奇幻森林 (The Jungle Book)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:37 丛林王子(又名奇幻森林)
2 00:01:03 这片森林里,有许多天方夜谭的故事
3 00:01:07 但其中最离奇的,莫过于我们称之为无忌的小毛孩的故事
4 00:02:24 你是我这辈子见过的最差劲的狼
5 00:02:28 我无话可说。但如果那根树枝不断的话,你未必抓得到我……
6 00:02:31 所心所欲,独来独往……如果你不跟上狼群的节奏
7 00:02:35 迟早变成别人的晚餐
8 00:02:37 我们怎么办?
9 00:02:37 无忌又被抓住了!
10 00:02:39 -他跟不上队伍了-我们走
11 00:02:43 站得高看得远
12 00:02:45 狼从不藏在树上
13 00:02:48 我跟不上他们,老大。我想赶近路,没想到会踩上一根枯枝
14 00:02:51 那棵树早就死了
15 00:02:52 这我哪里看得出来是死是活?
16 00:02:55 树干上缠着无花果藤。凡是被匍匐枝缠绕的树……
17 00:02:58 不是已经死了,就是快要死了。狼都知道这些
18 00:03:03 我还是不服,如果树枝不断,你抓不到我
19 00:03:07 我知道你不是生而为狼,但……
20 00:03:09 至少该有三分狼性吧?
21 00:03:16 许多年前,当我发现他的时候
22 00:03:20 他被遗弃在森林里,奄奄一息
23 00:03:23 抓住那头鹿!
24 00:03:26 我知道,要想救活他,就必须给他找个依靠
25 00:03:31 一个强有力的依靠
26 00:03:34 考虑再三,我把他托付给了狼群
27 00:03:43 Akela扛把子,正直又善良的头狼,
28 00:03:49 这么多年,一直把无忌当自己的孩子抚养
29 00:03:53 但是,慢慢的问题来了:那些小狼崽象吹气一样长的飞快,反观无忌……
30 00:03:58 可以这么说,他长得可真是不慌不忙
31 00:04:01 -无忌,把我举高高!-这会没心情
32 00:04:05 无忌是吃Raksha的奶长大的,她就是他真正的母亲
33 00:04:09 -快来,无忌,嗨起来-我这阵没心情嗨,Gray
34 00:04:12 玩两把就好了,快来
35 00:04:15 抓几只老鼠打打牙祭
36 00:04:18 今天怎么样?
37 00:04:21 又被抓住了
38 00:04:23 顺其自然就好,再努力
39 00:04:28 来,跟我一起念
40 00:04:30 丛林法则
41 00:04:32 千秋万载
42 00:04:35 顺之者昌……
43 00:04:38 逆之者亡
44 00:04:40 人人为我
45 00:04:43 我为人人
46 00:04:45 精诚团结
47 00:04:48 众志成城
48 00:05:20 很快,雨季走了,干旱来临
49 00:05:30 热浪炙烤着大地
50 00:05:32 森林由绿变黄,由黄变棕,由棕变黑
51 00:05:39 那一年,在所有人的记忆中,是最干旱的一年
52 00:05:44 摩瓦树都没来的及开花
53 00:05:51 这是我的叶子
54 00:05:54 我的,我的,都是我的这边还有其他的东西……
55 00:05:56 石头,泥巴!泥巴,石头!
56 00:05:59 一块石头,两块手头,三块石头,……,都是我的石头!
57 00:06:05 和平岩!快看,和平岩!
58 00:06:08 枯水期来了,休战期开始了
59 00:06:11 休战期开始了!
60 00:06:15 和平岩已经很多很多年前没有露出水面了……
61 00:06:19 一旦露出来,就意味着休战期开始
62 00:06:29 河岸边狩猎就被禁止了
63 00:06:31 因为跟据丛林法则,饮水比食物更重要
64 00:06:35 所以你可以一整天在这里闲逛无需害怕
65 00:06:39 肩并肩手拉手
66 00:06:53 -一定要牢记-不许打猎
67 00:06:55 -只能去玩玩-只能玩,记住了,妈!
68 00:06:58 还要记住,这里很少有你这样的小毛孩进来
69 00:07:02 所以一定要安分守己,不能闯祸
70 00:07:04 行,行,行,我能去玩了吗?
71 00:07:06 跟小伙伴一起去
72 00:07:08 -等等我!-快点,Gray!
73 00:07:12 看这家伙长的好搞笑
74 00:07:14 -借过-噢,不好意思
75 00:07:17 -他两条腿走路-别拿盯着人家看
76 00:07:23 这么多人
77 00:07:25 一只孔雀?
78 00:07:28 -这是我的棍子!-放屁,这是我的
79 00:07:37 对不起,我的错。不过没事,
80 00:07:41 哥的尿是止痛良药,让我给你尿一泡马上就好
81 00:07:42 当心点
82 00:07:44 粑粑,那是啥?
83 00:07:45 如果我没看错,是个人类的小屁孩
84 00:07:47 小屁孩来森林里干啥
85 00:07:51 -噢,别忘了现在是休战期-我记得很清楚,
86 00:08:02 那啥?
87 00:08:16 -怪,怪,怪-怪咖
88 00:08:20 无忌
89 00:08:24 无忌,还记得我怎么嘱咐你的吗?
90 00:08:28 这不是狼应该干的
91 00:08:30 像一条真正的狼一样
92 00:08:33 别灰心,小屁孩。你最后会成为一条真正的狼
93 00:08:39 那我呢?我能成为一条真正的狼吗?看看本少动听的嚎叫
94 00:08:46 在一些族群里,像你这样瘦弱的狼早被吃掉了
95 00:09:05 无忌,到我身后来
96 00:09:10 别离开我身边
97 00:09:57 看来各路豪杰都来和平岩了,很好很好
98 00:10:12 但本王今天怎么感觉不大对劲
99 00:10:19 到底是啥东西让本王如此烦躁
100 00:10:25 本王确定……并肯定这是个人类的小崽子
101 00:10:34 无忌是我的族人,Shere Khan阁下
102 00:10:37 无忌?你们还给这个小崽子取了一个名字。
103 00:10:43 人类怎么会进入丛林?
