独立日:卷土重来 (Independence Day: Resurgence)(CN)Subtitles

Movie:Independence Day: Resurgence (2016)4K
Era:2016
Length:120 minute
Country: USA
Language:English/Chinese/阿拉伯语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:53 7月4日是世人一同宣誓之日
2 00:01:56 我们不会束手就擒
3 00:02:00 我们不会任人宰割
4 00:02:03 我们要继续生存,我们要渡过难关
5 00:02:07 今天,我们要庆祝独立纪念日!
6 00:02:17 弗吉尼亚州 莫里斯敦
7 00:02:43 在96年那场大战中那些失去生命的人们
8 00:02:47 你们的牺牲没有白费
9 00:02:50 他们激励所有幸存的人们团结起来,重建家园
10 00:02:56 在这20年里,世界再无武装冲突
11 00:02:59 各国搁置分歧
12 00:03:03 团结一致,重建家园,恢复平静的生活
13 00:03:08 我们将人类和外星科技整合,使我们不仅能部分克服重力的束缚,
14 00:03:13 提升飞行器飞行速度
15 00:03:16 还让我们的星球更加安全
16 00:03:21 - 帕蒂,这演讲稿写的不错- 谢谢夸奖,总统女士
17 00:03:28 请稍候
18 00:03:35 先生,您可以会见总统了
19 00:03:40 席勒上尉
20 00:03:43 - 欢迎来到白宫- 能回来真好
21 00:03:45 你能成为一名战斗机飞行员,我感到十分骄傲
22 00:03:48 - 总统女士 我感到十分荣幸- 你的父亲十分伟大
23 00:03:52 他肯定会为你感到骄傲
24 00:03:54 我想你跟国防部长应该是老相识了
25 00:03:57 - 先生- 很高兴再次见到你,小伙子
26 00:03:59 还有这位,我想我不必向您介绍她了
27 00:04:05 你现在过的很风光呀
28 00:04:06 还是不如你这位英雄级飞行员呀
29 00:04:08 哈哈,你都已经在白宫站住脚跟了
30 00:04:10 我就是个在白宫里工作的小职员,待遇可比不上那些高官要员们呢
31 00:04:13 - 上尉- 什么事
32 00:04:14 - 请过来一下- 好的,马上过去
33 00:04:16 狄伦
34 00:04:18 希望你去月球见到杰克的时候能对他好点
35 00:04:32 月球拖引机10号,请报告你的位置
36 00:04:39 我位于总部7英里处,正在接近中
37 00:04:41 这真是我人生中最慢的旅行了
38 00:04:44 兄弟,振作点
39 00:04:45 你可是一位拖着价值5亿美元火炮的搬运工,这份差事不是你所想的那么差
40 00:04:49 说的没错 但是这工作真的很无聊啊
41 00:04:51 伙计,说句实话,我可不愿意跟你来这
42 00:04:54 别瞎说了,要是不跟着我你会寂寞死
43 00:04:57 我跟你说,我可是飞行学院里最年轻的告别演讲者(学霸)
44 00:05:01 我本可以想去哪驻扎就去哪
45 00:05:02 比如圣地亚哥就是个不错的地方那儿有沙滩,还可以冲浪之类的
46 00:05:05 - 你这辈子都没冲过浪- 但我人聪明学的快啊
47 00:05:08 我就像猫一样,很快就掌握平衡了
48 00:05:11 查理,猫可是怕水的哟
49 00:05:14 首次推进,推进力4%
50 00:05:16 明白拖引机10号,请反向推进,推进力4%
51 00:05:19 拖引机接近火炮安装台
52 00:05:21 报告长官 已经就位
53 00:05:23 对接倒计时3,2,1
54 00:05:30 启动分离序列
55 00:05:32 所有拖引机分离
56 00:05:35 你敢信吗,月球基地里只有36个妹子
57 00:05:39 伙计 我相信你总能把到一个的
58 00:05:42 你知道,其实也不是她们全都把我拒了
59 00:05:44 恰好是我这个人择偶标准比较高
60 00:05:47 - 卧槽 你在干啥呢- 我啥都没动
61 00:05:49 听起来可不太对啊
62 00:05:53 拖引机10号与火炮相撞
63 00:05:54 火炮安装环卡死,报告长官,操作无反应
64 00:05:57 所有拖引机 采取规避动作
65 00:05:59 拖引机后撤
66 00:06:04 - 查理,这火炮就要倒塌在基地上了- 我命令你们,立即后撤
67 00:06:06 抱歉长官,恕难从命
68 00:06:12 - 杰克 你开的可不是战斗机- 不用你多嘴
69 00:06:15 米勒中尉,你这个蠢货想干什么
70 00:06:18 长官 我也不知道他想干嘛
71 00:06:22 我们要死了!我还不想死!
72 00:06:35 报告长官 火炮坠落速度降低
73 00:06:37 快回你的操作台 我要启动聚合引擎了
74 00:06:40 你疯了吗 我们会烧成灰的
75 00:06:42 是啊 说的没错
76 00:06:49 加把劲!
77 00:06:53 引擎过热
78 00:06:59 干得漂亮!
79 00:07:01 这招有用!
80 00:07:14 说实话我也没想到这招能成功
81 00:07:20 坏了 蒋先生又得发火了
82 00:07:22 看他那脸色
83 00:07:24 这是我们的基地
84 00:07:25 他应该知道我们不会说中文吧
85 00:07:27 你差点把我们都毁了
86 00:07:29 - 长官,刚刚那真是千钧一发啊- 你差点把我们都害死了
87 00:07:31 说的没错,然后我又把大家给救了
88 00:07:33 收拾自己的烂摊子没什么值得骄傲的
89 00:07:37 你还搞坏了一台我们的拖引机
90 00:07:39 长官,其实要追查的话,我才是...
91 00:07:41 抱歉长官,是我的错,这种事不会再发生了
92 00:07:43 的确不会再发生了
93 00:07:46 你被停飞了,等待下一步通知吧
94 00:07:50 我还能看电视吗...
95 00:07:52 你没必要把责任揽在自己身上的
96 00:07:53 没事,他早就看我不顺眼了,迟早会来找我的麻烦
97 00:07:58 飞行器103,这里是机场1号控制台
98 00:08:02 亚当斯将军,您获准在外星人监狱1号停机坪降落
99 00:08:10 地球防御总部
100 00:08:15 - 将军好- 你最好告诉我些有价值的事
101 00:08:16 之前没多久我还和我妻子躺在一张昂贵的大床上
102 00:08:19 享受着美味的早餐和美好的早晨呢
103 00:08:22 长官 很抱歉打扰您
104 00:08:24 我认为您需要来看看现在的情况
105 00:08:26 长官好
106 00:08:34 几个小时之前这些外星人突然像疯子一样上蹿下跳
107 00:08:37 和之前的行为完全不同
108 00:08:41 20年来它们都没什么动静
109 00:08:44 给我联络莱文森局长
110 00:08:46 我们试过了
111 00:08:49 一直联系不上
112 00:08:52 非洲 科研任务
113 00:08:58 你得把我当回事
114 00:08:59 我在这个星球上整整追了你3个星期才找到你
115 00:09:01 现在既然我已经找到你了...
