天堂奇迹 (Miracles From Heaven)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:46 此片内容均取于真实案例
2 00:00:54 在我的成长过程中鲜少有人谈及奇迹
3 00:01:01 我对它不是很了解也不确定自己是否相信奇迹
4 00:01:17 奇迹定义为
5 00:01:19 无法以自然或科学法则解释的事物
6 00:01:32 那究竟该如何解释?
7 00:01:37 它怎么会发生呢?
8 00:01:40 背后的主宰者是谁?
9 00:01:51 凯文、艾德琳、安娜贝儿,走罗!
10 00:01:54 凯文!小艾!
11 00:02:01 - 天啊,好好玩- 等等
12 00:02:03 等等,换我了
13 00:02:04 - 好啦- 现在该我玩了
14 00:02:06 每次都轮不到我
15 00:02:07 - 你会头晕的- 你才头晕呢
16 00:02:10 艾德琳,这对六岁儿不好
17 00:02:12 你的脑部还在发育
18 00:02:13 六岁真倒楣
19 00:02:15 别乱说话,艾德琳
20 00:02:16 乱说话可是要下地狱的
21 00:02:18 我才不会下地狱
22 00:02:19 地狱在加州
23 00:02:21 - 艾德琳,谁告诉你的?- 学校的莉丝强生
24 00:02:24 就那个父母说迪士尼乐园出自撒旦之手的女孩?
25 00:02:27 - 就是她- 嗯
26 00:02:28 这里没有人会下地狱
27 00:02:31 除非你们把衣服弄脏了
28 00:02:33 我跟你们说过多少次了不要穿
29 00:02:35 做礼拜的衣服出去玩
30 00:02:36 - 过来- 对不起
31 00:02:38 - 对不起- 不要紧
32 00:02:39 我假装你们不是我生的就好了
33 00:02:41 嘿,凯文!
34 00:02:43 连你也要被警告作礼拜前不准在外头玩吗?
35 00:02:45 它们肚子饿时会闹脾气,宝贝你知道的
36 00:02:49 嗯
37 00:02:50 - 去帮我拿毛衣好吗,甜心?- 好
38 00:02:53 45分了,亲爱的,我们要迟到了
39 00:02:55 别紧张,宝贝,赶得上的
40 00:02:57 - 你还得换衣服- 你就别担心了
41 00:02:59 我会搞定一切
42 00:03:00 今天可不是上空礼拜日喔
43 00:03:03 快点,ㄚ头们小艾、艾德琳、安娜,走罗!
44 00:03:07 先上车去吧,妈妈着急了
45 00:03:11 你好漂亮
46 00:03:12 谢谢,爸爸
47 00:03:14 - 走吧- 都长得像妈妈
48 00:03:16 拜托
49 00:03:19 我看来帅气吗?
50 00:03:23 秀色可餐?
51 00:03:32 系好安全带,ㄚ头们,走罗
52 00:03:34 一句赞美都没有?
53 00:03:37 好吧,真难伺候
54 00:03:44 嘿!
55 00:03:45 出发罗!
56 00:04:00 帮帮我
57 00:04:14 不如这次我们上去,快点
58 00:04:23 快点,帮忙一起唱
59 00:04:35 给麦克和乐团掌声鼓励!
60 00:04:39 嗯,太棒了
61 00:04:47 俗语说得好“一分耕耘,一分收获”
62 00:04:52 这对健身来说是真理
63 00:04:59 但同样的,也适用于
64 00:05:01 强健我们的人格与加深我们的灵性
65 00:05:07 当路途艰幸时
66 00:05:09 前方布满乌云时
67 00:05:13 我是可以采取一些行为保护自己
68 00:05:15 我可以去买顶安全帽
69 00:05:23 搞不好还可以找到一支雨伞
70 00:05:27 刚好就搁在那里
71 00:05:36 雨伞打开后,我们还得确保
72 00:05:39 保险费已经缴足了
73 00:05:41 我们可以找把雨伞
74 00:05:44 买顶安全帽,甚至是买保险
75 00:05:48 但有一样东西是我们所需要却是肉眼所看不见的
76 00:05:53 也无法买来的
77 00:05:55 那就是信仰
78 00:05:57 没错,阿门
79 00:06:00 信仰才是唯一真正的避风港
80 00:06:06 阿门
81 00:06:07 阿门
82 00:06:23 好香啊
83 00:06:46 大伙,我想要感谢比恩一家人
84 00:06:48 将他们家开放,让我们举办每月一度的野餐会
85 00:06:54 你真好
86 00:06:55 记得
87 00:06:57 这礼拜要记得登记参加达拉斯水族馆远足
88 00:07:00 - 不是下周,是这周- 我想去
89 00:07:02 - 好,我们去- 最后,若任何人
90 00:07:04 有养动物或是认识有养动物的朋友
91 00:07:06 或是有家人养动物或是本身就是个动物
92 00:07:09 或想把老公送出家门
93 00:07:10 让他享受一下
94 00:07:12 一碗水与吹冷气的话
95 00:07:14 记得带他们去找凯文比恩弟兄…
96 00:07:16 - 耶,凯文!- 他最近刚开了…
97 00:07:19 全德州最大的混合兽医院,好吗?
98 00:07:24 请大家告诉大家!请大家都去捧场
99 00:07:27 - 谢谢- 会为你们祷告
100 00:07:28 会为大家祷告
101 00:07:29 我不想知道你花了多少钱
102 00:07:31 我连想都不敢想
103 00:07:32 我们将房子的每一分钱都贷出来了好让他开业
104 00:07:34 克莉斯蒂
105 00:07:36 每一分钱
106 00:07:37 你答应了?
107 00:07:39 没办法
108 00:07:40 我不可能让崔维斯这么做我晚上连觉都会睡不好
109 00:07:43 你真的很厉害愿意这么做
110 00:07:51 想分享你的祷告吗?
111 00:07:53 我已经13岁了,妈
112 00:07:54 我知道,都快成年了
113 00:07:58 - 好啦- 好嘛
114 00:08:00 我祈祷自己可以打进沃思堡的明星队
115 00:08:03 因为我的得分是全队第二高的
116 00:08:05 我觉得至少该给我机会去甄选
117 00:08:08 我同意
118 00:08:15 嘿,小臭蛋
119 00:08:17 - 嗨- 睡觉罗
120 00:08:20 祷告了吗?
121 00:08:21 说一个来听听
122 00:08:23 我可以比小艾跟安娜大
123 00:08:26 我还祷告你能让我改名为泰勒
124 00:08:29 真不知道结果会怎样
125 00:08:31 拜托嘛,妈
126 00:08:33 我爱你,艾德琳
127 00:08:35 安娜
128 00:08:45 我祈祷爸爸的生意兴隆
129 00:08:49 也希望他能将更多无家可归的狗儿带回来
130 00:08:52 这部分可以取消吗?
131 00:08:53 安娜,我们家狗已经够多了
132 00:08:55 来不及了,已经送出去了
133 00:08:58 特急件
134 00:09:00 你喜欢这本吗?
135 00:09:02 - 很爱- 我也是耶
136 00:09:06 我想我会在那边待很久
137 00:09:08 吃法国面包还有喝现磨的浓缩咖啡
138 00:09:11 我们一起去吧
139 00:09:13 巴黎应该是母女行不错的地点
140 00:09:16 算我一份,我很想去
141 00:09:19 我爱你,安娜
142 00:09:20 我也爱你
143 00:09:25 小瓢虫,好好睡
144 00:09:26 好,晚安
145 00:09:28 晚安
146 00:09:32 好,甜心
147 00:09:33 不要紧,不要紧
148 00:09:36 甜心
149 00:09:37 我的天啊
150 00:09:39 老天
151 00:09:40 我的宝贝
152 00:09:43 甜心
153 00:09:44 吃烤肉吃坏肚子了吗?
154 00:09:46 我们大家都吃了啊
155 00:09:49 不如早上带她去给史庞德医生看看
156 00:09:56 - 还好吗?- 还好
157 00:09:58 给你
158 00:09:59 小心别踩到
159 00:10:02 为了去水族馆我一定要好起来
160 00:10:04 你会的,甜心
161 00:10:05 好
162 00:10:06 上床去吧
163 00:10:08 我陪你
164 00:10:19 嘿
165 00:10:21 你怎么还没睡?
166 00:10:23 因为安娜吗?
167 00:10:25 安娜不会有事的
168 00:10:30 八成只是吃坏肚子
169 00:10:33 医生会开药给我们的
170 00:10:36 我只是有点不安
171 00:10:38 关于什么呢?
172 00:10:39 所有事,孩子们、房子、你的生意
173 00:10:42 孩子们?拜托,孩子们好得很
174 00:10:45 我的生意会步上轨道
175 00:10:48 宝贝,你讲得如此的肯定
176 00:10:52 虽然可能要一阵子
177 00:10:54 可是没问题的
178 00:10:58 没问题的
179 00:11:09 我们很幸福,克莉斯蒂比恩
180 00:11:13 我们很…
181 00:11:14 我们很幸福,凯文比恩
182 00:11:23 希望胃肠病学家能找到原因
183 00:11:26 我在网上搜寻过他
184 00:11:28 他可是沃思堡的权威之一
185 00:11:31 很好,他最好是
186 00:11:33 这已经是第三个医生了
187 00:11:34 我想一次弄个清楚
188 00:11:37 你的书如何,小瓢虫?
189 00:11:59 李察朵西医生
190 00:12:05 一切看来都很正常
191 00:12:07 - 是吗?- 嗯,我看了
192 00:12:08 她所有的病例以及史庞德医生的笔记
193 00:12:11 X光也没有显示异常
194 00:12:13 朵西医生,她老是在喊痛
195 00:12:15 这小女孩已经连续吐了好几个礼拜了
196 00:12:18 她什么都吃不下
197 00:12:20 肚子很肿胀
198 00:12:22 她又吃利福昔明也吃了安默西林
199 00:12:25 - 四种不同的抗生素- 听着
200 00:12:26 我已排除了细菌的可能性
201 00:12:29 也不像是病毒
202 00:12:31 比恩太太,我认为你女儿患有乳糖不耐症
203 00:12:36 什么?
204 00:12:38 - 你觉得她是乳糖不耐症?- 克莉斯蒂
205 00:12:40 - 对牛奶过敏吗?- 比恩太太
206 00:12:43 你们折腾了这么久,这应该算是好消息
207 00:12:46 这很容易治疗
208 00:12:48 她不能吃披萨?
209 00:12:49 不光只是披萨,甜心
210 00:12:50 任何乳制品都不能吃
211 00:12:52 - 可以吃没有起司的披萨啊- 谁会想吃啊?