104 00:10:47 他只是个孩子
105 00:10:49 好好看看我的脸,看看人类都对我下了什么毒手
106 00:10:56 你们在这里快活潇洒了好几年,连丛林法则都忘记了
107 00:11:03 好,本王提醒你一次:人,始终是人
108 00:11:07 只要是人,不管是谁,不准踏进这片丛林半步!
109 00:11:11 -你也懂得丛林法则,就凭你?
110 00:11:14 你奸淫掳掠,滥杀无辜,罪大恶极,罄竹难书!
111 00:11:17 从来不把丛林法则放在眼里
112 00:11:18 这是我的小孩,是我的!你这个头上长疮脚底流脓的禽兽,哪凉快哪呆着去
113 00:11:27 他很清楚这里现在是谁的地盘
114 00:11:30 不会在这里开杀戒的
115 00:11:34 尤其是在休战期
116 00:11:45 我非常尊敬丛林法则,不会乱来
117 00:11:50 但本王在此发誓:你们潇洒不了多久了
118 00:11:55 雨季很快会来临,河水将会漫过和平岩……
119 00:12:01 到时,休战期就结束了
120 00:12:05 你们想护着他?很好,摸着胸口想一想:
121 00:12:10 你们打算用多少条命换他的命?
122 00:12:28 多少条命去换?
123 00:12:32 谁心里有底?
124 00:13:03 -雨来了!-雨季来临了!
125 00:13:07 干燥,保持干燥,一定要保持干燥!这些棍会把所有东西都拦在洞外面的
126 00:13:16 雨季终于来了……
127 00:13:19 狼群不得不得不面对这个问题:面对老虎的威胁,是战是和?
128 00:13:47 主战派和投降派争来争去
129 00:13:50 好多天也没想好到底是战是和
130 00:13:57 无忌哥,你觉得他们在争啥呢?
131 00:14:01 狼群从没有这样人心惶惶过:
132 00:14:05 Shere Khan的威胁像一座大山压得狼群喘不过气来
133 00:14:18 无忌,你不能上去
134 00:14:37 快下来!
135 00:14:40 我走!
136 00:14:44 我不想看见大家为我流血
137 00:14:47 无忌,回屋去
138 00:14:49 人,始终是人
139 00:14:51 -可我们把他当自己的孩子抚养--我们挡不住Shere Khan的
140 00:14:57 也许我能帮上忙
141 00:14:59 小屁孩说得对。也许是时候让他去寻找自己的族人了
142 00:15:03 -不行!-当初是我把他带给你们的
143 00:15:06 现在我该带他离开了
144 00:15:08 我不会让你带走他的,他是我的小孩!
145 00:15:11 我们都知道这一天终究会来的
146 00:15:13 这里就是他唯一的家
147 00:15:15 Raksha,我何尝不知,但只有去人类才能保护他的周全
148 00:15:25 没事,麻麻。我不会走远的
149 00:15:29 我会回来找你的
150 00:15:32 永远要记得,无忌
151 00:15:35 你是妈妈的孩子,是我的孩子
152 00:15:40 不管去了哪里,走了多远
153 00:15:44 你都是我的孩子
154 00:16:25 我希望可以告诉你一个,群狼勇战老虎Shere Khan的故事
155 00:16:30 但实情不是那样的
156 00:16:35 乌龟喜欢我
157 00:16:37 鳄鱼也不错
158 00:16:39 犀牛怎么样?他们总是找我玩
159 00:16:43 当然,犀牛总是站着睡觉
160 00:16:47 这点我吃不消
161 00:16:50 不选犀牛就选鳄鱼
162 00:16:52 你觉得哪个更好?
163 00:16:54 都不行
164 00:16:55 什么意思?
165 00:16:57 我要带你去人类居住的村庄
166 00:17:01 啥?
167 00:17:03 Bagheera大叔,我对人一点不了解
168 00:17:05 你会了解的
169 00:17:08 你以前总说让我们远离人类居住的村庄
170 00:17:12 现在不一样了
171 00:17:14 为啥不一样了?你一直说让我们离村庄得远远地
172 00:17:18 不然不是掉到陷阱里,就是被抓住吃掉,或者被石头砸死
173 00:17:22 我知道我以前怎么说的
174 00:17:30 象群
175 00:17:32 -低头鞠躬-为啥?
176 00:17:35 示以尊重
177 00:17:37 大象创造了这片丛林
178 00:17:40 他们披襟斩棘,象牙在地上一划,便引来了河流
179 00:17:43 他们的长鼻子一吹,漫天都是飘落的树叶
180 00:17:46 落叶化为肥料,肥沃了这片土地,养育了丛林中的生灵
181 00:17:52 但他们不会保护你,所以你必须得走
182 00:18:25 -如果我跟羚羊生活在一起呢-不行
183 00:18:28 或者夜猫?
184 00:18:29 这是没有讨论的余地
185 00:18:31 但这里是我的家,我连人类啥样都不知道
186 00:18:34 你会知道的
187 00:18:35 但是我想待在丛林里。为啥我必须得走?
188 00:18:38 因为你得逃命,丛林里没有谁能对抗老虎的淫威
189 00:18:43 只有人类能帮助你
190 00:18:48 这不公平,我根本没有选择权利
191 00:18:50 我知道你还有很多秘密没告诉我,别以为我不知道
192 00:18:54 你说我从那来就回哪去
193 00:18:56 可你是在丛林发现我的
194 00:18:57 你却不把我送回丛林
195 00:19:00 为何你在丛林里捡到我去把我送到人类那里去
196 00:19:03 还有为啥那只老虎一心想要我的命?