116 00:09:03 很抱歉,你之前说你是谁来着?
117 00:09:05 弗洛伊德 罗森堡,政府特派的财政主管
118 00:09:07 请注意
119 00:09:08 你们已进入敌对区域,请减速慢行
120 00:09:11 我可不想车队看起来对他们是个威胁
121 00:09:13 现在我要跟你谈一谈附录二
122 00:09:15 我知道很多人对财务审计这件事十分反感
123 00:09:17 - 但是其实我觉得这件事是非常有建设性的- 罗伊德 罗伊德 听我说
124 00:09:19 - 我叫弗洛伊德- 我们现在得会见一个朋友
125 00:09:21 他是一个很伟大的人,快来跟他打声招呼
126 00:09:29 我们在哪来着?
127 00:09:32 莱文森局长,莱文森局长
128 00:09:37 这些人是谁
129 00:09:39 - 他们是恩布图的反叛军- 那个军阀!
130 00:09:43 我觉得没什么需要担心的
131 00:09:45 那个老头子已经死了,我听说他儿子
132 00:09:47 还挺温和的,但是...
133 00:09:49 嘿,伙计们,近来可好?
134 00:09:51 我到这来,是要找迪肯比 恩布图
135 00:09:57 不错,都用上外星人的军火了
136 00:09:59 我认识的唯一一个大卫 莱文森
137 00:10:03 天,凯瑟琳
138 00:10:05 那个...你怎么在这?
139 00:10:08 你不会觉得他只找了你一个人吧?
140 00:10:11 不会,在这看到你有那么一点惊讶
141 00:10:13 你还记得我的名字,我倒也有几分惊讶呢
142 00:10:17 嘿,别走啊
143 00:10:19 我们来好好谈谈
144 00:10:21 我们应该都记得上次你想跟我好好谈谈的时候
145 00:10:24 发生了什么吧
146 00:10:25 你们谈话的气氛不太对啊
147 00:10:28 我们参加一些会议的时候见过几面
148 00:10:31 我打赌肯定不是一般的见面哟
149 00:10:32 弗洛伊德,给我闭嘴
150 00:10:34 抱歉 莱文森局长 之前的事我还没说完呢
151 00:10:36 你的通行文件在哪?
152 00:10:37 - 啥文件?- 就是这个
153 00:10:44 所以为什么这个小恩布图需要一位神经学家
154 00:10:46 对他父亲还久久不能释怀?
155 00:10:48 这些当地人跟外星人打了10多年的仗
156 00:10:52 他们与外星人之间的联系是我所见中最紧密的
157 00:10:55 仿佛他们跟外星人之间的潜意识紧密相连
158 00:10:59 嗯,你痴迷于研究人类与外星人之间残留的精神感应
159 00:11:05 你居然觉得我是“痴迷”,你真逗
160 00:11:22 他们怎么把飞船启动的
161 00:11:25 我们可没那么做
162 00:11:29 它两天前自行启动的
163 00:11:38 很明显,你们都知道这是96年唯一一艘降落的飞船
164 00:11:41 很感谢您终于批准我们进入飞船,恩布图先生
165 00:11:45 你的父亲,十分顽固
166 00:11:47 他的过分骄傲害死了我们一大半人民
167 00:11:50 - 其中包括我的弟弟- 我感到很遗憾
168 00:11:52 - 小心点!- 卧槽
169 00:11:54
170 00:11:57 这是什么情况
171 00:11:58 当年他们在这钻孔
172 00:12:00 为什么?
173 00:12:01 天,我怎么知道
174 00:12:03 钻孔什么时候停止的
175 00:12:06 当你炸掉母舰的时候它们就停下来了
176 00:12:08 现在我们的任务是,能不能找个办法爬上去?
177 00:12:11 你应该不恐高吧
178 00:12:15 其实我是恐高的
179 00:12:50 我的天
180 00:12:53 这就是上次的那个信号
181 00:12:58 原来信号是从这艘船上发出来的
182 00:13:01 20年前,我们摧毁母舰的时候
183 00:13:05 我们探测到有一条X波段的信号
184 00:13:08 向外太空发射
185 00:13:13 我明白了
186 00:13:27 那是个求救信号
187 00:13:32 看样子已经有人收到了这个信号了
188 00:13:39 月球上真的无聊,我再也受不了了
189 00:13:42 快告诉我你有多想我
190 00:13:43 实际上我们这的行政主管最近招了一个帅气的实习生
191 00:13:47 没你高,但是酒窝很好看
192 00:13:50 他还会谈大提琴
193 00:13:53 - 你知道我有多想你了吧- 你知道嘛
194 00:13:55 我现在就想偷偷开一台牵引机跑回去找你
195 00:13:57 求你最好别那么做,因为上次你这么做的时候
196 00:13:59 上头给你的月球服役期又加了一个月
197 00:14:00 得了吧,你敢说那不是你人生中最棒的两分钟?
198 00:14:03 好好好,我不敢
199 00:14:04 但是我想我的未婚夫能一直待在我身边,而不是呆一会就走
200 00:14:10 发生什么了
201 00:14:11 最近几天一直都有这种电涌
202 00:14:16 你看了我发给你的房屋介绍图没?
203 00:14:17 还没呢,我最近....
204 00:14:20 没事的,慢慢来
205 00:14:23 今天我在白宫见到狄伦了
206 00:14:26 我觉得你们两个得好好谈谈
207 00:14:28 他能到白宫跟总统握手,我只能苦逼的待在月球上
208 00:14:32 这种感觉真好
209 00:14:33 可你要知道,你上次差点把他害死了
210 00:14:36 就别跟他过意不去了,杰克
211 00:14:39 亲爱的?
212 00:14:40 连接中断
213 00:14:42 感谢您使用QQ
214 00:14:51 先生们女士们
215 00:14:52 让我们用欢迎国际飞行中队的到来
216 00:14:57 席勒中尉
217 00:14:58 很抱歉你父亲在一次测试飞行中不幸遇难,这座机库以你父亲的名字命名
218 00:15:02 你对从这出发的月球之旅有何想法?
219 00:15:05 他肯定会喜欢这个创意的
220 00:15:07 他不能在这看着我驾驶战机,我感到十分难过
221 00:15:09 饶上尉,中国在地球太空防御局计划做出了重要贡献
222 00:15:13 你对家乡的人民有什么想说的吗?
223 00:15:15 能够在这个代表世界统一的队伍里...
224 00:15:18 我知道你很忙,但是比起无味的文字,我更想听到你的声音
225 00:15:22 怎么了?
226 00:15:23 没什么事
227 00:15:25 我的儿子,总是这么出色
228 00:15:29 你没事吧,妈妈?