212 00:12:56 要是安娜不能吃披萨的话我也不吃了
213 00:13:01 小艾,这真是个好主意
214 00:13:04 我也是
215 00:13:06 我也是
216 00:13:07 再也不吃了吗?
217 00:13:08 我们再也不吃披萨了?
218 00:13:11 直到安娜病好
219 00:13:15 我的身体还在发育耶
220 00:13:17 - 回答错误,天才- 小艾
221 00:13:19 没关系,艾德琳
222 00:13:20 你才六岁,不要有压力
223 00:13:34 好吧,我也是
224 00:13:36 - 你们看看- 好难喔
225 00:13:37 小瓢虫,敬你一杯
226 00:13:40 好,祝你早日康复,甜心
227 00:13:46 妈妈
228 00:13:48 妈妈?
229 00:13:50 妈妈!
230 00:13:52 妈妈
231 00:13:54 凯文!
232 00:13:56 妈妈!
233 00:13:58 我来了!
234 00:13:59 - 我来了,宝贝- 妈妈
235 00:14:01 我来了
236 00:14:02 - 不,安娜- 妈妈,好痛!
237 00:14:04 不,凯文
238 00:14:07 我来了,怎么了?
239 00:14:08 - 过来,宝贝,不- 妈妈,好痛!
240 00:14:10 - 怎么了?- 好痛,妈妈!
241 00:14:12 - 我们该送她去医院- 好痛!
242 00:14:14 - 我去叫艾咪来- 不要紧,宝贝
243 00:14:15 我打给艾咪我们去找人帮你
244 00:14:17 抓牢,好
245 00:14:18 走罗,好的
246 00:14:22 不要紧,甜心,不要紧
247 00:14:27 走吧,好,好
248 00:14:31 - 好- 好痛
249 00:14:32 甜心,开门
250 00:14:34 进去吧
251 00:14:35 不会有事的
252 00:14:37 - 嘿- 嘿,她还好吗?
253 00:14:38 - 我知道,宝贝- 真谢谢你
254 00:14:40 - 老天- 谢谢
255 00:14:41 换作是你也会帮我
256 00:14:42 - 好了,快去吧- 谢谢,朋友
257 00:14:44 妈妈来罗
258 00:14:45 让我上车,宝贝
259 00:14:47 好
260 00:14:55 怎么回事?
261 00:14:57 - 36岁男性…- 等等
262 00:14:58 - 怎么回事?- 胸口疼痛
263 00:15:00 2201房,麻烦2201房
264 00:15:01 谢谢
265 00:15:03 我马上来
266 00:15:05 嗨
267 00:15:06 …到那时已经瞎了但他们还是教她做
268 00:15:10 玛莉一直扭,他们就用这…
269 00:15:12 马上就有人了
270 00:15:13 好
271 00:15:16 爸妈可以放心,她没事
272 00:15:18 烧已经退了,我开给她的止吐药
273 00:15:20 也开始奏效了
274 00:15:22 - 可以带她回家了- 等等
275 00:15:24 止吐药,为了什么呢?
276 00:15:26 我猜只是很严重的胃食道逆流
277 00:15:29 不是
278 00:15:31 我检查了她的喉咙,非常红肿不过除此之外
279 00:15:34 - 都很正常- 等一下
280 00:15:36 - 医生,一点都不正常- 喔
281 00:15:39 或许我们该出去谈
282 00:15:41 可以啊
283 00:15:45 医生,这已经是我们第四次送急诊了
284 00:15:48 这不是胃食道逆流
285 00:15:50 她的喉咙之所以红肿是因为已经连续吐了好几周了
286 00:15:53 妈妈,我是医生,这是我的诊断
287 00:15:56 先失陪了,我还有其他病人要看诊
288 00:16:00 抱歉,这不是胃食道逆流
289 00:16:02 她也没有乳糖不耐症
290 00:16:04 我们的小女儿生病了
291 00:16:06 比恩太太,请冷静点
292 00:16:08 不,你才给我冷静点!
293 00:16:09 去找另一位医生来做检验!
294 00:16:11 没搞清楚我女儿究竟怎么回事之前我绝不离开!
295 00:16:19 好吧
296 00:16:24 这样吧,我们来确认她没事
297 00:16:28 急诊室
298 00:16:48 比恩先生与太太这位是柏基医生
299 00:16:51 我们的儿科主任
300 00:16:53 欧尼尔医生请前往急诊室
301 00:16:55 欧尼尔医生请前往急诊室
302 00:16:57 我们照了一系列的X光还做了超声波扫描
303 00:17:01 很遗憾的告诉你们
304 00:17:02 显然是百分百的腹部阻塞
305 00:17:07 那是什么?
306 00:17:08 她有部分的肠子打结了
307 00:17:13 请过来
308 00:17:19 我可以告诉你们
309 00:17:21 如果不马上清除阻塞的话
310 00:17:25 你的女儿将会丧命
311 00:17:28 我们现在就必须动手术
312 00:17:30 很抱歉
313 00:17:31 - 好,走吧- 真对不起
314 00:17:35 对不起
315 00:17:39 好了
316 00:17:43 血压110/70
317 00:17:44 液体都准备好了
318 00:17:46 - 检查一下抽吸好吗?- 是,抽吸正常
319 00:17:47 给我防水透气敷料好吗?
320 00:17:49 备好了
321 00:17:50 比恩先生,请退后好吗?
322 00:17:52 好,谢谢
323 00:17:54 好
324 00:17:55 我们需要将管子插进安娜贝儿的鼻腔内
325 00:17:57 到她的胃里开始抽吸,好吗?
326 00:18:00 比恩太太,请你退后
327 00:18:02 - 妈妈- 比恩先生,麻烦你
328 00:18:05 过来按住她防止她乱动
329 00:18:07 这样会容易些,好吗?
330 00:18:09 先生,我们必须马上进行
331 00:18:10 好的,好的
332 00:18:12 才能替她麻醉,好吗?
333 00:18:13 - 是我- 甜心,开始罗
334 00:18:14 我就在这陪着你
335 00:18:15 宝贝,不要紧
336 00:18:17 这会让你…
337 00:18:18 会让你好受点,好吗?
338 00:18:20 别害怕,好吗?
339 00:18:24 - 要咽下去,甜心- 爸爸!
340 00:18:26 - 爸爸,好痛!- 要咽下去,甜心
341 00:18:29 - 宝贝- 就是这样
342 00:18:31 宝贝,不要紧,这会让你好过些
343 00:18:33 不要紧,不要紧
344 00:18:34 - 这样会好受些- 好了
345 00:18:35 好了
346 00:18:40 哪只鸟会变成其他鸟?
347 00:18:41 - 蓝色小小的- 蓝色的
348 00:18:43 你是说那个…
349 00:18:44 - 嗯- …点完后会出现三只的那只?
350 00:18:46 - 好- 没错,就是那只小小的
351 00:18:49 你玩到第几关了?
352 00:18:51 啾啾谷
353 00:18:52 我在国王猪老大这卡关好久了
354 00:18:56 这样不太好耶,史考特牧师
355 00:18:58 - 是喔- 比恩先生与太太
356 00:19:00 比恩先生与太太
357 00:19:01 嗨
358 00:19:06 我们在为你们祷告
359 00:19:08 孩子们,把手给我
360 00:19:14 天上的父啊,我们为安娜比恩以及比恩家族
361 00:19:17 所有成员的健康而祷告尤其是这两位…
362 00:19:24 安娜没事了
363 00:19:27 她正在恢复室
364 00:19:31 但检验结果不理想
365 00:19:35 小肠内还有其他阻塞处
366 00:19:38 花了很大的功夫才清除
367 00:19:42 你…你将它们都清除了,对吗?
368 00:19:47 的确
369 00:19:53 但是?
370 00:19:55 很遗憾的,我必须告诉你们
371 00:19:59 安娜贝儿患有很严重的肠道蠕动异常疾病
372 00:20:10 你确定吗?
373 00:20:15 嗯
374 00:20:18 那是什么,凯文?
375 00:20:25 就是她的…
376 00:20:27 她的身体没办法消化食物
377 00:20:37 因为…
378 00:20:39 肠子没有办法正常的运作
379 00:20:43 她每次进食后食物就囤积在那里
380 00:20:46 但她现在没事了,对吗?
381 00:20:49 她现在生病了,可是会痊愈的,对吗?
382 00:21:01 没有治疗的方法,对吗?
383 00:21:04 很遗憾的目前确实没有
384 00:21:10 那只能靠鼻胃管进食吗?
385 00:21:13 短期来说是如此
386 00:21:15 但最终她必需要安装胃造口管
387 00:21:18 但长期来说有时不见得会成功
388 00:21:21 我跟我的同事聊过有个名叫山穆尔诺可的专科医师
389 00:21:28 他是全国能动力功能方面的权威
390 00:21:31 来自墨西哥的儿科医师目前在波士顿
391 00:21:36 他可能可以帮得上忙
392 00:21:40 但我不想给你们任何假希望
393 00:21:44 全国各地都有人去找他看诊,所以…
394 00:21:49 抱歉
395 00:22:02 我真的很抱歉
396 00:22:06 谢谢
397 00:22:22 特拉吗窦、加巴喷丁、葡萄糖胺
398 00:22:26 嗨,宝贝
399 00:22:28 你有水吗,安娜?
400 00:22:32 给你
401 00:22:33 来看看今天的早餐吸收如何
402 00:22:36 好
403 00:22:37 应该是不错,都好了
404 00:22:39 功课作完了吗?
405 00:22:41 - 看来好像很难,还可以吗?- 很好
406 00:22:42 不会
407 00:22:43 在我看来很难
408 00:22:44 - 我说真的- 准备好了吗?
409 00:22:46 - 我功课作完了- 对你来说一定很简单
410 00:22:49 宝贝
411 00:22:54 妈妈
412 00:22:58 妈妈
413 00:22:59 - 快了,快了- 好痛,妈妈
414 00:23:01 我知道,甜心,我知道
415 00:23:04 你做到了
416 00:23:07 我们去换衣服吧
417 00:23:10 好样的
418 00:23:12 好女孩
419 00:23:16 来,宝贝
420 00:23:20 好可爱
421 00:23:27 - 每条都是这样- 别担心,宝贝
422 00:23:29 我带你去买衣服
423 00:23:31 但是今天…
424 00:23:34 我们先试试这条好了
425 00:23:42 好吧
426 00:23:47 你觉得神为何不治愈我?