197 00:19:05 他知道我?看起来好像他以前见过我似的
198 00:19:07 趴下
199 00:19:09 啥?现在看见水牛也要低头鞠躬?
200 00:19:12 仔细听着,我没开玩笑,你必须马上跑
201 00:19:16 你说啥呢?
202 00:19:18 向北,跟着星光走,我会那一带找你
203 00:19:22 Bagheera,我不会走的,除非
204 00:19:51 快跑,无忌!
205 00:19:55 跑!
206 00:21:29 Gray,你咋了?为什么不到外面来玩?
207 00:21:34 那是啥?
208 00:21:40 他为什么一定要走?
209 00:21:43 我们会保护他的,真不该让他走
210 00:21:47 我也舍不得,关键是他现在安全了
211 00:22:00 快进来
212 00:22:47 我想你知道我为啥过来
213 00:22:52 那个小孩已经走了
214 00:22:59 我想我说得很清楚了:把他交给我
215 00:23:04 再也见不到他了
216 00:23:06 他已经走得很远了
217 00:23:09 具体去了哪里?能否告诉我
218 00:23:17 他去了他自己的村庄了
219 00:23:21 这么说那个小崽子真的走了
220 00:23:24 没错
221 00:23:26 看来我们都不用再为这事烦恼了
222 00:23:28 最重要的是,我们没必要再拼个你死我活了
223 00:23:38 嗯,我想这样也行
224 00:23:42 除非我把他找回来
225 00:23:46 Akela!
226 00:23:50 现在你们能长点记性了吗
227 00:23:53 我本不想这么暴力,我的要求很简单
228 00:23:58 我只要那个小崽子,你们却屡次坏我好事
229 00:24:02 是你们逼我的!一句话:
230 00:24:06 这里从现在起是我的地盘了,除非你们把那个小崽子交给我
231 00:24:11 敬酒不吃吃罚酒
232 00:24:14 你们自找的
233 00:28:51 你好啊
234 00:28:57 你说的是那种话,柳州话吗?
235 00:29:02 毛茸茸的,看着真可爱
236 00:29:05 想来一口?
237 00:29:09 来,过来
238 00:29:11 放心,我不会伤害你
239 00:29:13 别害怕
240 00:29:24 来吧
241 00:29:27 嘿,那是我的
242 00:29:32 回来
243 00:29:36 那是我的!
244 00:29:40 放下!
245 00:29:58 有人吗?
246 00:30:16 谁在那?
247 00:30:18 嘿,小不点
248 00:30:21 别,别害怕
249 00:30:25 我不会伤害你的
250 00:30:28 我只是路过
251 00:30:30 不想惹麻烦
252 00:30:33 不会有麻烦的
253 00:30:36 你孤单单一个人?
254 00:30:38 那不好
255 00:30:41 没有人喜欢孤独
256 00:30:44 我在等一个伙伴
257 00:30:46 他应该很快就来了
258 00:30:49 我跟你一起等你的朋友过来
259 00:30:53 可以吗?
260 00:30:58 我会保护你
261 00:31:01 就你和我,小甜心
262 00:31:07 你谁?
263 00:31:12 呵呵
264 00:31:20 小可怜
265 00:31:23 你跑到从林深处来干嘛
266 00:31:27 这里是我的家
267 00:31:30 你不知道自己的过去?
268 00:31:33 我知道
269 00:31:38 我知道你从哪里来
270 00:31:41 真的?
271 00:31:44 当然
272 00:31:52 想听听吗?
273 00:31:58 好
274 00:32:01 通常,人们都呆在村子里
275 00:32:04 远远地绕开丛林
276 00:32:07 但有时候,不小心闯了进来
277 00:32:10 当他们进来后……
278 00:32:12 晚上待在山洞里里很冷
279 00:32:16 他们就生起来……
280 00:32:18 一种叫火的东西
281 00:32:30 那是人类的守护神
282 00:32:33 可以带来光明和温暖
283 00:32:36 但也会焚毁天地万物
284 00:32:43 后来呢
285 00:32:44 那个不小心闯进来的旅行者,为了保护自己的小孩和老虎勇敢搏斗
286 00:33:10 最终,老虎Shere Khan杀死了他
287 00:33:15 但老虎也受了伤
288 00:33:17 被那个旅行者的火烧到了额头
289 00:33:20 不得不仓皇逃开……
290 00:33:22 也就没注意到山洞里的小孩
291 00:33:35 那个小孩……就是你
292 00:34:03 黑豹发现了你
293 00:34:15 真是个让人又怜又爱的小东西
294 00:34:22 你想待在丛林?
295 00:34:28 那你可以和我待在一起,如果你愿意
296 00:34:35 别害怕
297 00:34:40 相信我
298 00:35:14 放轻松,小可爱
299 00:35:17 我这是在哪?
300 00:35:20 你在我的山洞里
301 00:35:24 你不记得发生啥事了吗?
302 00:35:26 -没印象了-我救了你的小命
303 00:35:29 我把你从死神手里拉回来
304 00:35:34 你该庆幸,要不是我这个大英雄……
305 00:35:37 刚好路过,你就完了
306 00:35:41 算了,不提了,你就跟我讲
307 00:35:44 你到底能不能……
308 00:35:47 -爬树?-没问题
309 00:35:51 那我们不要浪费时间了,马上开始干
310 00:35:55 干啥?
311 00:35:56 回报我,小子,回报我
312 00:35:58 啥意思?回报你啥?
313 00:36:03 我救了你,你欠我的
314 00:36:07 慢慢来
315 00:36:08 -你得准备回报我-但……
316 00:36:10 没问题,你得开始回报我
317 00:36:13 这就是你现在要做的事情:开始回报我
318 00:36:26 好了,不说了。你看到那边山崖上的蜂窝了吗?