229 00:15:31 保证你在那边能好好照顾自己
230 00:15:36 呼叫月球基地,这里是国际飞行中队
231 00:15:38 我们正在接近基地,请求批准降落
232 00:15:41 批准降落,欢迎您来到月球,上尉
233 00:15:55 放松点
234 00:15:57 别太紧张
235 00:16:09 哇哦
236 00:16:18 我也来要个签名怎么样?
237 00:16:23 都回到自己岗位上
238 00:16:37 蒙牛月球牛奶.
239 00:16:45 我一直在到处找你呢
240 00:16:47 - 告诉你点好消息- 说吧
241 00:16:48 那个中国的女飞行员就是我未来的妻子
242 00:16:50 我跟你说我是认真的,我觉得我的心都要跳出来了
243 00:16:53 就像我们之间有心灵感....
244 00:16:59 他是不是走进来了
245 00:17:01 没错,他就站在那呢
246 00:17:06 好吧,我去会会他
247 00:17:09 你确定不把这喝完了再走?
248 00:17:16 不介意让个道吧?
249 00:17:21 我们都知道你挡我的道是什么后果
250 00:17:30 为了打你这一拳我已经等很久了
251 00:17:31 莫里森
252 00:17:34 这是怎么回事
253 00:17:38 我在问你话呢
254 00:17:40 是的,长官,地板非常的滑
255 00:17:44 我劝您最好小心点
256 00:17:46 狄伦,很高兴见到你
257 00:17:53 我差点就要从背后揍那家伙一拳了
258 00:17:58 那我很庆幸你没那么做
259 00:17:59 虽说你当时差点害死他,但是...这就是飞机上安弹射座椅的原因啊
260 00:18:03 不不不,我玩的太过了
261 00:18:07 这是我唯一能想到的出风头的方式了
262 00:18:10 不管你采取什么手段,你都没法当上飞行中队的队长
263 00:18:14 官场就是这样
264 00:18:16 你要知道他父亲可是国家英雄啊
265 00:18:18 他能平步青云
266 00:18:21 你知道吗,我最后一次跟我爸妈说话,
267 00:18:23 我说,我恨他们
268 00:18:28 我现在能活下来唯一的原因是
269 00:18:30 他们把我扔在了那个愚蠢的夏令营里
270 00:18:32 是啊,我很庆幸他们那么做了
271 00:18:38 因为你是我唯一的亲人
272 00:18:42 【训练记录回放】最后一次训练,赢者成为飞行中队队长
273 00:18:45 莫里森,你怎么就学不会放弃呢
274 00:18:46 第二名对你来说已经够了
275 00:18:48 是么,我们走着瞧,席勒上尉
276 00:18:50 我正从你左翼通过
277 00:18:52 嘿,距离不够
278 00:18:53 该死的,杰克,你这么做会撞掉我的机翼的
279 00:18:55 控制台,飞机正在坠落
280 00:18:57 已弹射
281 00:19:08 奥布莱恩博士,请到外科手术部报道
282 00:19:17 早上好,布莱克,今天感觉如何
283 00:19:20 我给你带了一束新的花
284 00:19:22 斑点兰花
285 00:19:26 当花朵完全绽放的时候,它的香味
286 00:19:29 真是沁人心脾
287 00:19:32 你敢信吗?
288 00:19:33 你已经昏迷7300多天了
289 00:19:38 我给你缝了件毛衣作为礼物,我还上了编织课哟
290 00:19:42 穿上它不会痒吧
291 00:19:43 如果你觉得穿上它痒,那我就...
292 00:19:46 啊!
293 00:19:50 我去
294 00:19:51 你醒了
295 00:19:53 我们打败外星人了吗?
296 00:19:56 安妮,叫医疗队来,他醒了!
297 00:20:00 我...我的眼镜去哪了,我什么都看不清
298 00:20:03 在这呢,在这呢
299 00:20:07 我昏迷多久了
300 00:20:08 亲爱的,很久了,很久了
301 00:20:10 我能看的出来
302 00:20:13 亲,你有点发福了
303 00:20:17 还谢顶了
304 00:20:27 你看起来还是很帅的
305 00:20:29 这是哈勃望远镜刚刚收到的图像
306 00:20:31 有一种力量正在拉扯着土星环
307 00:20:33 我的天,我们在那的防御基地呢
308 00:20:36 消失了
309 00:20:37 不仅仅是基地,整个卫星都消失了
310 00:20:44 - 启动红色警戒- 马上执行
311 00:20:52 嘿,亲爱的
312 00:20:54 听着,我要你马上打包你的东西
313 00:20:56 去找你的姐姐
314 00:21:09 我发现,这里的这种符号比我在别的地方看到的都要多
315 00:21:14 注意看它们的相似点
316 00:21:16 你怎么注意不到它们之间的相关性呢
317 00:21:18 不不不,不是我没注意到
318 00:21:19 而是我觉得现在还有比研究这些涂鸦
319 00:21:21 更为紧迫的事情
320 00:21:22 比如,貌似那些巨大的飞船要回来了
321 00:21:24 - 长官- 什么事?
322 00:21:25 - 我们失去了和土星基地的一切联系- 你说什么?
323 00:21:28 - 我们要把这个消息通知总统- 已经试过了
324 00:21:30 坦纳说媒体招待会结束他再来联系我们
325 00:21:32 绕过坦纳,赶紧的,我要直接跟兰福德通话
326 00:21:35 - 明白了- 谢谢
327 00:21:42 还不错,你父亲至少放过了大象
328 00:21:44 挺好的
329 00:21:45 看,47年罗斯维尔的飞机坠落事件
330 00:21:48 跟外星人有接触的农民画了同一个符号
331 00:21:51 每次我给我访问的病人展示这幅图像
332 00:21:55 - 他们都流露出同一种情绪- 什么?
333 00:21:58 恐惧
334 00:22:00 我不觉得那只是个涂鸦那么简单
335 00:22:02 那天晚上飞船出现的时候
336 00:22:03 我看到了迄今为止最为清楚的幻像
337 00:22:10 然后我画了这个
338 00:22:22 这真是太不可思议了
339 00:22:24 你是怎么破译他们的语言的?
340 00:22:26 他们那时正在追杀我们
341 00:22:29 要想反击 我们得学会他们的语言
342 00:22:37 - 这句中文的意思是你很漂亮- 多谢夸奖,兄弟
343 00:22:40 不是说你,我的意思是..
344 00:22:41 你得先把次声入口关闭了
345 00:22:43 才能重新配置热能离子盒
346 00:22:45 说得好,为啥不把你手上的东西放下来帮我呢?
347 00:22:48 好了,今天这个旗子要好好放
348 00:22:50 她来了
349 00:22:52 - 有机会接近她了- 我的天
350 00:22:53 我的体内进行着激烈的化学反应
351 00:22:55 感觉血全部冲到脑袋上了
352 00:22:58 你确定不是别的地方?
353 00:22:59 - 我要过去自我介绍一下- 好啊,没问题
354 00:23:02 真该死!
