 我真的很好奇 你们做了什么? 你们又夺走了谁?
671 01:02:12 弄痛你了 就跟我说 米尔顿
672 01:02:15 我刚才想把她抢回来的
673 01:02:17 真的
674 01:02:19 我知道
675 01:02:21 去他妈的恶魔崇拜者 他们真他妈让我抓狂
676 01:02:25 他们不该动用那些力量的 现在却随便动用 快气死我了
677 01:02:29 这些都是虚幻的
678 01:02:32 米尔顿 不是的 UFO 大脚野人 还有鬼都是扯淡的
679 01:02:37 恶魔是真的
680 01:02:41 一旦你开启了那些门 就由不得你关上了
681 01:02:44 你知道的 不是吗?
682 01:03:22 - 你不是死了吗 - 噢 这话我们最近听多了
683 01:03:26 不 小姑娘
684 01:03:29 我还搬过他的棺材
685 01:03:31 韦伯斯特啊
686 01:03:33 你是要继续握着那把.357口径手枪 还是把它拿出来?
687 01:03:37 那要看情况了
688 01:03:39 你怎么会还活着?
689 01:03:41 你听说过我的女儿吗?
690 01:03:44 是的
691 01:03:45 那你应该知道我为什么回来
692 01:04:38 我不太明白...
693 01:04:40 麻烦你解释一下 好吗?
694 01:04:43 他很爱他的女儿
695 01:04:45 哪个父亲不爱自己的女儿
696 01:04:50 但这不能解释这个令人震惊的现实
697 01:04:55 那家伙太爱自己的女儿了 以至于女儿开始恨他
698 01:04:59 呃 他...
699 01:05:02 他是个非常 非常不称职的丈夫
700 01:05:07 但他却是个好父亲
701 01:05:10 后来 我们入错了伙
702 01:05:14 一旦陷进去 就无法脱身了
703 01:05:18 所以为了保护她 在她还高中时 他就销声匿迹了
704 01:05:23 我也随他一起去了
705 01:05:25 - 但你逃出来了 - 是的
706 01:05:28 不过那是因为 任务完成的时候 有几个人
707 01:05:33 想灭了我们 他去见了那些人
708 01:05:38 他一个人去了 你明白吧 早知道我也该去的
709 01:05:44 但我当时不知道
710 01:05:48 我是该去的
711 01:06:03 这火让你回想到地狱了?
712 01:06:09 冰啤酒要吗?
713 01:06:12 火焰并不是最可怕的部分
714 01:06:15 火焰中的画面才是
715 01:06:19 不是你自己所受的苦难
716 01:06:22 煎熬
717 01:06:25 而是你爱的人承受的痛苦 因为
718 01:06:29 你可以看得
719 01:06:33 一清二楚
720 01:06:37 你只能眼睁睁地看着
721 01:06:44 我被杀那年女儿才16岁
722 01:06:49 我看着她落泪
723 01:06:52 我听着她骂我
724 01:06:55 我看着她加入邪教
725 01:07:01 我看着那些凶手
726 01:07:05 先是杀害我的从不惹事 自由自在的女婿 然后...
727 01:07:16 然后是我的女儿
728 01:07:21 地狱的煎熬
729 01:07:25 比起看着自己孩子的头被人拧下来 又算得了什么
730 01:07:37 谢谢你 韦伯斯特 我现在不会去喝那杯冰啤酒
731 01:07:44 直到我能拧下 乔纳金的头盖骨 用它盛来喝
732 01:07:55 约翰 那车我恐怕修不好了
733 01:08:02 但我能让你去你要去的地方
734 01:08:23 米尔顿 如果我没记错的话
735 01:08:27 你以前可是和这辆雪佛兰人车合一的 是吗?
736 01:08:37 - 454的? - 是啊
737 01:08:58 - 这里是911 - 你好
738 01:08:59 - 您有什么紧急状况? - 昨晚有人
739 01:09:01 在猛牛酒吧杀了里面所有的人
740 01:09:05 先生?
741 01:09:07 我知道在哪找到他
742 01:09:11 斯蒂尔沃特 沼泽监狱很多年以前就关闭了
743 01:09:14 想猜猜助祭树是什么吗?