319 00:36:30 黄澄澄的蜂蜜
320 00:36:31 你要做的,就是爬到那山上,把它摇下来
321 00:36:38 我就能大饱口福了
322 00:36:44 你认真的?
323 00:36:47 当然
324 00:36:49 -我会被蜜蜂螫死的-小子
325 00:36:52 小子,小子,小子……
326 00:36:53 你要知道,我是熊,这意味着我每天必须吃……
327 00:36:58 相当于我体重的食物才能存够冬眠的脂肪储备。我知道有点强人所难……
328 00:37:05 但我不会爬树
329 00:37:08 所以,我真的需要你的帮助
330 00:37:09 冬天来了。你不会眼看着我饿着肚子冬眠……
331 00:37:13 然后一睡不醒吧
332 00:38:40 -上面有很多蜂-确实。但不用担心……
333 00:38:45 那些蜂都不螫人
334 00:38:53 看,上面有个小孩
335 00:38:55 啊, 我被螫了
336 00:39:01 好吧,你知道吗?要不是有恐高症我就亲自来了
337 00:39:05 -嘿小子,我们又来了-为什么不管好自己的事情少管别人闲事呢?
338 00:39:08 -你可以的-他正在准备跑路
339 00:39:11 他不会的
340 00:39:12 要是猴子被螫到,马上就跑了
341 00:39:14 -他不是猴子-那他是?
342 00:39:15 -人类的小孩-人类的小孩?
343 00:39:17 能不能闭上你的臭嘴,我正心烦意乱。上面一切都好吗?
344 00:39:22 靠
345 00:39:23 -快看,他又搞掉一块-赞赞赞
346 00:39:25 是个小孩,没有错
347 00:39:27 人类小孩是的
348 00:39:29 -不是猴子?-当然不是
349 00:39:31 你信不信我现在可以一巴掌扇死
350 00:39:34 你这小个子
351 00:39:36 你做的很赞
352 00:39:38 我又被螫了
353 00:39:40 -嘿,小子,我们又来了-不是猴子,是个小孩
354 00:39:43 -人类小孩-确定无疑
355 00:39:45 -真不敢相信-难以相信
356 00:39:47 你们两个能闭上你们的臭嘴吗?
357 00:39:48 嘿上边的,看来一切都很顺利
358 00:39:56 没问题的,相信你自己
359 00:40:03 就这么干
360 00:40:06 加油,就快好了
361 00:40:09 好耶!
362 00:40:13 -太好了-耶!
363 00:40:35 痛死我了
364 00:40:39 你说蜜蜂不螫人,现在怎么说?
365 00:40:42 怎么会这样?
366 00:40:45 我知道了,一定是雌蜂
367 00:40:49 看起来像雄蜂,雌蜂会螫人的
368 00:40:52 没事,涂点蜂蜜上去,分分钟好了
369 00:40:55 蜂蜜,真的?
370 00:40:56 确定,涂点蜂蜜,然后舔掉,止痛又止饿
371 00:40:59 天然膏药,要是我,就把全身都涂上
372 00:41:07 谢了。我们现在扯平了
373 00:41:09 等等,你叫啥名字?都没来得及相互认识下
374 00:41:14 -无忌-无忌
375 00:41:16 这名字很赞
376 00:41:20 我敢保证这名字独一无二
377 00:41:25 无忌,你看,我接下来几周都要为过冬准备食物
378 00:41:31 我真的很需要你的帮助
379 00:41:33 -你知道,如果你再做点工具……-不行,我要去人类居住的村子
380 00:41:39 -噢,去那干啥?-我别无选择,有只老虎在追杀我
381 00:41:44 -啥?老虎为啥追杀你?-可能因为我是个人类的小孩吧,我猜
382 00:41:47 我想一个人静静
383 00:41:51 无忌,我的好兄弟,好哥们……
384 00:41:54 -等等,哥们-Bagheera说必须去……
385 00:41:57 -人类居住的村子-噢,Bagheera,我认识他
386 00:42:02 你知道他的问题所在吗?他一直循规蹈矩,从不逾越。但有时……
387 00:42:07 不破不立
388 00:42:12 你要活出你自己
389 00:42:13 话是这么说,但他要我去人类的村子……
390 00:42:15 所以我还是得去
391 00:42:16 好,如果你还是想去,走吧
392 00:42:19 好人做到底,我亲自送你去吧
393 00:42:23 我们走吧,天晚了
394 00:42:30 ♪ Bear necessities. ♪
395 00:42:33 ♪ Forget about your worries and your strife. ♪
396 00:42:38 ♪ I mean, the bear necessities. ♪
397 00:42:41 -唱的啥?-对美好生活的赞歌
398 00:42:46 歌?
399 00:42:48 你以前从没唱过歌?狼群没有自己的歌?
400 00:42:54 额,我不确定
401 00:42:57 我们经常唱丛林法则
402 00:43:01 丛林法则
403 00:43:03 千秋万载
404 00:43:05 顺之者昌
405 00:43:07 逆之者亡
406 00:43:11 小子,那不是歌,只能算是口号
407 00:43:18 啥叫口号?
408 00:43:26 再走几步就到了
409 00:43:37 -那是人类的村子?-是的,看看那些像盛开的花一样妖冶的火
410 00:43:41 他们离不开火
411 00:43:46 看起来用火不算是坏事
412 00:43:49 嗯?一旦失控,那些火能焚烧一切……
413 00:43:52 它接触到的东西。永远别玩火,听懂没有?
414 00:43:56 -记住了-好
415 00:44:04 -你觉得我是从那里来的吗-可能是
416 00:44:08 -我不确定,小子。看起来有点熟悉吗?-完全没印象。唯一能记得起来的……
417 00:44:12 -就是在狼群生活的事-那你为何还想去?