355 00:23:03 那么
356 00:23:05 你肯定就是那位中国飞行员吧
357 00:23:07 - 你肯定是看到了这面国旗吧- 这只是一方面
358 00:23:10 事实上 早些时候我还听过你说中文呢
359 00:23:12 我在想能不能约你出去喝点东西
360 00:23:14 也许还能谈场恋爱呢
361 00:23:17 - 你不觉得你还嫩了点吗- 我跟你说我不小了,我都23.5岁了
362 00:23:30 所有工作人员,请立即到你的工作岗位报道
363 00:23:40 给主炮充能
364 00:23:53 - 给我接通理事会的电话- 是,长官
365 00:23:56 把电话接到屏幕上
366 00:24:05 - 长官- 怎么了?
367 00:24:07 这是刚刚收到的画面
368 00:24:12 那是一艘太空船
369 00:24:20 总统女士,已经接通各国总统了
370 00:24:24 大卫局长,你看到了那些图象吗
371 00:24:26 是的,总统女士,我正看着呢
372 00:24:31 他们可能正准备发起进攻,我们要先发制人
373 00:24:34 等等
374 00:24:35 等一会,在我看来
375 00:24:37 这艘飞船的设计与科技
376 00:24:39 和之前攻击我们的那些完全不同
377 00:24:41 我跟你说,这不是之前那伙外星人
378 00:24:43 - 但如果你判断错误怎么办- 如果总统您判断有误
379 00:24:45 我们的攻击举动就是向一个新的物种宣战
380 00:24:47 现在,我们所知道的是土星基地已经被摧毁了
381 00:24:50 总统女士,这很有可能是一场有预谋的攻击
382 00:24:54 - 让主炮准备开火- 是的,长官
383 00:24:57 我们应该听莱文森局长的,谨慎一些
384 00:25:01 理事会其他成员怎么看?
385 00:25:03 我们再等等看,静观其变
386 00:25:05 我们要果断一些,我支持发起进攻
387 00:25:08 我也支持进攻
388 00:25:12 总统女士,请给我一个答复
389 00:25:16 指挥官,干掉他们
390 00:25:20 目标已锁定
391 00:25:21 我认为这会酿成严重的后果 我们再多考虑一会儿..
392 00:25:23 开火!
393 00:25:43 定位飞行器坠落点
394 00:25:46 它坠落在范德格拉夫环形山
395 00:25:48 尚未探测到生命迹象
396 00:25:51 请向上帝祈祷 希望我们做出的是正确的选择
397 00:25:54 总统女士 我们需要派一个勘探队去检查残骸
398 00:25:57 我们要搞清我们击落的是谁的飞行器
399 00:25:59 既然飞船上没有生命迹象 那么威胁已经消除
400 00:26:02 我们可以派一个勘探队过去但是大卫局长得待在华盛顿
401 00:26:05 我的天,能不能不要把这个问题政治化
402 00:26:07 我得到那边去,搞清事情的真相
403 00:26:09 大卫,你可以带勘探队过去但必须等庆典结束之后
404 00:26:14 你听到总统说的了,我就不必重复了
405 00:26:15 希望明天早上见到你的时候你能面带微笑
406 00:26:18 你想看我面带微笑?
407 00:26:20 连接中断.
408 00:26:22 他刚刚是不是挂我电话了
409 00:26:23 先生,貌似是他挂的
410 00:26:29 你去哪呢
411 00:26:30 杰克?
412 00:26:31 我认为你得再多考虑一下
413 00:26:32 好了 所有人都出去 我要起飞了
414 00:26:39 等会,我们的拖引机不能起飞了
415 00:26:41 这就是为什么我要开走迈克的拖引机
416 00:26:43 天,蒋先生可不会喜欢你这么做的
417 00:26:46 大约21小时前,地球太空防御局
418 00:26:50 成功击落了一架试图进攻地球的飞行器
419 00:26:56 他们搞错人了
420 00:26:58 - 你也没法确定- 我确定,他们搞错人了
421 00:27:00 - 我得告诉大家这一点- 先生,您得吃药了
422 00:27:03 我得召开参谋长联席会议
423 00:27:05 马修 让我们单独谈谈
424 00:27:13 你不该在我这个疯老头子身上浪费时间
425 00:27:16 你放弃了自己的飞行生涯来照顾我
426 00:27:18 我知道你有多爱飞行
427 00:27:20 你应该和杰克待在一块
428 00:27:22 不急,他现在还在月球上呢
429 00:27:27 那么你应该和总统女士待在一块
430 00:27:29 我现在正为她工作呢
431 00:27:33 那些外星人要打回来了
432 00:27:36 这次我们恐怕很难阻止他们了
433 00:28:05 弟弟,我会为你报仇
434 00:28:15 等等,别走,给我一张发票!
435 00:28:29 你是怎么认识这家伙的?
436 00:28:31 哦哦,他是帕翠西娅 惠特摩的未婚夫
437 00:28:34 谢谢你
438 00:28:35 - 感谢你的工作,柯林斯- 谢谢夸奖
439 00:28:37 有人要坐出租车的吗
440 00:28:39 - 多谢你能为我冒这么大的险,杰克- 小事一桩
441 00:28:41 没事,反正我也是偷偷开出来的
442 00:28:42 - 我要跟你一起去- 这个,你要知道
443 00:28:44 这是一次秘密任务
444 00:28:46 严禁任何平民参加,包括军阀
445 00:28:50 我允许你进入外星飞船考察
446 00:28:52 如果你识相的话就应该知恩图报
447 00:29:02 拿他没办法,那就放他去吧
448 00:29:04 - 那我也去- 凯瑟琳,别闹
449 00:29:05 你看,那儿肯定有些什么东西
450 00:29:07 我得找出究竟是什么吸引了他
451 00:29:08 打扰一下 莱文森局长
452 00:29:11 你丫的想去哪来着?
453 00:29:12 弗洛伊德,为啥不跟我们一起去呢,其他人都去了
454 00:29:14 - 去了对你好处颇多哟- 不不不
455 00:29:16 我不准你去,我也不会去的
456 00:29:19 我们都得呆在地球上,然后....
457 00:29:23 你好
458 00:29:25 我从没坐过牵引机有没有什么乘客须知吗
459 00:29:28 你需要知道的东西多了去了
460 00:29:30 肯定要绑安全带吧
461 00:29:34 大卫,坐在副驾驶位上啊
462 00:29:36 - 不是逗我吧,坐在副...- 咋了,你觉得很紧张?
463 00:29:38 你知道,我不是很喜欢这个位置
464 00:29:40 别担心,我几天前
465 00:29:43 才出过飞行事故呢,只不过那次我是故意的
466 00:29:47 你说啥来着?
467 00:29:48 坐好了,我们出发喽
468 00:29:54 天,我真不该坐在这个位置上
469 00:29:57 再见!
470 00:30:14 其实也没想象中的那么坏了
471 00:30:16 我还没打开聚变引擎呢
472 00:30:18 你说啥?