427 00:23:53 这世上我不知道答案的事情好多
428 00:23:59 但我知道神祂爱你
429 00:24:03 伯利森特许学校爱丽丝梦游仙境
430 00:24:22 嘿,安娜
431 00:24:24 嘿
432 00:24:26 很抱歉你没能去水族馆
433 00:24:27 我也是
434 00:24:29 你要去哪?
435 00:24:32 不知道
436 00:24:33 - 图书馆吧- 那我陪你去
437 00:24:35 真的吗?
438 00:24:37 当然,我最喜欢图书馆了
439 00:24:42 山穆尔诺可医师,公共卫生硕士全国第一儿科医师
440 00:24:43 诺可医生办公室
441 00:24:45 你好,我是克莉斯蒂比恩从德州伯利森再次致电
442 00:24:48 我只是想确认诺可医生有收到我的信
443 00:24:53 比恩太太,你上次打来时我就已经向你保证过
444 00:24:55 我们尽力而为但是诺可医生收到非常多的信件
445 00:24:59 我相信确实如此
446 00:25:00 但我觉得安娜个别的案例中有些状况他可能会觉得…
447 00:25:03 我不知道今天是否
448 00:25:04 有机会问他信的事
449 00:25:06 好吧,那我明天再打
450 00:25:07 非常感谢你
451 00:25:08 再见
452 00:25:11 周日 - 周一 - 周二周三- 周四
453 00:25:13 沃思堡医院
454 00:25:15 你好,请转柏基医生办公室
455 00:25:17 我是柏基医生
456 00:25:19 柏基医生你好,我是克莉斯蒂比恩我只是想要确认
457 00:25:23 你与诺可医生谈过了吗?
458 00:25:25 我想知道他为何还没有打给我
459 00:25:27 好几个礼拜了
460 00:25:28 我知道
461 00:25:29 我已经打给他三次了
462 00:25:32 你们在候补名单上
463 00:25:34 我前几天查过了,还在候补单上
464 00:25:36 他通常都是病人不需要他时
465 00:25:39 才会有空
466 00:25:42 你是指被治愈的病人吗?
467 00:25:47 不
468 00:25:48 我不是那个意思
469 00:25:54 所以我得等有人死
470 00:25:59 并祈祷安娜别那么快死吗?
471 00:26:29 祢在吗?
472 00:26:35 听得到我说话吗?
473 00:26:40 因为我听不到祢
474 00:27:11 嗨,爸爸
475 00:27:13 嘿,小鬼头
476 00:27:18 嘿,小宝贝
477 00:27:22 我有东西送你喔
478 00:27:25 让你快乐些
479 00:27:27 - 他好可爱- 可不是吗?
480 00:27:30 - 天啊- 他是约克夏梗犬
481 00:27:31 - 他叫拿破仑- 好可爱
482 00:27:33 他是法国狗
483 00:27:35 - 早安- 可爱吗?对,对
484 00:27:37 宝贝
485 00:27:38 他的主人没有回来带他
486 00:27:40 - 好奇怪- 天啊
487 00:27:42 - 看他的脸!- 真的?
488 00:27:44 他看来是纯种的应该是从繁殖者那买的
489 00:27:46 看吧,妈妈?
490 00:27:48 特急件
491 00:27:51 - 哈罗- 他好可爱
492 00:27:52 好可爱
493 00:27:54 别总是逼我当坏人
494 00:27:56 让她好过一点,不对吗?
495 00:27:59 让她每天放学后
496 00:28:01 有所期待
497 00:28:03 而不只是每天赖在沙发上
498 00:28:06 家里现在有五条狗
499 00:28:07 五条,没有存款
500 00:28:09 - 但狗倒有五条- 有五十条我也不在乎
501 00:28:12 我在乎
502 00:28:13 还不是都我在照顾
503 00:28:14 现在加重我的负担也太不合时宜了吧
504 00:28:17 我只是想让她开心点
505 00:28:18 我就不想吗?
506 00:28:19 我们需要解决之道,凯文现在就需要
507 00:28:23 对,我们会找到的
508 00:28:25 怎么找?
509 00:28:27 不能失去信心
510 00:28:28 是吗?
511 00:28:31 这么做到目前效果如何?
512 00:28:39 晚安,宝贝
513 00:28:43 若我对现况不是很满意
514 00:28:46 我需要问自己
515 00:28:48 你们或许也该问自己
516 00:28:51 “我是否做了什么或是忘了做什么
517 00:28:54 “导致现在的状况?
518 00:28:58 “我是否犯了罪?
519 00:29:01 “是否偏离了神的道路?
520 00:29:04 “如果有,那我需要负起责任然后回归正途”
521 00:29:08 - 很好的福音- 一直问这问题
522 00:29:11 很高兴见到你
523 00:29:12 很高兴见到你
524 00:29:13 非常感谢,谢谢
525 00:29:15 你母亲好多了我很高兴
526 00:29:16 忘了拿毛衣?
527 00:29:17 - 嗯- 一定在…
528 00:29:19 - 我去拿- 把握时机
529 00:29:20 马上回来,见到你真好
530 00:29:21 好吧,我想想办法
531 00:29:22 - 走吧- 克莉斯蒂,嘿
532 00:29:25 嗨
533 00:29:26 你那可爱的小女儿还好吗?
534 00:29:29 - 再见- 时好时坏
535 00:29:30 - 嗯- 克莉斯蒂,我们
536 00:29:32 只是想让你知道我们为安娜贝儿代祷
537 00:29:33 谢谢
538 00:29:35 - 谢谢- 已经有好一阵子了
539 00:29:38 比你想像中的还要久
540 00:29:40 既然她还没有痊愈
541 00:29:42 或许你与凯文
542 00:29:45 应该要问问自己一些艰难的问题
543 00:29:51 我不明白
544 00:29:52 甜心,安娜一直没有好起来但她应该要好起来的
545 00:29:55 所以有人的罪孽妨碍了她痊愈
546 00:29:59 不是你就是凯文
547 00:30:01 甚至可能是安娜自己
548 00:30:05 借过
549 00:30:06 - 克莉斯蒂- 克莉斯蒂,你没听明白
550 00:30:07 请让开
551 00:30:08 - 克莉斯蒂- 你可能误会我们了
552 00:30:12 我咽不下这口气
553 00:30:13 - 你不能…- 我要去打给她们
554 00:30:15 - 不,你不能- 我要…
555 00:30:16 我不希望孩子们知道我们为了教会的人争吵
556 00:30:19 妈妈为何对牛发脾气?
557 00:30:21 我告诉你
558 00:30:23 他们应该是为了我的事吵架
559 00:30:25 为什么?
560 00:30:26 如同史考特牧师所说的人要自省…
561 00:30:29 当你爱的人生病时
562 00:30:32 会造成压力
563 00:30:34 她要说是我或你的错,那就算了
564 00:30:36 但没有人能说是安娜的错!
565 00:30:38 宝贝,冷静
566 00:30:39 就算我们上同一所教会
567 00:30:41 也不代表所有事都需要意见一致
568 00:30:43 就算了啦
569 00:30:47 不会有事的
570 00:30:48 事情大条了!别一直说没事
571 00:30:51 没有一件事是对的!
572 00:30:52 在它变对之前,我不会再踏入教堂一步
573 00:30:55 你要去哪?
574 00:30:57 我要带安娜去买新衣服
575 00:31:00 好让上学没有那么痛苦!
576 00:31:01 走罗!ㄚ头们,走吧
577 00:31:20 你还好吗?
578 00:31:23 我一直祈祷安娜能好起来
579 00:31:26 我们可以跟以前一样一起踢足球
580 00:31:31 我喜欢这个祷告
581 00:31:38 安娜会死掉吗?
582 00:31:46 最近有封公开的信件声称全球暖化是“不正确的”…
583 00:31:50 嘿
584 00:31:51 你明天可以接小艾与艾德琳放学吗?
585 00:31:56 应该可以,为什么?
586 00:31:57 我要带安娜去波士顿
587 00:31:59 喔…
588 00:32:03 我们还没约到时间
589 00:32:08 她要死了,凯文
590 00:32:11 我看得出来
591 00:32:13 宝贝,我也很害怕但你不能就这样
592 00:32:14 没预约就带她去波士顿
593 00:32:19 我可以
594 00:32:34 各位先生女士
595 00:32:35 我是机长
596 00:32:37 今天到波士顿的旅程差不多要三个半小时
597 00:32:40 请放轻松
598 00:33:04 波士顿儿童医院
599 00:33:18 谢谢
600 00:33:23 谢谢你,先生
601 00:33:30 好吧
602 00:33:35 好吧
603 00:33:37 我把你的书带来了
604 00:33:38 我把你的书带来了
605 00:33:40 给你
606 00:33:45 - 嗨- 嗨
607 00:33:46 你来看哪位医师?
608 00:33:48 山姆诺可医生
609 00:33:50 你的预约是几点?
610 00:33:55 我没有预约
611 00:33:59 我女儿叫安娜贝儿比恩
612 00:34:02 她就在那里
613 00:34:05 我是克莉斯蒂比恩
614 00:34:06 我打了近百次的电话
615 00:34:08 安娜的医师也打过了还有写信过来
616 00:34:10 我们从德州来的
617 00:34:12 抱歉,太太
618 00:34:13 没有预约,医师不会见你的
619 00:34:19 你有小孩吗?
620 00:34:21 若有的话你就能了解为何我没预约到
621 00:34:25 还是大老远专程飞来
622 00:34:27 诺可医生有空缺吗?
623 00:34:28 抱歉,太太他的诊光是补位单就长达九个月
624 00:34:32 我知道,我们也在上面
625 00:34:35 这给你
626 00:34:36 全都在这
627 00:34:37 安娜病得多严重
628 00:34:40 她一早就得吃益生菌增强消化系统免疫能力
629 00:34:43 早上九点准时吃利福昔明
630 00:34:45 那是为了控制胃肠道细菌过剩的抗生素
631 00:34:48 然后再吃天仙子胺控制肠痉挛
632 00:34:50 12点半要吃加巴喷丁…
633 00:34:53 控制肠道神经
634 00:34:55 最近她最多撑三到四个小时就一定得吃特拉吗窦
635 00:35:00 她整天都在疼痛中度过
636 00:35:02 真的很对不起
637 00:35:04 我必需要帮其他病患登记
638 00:35:06 柴克,柴克可以…
639 00:35:08 再见
640 00:35:10 …很乐意为你说明我们的病患条例
641 00:35:12 安娜一直踢足球
642 00:35:14 她小时候,我们都叫她小猴子
643 00:35:20 因为她总是爬上爬下的
644 00:35:23 对不起
645 00:35:27 结果有天突然就病了
646 00:35:31 无缘无故的就病了
647 00:35:36 没有人知道是什么病
648 00:35:38 他们跟我说“她有乳糖不耐症”
649 00:35:40 “她是胃食道逆流”
650 00:35:41 “是发炎”
651 00:35:42 但我知道都不是,我是她的母亲
652 00:35:45 我知道,我知道一定很严重
653 00:35:51 我不确定安娜还能不能等下去
654 00:36:01 我真的很抱歉
655 00:36:03 我很想要帮你,真的
656 00:36:05 但是这工作我也才做了两个礼拜我真的很需要这工作
657 00:36:10 我也只是按规矩办事
658 00:36:15 当然
659 00:36:19 当然,真抱歉
660 00:36:23 我只想要救我的小女儿
661 00:36:27 - 抱歉- 若有预约开放
662 00:36:29 - 我会通知你的- 抱歉
663 00:36:31 真的很抱歉
664 00:36:33 走吧
665 00:36:37 你还好吗,妈妈?