744 01:09:17 - 用来施绞刑的树 - 猜对了
745 01:09:19 上一次绞刑是在38年 他们留下了那棵树用来奚落囚犯
746 01:09:24 谷歌地图说 开车要8小时
747 01:09:26 - 我们会在... - 韦伯斯特
748 01:09:29 - 我要你留下来 - 什么?
749 01:09:31 不行 你上次就是一个人去的
750 01:09:34 这次不是
751 01:09:36 你是要带那个小萝莉 不带我吗?
752 01:09:40 把弹壳都给我吧
753 01:09:43 你真是个该死的矛盾体 你知道吗?
754 01:09:47 你有多少次想要伸张正义
755 01:09:49 最后却以牺牲别人而收场?
756 01:09:52 你这次又要以谁生命终结来收场?
757 01:09:55 - 这次不一样 - 是吗?
758 01:10:18 他不一起来吗?
759 01:10:20 派珀啊
760 01:10:22 我需要你 但我不会对你说谎
761 01:10:26 这事很难办
762 01:10:28 你确定要跟我一起吗?
763 01:10:30 一直以来 我的生活除了等待一无所有
764 01:10:33 等人点餐 等一个混蛋 我一直等着生活有意义的那一天
765 01:10:38 现在 终于让我等到了
766 01:10:40 我跟定你了
767 01:11:09 我们现在干吗?
768 01:11:11 没事
769 01:11:13 该死
770 01:11:27 你们只要把他们逼向这边 剩下的交给我们
771 01:11:30 记得在爆炸之前脱身
772 01:11:36 警官们 集合!
773 01:11:42 大家听好 这两个人杀了两个我们的人
774 01:11:45 我知道你们很想让他们偿命
775 01:11:48 所以 当我下令瞄准轮胎时
776 01:11:52 就是在说
777 01:11:54 瞄准他们的脑袋 都明白了吗?
778 01:11:58 是 长官!
779 01:12:01 很好
780 01:12:03 现在
781 01:12:06 瞄准轮胎
782 01:12:18 前面会有更多
783 01:12:21 继续开吧
784 01:12:25 抱歉
785 01:12:40 来了
786 01:12:44 穷途末路了 伙计
787 01:12:46 举起双手 慢慢走出车子
788 01:12:49 还是给他们的轮胎干净利落来一枪
789 01:12:52 比较好
790 01:13:12 (氢气-未来能源)
791 01:13:16 那到底是什么?
792 01:13:20 噢 不速之客嘛
793 01:13:24 所有人 都让开!
794 01:13:27 闪开!
795 01:13:51 趴下
796 01:14:25 把枪给我!
797 01:14:41 要不要打爆他的轮胎 长官?
798 01:14:48 他妈的不是吧
799 01:14:50 老天真不给面子 偏偏在这个时候出现一个联邦调查员
800 01:14:56 我命令你们退下
801 01:14:58 长官 这张证件你懂的 是吧?
802 01:15:00 联邦调查局 你他妈的别碍事
803 01:15:03 我们联邦正在调查的案子 被你们这群人搅得一团糟
804 01:15:07 现在 放下你们的武器
805 01:15:15 - 你 - 嘿 嘿 嘿! 长官!
806 01:15:20 看来你是一仆侍奉二主啊
807 01:15:24 拿出你的电话 打给你主子
808 01:15:26 打给 乔纳金
809 01:15:28 跟他说 米尔顿已经死了
810 01:15:32 照他说的做 警员 你听到探员的命令了
811 01:15:36 你们其他人 退下
812 01:15:41 所有人立刻退下 该死的!
813 01:15:48 他们为什么没来追我们?
814 01:15:50 因为你是个心狠手辣 名声在外的弑警杀手
815 01:15:53 他们怕你
816 01:16:00 那现在呢?
817 01:16:02 开车
818 01:16:10 # 与魔鬼同行 和上帝同藏#
819 01:16:14 # 我没有枪 也没有剑#
820 01:16:19 # 我没有武器 也没有土地#
821 01:16:24 # 我一无所有 除了手中的石块 #
822 01:16:28 # 我手中的石块 我手中的石块#
823 01:16:32 # 我心中的爱慕 我手中的石块#
824 01:16:37 (路易安娜州 斯蒂尔沃特监狱)
825 01:17:02 在这儿等我
826 01:18:03 派珀 你在哪?