473 00:30:29 在最黑暗的时候,仿佛所有希望都破灭了
474 00:30:33 我对自己说“决不放弃”
475 00:30:36 “你必须要有信念”
476 00:30:38 就在那时,一个想法
477 00:30:41 就想闪电一样,轰的一下出现在我的脑海里
478 00:30:44 我就是这么想出拯救地球的方案的
479 00:30:51 我说完了
480 00:30:53 先生?
481 00:30:56 - 什么事?- 啊,他醒了
482 00:30:58 欢迎醒来
483 00:31:01 这本书很便宜的,只要9.95美元
484 00:31:04 把它给你们的孙子孙女们做礼物十分划算
485 00:31:07 这本书很抢手的哟,能买到一本就很幸运了
486 00:31:09 切斯特先生,我们走吗
487 00:31:12 别急,慢慢来
488 00:31:15 爸爸,你醒了吗?
489 00:31:17 我们一起看看电视上的庆典直播吧
490 00:31:24 马修
491 00:31:35 什么情况?
492 00:31:36 我们正在穿过当年那艘母舰的残骸区
493 00:31:43 不用担心 我们开的这个拖引机就相当于太空坦克
494 00:31:47 是么
495 00:31:56 马上就要到范德格拉夫环形山了
496 00:31:59 看那边 那就是坠毁点
497 00:32:13 今天,我们很荣幸的请到了几位当年
498 00:32:16 勇敢战斗的男女英雄,20年前他们克服了重重困难
499 00:32:20 带领全人类赢取了对外星人战争的胜利
500 00:32:25 这两位是格雷将军和他美丽的妻子,奥德丽
501 00:32:35 感谢您当年坚定不移的领导
502 00:32:37 杰克逊,莱文森这个家伙去哪了
503 00:32:41 所以我们来这要找些什么?
504 00:32:42 我心里也没数,希望我看到它的时候我能反应过来
505 00:32:46 能不能在屏幕上显示他们那边看到的情况
506 00:32:49 小菜一碟,跟他们通话都不成问题
507 00:32:52 纹身挺不错的
508 00:32:54 它们代表着你杀了几个外星人,没错吧?
509 00:32:57 所以,你是怎么战胜他们的?
510 00:33:00 要想杀掉它们,得从它们后面进攻
511 00:33:09 凯瑟琳
512 00:33:10 我觉得我已经找到了你提到过的那个符号
513 00:33:17 查理
514 00:33:18 通知指挥部准备好51区的实验室
515 00:33:29 席勒中尉,那边情况如何?
516 00:33:31 总统女士 在这能看到美丽的地球 真是十分激动
517 00:33:35 1996年的今天
518 00:33:38 惠特摩总统庄严的向世人宣告
519 00:33:40 “我们不会束手就擒”
520 00:33:43 正如他所说,我们勇敢的抵抗了
521 00:33:45 看那是惠特摩总统!
522 00:33:48 真是令人惊讶呀
523 00:33:50 先生们女士们,还有一位伟大的国家英雄
524 00:33:54 仅此一位,托马斯 惠特摩总统,来到了庆典现场
525 00:33:57 来和观众们说几句吧
526 00:34:01 今天...
527 00:34:05 我不是来...
528 00:34:07 我...我是来警告你们的
529 00:34:14 爸爸?
530 00:34:16 爸爸
531 00:34:50 帮我扶住他
532 00:34:55 这飞船绝对..比上次那几艘大的多了
533 00:35:06 该死的
534 00:35:07 嘿,查理
535 00:35:09 我觉得你最好过来把我们接走
536 00:35:15 越快越好
537 00:35:16 - 我的意思是现在就过来!- 我马上过去
538 00:35:18 大家系好安全带,这段旅途会有些颠簸
539 00:35:27 查理,你丫的怎么还没来
540 00:35:29 这大概是我最糟糕的一次飞行经历了
541 00:35:47 大卫!
542 00:35:49 抓紧我的手!
543 00:35:50 加把劲!就差一点!
544 00:35:53 我们进来了,把舱门关上
545 00:35:56 这是我们的一个月球卫星刚刚发来的图象
546 00:35:59 这艘飞船直径大约3000英里
547 00:36:03 我们之前怎么没发现
548 00:36:06 启动所有防御系统,结束庆典
549 00:36:10 所有人注意,所有人注意,我们遇到了紧急情况
550 00:36:12 所有人行动,保护总统女士安全离开
551 00:36:15 请所有人有秩序的离开会场
552 00:36:18 重复一遍
553 00:36:19 请所有人有秩序的离开会场
554 00:36:22 - 我们得离开这了- 不拿到那块碎片决不离开
555 00:36:24 我就知道你会这么说
556 00:36:25 查理,去操作机械臂
557 00:36:35 查理,告诉我
558 00:36:37 抓住了碎片没?
559 00:36:39 - 该死的- 该死的是什么意思
560 00:36:40 我在尽力抓呢
561 00:36:42 别吵了 赶紧抓住它就是了
562 00:36:49 抓住了!快离开这!
563 00:36:58 有一个庞然大物朝我们飞过来了
564 00:37:05 抓紧了!
565 00:37:14 该死的,拖引机开始减速了
566 00:37:16 我的天,这家伙引力太强了
567 00:37:19 - 这是什么意思?- 我的意思是,它会拖着我们走
568 00:37:22 你是说我们卡在这玩意下面不能动了?
569 00:37:28 给主炮充能
570 00:37:35 充能完毕,已锁定目标
571 00:37:38 开火!
572 00:37:44 攻击无效
573 00:37:48 攻击无效
574 00:37:53 请求交战
575 00:37:55 拒绝交战请求所有战斗机立即离开爆炸区
576 00:37:57 给主炮充能,再次开火
577 00:38:03 注意看头顶上,有情况
578 00:38:06 长官,我们怎么办
579 00:38:10 所有人立即撤离
580 00:38:13 快跑!
581 00:38:18 蒋叔叔,快!
582 00:38:30 蕾恩,小心!
583 00:38:38 所有战机立即撤退,立即撤退!
584 00:38:41 收到
585 00:38:47 若飞船不降低当前速度
586 00:38:50 预计22分钟后抵达地球大气
587 00:38:52 这玩意要把地球撞成两半了
588 00:38:53 坦纳,我们可不会坐视不管
589 00:38:55 - 启动轨道防御系统- 是的,总统女士
590 00:39:02 亚当斯将军,主炮充能完毕,随时可以开火
591 00:39:05 启动同步倒计时
592 00:39:09 明白,指挥官,正在同步
593 00:39:15 启动倒计时.
594 00:39:17 10. 9. 8.
595 00:39:19 它们的炮台又启动了
596 00:39:22 5. 4. 3. 2.
597 00:39:29 将军,亚洲-太平洋轨道防御系统开火前断线了
598 00:39:35 是的,长官,明白了
599 00:39:37 杰克还活着,他在月球上给我们发信息了
600 00:39:40 他和莱文森局长在一起,他们在去51区的路上
601 00:39:43 大力神号飞机就在那边,随时待命
602 00:39:46 兰福德总统来了,让个道
603 00:39:49 总统女士,请问您可以带我的父亲去夏延山吗?