418 00:44:17 -Bagheera告诉我只有人类才能保护我-又来,又是他告诉你
419 00:44:22 嘿,说话注意点,他是我朋友
420 00:44:24 虽然现在不知道他是死是活
421 00:44:31 不敢相信真的就要走了
422 00:44:35 你知道吗?今天你的表现真让我惊为天人,佩服得五体投地
423 00:44:39 为了那些蜂蜜我努力了好几年
424 00:44:41 -我用了点小计谋而已-啥计谋?
425 00:44:46 你懂的。就是我使用的那些工具。狼群可不会这么做
426 00:44:51 谁管狼群怎么做?你就这么做了
427 00:44:54 我就这么做了,我们就这么做了,这就是我们的风格
428 00:44:58 再说了,要是没有我的启发,怎能发现你怎么会有这么大潜力
429 00:45:11 要我说,你在哪都是过。现在你知道人类的村子在哪,想去的话随时都能去。
430 00:45:16 不过,我有个私人提议……
431 00:45:20 如果我们联起手来
432 00:45:22 再加上你的计谋
433 00:45:24 那些蜂蜜,想要多少就有多少
434 00:45:28 我们在立冬之前就可以完成了
435 00:45:30 你是军师,我言听计从。出苦力算我的
436 00:45:34 我保证:只要你感觉不开心,想走的话我随时送你走,去人类的村子。如何?
437 00:45:43 那行,就在立冬之前
438 00:45:47 一言为定
439 00:45:57 妈咪,快醒醒
440 00:46:04 -你的兄弟们呢?-在山顶上
441 00:46:34 不过你们真正要小心的是那些布谷鸟
442 00:46:40 你们知道布谷鸟是怎么生存的吗?
443 00:46:44 巧妙地利用了母性的弱点
444 00:46:47 布谷鸟从来不抚育自己的幼鸟。相反……
445 00:46:51 她们把自己的蛋下到别的鸟巢中,然后把原来的鸟蛋推出去
446 00:46:55 那些雌鸟就这样被愚弄了,她们辛辛苦苦地孵化
447 00:46:59 费尽心力地照顾这些布谷鸟的幼鸟……
448 00:47:02 还有,你们知道那些他们自己的幼鸟会怎么样吗?
449 00:47:06 他们饥寒交迫,一命呜呼……
450 00:47:09 别忘了,那些母亲就是这样被愚弄了
451 00:47:16 她们千辛万苦,却为别人做了嫁衣
452 00:47:20 快下来,睡觉了
453 00:47:38 我想他们挺喜欢我
454 00:47:42 为何还要如此咄咄逼人?
455 00:47:45 Aekla已经死了。你还不放过我们?
456 00:47:49 我要那个小崽子死,要他死!
457 00:47:56 一旦他知道这里发生的事,会马上赶来
458 00:48:00 我就在这里候着他
459 00:48:58 -第一个目标-收到。拿下第一个目标
460 00:49:05 -拿下第一个目标!-收到!
461 00:49:13 耶,搞定!告诉他转向第二个目标!
462 00:49:17 收到!
463 00:49:19 转向第二个目标!
464 00:49:21 摘了吗?
465 00:49:22 拿到了
466 00:49:26 ♪ Look for the ♪
467 00:49:27 ♪ Bear necessities. Thesimple bear necessities. ♪
468 00:49:31 ♪ Forget about your worries and strife. ♪
469 00:49:35 ♪ I mean the ♪
470 00:49:36 ♪ Bear necessities. Oh,mother nature's recipe. ♪
471 00:49:40 ♪ That bring the bear necissities of life. ♪
472 00:49:44 ♪ Wherever I wander. ♪
473 00:49:47 ♪ Wherever I roam. ♪
474 00:49:49 ♪ I couldn't be fonder ♪
475 00:49:51 ♪ Of my big home. ♪
476 00:49:54 ♪ The bees are buzzing in the trees ♪
477 00:49:56 ♪ To make some honey just for me. ♪
478 00:49:59 ♪ When you look under those rocks and plants ♪
479 00:50:01 ♪ And take a glance at them fancy ants. ♪
480 00:50:03 ♪ And then maybe try a few. ♪
481 00:50:06 ♪ The bear necessities oflife, they'll come to you. ♪
482 00:50:10 ♪ Wherever I wander. ♪
483 00:50:13 ♪ Wherever I roam. ♪
484 00:50:15 ♪ I couldn't be fonder ♪
485 00:50:18 ♪ Of my big home. ♪
486 00:50:20 ♪ The bees are buzzing in the trees ♪
487 00:50:22 ♪ To make some honey just for me. ♪
488 00:50:25 ♪ When you look under the rocks and plants ♪
489 00:50:28 ♪ And then take a glance at them fancy ants. ♪
490 00:50:30 ♪ And then maybe try a few. ♪
491 00:50:34 ♪ The bear necessities oflife, they'll come to you. ♪
492 00:50:37 ♪ They will come to you! ♪
493 00:50:40 ♪ Yeah, they'll come to you! ♪
494 00:50:42 ♪ Come to you. ♪
495 00:50:43 Baloo, Baloo, Baloo,看那边
496 00:50:49 躲到我身后来
497 00:50:59 出来吧,我看见你了
498 00:51:11 无忌
499 00:51:13 噢,终于看到你了。我还以为你已经永远的走了
500 00:51:16 你怎么样?
501 00:51:17 很好,不敢相信你终于找到我了
502 00:51:19 我很担心你
503 00:51:21 我迷路了,然后……遇见了Baloo,他救了我……
504 00:51:25 从一条蟒蛇那里。现在我们在一起干活!
505 00:51:29 当真?我从不知道熊还会干活?
506 00:51:33 过来,无忌。我们该走了
507 00:51:36 等等!
508 00:51:39 行,看看你都在干些啥
509 00:51:42 先说好别发火,行不?