666 00:36:38 没事,宝贝
667 00:36:43 万怡饭店
668 00:36:54 你得吃东西,妈妈
669 00:36:57 不然你会缺铁的
670 00:37:00 别担心我了
671 00:37:02 吃药了
672 00:37:09 - 真是好啊- 不要紧
673 00:37:10 今天真是越夜越美丽啊
674 00:37:11 谢谢你
675 00:37:13 这桌我来吧
676 00:37:15 随你便,女王殿下
677 00:37:18 我来,我来就好
678 00:37:20 - 不要紧- 好
679 00:37:21 - 没事的- 谢谢你
680 00:37:22 对不起
681 00:37:24 为什么?身为人吗?
682 00:37:27 别理他了
683 00:37:28 他没有小孩而且也没有个性
684 00:37:31 有小孩后难免会弄得脏兮兮的
685 00:37:33 我有三个孩子
686 00:37:34 看吧?你很了解
687 00:37:36 不迎刃而解的话就会被击垮
688 00:37:38 被击垮的话就会被打趴
689 00:37:43 你们打哪来的?来做什么呢?
690 00:37:45 我们来自德州伯利森
691 00:37:48 想来看儿童医院的一名医生
692 00:37:55 波士顿是我所知道最好的城市之一
693 00:37:59 我个人认为是全国最棒的城市
694 00:38:02 但因为我住在这所以可能有些偏袒
695 00:38:04 我人在这
696 00:38:06 这里当然最好
697 00:38:07 但真的是很美的城市
698 00:38:09 - 没错- 很好
699 00:38:11 若我们有空的话应该找时间
700 00:38:13 四处参观一下
701 00:38:14 没错
702 00:38:19 这样啊…
703 00:38:23 我明天休假
704 00:38:25 我可以当你们的导游
705 00:38:28 你想不想看看这城市?
706 00:38:30 - 好啊- 这样啊
707 00:38:31 我们不行
708 00:38:33 我们没有时间,甜心
709 00:38:34 我不知道时间会怎么安排…
710 00:38:36 - 但妈,我想去- 这…
711 00:38:37 - 我们只…- 妈,拜托嘛
712 00:38:39 我们很希望医生能打来
713 00:38:41 - 妈,拜托- 对
714 00:38:42 - 你有手机吧- 嗯…
715 00:38:43 - 我有手机啊- 我是有…
716 00:38:45 我当然有手机
717 00:38:46 我们不用跑太远…
718 00:38:48 我可以带你们去逛逛
719 00:38:49 若他们打来的话
720 00:38:51 - 我需要到…- 我开车很快的
721 00:38:52 - 你该见识一下- 妈
722 00:38:53 拜托啦
723 00:38:54 你想去吗,宝贝?
724 00:38:56 嗯
725 00:39:00 好吧
726 00:39:01 好
727 00:39:06 那我们就去吧
728 00:39:07 我是安琪拉拜德佛
729 00:39:09 我是安娜,这是我妈,克莉斯蒂
730 00:39:11 - 幸会- 幸会
731 00:39:13 安琪拉,你别再骚扰客人
732 00:39:15 赶紧来帮我们把事做一做?
733 00:39:17 这是我的新朋友
734 00:39:18 这是安娜与克莉斯蒂
735 00:39:20 - 欢迎光临- 她们等会会留
736 00:39:22 很多小费给我
737 00:39:23 - 开玩笑的- 她们
738 00:39:24 - 一定也不想你被开除- 好啦
739 00:39:26 我去招呼一下客人
740 00:39:27 我们待会再聊
741 00:39:29 - 好- 再见
742 00:39:30 再见
743 00:39:35 她人很好
744 00:39:37 或许临时有事
745 00:39:39 什么意思?
746 00:39:41 可能需要去工作或是忘记她有约了
747 00:39:44 我们不认识她
748 00:39:45 有时就会有事
749 00:39:46 准备好好玩了吗?
750 00:39:48 安琪拉
751 00:39:50 嗨
752 00:39:51 嘿,甜心
753 00:39:53 我想说要不要先去水族馆
754 00:39:58 我的天啊
755 00:40:00 我说错什么了吗?
756 00:40:01 - 没有- 没有
757 00:40:02 走吧!
758 00:40:05 要不要找人行道
759 00:40:07 还是就等
760 00:40:08 - 车变少- 已经很少了
761 00:40:10 嘿!
762 00:40:11 - 小心点!- 别挡路!
763 00:40:13 去死吧!
764 00:40:14 什么毛病啊?抱歉
765 00:40:17 现在很早而且我正在戒烟
766 00:40:24 我们要干嘛?
767 00:40:25 上车啊
768 00:40:26 我说了这是私人伴游
769 00:40:31 很棒
770 00:40:33 我来帮你,甜心
771 00:40:35 我们可以在目的地会合
772 00:40:37 - 我们可以…- 我载你们
773 00:40:39 我们可以一起搭计程车或是公车…
774 00:40:41 好了
775 00:40:43 你先请,美女
776 00:40:48 这台破铜烂铁是我离婚时争来的
777 00:40:50 等我拿到执照后就马上换新车
778 00:40:53 等等,抱歉
779 00:40:55 你没有驾照?
780 00:40:57 财务规划师认证
781 00:40:58 我想当财务规划师
782 00:41:01 - 我当然有驾照- 抱歉
783 00:41:04 我坐后座好了
784 00:41:07 我本来想拿出来的
785 00:41:09 不如我们三人坐一排?
786 00:41:11 三人一排
787 00:41:12 - 三人一排- 三人一排
788 00:41:13 就这么办吧
789 00:41:14 好的,感谢你
790 00:41:16 - 我们出发罗- 关得上吗?
791 00:41:20 出发罗
792 00:41:21 你爸爸会怎么说?
793 00:41:23 系上安全带,安娜
794 00:41:28 好吧
795 00:41:37 嘿,嘿,嘿!
796 00:41:41 出发罗
797 00:41:53 那栋是普天寿
798 00:41:55 - 著名的普天寿中心- 什么?
799 00:41:56 - 对- 好大喔
800 00:41:59 这里很重要,注意看罗
801 00:42:01 芬威球场
802 00:42:04 那边是消防栓
803 00:42:06 一点都不出名
804 00:42:08 这可是著名的灯塔山
805 00:42:09 这是全市最富有的城区之一
806 00:42:12 也是我男友家的所在
807 00:42:15 汤姆布雷迪
808 00:42:19 - 他真的住这?- 没错
809 00:42:20 嘿,宝贝
810 00:42:31 我的天啊
811 00:42:33 你看那只鱼
812 00:42:36 天啊!
813 00:42:38 好大喔
814 00:42:39 看看
815 00:42:41 - 我的天- 那是…
816 00:43:11 好可爱喔
817 00:43:13 配上米饭和酱油就更可爱了
818 00:43:15 安琪拉,有很多鱼在听!
819 00:43:19 好糟喔
820 00:43:20 开玩笑的啦
821 00:43:21 - 其实我应该会油炸…- 我的…
822 00:43:23 我只是…
823 00:43:52 莫内
824 00:44:42 喂?
825 00:44:43 麻烦找克莉斯蒂比恩
826 00:44:45 是的,我…我就是
827 00:44:47 这里是诺可医生的诊所
828 00:44:49 明早七点刚好有预约空出来
829 00:44:51 你能来吗?
830 00:44:52 可以
831 00:44:54 可以,女士
832 00:44:55 那明天见了
833 00:44:58 谢谢
834 00:45:02 很好,好
835 00:45:04 这里
836 00:45:15 安娜,我需要你放轻松深呼吸然后别乱动
837 00:45:54 有人在吗?
838 00:46:01 我听听你在想什么
839 00:46:07 真的吗?
840 00:46:09 躺下来
841 00:46:28 告诉我
842 00:46:30 你比较喜欢安娜还是安娜贝儿?
843 00:46:34 我朋友都叫我安娜安娜贝儿太正式了
844 00:46:38 嗯,我明白
845 00:46:41 我的全名是诺克贝儿医生但我也比较喜欢诺可
846 00:46:50 你为什么系艾摩的领带?
847 00:46:51 我打赌输给他
848 00:46:54 若我赢了,现在就换他系诺可医生的领带了
849 00:46:58 要几时才能拿掉?
850 00:47:00 等我下一个病患好之后
851 00:47:03 帮个忙,快点好起来吧
852 00:47:07 因为我每次系这条我太太都假装不认识我
853 00:47:13 接下来我想要
854 00:47:16 做个能动性试验与胃镜检查
855 00:47:19 我要放个摄影机进去看一看
856 00:47:22 好
857 00:47:24 - 会不会痛?- 一点都不会
858 00:47:26 你会睡着
859 00:47:29 麻烦了
860 00:47:35 胃镜室
861 00:47:40 再一次,麻烦影像
862 00:47:43 - 那里- 找到了
863 00:47:44 心跳73
864 00:47:55 血压稳定在115/74
865 00:48:00 比恩太太我不是只看她的病例表
866 00:48:04 我们做了一系列深入的检验
867 00:48:09 不幸的,检验确认了她病得很重
868 00:48:12 并且承受着很大的痛楚
869 00:48:16 好吗?请看
870 00:48:18 我给你看
871 00:48:21 这一个是正常的功能
872 00:48:23 另一边是安娜所罹患的
873 00:48:26 叫做假性肠梗阻动力障碍
874 00:48:30 她的状况就像是…
875 00:48:32 胃肠道全然瘫痪
876 00:48:35 胃的上半部功能正常但是下半部却失常
877 00:48:38 神经传递不正确
878 00:48:40 导致肠子接收不到神经元发出的讯息
879 00:48:44 那她所承受的痛呢?