604 00:39:52 - 当然可以- 帕蒂,我要跟你待在一块
605 00:39:55 爸爸
606 00:39:56 他们肯定会需要我的
607 00:40:01 - 祝我们好运- 总统女士,我们要走了
608 00:40:18 莱文森局长
609 00:40:20 我会跟我的主管交涉
610 00:40:22 保证你需要多少经费我都给你!
611 00:40:25 那些绿灯是啥?
612 00:40:31 请求援助!
613 00:40:33 救命!
614 00:40:36 救命!快跑!
615 00:40:40 嘿,你去哪呢?
616 00:41:32 那艘飞船将会在大西洋海域着陆
617 00:41:34 - 具体在哪一部分海域来着?- 降落点覆盖整个大西洋,总统女士
618 00:41:36 立即命令沿海居民疏散
619 00:41:38 我觉得时间不够了
620 00:41:40 所以现在有撤退方案吗?
621 00:41:41 我们只有不到20分钟疏散这里的所有病人
622 00:41:44 - 立即行动- 是的,女士
623 00:41:45 还有两位正在做手术
624 00:41:46 - 让他们抓紧时间做完- 明白了
625 00:41:51 求求你救救我
626 00:41:52 我在这呢,亲爱的,我不会抛下你的
627 00:42:06 有起,必有落
628 00:42:10 不用担心,我们正处于受控俯冲状态
629 00:42:12 - 什么受控俯冲,明明就是自由落体- 不不不,受控俯冲
630 00:42:43 干得好
631 00:42:45 我的天
632 00:42:59 他们就喜欢先把地标建筑给炸了
633 00:43:07 我们死了没?
634 00:43:08 我们活的好好的
635 00:43:11 有没有吓得尿裤子了?
636 00:43:13 哈哈,是啊
637 00:43:14 真巧,我也是
638 00:43:17 探险队
639 00:43:21 我们可以派潜水员从那个沟游进去
640 00:43:23 - 你确定吗?- 100%确定
641 00:43:25 看那边,那就是进船舱最好的方式
642 00:43:27 是的,明白了
643 00:43:29 船长,政府命令这片海域里的所有船马上撤离
644 00:43:32 海底的那艘船里有价值100万美元的黄金
645 00:43:35 想叫我走?没门
646 00:43:38 船长,你最好上来看看
647 00:44:24 所有收到这条广播信息的战斗机
648 00:44:27 我们预计东海岸将会遭受毁灭性打击
649 00:44:30 幸存的战斗机请前往51区的集合点
650 00:44:34 蕾恩,你带队去集合点我到那边跟你碰头
651 00:44:37 我对一个人放心不下,过去看看
652 00:44:39 祝你好运
653 00:44:48 - 你还好吗?- 我妈妈住在伦敦呢
654 00:44:52 可能她逃出来了吧
655 00:44:54 是啊,可能吧
656 00:45:01 - 爸爸,你现在在哪呢?- 我当然是待在我的船上,还能去哪
657 00:45:03 大卫,这艘飞船肯定比上次那几艘都要大得多了
658 00:45:09 你能看到那艘飞船?听我说
659 00:45:11 赶快上岸,越快越好
660 00:45:13 爸爸!
661 00:45:14 大卫!
662 00:45:21 老天爷呀
663 00:45:32 等等!
664 00:45:35 等等我们!
665 00:45:43 - 我们肯定会死在这的- 不会的,不会的
666 00:45:45 看着我,听我说,我们不会死在这的
667 00:45:48 海军3号,请讲
668 00:45:50 我在医院楼顶看到幸存者,她们需要紧急撤离
669 00:45:58 没事的,没事的
670 00:46:00 他们来了!
671 00:46:01 动作快点,赶快上飞机
672 00:46:04 把宝宝给他,没事的
673 00:46:05 好的,轻点抱
674 00:46:07 没事的,你宝宝已经安全了
675 00:46:09 快上飞机啊,快上飞机啊!
676 00:46:10 我们必须得走了!
677 00:46:13 真棒
678 00:46:15 妈妈!
679 00:46:16 把她拉上去!
680 00:46:19 不!妈妈!
681 00:46:21 不!
682 00:46:28 哇,我的天
683 00:46:37 我为啥要买这艘倒霉的船
684 00:46:43 哇..
685 00:47:06 总统先生,欢迎您回来,很久没见到您了
686 00:47:09 谢谢你
687 00:47:10 - 大卫 莱文森到了没?- 还没呢
688 00:47:13 莫里森的拖引机还有10分钟抵达
689 00:47:16 让他们在外星人监狱跟我们碰头
690 00:47:18 我们得审讯他们中的一员
691 00:47:56 什么情况...
692 00:48:03 情况变的很糟糕
693 00:48:05 非常糟糕
694 00:48:09 总统先生?
695 00:48:11 奥昆博士
696 00:48:14 - 你终于醒了- 是的
697 00:48:18 为什么他们在不停的尖叫?
698 00:48:19 不不不
699 00:48:21 他们那不是在尖叫
700 00:48:26 他们那是在庆祝
701 00:48:37 将军,有一个牢房连接在会面室上了
702 00:48:40 我父亲去哪了
703 00:48:42 - 我觉得,你父亲可能去见外星人了- 快去拿武器!
704 00:48:44 立即行动!
705 00:48:46 你们都用上外星人武器了?
706 00:48:49 覆写系统会面室锁定
707 00:48:51 会面室已隔离.
708 00:49:01 他是怎么进去的
709 00:49:04 爸爸,这太危险了
710 00:49:05 - 赶紧来个人把锁打开了- 他覆写了系统,打不开
711 00:49:07 先生,请把门打开!
712 00:49:09 不用担心我
713 00:49:10 希望你们能得到尽可能多的答案
714 00:49:13 不,别这么做!
715 00:49:26 惠特摩总统把他自己锁在里面了
716 00:49:43 你能听到我们吗
717 00:49:46 她已经来了
718 00:49:50 她是谁
719 00:49:52 她代表一切
720 00:49:57 她想要什么
721 00:50:04 这个符号代表什么?
722 00:50:08 为什么你们会对它产生恐惧?
723 00:50:12 - 外星人要杀掉他- 够了!
724 00:50:14 行动!干掉那个外星人!
725 00:50:53 爸爸?
726 00:50:55 你醒醒
727 00:50:58 - 他还在呼吸呢- 快叫医疗队来
728 00:51:07 它死透了吗?
729 00:51:09 我早就跟你说过,从背后进攻他们
730 00:51:18 黛西,别哭了
731 00:51:20 She's scared, okay?她很害怕
732 00:51:23 我要找妈妈
733 00:51:25 我们会找到她的
734 00:51:27 他们都死了
735 00:51:28 闭嘴好吗,够了
736 00:51:30 - 你现在驾照都没有- 看看你周围
737 00:51:33 你觉得还会有人管我们是不是无照驾驶?