510 00:51:44 我为什么要生气?
511 00:51:45 每次像这样你都会发火
512 00:51:47 这次你得答应我看见啥都不发火
513 00:51:49 我先看看再说
514 00:51:52 快点,领你看看
515 00:51:56 这些绳子是我攀爬用的。我把它们拧成一股,这样就不会断了
516 00:52:02 看看,这些藤多结实
517 00:52:05 你想看看最精彩的部分吗?
518 00:52:07 在山洞里面,快点!
519 00:52:11 快过来!
520 00:52:23 这些蜂蜜都是为过冬准备的!
521 00:52:27 你疯了吗?
522 00:52:30 你说过不会发火
523 00:52:32 忘了Aekla扛把子怎么教你的吗?
524 00:52:34 丛林里不许像这样用工具……
525 00:52:37 赶尽杀绝。你要做这些,去人类的村子里做好了
526 00:52:41 我只是在帮Baloo准备冬眠的食物
527 00:52:44 丛林里的熊从不冬眠。你都对他说了那些谎话?
528 00:52:48 不是完全冬眠。有时候小睡一下
529 00:52:51 听着,你这个假惺惺的装模作样的骗子
530 00:52:54 他不知道你的把戏我还不知道吗?我们现在就走
531 00:52:57 -但我现在不想走!-你没得选!
532 00:53:01 暂停一分钟行不行?现在天晚了……
533 00:53:04 上路不安全。先吃点蜂蜜填下肚子
534 00:53:06 -我从不吃这些-那行。我可要来点
535 00:53:11 不如我们先好好休息下,大家都累了。明早再讨论,如何?
536 00:53:15 那行。
537 00:53:16 但明早一早就走
538 00:55:35 无忌
539 00:55:45 这小子去哪里了
540 00:55:47 -在象群中间-啥玩意?
541 00:55:49 这也是你教他的?
542 00:55:50 得了吧,我怎么会让他去跟象群玩
543 00:56:48 嘿,伙计们。
544 00:57:00 我跟你说过吧,这小子不一般
545 00:57:03 还用你说,我看着他长大的
546 00:57:08 那就好,Baloo。你应该让他自己决定是去是留,让他按自己的想法生活
547 00:57:13 -你不了解,他现在随时有生命危险-我懂,他告诉我了,被一只老虎……
548 00:57:17 追杀
549 00:57:18 不是一般的老虎,是Shere Khan
550 00:57:21 Shere Khan在追杀他?
551 00:57:25 但如果你真的把他送回人类的村子,他就不再是丛林之子了,会被毁掉的
552 00:57:30 我们该把他送到Akela扛把子那去
553 00:57:31 谁敢让惹Akela?他会保护他的
554 00:57:34 Akela已经死了
555 00:57:36 -啥?-他死了。被Shere Khan杀死的
556 00:57:39 为了得到这个男孩,他会把狼群都杀光的
557 00:57:43 惟有把他松动啊人类的村子里才能保护他的周全
558 00:57:48 拜托了,Baloo?
559 00:57:50 他现在只听你的
560 00:58:20 -嘿,小子-嘿
561 00:58:23 我看见你救了小象,真可谓英雄出少年!
562 00:58:27 Bagheera可不这么想
563 00:58:28 没有吧,刚刚他还说很赞赏你
564 00:58:33 -真的?-当然,他亲口告诉我的
565 00:58:35 我以前从没见过有人敢接近象群
566 00:58:45 听着,小伙子。我有些事情想跟你聊聊
567 00:58:49 你想说啥就说嘛
568 00:58:50 你知道,我一直在考虑
569 00:58:52 现在你朋友也来了,你是不是也该上路了?
570 00:59:01 你知道,冬天快来了……
571 00:59:04 现在走还来得及
572 00:59:06 但我想跟你待在一起
573 00:59:10 我们是同甘共苦的好兄弟,是不是?
574 00:59:13 哈?我想我们连朋友都谈不上,至少我是这么想的
575 00:59:18 我只是想利用你给我摘蜂蜜而已
576 00:59:25 我也不想说这么直白
577 00:59:29 但是我确实不想再看见了
578 00:59:45 好了,答应你的事情我做到了
579 00:59:47 我从没这么混账过
580 00:59:52 我知道,抱歉,伙计。
581 01:00:38 滚开
582 01:00:46 我说滚开
583 01:00:51 住手!
584 01:01:01 你他妈给我滚开
585 01:01:08 无忌!
586 01:01:22 无忌,别慌!
587 01:01:28 Bagheera!
588 01:01:32 那些猴子想把他带到哪里去?
589 01:01:34 这边
590 01:01:46 看见你了,看见你了!
591 01:01:58 快点,跳过来!注意,石头很滑!
592 01:02:12 救我!
593 01:02:17 救我!
594 01:03:07 -额……-你就在这里等着吧
595 01:03:10 不,我跟你一起去
596 01:03:13 只要不太高就行,我应该能爬上去
597 01:03:17 很好,我们走!
598 01:03:20 行
599 01:04:06 千山鸟飞绝,万径人踪灭。这里可真他妈高
600 01:04:09 Baloo,看着我的眼睛。别往其他地方看
601 01:04:14 -你可以的,往上看,看最高点-好了,我跟上你了
602 01:05:52 你从那个丛林来的?
603 01:05:57 嘿,小孩。你从南方还是北方来?
604 01:06:02 具体那片丛林?
605 01:06:06 我也不太清楚,是南方吧?
606 01:06:09 Sodom 丛林,一片美丽,富饶的丛林。可惜我从未去过
607 01:06:15 那么告诉我,你尝过嘭嘭果的味道吗,来自Seeonee丛林
608 01:06:23 还有人叫啥?木瓜?