880 00:48:50 我得老实说
881 00:48:53 疼痛是最难医治的症状
882 00:48:56 诺可医生,我们之所以千里迢迢跑来找你就是因为大家都说
883 00:49:01 - 只有你能帮助我们- 我明白
884 00:49:03 说你是那个
885 00:49:04 - 可以帮我的人- 听着…
886 00:49:05 你是那个可以帮助我女儿的人
887 00:49:07 比恩太太,我每天都接触这种病例
888 00:49:09 虽然目前安娜的病还没有找到治疗方式
889 00:49:13 我们却可以专注在提升她的生活品质
890 00:49:16 控制住疼痛
891 00:49:18 还是有希望的
892 00:49:22 好消息是
893 00:49:24 我们中心是极少数
894 00:49:27 获得食品药物管理局批准能够开药
895 00:49:31 帮助安娜消化某些食物
896 00:49:34 若成功的话,就能缓解她腹胀的问题
897 00:49:36 也可以停止用胃造口进食
898 00:49:40 这样她才能过较为正常的生活
899 00:49:43 正常的生活
900 00:49:45 能这样就太好了,医生
901 00:49:46 但还是有副作用的可能性
902 00:49:50 头痛、腹泻、发炎
903 00:49:53 严重的话还可能会引发心律不整
904 00:50:00 所以她必须每六周回来复诊观察
905 00:50:15 若我认为风险大过于益处的话我就不会这么建议了
906 00:50:31 每六周花费一千美元机票来回波士顿
907 00:50:34 等于年预算得每个月多加两千美元开销
908 00:50:37 外加上所有健保不给付的治疗
909 00:50:39 医疗网外的医生
910 00:50:41 我们的保费全都要…凯文
911 00:50:43 - 我在听啊- 我不知道我们要怎么负担得起
912 00:50:47 我本来想说把房子卖了但房子的钱都抵押了
913 00:50:49 我知道啊,我都快疯了!
914 00:50:51 我从没想过你竟然需要这么大的地方!
915 00:50:54 老天,好啦
916 00:50:55 又来了,所以是我的错罗?
917 00:50:57 我需要知道我们该怎么办
918 00:50:59 会有解决之道的
919 00:51:00 不,你不准那么说我最恨你这么说了!
920 00:51:03 对不起,但一时之间
921 00:51:04 - 我也没有答案- 我要答案!
922 00:51:05 - 我无法回答你,但…- 我需要解答!
923 00:51:08 我没办法就盲目相信
924 00:51:09 船到桥头自然直!我…
925 00:51:11 这就是信仰,克莉斯蒂!
926 00:51:12 我什么都不相信了
927 00:51:16 我连祷告都没办法,凯文
928 00:51:28 - 对不起- 不
929 00:51:33 我明白
930 00:51:37 但信仰的事我无能为力
931 00:51:41 可是我可以告诉你我会尽我一切所能
932 00:51:45 好吗?我可以一周七天营业
933 00:51:48 好吗?从早开到晚
934 00:51:50 有需要的话我甚至可以另外兼差
935 00:51:54 不管要怎么做,我都会去做
936 00:51:58 很感谢你过来一趟我很想念你来做礼拜的日子
937 00:52:02 是凯文要你来劝我的吧
938 00:52:05 他很担心你啊
939 00:52:06 嗯
940 00:52:08 我也有点担心自己
941 00:52:12 凯文跟我说了那些女士们跟你说的话,我…
942 00:52:17 我得老实说我真希望每个人进门前
943 00:52:20 可以先考个灵性的智能测验
944 00:52:24 但是…
945 00:52:26 我们无法选择我们的邻居
946 00:52:29 我们只被要求要爱他们
947 00:52:31 我可能要从家里尝试爱他们
948 00:52:34 因为我无法跟他们一起做礼拜
949 00:52:40 克莉斯蒂,你并不是因此才停止上教会,对吗?
950 00:52:47 我该怎么做才能帮助你回来?
951 00:52:50 你可以向我解释爱世人的神
952 00:52:54 怎么会让安娜贝儿受那种苦
953 00:53:05 抱歉,我无法为你解答
954 00:53:08 但虽然她生病了并不代表神就不爱世人
955 00:53:15 我告诉你,在我人生最低潮时
956 00:53:19 我两者都尝试过
957 00:53:21 尽所能的接近神以及远离祂
958 00:53:27 就我个人而言
959 00:53:30 接近祂要比远离祂好过多了
960 00:53:41 “…他仿佛对庭院的盆栽更有兴趣
961 00:53:43 “也不愿进来调琴”
962 00:53:45 “…总是…”
963 00:53:56 粉红色
964 00:54:20 你认识他吗?
965 00:54:39 安娜,他爱你
966 00:54:41 安琪拉,你看她过来了!
967 00:54:55 疯狂的是我还以为我们很好
968 00:54:58 很好的几年
969 00:55:08 我想用这个
970 00:55:09 我喜欢黄色的
971 00:55:12 你要哪一个?
972 00:55:13 那一个?好
973 00:55:30 他们一直不断的让她做检验
974 00:55:37 好
975 00:55:45 我们什么都不能做?
976 00:56:41 我是个健康的海盗
977 00:56:47 我们看看
978 00:56:51 我看看
979 00:56:56 肚肚如何?
980 00:56:57 会痛
981 00:56:59 护士有说我吐出来的都是绿色的吗?
982 00:57:04 嗯
983 00:57:09 所以我们要再多做一些检验
984 00:57:11 好吗?
985 00:57:13 漂亮女孩,我喜欢你的项链
986 00:57:15 但我们要先拿掉一下
987 00:57:17 但我希望它在我身边
988 00:57:21 这样吧
989 00:57:22 若我们放在这里
990 00:57:24 它的魔力就会进入点滴中
991 00:57:27 从体内守护着你
992 00:57:30 你觉得怎么样?
993 00:57:33 好主意
994 00:57:35 我知道
995 00:57:36 医生,你真聪明
996 00:57:37 我知道,小鬼
997 00:57:38 我非常聪明
998 00:57:43 怎么样?
999 00:57:45 谢谢,诺可医生
1000 00:57:53 起士锅、可颂!
1001 00:57:56 鹅肝酱、嘉年华
1002 00:58:03 还要检验,她还好吗?
1003 00:58:07 这类的疾病有时会加剧
1004 00:58:12 所有功能都瘫痪
1005 00:58:14 一切都没作用,包括她咽下的空气
1006 00:58:17 安娜对药物的反应没有我预期的理想
1007 00:58:22 她需要更密切的观察
1008 00:58:25 我要确保她没有任何阻塞
1009 00:58:27 必须要开刀才能消除
1010 00:58:30 等到这次病发退去后,她就可以回家了
1011 00:58:41 你叫什么名字?
1012 00:58:43 海莉
1013 00:58:45 我是安娜,我来自德州
1014 00:58:48 - 你有养马吗?- 没有耶
1015 00:58:50 但我们家养了五条狗两只猪、三头牛还有几只山羊
1016 00:58:55 还有一只驴
1017 00:58:58 好幸运喔
1018 00:58:59 我爸是兽医
1019 00:59:00 他常抱狗回家送我
1020 00:59:03 老是惹我妈生气
1021 00:59:06 我爸帮报社写新闻
1022 00:59:08 他有时可以拿到红袜队的票
1023 00:59:12 就我们俩相依为命
1024 00:59:15 我妈走了
1025 00:59:18 抱歉
1026 00:59:27 为什么要把十字架留在身边?
1027 00:59:30 它是一种提醒
1028 00:59:34 提醒什么?
1029 00:59:35 耶稣与我同在
1030 00:59:42 你觉得祂也与我同在吗?
1031 00:59:48 当然罗
1032 00:59:55 你得癌症吗?
1033 00:59:57 不是
1034 00:59:58 - 我得了奇怪的胃病- 真糟糕
1035 01:00:00 我得了奇怪的骨头病
1036 01:00:03 老是全身痛
1037 01:00:06 我也是
1038 01:00:13 你害怕自己死掉吗?
1039 01:00:21 有时候会
1040 01:00:29 好了,安娜我们要把你推到走廊另一端
1041 01:00:33 好了,轻轻的抱你下来准备好了吗?
1042 01:00:35 往后踏
1043 01:00:36 小心
1044 01:00:38 非常好
1045 01:00:44 没事吧,好
1046 01:00:51 海莉
1047 01:00:54 回头见了
1048 01:00:58 这是第一个
1049 01:00:58 这是第一个
1050 01:01:00 - 耶- 没错
1051 01:01:02 很好
1052 01:01:03 - 谢谢- 不客气
1053 01:01:05 还有两个
1054 01:01:06 等等喔
1055 01:01:07 - 好- 好的
1056 01:01:08 这个是红色的,很鲜艳
1057 01:01:10 - 那个我也爱- 好吧
1058 01:01:12 选得好,还不错
1059 01:01:14 告诉我…跟我说说你的朋友
1060 01:01:18 你的室友
1061 01:01:19 她叫做安娜
1062 01:01:22 他们住在德州
1063 01:01:24 养了五条狗、三头牛、两只猪
1064 01:01:29 山羊还有一头驴
1065 01:01:36 她要我不要害怕死亡
1066 01:01:45 她为何…为何这么说?
1067 01:01:48 你不会死啊
1068 01:01:50 因为她也不害怕
1069 01:01:52 她说神一直在她身边
1070 01:01:58 这…
1071 01:02:03 若这让她比较好过,那就好了
1072 01:02:09 她来了
1073 01:02:10 嗨,安娜,欢迎回来
1074 01:02:12 嗨
1075 01:02:13 嘿
1076 01:02:15 哈罗
1077 01:02:16 来吧,小瓢虫
1078 01:02:17 过来
1079 01:02:18 抓好妈妈
1080 01:02:21 好的,慢慢地
1081 01:02:23 准备好了吗?
1082 01:02:26 一、二、三
1083 01:02:28 慢慢地
1084 01:02:31 我有东西要给你
1085 01:02:33 别拿了,甜心
1086 01:02:34 我帮你拿
1087 01:02:37 我想要送给海莉
1088 01:02:47 - 谢谢你- 不客气
1089 01:02:49 很漂亮吧
1090 01:02:52 嗯
1091 01:02:55 借一步说话?