827 01:18:05 米尔顿 这儿
828 01:18:15 - 放开她 - 我不想放
829 01:18:18 我用这个给你一枪 你知道后果怎样
830 01:18:21 不论天堂还是地狱
831 01:18:24 你将不复存在了
832 01:18:26 该死 米尔顿 开枪
833 01:18:27 你这是给我理由 把 派珀小姐给逼死
834 01:18:31 你倦了 米尔顿 你会再次迷失的
835 01:18:34 你以为你是谁?
836 01:18:37 死神吗?
837 01:18:38 你阻止不了我
838 01:18:40 阻止你?
839 01:18:43 米尔顿 要不是我 你都不会出现在这儿 你这个不知感恩的家伙
840 01:18:45 之前的那个小小路障 就能阻止你了
841 01:18:48 所以 我要你把那个铁杀神枪放下
842 01:18:51 然后说一声 "谢谢"
843 01:18:58 我说了 放下武器 还有说"谢谢"
844 01:19:11 不要伤害她
845 01:19:14 谢谢
846 01:19:17 现在 解开皮带
847 01:19:22 请放到这里
848 01:19:28 啊 这样好多了
849 01:19:29 你不是第一个逃出来的 但是我想你是最后一个了
850 01:19:32 但是我要知道
851 01:19:36 你是怎么偷走杀神枪的?
852 01:19:40 我直接进去拿的
853 01:19:43
854 01:19:45 他一定很不想查出是你偷的
855 01:19:47 他会怎么惩罚我? 不让我回去了吗?
856 01:19:52 - 你为什么帮我? - 都是因为那帮混蛋
857 01:19:55 他们找到了把地狱带到人间的方法!
858 01:19:58 米尔顿 这是真的 乔纳就快得逞了
859 01:20:13 - 真有趣 你还没跟她说? - 说什么?
860 01:20:16 亲爱的 派珀小姐 向你透露点小秘密
861 01:20:21 黑魔头 撒旦 别西卜(都是圣经中堕落的魔王的别称)
862 01:20:24 路西法(魔王本名)
863 01:20:26 简单来说 他掌管着一个巨大的监狱 事实上他是个安静的人
864 01:20:29 深思而博学
865 01:20:38 我碰巧了解到
866 01:20:39 杀害婴孩向他献祭的做法 令他十分愤慨
867 01:20:48 - 你究竟为什么帮我? - 我也有自己的任务
868 01:20:51 把你弄来这儿 我的任务就更好做了 你救出你的人
869 01:20:54 - 我完成我的任务 - 那现在赶紧帮我
870 01:20:56 - 不 - 他们那边有40个人
871 01:20:58 - 你和我一起能... - 不
872 01:21:09 你想救她吗 米尔顿? 那你得自己去 自己做
873 01:21:17 你成功 我也就成功了
874 01:21:19 如果他们解决了你 我也成功了
875 01:21:31 希望你喜欢这场好戏
876 01:21:33 肯定是场精彩绝伦的打斗
877 01:21:35 你还不去? 米尔顿 时间在渐渐地流逝 午夜快到了
878 01:21:39 - 圆月也已升起了 - 把钥匙给我
879 01:21:42 我就在这儿等你
880 01:21:47 我的信徒们
881 01:21:49 我们苦心孤诣
882 01:21:50 才到达这个地方 这个垂死的世界
883 01:21:54 将在我们脚下 瓦解它那腐坏的灵魂
884 01:21:56 这个世界灭亡 我们就能得到重生
885 01:22:00 重生!
886 01:22:03 我们...
887 01:22:04 我们以前一直被驱逐 被追捕
888 01:22:08 以后不会了!
889 01:22:10 不会了
890 01:22:19 经过这次献祭
891 01:22:21 我们不必再躲躲藏藏了
892 01:22:23 他们说温顺之人能成大器
893 01:22:25 他们错了! 我们不是温顺之人! 我们是天命所归!
894 01:22:29 很快 地狱的喽啰们都会听命于我们!
895 01:22:33 现在 只要我这把匕首刺下去
896 01:22:36 我们所有人都将重获自由!
897 01:22:46 到底怎么回事?
898 01:23:24 是他!
899 01:23:27 快 抓住他!
900 01:23:34 来 拿好 不管如何 这小孩今晚都得死
901 01:23:37 听到我命令 你就一刀刺进她的喉咙
902 01:23:46 就是他
903 01:23:48 他们都是和 米尔顿一伙的
904 01:23:50 哦 是吗? 你们以为可以阻止这一切吗?