738 00:51:36 广播里告诉我们去内陆,我正往那边去呢
739 00:51:41 - 船上有个人!- 别闹了,我不会停车的
740 00:51:44 看,他在动呢
741 00:51:45 - 他需要我们的帮助- 山姆,停下
742 00:51:49 简直了
743 00:51:52 动作快点
744 00:52:05 我觉得他只是昏过去了
745 00:52:11 这玩意比这些外星人先出现在
746 00:52:13 地球附近,我不觉得这是个巧合
747 00:52:15 - 我觉得你的想法是对的- 布雷克
748 00:52:16 亲爱的,你得躺在床上
749 00:52:18 你们从哪搞到这个的?
750 00:52:21 额,这个
751 00:52:22 这个是我们在一艘被我们击落的飞行器上找到的
752 00:52:24 我们得把这个切开
753 00:52:28 莱文森局长,请立即到指挥中心报道
754 00:52:31 一有什么发现立即通知我们
755 00:52:34 所有人听好了,开始工作!
756 00:52:36 亲爱的,我很高兴你能这么快就投入工作
757 00:52:40 - 但我觉得你得先把内裤穿上- 内裤?
758 00:52:43 噢 我居然没穿内裤
759 00:52:45 你怎么不提醒我,我的小屁屁都被看光了
760 00:52:50 长官,我们对那艘外星飞船进行了红外线照射
761 00:52:55 - 这些点..- 肯定是外星人们
762 00:52:59 中间那块圆形区域是什么请把那块放大
763 00:53:03 这应该就是那个外星人囚犯所说的
764 00:53:06 “她代表一切”
765 00:53:08 莱文森局长,我在夏延山,还有几位幸存的国家领袖
766 00:53:12 - 大卫,你现在有什么发现- 总统女士
767 00:53:14 他们的飞船就像一个蜂窝,我们刚刚应该找到了他们的蜂后
768 00:53:16 他们的蜂后,体型巨大...
769 00:53:18 这是他们飞船的红外线照射图
770 00:53:20 我们认为她就在
771 00:53:22 - 中间的那个位置上- 老天爷啊
772 00:53:24 亚当斯将军,我们的侦察机给我们提供了一些实时画面
773 00:53:27 - 很好,把它投到大屏幕上- 是的,长官
774 00:53:38 大卫,这就是你跟我简要介绍过的等离子钻孔机吗吗?
775 00:53:42 是的,总统女士
776 00:53:44 钻孔直径至少一英里,长官
777 00:53:49 是当年非洲那个钻孔的20倍
778 00:53:52 我认为外星人的目标是我们的地核
779 00:53:54 破坏它意味着电磁场的消失
780 00:53:57 大气层蒸发,从而杀死地球上所有生命体
781 00:54:01 所以你的意思是,我们已经玩完了?
782 00:54:04 并不是完全如此,96年,
783 00:54:08 当我们炸毁他们母舰的时候,在非洲的那个钻井活动瞬间停止了
784 00:54:11 他们的母舰上肯定有一个蜂后
785 00:54:13 假设蜂群理论正确的话
786 00:54:15 将军,如果我们能炸死这个蜂后,也许我们能够再次拯救地球
787 00:54:19 很好,现在我命令你们立即反攻
788 00:54:23 开始行动吧
789 00:54:24 - 准备好战斗机- 是的,长官
790 00:54:26 - 把他们一举拿下- 所有飞行员注意 请立即前往任务简报室报道
791 00:54:37
792 00:54:47 简报完了来找我,好吗?
793 00:54:59 小伙子们,准备大战一番吧
794 00:55:19 狄伦,关于你妈妈的事,我感到很遗憾
795 00:55:24 兄弟,我当时就在现场呢
796 00:55:29 看着我妈妈死去,我却无能为力
797 00:55:32 听我说,我知道现在你最不想见到的人
798 00:55:34 就是我
799 00:55:37 但我想说,我曾经跟你处境相同
800 00:55:41 我知道失去双亲是一件多么痛苦的事情
801 00:55:47 她肯定也不会希望你就这么颓丧下去
802 00:55:50 兄弟,振作起来,你还要带领我们反击呢
803 00:56:01 中尉,战场上见
804 00:56:16 各位下午好
805 00:56:18 这艘飞船顶端的红色部分
806 00:56:21 是我们此次的任务目标
807 00:56:22 我们会派一个中队的无人机作为先锋
808 00:56:24 破坏它们的护盾
809 00:56:25 你们的任务,是掩护
810 00:56:28 载有核聚变导弹的轰炸机
811 00:56:32 轰炸造成的冲击波会穿透飞船外壳
812 00:56:35 杀死外星人蜂后
813 00:56:37 接下来由席勒上尉给你们简要介绍飞行计划
814 00:56:40 我们会尽最大努力保持队型
815 00:56:43 但无论是谁先行抵达了目标区域,立即投弹
816 00:56:48 敌人肯定会拼命
817 00:56:50 攻击我们
818 00:56:54 我们的任务是不惜一切代价保护轰炸机群
819 00:56:57 在刚刚过去的几个小时里我们都失去了不少亲人
820 00:57:01 让我们为他们报仇
821 00:57:04 1分钟后起飞
822 00:57:06 杰克
823 00:57:12 我会回来的
824 00:57:15 我保证
825 00:57:28 让他们血债血偿
826 00:57:33 我又不是去那边相亲的,对吧
827 00:57:37 我看了房屋介绍图了
828 00:57:39 哈里森街,有鹅卵石路的那幢不错
829 00:57:44 希望它没倒
830 00:57:51 哇哦,这可是真家伙
831 00:57:53 真家伙哟
832 00:57:56 所有人,组成飞行队形,跟着我
833 00:57:59 今天是独立日,给他们来一场烟火表演吧
834 00:58:37 我希望你能给我一把武士刀
835 00:58:39 教我怎么杀外星人
836 00:58:42 不给也行
837 00:58:43 你听好了,我自学能力很强的
838 00:58:53 你们这些蠢货在干什么
839 00:58:56 世界就要灭亡了
840 00:58:58 - 更糟糕的是,我们的金子找不到了
841 00:59:00 所以我们来大醉一场吧!
842 00:59:02 美国政府给我们打电话了
843 00:59:04 他们说外星人正在向地核钻孔
844 00:59:05 他们需要一艘船监控外星人的进展情况
845 00:59:08 附近就我们一艘船了
846 00:59:10 跟他们说,给我们10亿美金,我们就干这活
847 00:59:18 看那家伙的熊样,哈哈哈
848 00:59:20 好的,请等会
849 00:59:22 他已经喝醉了
850 00:59:23 他们说成交
851 00:59:34 看,山姆,他们都不走公路了
852 00:59:36 我们也别走公路了
853 00:59:38 我的天,真疼
854 00:59:41 - 这特么是什么情况- 我们救了你一命
855 00:59:43 是么,那多谢了
856 00:59:45 书上的这个人是你吗?
857 00:59:48 当然是我,否则还能是谁
858 00:59:50 - 你儿子长什么样- 能给我们弄到他的签名照吗
859 00:59:52 你多久见他一次?