1092 01:03:01 医生
1093 01:03:05 我是班,海莉的父亲
1094 01:03:07 嗨
1095 01:03:10 我很高兴孩子们处得很好
1096 01:03:15 但我希望你女儿不要…
1097 01:03:19 不要一直给她那些观念
1098 01:03:21 我不知道安娜为何这么做
1099 01:03:24 但我相信她绝对没有恶意
1100 01:03:28 不,我相信她没有
1101 01:03:33 但这不是我们的信仰
1102 01:03:35 我不希望有人一直给她假希望
1103 01:03:40 我希望你能体会
1104 01:03:43 我非常能够体会
1105 01:03:52 小艾
1106 01:03:54 艾碧儿
1107 01:04:10 嘿,甜心
1108 01:04:14 怎么了?
1109 01:04:16 没事
1110 01:04:18 快点,怎么了?
1111 01:04:19 我说了没事
1112 01:04:23 好吧
1113 01:04:25 吃东西了没?
1114 01:04:26 没有
1115 01:04:27 为什么不吃?
1116 01:04:30 我没料到我会在这里
1117 01:04:35 我本来以为会去明星队甄选然后我们再去买吃的
1118 01:04:45 宝贝,真对不起
1119 01:04:47 不要紧,反正明年还有一次
1120 01:04:50 或许到时你会记得
1121 01:04:54 小艾,等等
1122 01:04:56 小艾,小艾!
1123 01:05:07 小艾
1124 01:05:10 小艾,我可以进来吗?
1125 01:05:16 宝贝,我需要跟你聊聊
1126 01:05:18 不要紧,我不是在生你气
1127 01:05:21 只是妈妈不在有点不习惯
1128 01:05:24 怎么了,爸爸?
1129 01:05:29 宝贝,没什么
1130 01:05:31 爸爸做错了一件事
1131 01:05:33 回去睡吧
1132 01:05:38 我爱你
1133 01:05:39 我也爱你,爸爸
1134 01:06:21 好
1135 01:06:22 好吧
1136 01:06:25 我想想
1137 01:06:27 - 要不要我带你去游戏室?- 不要
1138 01:06:30 想看书吗?我说故事给你听呢?
1139 01:06:33 我这有《亚瑟王与圆桌武士》还有《双城记》
1140 01:06:35 - 《白鲸记》- 我不想看书
1141 01:06:37 《流动的飨宴》
1142 01:06:38 海明威写的,背景在巴黎
1143 01:06:42 不要
1144 01:06:45 反正我永远也去不了巴黎
1145 01:06:52 我只想回家
1146 01:06:56 海莉都可以回家
1147 01:06:58 我们不能冒这个险,宝贝
1148 01:07:02 可以帮我热敷肚子吗?
1149 01:07:04 - 好- 更糟了,妈妈
1150 01:07:06 好的,宝贝
1151 01:07:08 甜心
1152 01:07:13 再给我一颗特拉吗窦
1153 01:07:19 时间还没到,宝贝
1154 01:07:22 对不起
1155 01:07:23 但是好痛,妈妈
1156 01:07:26 你能了解疼痛从来都不停止吗?
1157 01:07:29 从来都不会停
1158 01:07:32 对不起,宝贝,我知道
1159 01:07:35 我知道
1160 01:07:46 我好想死
1161 01:07:54 安娜贝儿
1162 01:07:57 我想要上天堂,那里就不会痛了
1163 01:08:01 宝贝,若你上天堂了,你…
1164 01:08:05 你就不能跟爸爸妈妈一起了而且你会…
1165 01:08:09 会在妈妈心里留下一个洞
1166 01:08:11 对不起,妈妈
1167 01:08:13 我不想要让你伤心
1168 01:08:15 我…我只是想让它停止
1169 01:08:40 南方航空
1170 01:08:42 付款失败
1171 01:08:43 这张不行
1172 01:08:45 拜托
1173 01:08:46 我们还要过安检耶
1174 01:08:48 - …排第一个- 先生,能让我们先吗?
1175 01:08:51 - 有另一条队可排吗?- 他到底有几张卡?
1176 01:08:53 - 真的假的?- 太扯了
1177 01:09:05 好丢脸喔
1178 01:09:08 万一我们到前
1179 01:09:09 - 安娜就死了呢?- 嘿,她不会死的
1180 01:09:13 好
1181 01:09:14 - 很抱歉耽误你了- 不会
1182 01:09:16 - 我要看- 我们要错过班机了
1183 01:09:18 这是最后一张了
1184 01:09:24 为什么这么久?
1185 01:09:26 再20分就要起飞
1186 01:09:27 处理中…
1187 01:09:28 - 拜托- 真的假的?
1188 01:09:31 太扯了
1189 01:09:33 - 大家停止…- 可以快点吗?
1190 01:09:34 还要再排队吗?
1191 01:09:36 我们已经等了半个小时了
1192 01:09:44 我的系统好像出问题了
1193 01:09:46 看来我得手写开票了
1194 01:09:51 请注意你的信用卡公司
1195 01:09:53 可能会收透支手续费
1196 01:10:03 护士小姐要你去洗澡
1197 01:10:06 告诉我为什么要
1198 01:10:08 安娜贝儿,已经五天了你需要洗澡了,ㄚ头
1199 01:10:12 干嘛呢?为什么我要洗澡?
1200 01:10:15 根本没差,都没差
1201 01:10:17 安娜贝儿,看着我
1202 01:10:20 别这么说!我是想帮你耶!
1203 01:10:22 我不需要帮助!
1204 01:10:24 - 我只是不想被打扰!- 这…
1205 01:10:49 嗨,亲爱的
1206 01:10:51 嗨
1207 01:10:52 我想问你…
1208 01:10:54 能不能让安娜贝儿听电话
1209 01:10:59 好,她就在这
1210 01:11:02 是你爸爸,ㄚ头
1211 01:11:10 嗨,爸爸
1212 01:11:12 嗨,甜心
1213 01:11:14 洗澡前要不要先玩个游戏?
1214 01:11:21 你怎么知道我需要洗澡?
1215 01:11:23 因为在走道上就可以闻到你的体臭了
1216 01:11:26 一、二、三!
1217 01:11:27 - 惊喜!- 惊喜!
1218 01:11:29 小艾!
1219 01:11:31 安娜!
1220 01:11:33 安娜!
1221 01:11:36 安娜!
1222 01:11:39 需要帮忙吗?
1223 01:11:40 要,天啊,嘿
1224 01:11:42 过来
1225 01:11:43 这才像样嘛
1226 01:11:45 就是这样
1227 01:11:46 看看我的ㄚ头们
1228 01:11:48 我们好想你,宝贝
1229 01:11:49 - 看看我的ㄚ头们- 我们都想你
1230 01:11:52 别抱那么紧
1231 01:11:54 别像个小贝比似的
1232 01:11:56 - 拜托- 你说谁是小贝比?
1233 01:11:58 - 好了- 现在谁才是小贝比?
1234 01:12:01 你才是
1235 01:12:02 不,不,等等,等等
1236 01:12:04 ㄚ头们,你们会害我们被踢出去
1237 01:12:08 抱歉?
1238 01:12:09 你疯了吗?
1239 01:12:11 小心!
1240 01:12:12 嘿,打爸爸,打爸爸
1241 01:12:14 喂,喂,喂!
1242 01:12:16 你应该是病人
1243 01:12:17 好了
1244 01:12:23 你可以充当枕头
1245 01:12:25 我爱你,对不起
1246 01:12:26 - 好痛!- 我也爱你
1247 01:12:30 打妈妈
1248 01:12:31 打…打你妈去
1249 01:12:33 打爸爸!打爸爸!
1250 01:12:34 下来,快下来
1251 01:12:38 宝贝,我想你
1252 01:12:40 我也想你
1253 01:12:47 为什么我出来总要坐轮椅?
1254 01:12:50 我也是这么想
1255 01:12:51 我也是这样跟护士说
1256 01:12:53 老的人是我耶,我们交换吧
1257 01:12:56 好吗?换我了,拜托了,小姐
1258 01:12:59 我好累喔,好累喔
1259 01:13:02 快一点
1260 01:13:03 我好累啊
1261 01:13:05 快点,快点
1262 01:13:10 到了
1263 01:13:11 好吧,漂亮小妞
1264 01:13:15 一路顺风,好吗?
1265 01:13:17 谢谢你,诺可医生
1266 01:13:29 好
1267 01:13:34 克莉斯蒂,孩子开始忧郁并不罕见
1268 01:13:38 忧郁症可能让疼痛更加剧
1269 01:13:42 尽早跟儿童心理咨商师
1270 01:13:44 安排会诊
1271 01:13:47 - 好吗?- 好
1272 01:13:49 克莉斯蒂,尽量多跟她相处
1273 01:13:55 家人现在对她来说是最好的良药
1274 01:14:03 好的,比恩特工队
1275 01:14:04 - 再见- 说“再见”
1276 01:14:06 - 再见,安娜贝儿- 再见
1277 01:14:07 再见
1278 01:14:23 嗨,我是克莉斯蒂比恩
1279 01:14:25 波士顿的山穆尔诺可医师介绍我找你
1280 01:14:28 有关于我的女儿安娜贝儿比恩
1281 01:14:30 我想跟克莱斯医生谈谈
1282 01:14:34 你在干嘛?
1283 01:14:35 没干嘛
1284 01:14:37 怎么不跟我还有爱德琳出来呢?
1285 01:14:39 要干嘛?
1286 01:14:40 不知道,但总比在这好
1287 01:14:44 来嘛,很好玩的
1288 01:14:48 你想要的话我们可以踢足球
1289 01:14:50 好啊
1290 01:14:52 嗨,我是克莉斯蒂比恩诺可医生介绍我的
1291 01:14:56 你好,克莱斯医生我是克莉斯蒂比恩
1292 01:14:59 我打来是为了我女儿安娜贝儿比恩
1293 01:15:17 要不要爬爬看?
1294 01:15:20 你知道我没办法,小艾
1295 01:15:22 为何不能?
1296 01:15:23 我们爬了不下百次了
1297 01:15:27 我帮你啊
1298 01:15:29 - 很好玩的- 好吧
1299 01:15:31 走吧
1300 01:15:41 - 抓好我的手- 好
1301 01:15:44 谢了
1302 01:15:45 我们好久没有这样了,小艾
1303 01:15:47 嗯
1304 01:15:49 我也要爬
1305 01:15:51 对你来说太高了,爱德琳
1306 01:15:52 别叫我爱德琳,我叫泰勒
1307 01:15:56 随便啦,你真奇怪
1308 01:16:03 好好玩
1309 01:16:04 好了
1310 01:16:07 安娜,我们爬得够高了
1311 01:16:11 我好怀念在这里的感觉
1312 01:16:14 感觉真好
1313 01:16:16 比在屋里好多了吧
1314 01:16:19 好主意,小艾
1315 01:16:20 - 我们一定跟在巴黎铁塔上一样高- 搞不好喔
1316 01:16:25 - 小艾!小艾!小艾!- 不要紧
1317 01:16:27 小艾,安娜,怎么了?