905 01:23:59 我们会杀了你的朋友 还有那个婴儿 然后我们就会获得永生
906 01:24:04 永生?
907 01:24:06 如果对你来说 多活5秒就算永生 那你算是说对了
908 01:24:23 噢...
909 01:24:37 你做好准备
910 01:24:40 如果我杀了你 你就带不走他了
911 01:24:43 还会有别人来 他总归要回去的
912 01:24:48 派珀 他偷那把枪 不是不想跟我回去
913 01:24:51 他只是想让我行动慢些 他已经得偿所愿了
914 01:24:54 去帮他吧
915 01:24:57 去吧 否则就迟了
916 01:25:11 握紧点 这枪后挫力可不小
917 01:27:06 嘿 狗杂种
918 01:27:59 噢 这下都他妈毁了
919 01:28:11 你要去哪儿? 米尔顿?
920 01:28:19 胜利还是属于我 老兄
921 01:28:25 把那孩子抱过来
922 01:28:31 我要他亲眼目睹她被杀死
923 01:28:41 我说把那个该死的孩子抱过来!
924 01:28:50 我要用你女儿唯一留下的东西 把你折磨至死
925 01:28:54 你女儿恨死你了
926 01:28:59 你女儿 因 你 而 死!
927 01:29:13 那好吧
928 01:29:23 我只想让你知道 我要你女儿的死 相对这个婴儿
929 01:29:28 将面临的一切 简直太幸福了
930 01:29:39 我要杀了你
931 01:29:43 啊 米尔顿 你已经试过无数次了
932 01:29:50 但我拥有的力量 你永远都不会了解
933 01:29:57 这个世界上没有什么能杀死我
934 01:30:11 我不是这个世界的
935 01:30:54 米尔顿啊
936 01:30:56 米尔顿啊!
937 01:30:59 - 不 米尔顿 - 她在哪儿?
938 01:31:21 我很好奇
939 01:31:24 你当时会让他那么做吗?
940 01:31:32 正如我所想
941 01:31:37 待会儿见
942 01:31:44 她在这儿
943 01:32:00 我终于圆满了
944 01:32:07 好好保护她
945 01:32:11 谁要是想伤害她 我就杀了他们
946 01:32:13 我知道
947 01:32:15 所以我才选了你
948 01:32:25 韦伯斯特会在有生之年
949 01:32:29 照顾好你俩
950 01:32:31 不 米尔顿
951 01:32:39 米尔顿 求你 不要走
952 01:32:43 代我去爱她 派珀
953 01:32:46 爱她 把她当亲生女儿对待
954 01:32:51 我知道我无权要你发誓
955 01:32:57 我发誓 米尔顿 我发誓
956 01:33:02 谢谢你
957 01:33:10
958 01:33:32
959 01:33:51 走吧
960 01:34:13
961 01:34:18 - 刚才那出怎么样? - 我见过更精彩的
962 01:34:22 我想 她还不了解 你能
963 01:34:24 打败他 遏制他 击中他 甚至阻止他
964 01:34:27 但死人永远都杀不死
965 01:34:33 可以走了吗?
966 01:34:39 即使地狱也有怜悯之心
967 01:34:58 我只想你知道 我没准备好好待着
968 01:35:00 米尔顿 你已经得偿所愿了
969 01:35:03 当然 但如果他还把我关回那个洞里 我还是会逃出来
970 01:35:08 很好
971 01:35:11 实际上 我盼望着那一天的到来
972 01:35:15 你以为你是沃坦(北欧神话主神)啊?
973 01:35:22 把车钥匙给我
974 01:35:35 # 我还活着 必有奇迹#
975 01:35:41 # 这段地狱之旅 前路充满未知 #
976 01:35:45 # 生活真实面目 #
977 01:35:47 # 性命攸关 不能踏错一步 #
978 01:35:50 # 不能回头 否则只剩死路 #
979 01:35:55 # 破旧轨道 执意脱轨前行 #
980 01:35:59 # 倒数计时 永远附着炸弹 #
981 01:36:03 # 这是真的 #
982 01:36:05 # 逃过浩劫 我还顽强生存 #
983 01:36:08 # 世界崩塌 就让末日来临 #
984 01:36:12 # 我仍会是 最后坚定的人 #
985 01:36:17 # 只要还有 我的热血涌动 #
986 01:36:19 # 我就顽强生存 #