609 01:06:26 乱讲,这就是嘭嘭果……
610 01:06:29 这名字,和它掉在地上的声音一模一样
611 01:06:34 尝尝看
612 01:06:40 吃吧
613 01:06:50 味道不错
614 01:06:54 你知道我是谁吗?
615 01:06:56 不知道
616 01:06:57 我就是大地之王
617 01:07:04 你可以叫我Louie
618 01:07:15 终于上来了
619 01:07:17 厉害,老家伙
620 01:07:21 他一定在这儿
621 01:07:24 跟我来
622 01:07:25 慢着慢着,从现在开始我指挥
623 01:07:28 我已经想好了计划
624 01:07:32 你想一直在丛林待下去?
625 01:07:37 你怎么知道?
626 01:07:39 小子,我的情报网无孔不入。你想在丛林待下去……
627 01:07:45 你得有个依靠
628 01:07:48 我可以保护你,只要你给我提供点东西
629 01:07:53 我啥也没有
630 01:07:57 你一定有
631 01:08:00 啥?
632 01:08:02 看看这里,小毛孩
633 01:08:05 山珍海味,奇珍异宝,还有望不到边的土地
634 01:08:12 只有一样东西我现在没有,恰恰你能带给我
635 01:08:19 那想花一样的火焰
636 01:08:22 我帮不了你
637 01:08:25 你是人类,是不是?
638 01:08:28 那就是你们人类的依靠。你可以用火,让火为你们人类服务
639 01:08:34 他们从来不让我靠近火
640 01:08:38 你知道他们为何这么说
641 01:08:40 因为一旦你会用火,你就会……
642 01:08:42 处于食物链顶端。所向披靡,无可抵挡。
643 01:08:51 求你了,告诉我火的秘密吧
644 01:08:57 别想忽悠我,小屁孩♪ Now don't try to kid me, man cub. ♪
645 01:09:01 我跟你做个交易♪ I'll make a deal with you. ♪
646 01:09:03 一旦拥有火的力量,我的梦想就能实现♪ What I desire is man's red fire to make my dream come true. ♪
647 01:09:07 快点告诉我,小屁孩♪ Now gimme the secret, man cub. Come on! ♪
648 01:09:10 让我拥有火的力量♪ Clue me what to do. Give me the power of man's red flower so I can be like you. ♪
649 01:09:18 你就会大富大贵♪ I wanna be like you-oo-oo. ♪
650 01:09:21 你就会大富大贵♪ I wanna walk like you, talk like you too-oo-oo ♪
651 01:09:25 啊,我的爱辐照万物♪ You see, it's true-oo-oo. Someone like me-ee-ee can learn to be like someone like you-oo-oo ♪/i
652 01:09:36 你可能认为我有点得意忘形,得意忘形♪ Now you might think it's ridiculous that me, a gigantopithecus ♪
653 01:09:40 美梦就要成真,就要成真♪ Would ever dream, I'd like to team with the likes of you man cub. ♪
654 01:09:45 我们联合起来,成为丛林的主宰♪ But together, we'd have powers. All the jungle's treasure, ours. ♪
655 01:09:50 我会和你分享荣华富贵♪ I got desire. You got the fire. But the dream I dream takes two. ♪
656 01:09:56 你会大富大贵♪ I wanna be like you-oo-oo ♪
657 01:09:59 我也会拥有火的力量,就像人类一样♪ I wanna use that flame just the same as you can do. ♪
658 01:10:04 啊,希望就在眼前♪ Oh, how magnificus it would be! ♪
659 01:10:06 我也会拥有火的力量,就像人类一样♪ A gigantopithecus like me could learn to do like you humans do-oo-oo ♪
660 01:10:14 只差一点就能达成我们的梦想
661 01:10:18 告诉我怎么拥有火的力量
662 01:10:21 等我们成为丛林之王。那就要风得风,要雨得雨,天下一切,唾手可得。
663 01:10:28 我做不到
664 01:10:30 是不能还是不想?
665 01:10:32 我做不到
666 01:10:33 你必须要到
667 01:10:35 不好意思
668 01:10:37 大家好啊
669 01:10:40 不好意思。我现在是在花果山水帘洞里那?
670 01:10:44 苍天哪,真是Louie大王?
671 01:10:49 额的个神呐
672 01:10:51 您这块头可真大,大,大,大的逆天那!
673 01:11:00 再多说一句,看看您这伟岸的身躯,往铁王座上一坐,霸气侧漏啊
674 01:11:08 请您接受我的膝盖吧,大王
675 01:11:10 抓住他
676 01:11:12 慢,能稍等一秒吗?就等一秒钟?
677 01:11:16 我翻山越岭的来见您,只为亲眼一睹大王您的风采!
678 01:11:21 现在我死而瞑目了
679 01:11:24 把这马屁精给我扔下山去!
680 01:11:27 等等,等等,我马上就走
681 01:11:31 我不想惹麻烦
682 01:11:33 我不请自来,实在有点唐突
683 01:11:38 再插一句。我从没见过,从没见过……
684 01:11:41 像你们这般帅气俊美的容颜
685 01:11:44 之前居然从没有人了解
686 01:11:45 我想那是,是因为你们的猴子味,就是那猴子味,也忒恶心了
687 01:11:50 但是,容貌只是过眼云烟
688 01:11:55 你们心灵手巧,智慧过人,这才真正让我叹服。
689 01:11:58 你们不仅能使用工具,还分工协作。能否给我展示下,你们是怎么做到的?
690 01:12:01 我实在做不到。每次为了抓条鱼,我弄得遍体鳞伤
691 01:12:06 我是真的希望,虽然你们可能不答应我,但我真的希望……
692 01:12:10 能有机会加入你们。我做梦都在想,能够加入你们的群体
693 01:12:16 天哪,大王您就像天上的神仙,能在您身边吸吸仙气我就此生无憾了
694 01:12:25 抓住他们,一个都别想跑
695 01:12:26 我可以自己滚下山,不用劳驾各位,再见了
696 01:12:46 我来拖住他们
697 01:13:24 你想去哪?小毛孩
698 01:13:26 你他么离我远点
699 01:13:28 现在没人能帮你,我是你唯一的希望
700 01:13:32 在这里我能给你享不尽的荣华富贵。你还想去哪?