1318 01:16:29 安娜,看到那个洞了吗?
1319 01:16:30 过去坐进去
1320 01:16:32 - 不要,小艾- 不要紧,我绕过去
1321 01:16:34 - 我帮你- 不,小艾,我不要
1322 01:16:35 什么叫“不要”?我们会摔下去的,快!
1323 01:16:37 - 小艾,我害怕!- 快去!
1324 01:16:39 - 好,我去啦- 去吧
1325 01:16:40 - 好- 为我做好吗?
1326 01:16:42 - 好- 安娜,拜托
1327 01:16:44 你安全后我再动
1328 01:16:45 你要先坐进洞…
1329 01:16:47 天啊!安娜!
1330 01:16:48 小艾!
1331 01:16:52 安娜!
1332 01:16:53 安娜,拜托!
1333 01:16:55 安娜,听得到我吗?
1334 01:16:57 安娜!
1335 01:16:59 妈!
1336 01:17:01 妈!
1337 01:17:03 妈!
1338 01:17:06 妈!
1339 01:17:07 - 妈!- 怎么了?
1340 01:17:09 安娜呢?
1341 01:17:15 安娜!
1342 01:17:17 安娜?
1343 01:17:21 喂?
1344 01:17:28 安娜!
1345 01:17:29 看到她了吗?
1346 01:17:31 安娜!
1347 01:17:32 - 天啊- 听得到我吗?
1348 01:17:34 - 宝贝,是爸爸!- 妈妈,我要把她挖出来
1349 01:17:37 爸爸,我把她挖出来
1350 01:17:38 安娜!宝贝,快把她救出来!
1351 01:17:40 - 我们需要…- 在我后面
1352 01:17:41 - 警官,这里!- 快点!
1353 01:17:43 他们就在我身后
1354 01:17:44 嗨!
1355 01:17:46 我们需要…
1356 01:17:48 先生,我们需要绳索或是什么能伸到底部去!
1357 01:17:53 小艾,我们得走了
1358 01:17:54 有人可以拿绳索上去吗?
1359 01:17:58 她叫做安娜贝儿我们叫她安娜
1360 01:17:59 - 她摔到树底了!- 这棵树没办法砍
1361 01:18:01 它太空了
1362 01:18:02 整个会塌在她身上
1363 01:18:03 我们会照顾好你女儿的
1364 01:18:05 十岁女孩,安娜贝儿
1365 01:18:06 云梯车何时会到?
1366 01:18:08 - 法兰克,看到了吗?- 安娜?
1367 01:18:10 安娜,不会有事的
1368 01:18:13 我们马上救你出来,好吗?
1369 01:18:15 队长,伤患没有反应我们需要派人下去
1370 01:18:18 马上就有更多车来支援
1371 01:18:20 我需要你退后些
1372 01:18:32 达拉斯沃思堡
1373 01:18:35 专业医护
1374 01:18:38 再来一点,就是这里
1375 01:18:42 安娜!
1376 01:18:51 再来,再来
1377 01:18:53 就是这里
1378 01:18:57 十岁的安娜贝儿比恩
1379 01:18:59 从三楼高处的树上坠落到空树中央至今已经三个小时了
1380 01:19:05 医护人员已赶到现场
1381 01:19:07 伤患毫无生命迹象
1382 01:19:09 急救与心肺复苏急救在旁待命
1383 01:19:12 收到,我们将带您进入现场
1384 01:19:14 确认抵达时间后通知我们
1385 01:19:15 据我所访问的医护人员所言
1386 01:19:17 这棵树的树龄可能超过一百年
1387 01:19:19 树中央已经完全腐坏
1388 01:19:21 救护车三号,救护车三号你的状态为何?
1389 01:19:24 还不知道她的伤势多严重
1390 01:19:26 她还是没有反应
1391 01:19:27 但是还不能确认
1392 01:19:29 先通知沃思堡医院
1393 01:19:32 伤势导致她目前处于昏迷状态
1394 01:19:34 目前没有人知道安娜的伤势有多严重
1395 01:19:37 甚至连生死都不清楚
1396 01:19:39 因为多次呼唤她的名字都没有反应
1397 01:19:54 天啊
1398 01:19:55 我的天啊
1399 01:19:56 我的天啊,我的宝贝
1400 01:19:59 我的天,我的孩子…
1401 01:20:01 我的天啊
1402 01:20:03 天上的父啊,愿人都尊你的名为圣
1403 01:20:06 愿祢的国降临,愿祢的旨意行在地上如同行在天上
1404 01:20:09 我们日用的饮食,今日赐给我们…
1405 01:20:11 我们日用的饮食,今日赐给我们
1406 01:20:12 免我们的债,如同我们免了人的债
1407 01:20:16 不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶
1408 01:20:19 因为国度、权柄、荣耀全是祢的直到永远,阿门
1409 01:20:26 多少空间?
1410 01:20:41 天上的父啊,愿人都尊你的名为圣
1411 01:20:45 愿祢的国降临,愿祢的旨意行在地上如同行在天上
1412 01:20:53 锚点行不通
1413 01:21:01 好,慢慢来
1414 01:21:03 下面怎么样?
1415 01:21:08 她固定好了!
1416 01:21:10 好,拉她出来
1417 01:21:18 慢慢的
1418 01:21:20 - 慢慢的- 大伙小心
1419 01:21:24 我的天啊
1420 01:21:28 手部与脸部均有割伤…
1421 01:21:31 固定好颈部
1422 01:21:33 抓牢了吗?
1423 01:21:44 氧气罩来了
1424 01:21:49 放开她了
1425 01:21:50 小心,让我进来
1426 01:22:05 她还在呼吸
1427 01:22:06 感谢神
1428 01:22:15 一、二、三、上
1429 01:22:17 创伤小组一号一名女伤患,年约十岁
1430 01:22:20 可能有脑部与脊椎创伤
1431 01:22:22 - 比恩太太,跟我来- 好
1432 01:22:24 - 比恩先生,请你先留在此- 我明白
1433 01:22:29 好了,我们掉头吧
1434 01:22:33 沃思堡,这里是救护车三号
1435 01:22:34 我们已抵达降落处待命
1436 01:22:36 途中会再知会你
1437 01:22:37 收到,创伤小组待命中
1438 01:22:42 - 好了- 可以走了
1439 01:23:20 注意:X光射线注意:MRI第三区
1440 01:23:26 比恩先生与太太
1441 01:23:32 我不知道该怎么说
1442 01:23:36 但除了轻微脑震荡的可能性
1443 01:23:39 你女儿没有摔断骨头
1444 01:23:41 四肢功能正常
1445 01:23:44 也没有内出血
1446 01:23:46 连瘀青都没有
1447 01:23:49 她头着地的摔下去
1448 01:23:53 恢复知觉以后
1449 01:23:55 竟然还面带笑容
1450 01:23:57 我的天啊
1451 01:24:00 我在此当了25年的医生
1452 01:24:04 从未看过这种状况
1453 01:24:07 嘿,快点
1454 01:24:09 快去捡
1455 01:24:10 快去捡
1456 01:24:16 安娜,别玩太疯
1457 01:24:18 - 我知道,妈- 我不要你太累了
1458 01:24:23 哇,甜心
1459 01:24:26 凯文,我今早忘了给安娜吃止痛药
1460 01:24:29 她竟然也没喊要吃止痛药
1461 01:24:32 - 走吧- 两天前
1462 01:24:33 她连从沙发上起身都有困难
1463 01:24:35 真不知道现在怎么能够这个样子
1464 01:24:37 嘿,能有一天这种日子我可不打算挑剔
1465 01:24:39 - 不要紧,我没事- 好
1466 01:24:42 妈,你有看到我粉红色的牛仔裤吗?
1467 01:24:45 没有,甜心,我收起来了
1468 01:24:47 我这里还有几个选择
1469 01:24:53 安娜贝儿
1470 01:24:56 什么…变正常了
1471 01:24:57 凯文!
1472 01:24:59 凯文!
1473 01:25:02 妈,别行为怪异了
1474 01:25:05 祂跟我说会没事的
1475 01:25:09 谁跟你说会没事?
1476 01:25:11 在树里发生了一件事我一直没跟你们说
1477 01:25:16 我落地后就一片漆黑
1478 01:25:19 然后我跨出了我的身体
1479 01:25:26 可是有一点怪异,因为…
1480 01:25:30 我可以看到我的身体但我人却不在里面
1481 01:25:34 然后呢?
1482 01:25:38 蝴蝶在那里
1483 01:25:41 蝴蝶?
1484 01:25:42 嗯
1485 01:26:03 我本来不知道自己在哪,但是…
1486 01:26:10 我知道我是安全的
1487 01:27:34 我爱祢
1488 01:27:47 宝贝,你与神交谈了?
1489 01:27:50 嗯,但是…
1490 01:27:52 但是不一样
1491 01:27:54 像是…像是可以对话
1492 01:27:57 可是却没有说话
1493 01:28:02 明白吗?
1494 01:28:05 我说我想要留下但祂跟我说我必须回来
1495 01:28:09 祂说等我回来后病就会好了
1496 01:28:13 我问祂是否百分百确定,因为…
1497 01:28:19 祂说得若不是真的我不想要回来
1498 01:28:23 你跟其他人说过这事吗?
1499 01:28:26 还没有
1500 01:28:29 我担心他们会对你说些什么
1501 01:28:34 不要紧的,妈妈不是每个人都会相信
1502 01:28:39 这样也没关系
1503 01:28:42 时候到了他们就会知道了
1504 01:28:48 你说得对
1505 01:28:51 时机到时我们就会知道了
1506 01:29:25 医生
1507 01:29:31 她没有症状了
1508 01:29:33 她的胃与肠功能都正常
1509 01:29:38 所有器官沟通都正常
1510 01:29:41 我知道医学上是这样但你能解释为什么吗?
1511 01:29:44 你能够…你能解释吗?
1512 01:29:48 可能是她撞到头时发生了什么事
1513 01:29:53 她的中央神经系统重生了
1514 01:29:58 就像是软件重设一样
1515 01:30:03 你是说这ㄚ头从九公尺高摔下
1516 01:30:06 撞到头后不但没有丧命
1517 01:30:08 也没有全身瘫痪
1518 01:30:10 反而还被治愈了?
1519 01:30:13 我们这行的人都用“自然康复”这个词
1520 01:30:18 去解释无法解释的现象
1521 01:30:23 你的意思是她痊愈了?
1522 01:30:25 安娜的病是无法治愈的
1523 01:30:27 但就从你所描述的来说她确实是痊愈了
1524 01:30:30 我无法在医学上这么断定
1525 01:30:33 麻烦你想想你能怎么说
1526 01:30:43 嘿,诺克贝儿医生!
1527 01:30:47 你看我!
1528 01:31:14 我的病患好多了
1529 01:31:17 我由衷的感觉道别的时候来临了
1530 01:31:31 谢谢你
1531 01:31:39 谢谢,谢谢
1532 01:31:46 嗨
1533 01:31:47 真感谢你
1534 01:31:49 谢谢,我替我女儿谢谢你
1535 01:31:52 谢谢,谢谢
1536 01:32:17 前往A与B机门- 前往CDE候机区大众运输
1537 01:32:21 你要好好照顾自己,克莉斯蒂比恩
1538 01:32:24 你也是
1539 01:32:26 我有东西要送你
1540 01:32:31 这是我小时候的娃娃
1541 01:32:33 安娜,甜心
1542 01:32:38 我有个问题
1543 01:32:41 什么事,宝贝?
1544 01:32:44 我可以叫你安琪拉阿姨吗?
1545 01:32:47 因为你对我而言不只是朋友而已
1546 01:32:51 当然可以啊
1547 01:33:10 下则新闻来自我们在德州沃思堡的姊妹台
1548 01:33:13 为你们带来一则窝心的新闻
1549 01:33:14 波士顿时报
1550 01:33:15 来自德州伯利森的安娜贝儿比恩
1551 01:33:18 班韦斯勒
1552 01:33:19 头朝下从九公尺高的大树摔下来
1553 01:33:22 当搜救人员正忙着救她出来时
1554 01:33:25 她说她到了天堂并与神交谈
1555 01:33:30 十岁的安娜贝儿比恩摔下了一棵中空的白木树
1556 01:33:33 她与姐姐当时正在树上攀爬
1557 01:33:35 从9公尺高处坠落
1558 01:33:37 德州伯利森的消防局马上赶到现场评估
1559 01:33:41 搜救不但费时而且必须极小心进行
1560 01:33:44 据我所访问的搜救人员口中
1561 01:33:46 声称此树的树龄可能高达百年
1562 01:33:48 走吧
1563 01:33:49 我通常到此时都选择讲一些
1564 01:33:53 我自己喜欢的话题
1565 01:33:57 然后假装看不到大伙开始打瞌睡
1566 01:34:01 但你们今天应该很庆幸我这周不打算这么做
1567 01:34:06 我邀请了我们教会的克莉斯蒂比恩分享见证
1568 01:34:12 我相信在座大多数人都是为此而来
1569 01:34:14 因为我布道通常没这么多人
1570 01:34:17 对了,电视台的人要记得奉献
1571 01:34:23 欢迎克莉斯蒂
1572 01:34:26 好
1573 01:34:30 过去一点
1574 01:34:38 天啊
1575 01:34:44 我本来不确定今天要不要上台
1576 01:34:48 因为我并不知道会不会回来这
1577 01:34:57 安娜生病时,我无法理解
1578 01:35:00 为什么这个这么爱神的小女孩
1579 01:35:04 要受这么多罪?
1580 01:35:08 我感到无助
1581 01:35:13 感到孤独
1582 01:35:16 我气我们的祷告没有成真
1583 01:35:24 我丧失了信心
1584 01:35:30 因为这样,我无视于周遭的一切
1585 01:35:36 爱因斯坦曾说过人生只有两种活法
1586 01:35:40 一是相信世上没有奇迹
1587 01:35:43 另一种则是将每一件事都视为奇迹
1588 01:35:47 我可以笃定的说我并没有将每天都当成奇迹般的生活
1589 01:35:52 我错过了许多
1590 01:35:57 人间四处都是奇迹
1591 01:36:04 要爬吗,安娜?
1592 01:36:06 善是奇迹
1593 01:36:12 你们先玩吧
1594 01:36:16 嘿,安娜
1595 01:36:21 再见
1596 01:36:26 丹尼
1597 01:36:28 我明天没法来上班
1598 01:36:30 有时以很奇怪的方式
1599 01:36:34 在我们人生的过客身上显现…
1600 01:36:39 我的系统好像出问题了
1601 01:36:41 - 肿胀问题更大因为…- 诺可医生?
1602 01:36:45 嗯?
1603 01:36:46 我是新来的柜台小姐
1604 01:36:55 好的
1605 01:36:56 - …在挚友身上…- 快点,小子,走了
1606 01:36:59 …不管发生什么事都陪在我们身边
1607 01:37:02 不,不,快回去睡
1608 01:37:07 一、二、三
1609 01:37:08 - 惊喜!- 惊喜!
1610 01:37:09 奇迹就是
1611 01:37:13 爱
1612 01:37:14 安娜!
1613 01:37:23 奇迹就是神
1614 01:37:26 神就是宽恕
1615 01:37:34 世上这么多受苦的孩子
1616 01:37:37 为何唯独安娜得救呢?
1617 01:37:42 我不知道答案
1618 01:37:46 但在我们经历这一切后
1619 01:37:48 我发现
1620 01:37:53 我不是一个人
1621 01:37:56 不管你们面临着什么
1622 01:38:00 我今天来是想告诉你们你们不是孤军奋战
1623 01:38:05 奇迹是神用来告诉我们
1624 01:38:10 祂就在身边
1625 01:38:17 谢谢
1626 01:38:22 安娜是否不像你所描述的那么重病呢?
1627 01:38:26 - 真的假的?- 抱歉?
1628 01:38:28 你真的这么说吗?
1629 01:38:30 - 我想知道- 大家都能理解
1630 01:38:32 这有点难以置信
1631 01:38:33 - 怎么这么说?- 当今有许多人
1632 01:38:36 - 只是为了想出名- 没错
1633 01:38:38 真不敢相信
1634 01:38:44 我相信她
1635 01:38:54 我在医院见过安娜
1636 01:38:57 她那时病重
1637 01:39:00 严重到我不知道她能不能再出院
1638 01:39:06 我从来就不是信教的人
1639 01:39:11 但我美丽的女儿…
1640 01:39:15 我美丽的女儿
1641 01:39:19 最近去世了
1642 01:39:22 她叫做海莉
1643 01:39:24 死时才十岁
1644 01:39:28 死于癌症
1645 01:39:31 她受了好多苦
1646 01:39:37 但是她最后几周的人生却很不一样
1647 01:39:42 她感到…
1648 01:39:44 她感到安心
1649 01:39:47 感受到被爱
1650 01:39:51 感受到…
1651 01:39:55 她感受到神
1652 01:39:58 这都是因为安娜给她的信仰
1653 01:40:05 为她带来了平静
1654 01:40:09 所以…
1655 01:40:12 我今天专程地
1656 01:40:16 从波士顿赶来谢谢安娜
1657 01:40:21 谢谢你
1658 01:40:25 分享了你的故事
1659 01:41:01 谢谢大家
1660 01:41:02 谢谢大家来临
1661 01:41:04 若想每周都来做礼拜
1662 01:41:05 - 可在后面登记- 最好是
1663 01:41:06 我们的执事会协助你们
1664 01:41:11 班
1665 01:41:12 海莉的事我很遗憾
1666 01:41:16 嘿
1667 01:41:17 我该怎么谢你?
1668 01:41:19 - 你看看- 我真不敢相信你来了
1669 01:41:22 - 嘿,甜心- 嗨
1670 01:41:23 - 你好吗?- 很好
1671 01:41:25 你看来真好,洋装很漂亮
1672 01:41:41 时候到了,披萨大团圆
1673 01:41:44 - 小瓢虫们- 可以吃了吗?
1674 01:41:46 我饿坏了
1675 01:41:48 先让爸爸祷告
1676 01:41:50 这样吧,不如由你来
1677 01:41:56 头低下,ㄚ头们
1678 01:42:01 神啊,感谢祢赐给我们这一餐
1679 01:42:08 我们要感谢彼此
1680 01:42:12 还有感谢祢与祢所行的事
1681 01:42:16 阿门
1682 01:42:17 - 阿门,现在!- 阿门
1683 01:42:18 - 准备好了吗?- 快抢
1684 01:42:20 - 开动罗!- 等等!
1685 01:42:21 - 等等!- 等什么?
1686 01:42:23 - 什么?- 什么?
1687 01:42:24 让小艾先吧
1688 01:42:26 等到安娜好后再吃披萨是她的主意
1689 01:42:29 不要,你先啦
1690 01:42:31 你还在长,你先吧
1691 01:42:33 - 不,你先- 不要紧,给你先
1692 01:42:34 - 你…你先啦- 不要紧
1693 01:42:36 我不在乎,让你先
1694 01:42:37 - 不,你…- 你先吃
1695 01:42:38 好,那我先
1696 01:42:40 - 耶- 好啊
1697 01:42:41 - 谢谢!干杯- 这才像话嘛
1698 01:42:43 - 干杯- 干杯
1699 01:42:46 对吗?
1700 01:42:48 你觉得呢,甜心?
1701 01:42:49 人间最美味的东西
1702 01:42:51 我同意
1703 01:42:53 可以看出,我们将每一天当成奇迹一般的过活
1704 01:42:58 因为对我们来说确实如此
1705 01:43:12 欢迎光临比恩家
1706 01:43:20 这是我爸爸!
1707 01:43:21 - 嗨,爸爸- 嘿,安娜,你好吗?
1708 01:43:27 爸爸最棒了!
1709 01:43:30 安德琳,打招呼啊
1710 01:43:31 - 这是我妹妹,安德琳- 嗨
1711 01:43:33 我妹妹安德琳!
1712 01:43:34 这是我姐姐,小艾
1713 01:43:36 别顾着传简讯,跟镜头打声招呼
1714 01:43:38 我姐姐小艾![总在传简讯]
1715 01:43:39 嗨
1716 01:43:40 这是我妈,克莉斯蒂比恩
1717 01:43:43 妈妈!
1718 01:43:45 这个是我,我是安娜贝儿比恩
1719 01:43:48 这就是我!
1720 01:43:56 我快乐的不得了!
1721 01:44:06 我终于不用再进出医院了!
1722 01:44:10 自我从树上摔下来已经三年多了
1723 01:44:16 我的树去年暴风雨时毁了
1724 01:44:22 现在的我是个健康又快乐的国一生
1725 01:44:27 再也没有生过病
1726 01:44:34 比恩