701 01:13:35 我要回狼群,回到Akela的身边
702 01:13:39 Akela?你还不知道?
703 01:13:45 Shere Khan杀了他
704 01:13:50 重新考虑下
705 01:13:52 不,你在撒谎
706 01:13:59 别跑……
707 01:14:04 你能听到吗?
708 01:14:33 想想吧,小毛孩
709 01:14:39 我们可以一统整个丛林
710 01:14:45 好好想想
711 01:15:03 往哪跑?
712 01:15:46 无忌!
713 01:16:12 如果无忌发生什么事,我一辈子不会原谅自己的
714 01:16:18 无忌?
715 01:16:21 待在那儿别动。我们来救你
716 01:16:26 那是真的吗?
717 01:16:27 啥?
718 01:16:29 Akela死了?
719 01:16:32 正准备告诉你呢?
720 01:16:35 你知道,你们早就知道了,却无动于衷!
721 01:16:40 孩子,冷静一下
722 01:16:43 必须得为他报仇
723 01:16:45 无忌!
724 01:19:05 到处找不到人,他能去哪呢?
725 01:19:22 这边!
726 01:19:46 是个人类!向丛林跑来了
727 01:19:55 -麻麻,怎么了?-有火!
728 01:19:58 快,所有人都去河边!
729 01:20:14 火,火,火!
730 01:20:18 孩子们,跟紧点儿!
731 01:20:34 是无忌?
732 01:20:42 Shere Khan!我不怕你!
733 01:20:46 从今往后,没有人再怕你!
734 01:20:53 不
735 01:20:57 他们现在害怕的是别的东西
736 01:21:17 小孩已经长大成人了
737 01:21:27 长大成人要好好庆祝一下
738 01:21:34 你可以忽悠他们,打你骗不了我
739 01:21:39 我能看见你的狼子野心
740 01:21:42 我知道你要干什么
741 01:21:51 来啊,用火来烧我,就像你父亲曾经对我做的那样
742 01:22:00 来吧,让大家看看,你们人类都对我们做了些什么
743 01:22:09 我是这片丛林的儿子,这里就是我的家!
744 01:22:18 扔掉火把?这是你自取灭亡
745 01:22:22 现在你赤手空拳,手无缚鸡之力,无亲无故
746 01:22:33 丛林法则,千秋万载
747 01:22:38 你们他妈的在干嘛?
748 01:22:39 顺之者昌
749 01:22:41 -逆之者亡-你们这群蠢货
750 01:22:45 人人为我,我为人人
751 01:22:49 好,来吧,你们这群蠢货!你们想插手我和人类之间的战斗?
752 01:22:55 -团结一致-我要吧你么你撕成碎片
753 01:23:23 不!
754 01:23:24 大家跟我上!
755 01:23:31 -待在这儿!-我要和狼群一起战斗
756 01:23:35 你无法像狼一样战斗,你不是狼!
757 01:23:38 向人类一样去战斗
758 01:23:42 快去吧
759 01:23:46 我们会拖住他
760 01:24:35 我们之间该做个了结了
761 01:24:38 不!
762 01:24:55 一颗枯树
763 01:26:05 现在只有你和我了
764 01:27:03 快点断,快点啊
765 01:27:55 你无路可逃了,小子
766 01:28:36 你认为我会让你慢慢长大吗?
767 01:28:48 要么吃了你要么烧死你
768 01:28:53 分分钟的事
769 01:28:59 跟我对抗,你觉得你还能活多久?
770 01:29:04 比你父亲长?
771 01:29:08 或是Akela?
772 01:29:28 我不怕你!
773 01:29:38 你听见了吗?
774 01:29:41 我再也不会逃跑了
775 01:31:14 干得漂亮,伙计,你很英勇!
776 01:31:33 麻麻,麻麻
777 01:31:36 我的儿子
778 01:31:39 -无忌!-是无忌!
779 01:32:15 你们快看
780 01:32:28 他们用自己的长牙在地上一划,就是一条沟渠,就引来了一条河
781 01:33:02 在我有生之年里,丛林里发生过许多事。但是那一晚……
782 01:33:07 所见的事让我毕生难忘
783 01:33:11 一个小男孩,靠自己的力量,破天荒地把丛林里所有的动物都团结到一起
784 01:33:40 -还有最后几个弯道-走上面
785 01:33:43 走下面
786 01:33:50 哎,就是不听劝
787 01:34:01 抓住你了
788 01:34:02 -快点,无忌-你又上树了
789 01:34:05 嘿,大伙
790 01:34:08 你们跑得太快了!以前没人教你们怎么遛弯吗?
791 01:34:12 你在树上跑,其他人都在地上
792 01:34:15 但你也是
793 01:34:16 我又不是狼。下次一起行动
794 01:34:19 快点,伙计们!
795 01:34:21 我为,为……
796 01:34:26 -人人!人人为我-无忌回来了!
797 01:34:34 无忌,等等我们
798 01:34:38 -快点,伙计们-嘿,Gray
799 01:34:45 看来不赖啊,孩子们
800 01:34:53 -丛林法则……-千秋万载
801 01:34:59 顺之者昌……
802 01:35:02 逆之者亡
803 01:35:05 我为人人
804 01:35:08 人人为我
805 01:35:15 -这里风景挺不错嘛!-呦呵,他也学会爬树了
806 01:35:22 别跟我讲你们马上又要下去了
807 01:35:30 不赖不赖
808 01:35:35 我会慢慢喜欢上爬树的