860 00:59:53 前几年我们只有感恩节能见上一面,这几年不巧的是
861 00:59:57 他太忙,感恩节也见不到了
862 01:00:00 你们现在是什么情况,你们的父母呢
863 01:00:04
864 01:00:06 他们去佛罗里达看望我们的祖父母了
865 01:00:09 这样,我明白了
866 01:00:10 莱文森先生,我们现在该去哪?
867 01:00:14 我觉得现在最安全的地方
868 01:00:16 就是我家大卫身边
869 01:00:18 既然您是这方面的专家
870 01:00:20 我想让您研究一下这些涂鸦
871 01:00:22 他和外星人之间的联系怎么这么紧密
872 01:00:25 在第一次入侵的时候,他在没有保护措施的情况下
873 01:00:28 同外星人的群体思维接触过
874 01:00:31 - 我得问问他这些都是什么意思- 我已经问过了
875 01:00:34 他甚至不记得他画过它们
876 01:00:38 好了,我们用这个切割机试试看
877 01:00:41 你要知道,我帮你们把这玩意搬了过来
878 01:00:43 - 有没有什么我帮得上忙的吗?- 你可以这么帮我:
879 01:00:45 赶紧滚开
880 01:00:47 好吧,我走
881 01:01:05 指挥部,我们已经看到目标了
882 01:01:07 收到,席勒上尉,继续接近目标
883 01:01:09 开始行动
884 01:01:17 先生,东西在18号仓库
885 01:01:18 为啥把我的东西放的那么高
886 01:01:19 把手电筒给我,给我拿个梯子来,快点
887 01:01:22 能不能别把那玩意放在架子的顶层?
888 01:01:24 终于爬到了
889 01:01:26 宝贝,终于要把你派上用场了哟
890 01:01:29 看看她,真美
891 01:01:30 这是什么玩意,外星人激光枪?
892 01:01:32 不不,这是奥昆牌激光枪
893 01:01:42 - 他们怎么不进攻我们?- 你最好闭上你的乌鸦嘴
894 01:01:48 那就是母舰,轰炸机,准备投弹!
895 01:01:53 你这乌鸦嘴
896 01:01:56 向右机动,向右机动
897 01:01:57 躲避攻击!
898 01:01:59 上天啊
899 01:02:01 躲避攻击
900 01:02:05 各小队 全力撤出
901 01:02:06 右侧机动 保持防御姿势
902 01:02:12 保护轰炸机 向下俯冲!
903 01:02:18 指挥部,母舰防御火力太猛
904 01:02:21 我们必须重整队形 换条路进攻
905 01:02:23 敌机来了
906 01:02:30 - 该死的,飞的真快- 我的天,看看他们的火力
907 01:02:38 左翼失守,右翼失守
908 01:02:42 我瞄准你了
909 01:02:43 去死吧
910 01:02:57 哇哦!
911 01:03:00 他缠住我了,这狗娘养的!
912 01:03:04 来个人帮我一把
913 01:03:06 我来了
914 01:03:14 狄伦,我在你12点钟方向
915 01:03:18 我来啦!
916 01:03:20 左侧机动!
917 01:03:24 好险!
918 01:03:26 - 你可以待会再谢谢我- 我现在就想抱抱你
919 01:03:34 长官,9号和13号轰炸机已坠毁
920 01:03:37 指挥部,我们没办法飞到飞船顶部
921 01:03:38 火力太猛,我们在这只能像无头苍蝇一样乱飞
922 01:03:42 谁想点办法!
923 01:03:44 我觉得我们可以飞进去
924 01:03:46 - 不行,长官,那无异于自杀- 该死的
925 01:03:48 莫里森说的对,那是我们唯一的机会!
926 01:03:50 就这么办
927 01:03:51 我们在指挥部里遥控引爆炸弹
928 01:03:53 到时候会给你们留撤退的时间的
929 01:03:55 收到,杰克,跟我来
930 01:03:58 我就在你边上呢
931 01:04:01 所有轰炸机注意,我们准备飞进母舰了
932 01:04:15 敌机没跟着我们
933 01:04:17 我们跟着你走
934 01:04:24 查理,看看下面的那些田野,他们有自己的生态系统
935 01:04:36 爸爸,你醒了,我在这呢
936 01:04:38 你要去警告他们
937 01:04:40 她知道你们的计划
938 01:04:50 我们看到目标了
939 01:04:53 我们来这就是为了杀掉她
940 01:04:55 所有轰炸机,打开弹舱门
941 01:05:00 快叫他们撤,那是个陷阱
942 01:05:09 我的天,不是吧
943 01:05:13 总部,我们引擎失灵了
944 01:05:15 飞机引擎失灵了!
945 01:05:17 正在尝试重启
946 01:05:19 我们正在下坠!我们正在下坠!
947 01:05:23 无法重启
948 01:05:26 给点力啊!
949 01:05:36 飞机动力尽失
950 01:05:49 总部,你们必须引爆核弹,你们别无选择
951 01:05:52 - 别让我们白白牺牲- 快引爆!
952 01:05:56 总统女士,请求引爆授权
953 01:06:00 请求批准
954 01:06:02 启动引爆程序
955 01:06:04 告诉..帕翠西娅..我爱她..
956 01:06:07 我也爱你
957 01:06:09 爆炸倒计时5,4,3,2,1
958 01:06:24 报告总部,爆炸无效
959 01:06:25 爆炸被控制在了一个能量场内
960 01:06:28 我重复一般,爆炸...控制在...能量...
961 01:06:38 长官,联络中断了
962 01:06:51 等等,有点不对
963 01:07:07 系统离线
964 01:07:10 她给我们下套了
965 01:07:15 坦纳,给我一份当前情况报告
966 01:07:17 我们正在尝试,卫星都报废了
967 01:07:18 监控系统全部失灵了
968 01:07:50 总统女士!
969 01:07:54 跟敌人没有和平可言
970 01:08:01 小心点,别把棱镜弄坏了
971 01:08:04 这玩意是我94年造的
972 01:08:06 在第3区那会儿它的部件熔化了,不得不把它搁置起来
973 01:08:09 - 把它放到这- 布雷克,你这样会劳累过度的
974 01:08:13 你把这玩意拿出来干啥
975 01:08:15 好了,听话点,在那边站着看我操作就是了
976 01:08:19 等会,你刚刚说的熔化是什么意思?
977 01:08:21 你确定这玩意用起来安全吗?
978 01:08:23 很不安全
979 01:08:25 所有人让开
980 01:08:32 飞行大队情况如何
981 01:08:33 只有7%返回了基地,长官
982 01:08:35 - 才7%!- 是的,长官
983 01:08:36 报告将军,夏延山失守
984 01:08:39 总统继任名单里的在你之前的候选人应该都已去世
985 01:08:42 他们来这让你宣誓就职
986 01:08:49 所有人立正!
987 01:08:55 请跟我重复这些话
988 01:08:56 - 我,约书亚 T. 亚当斯- 我,约书亚 T. 亚当斯
989 01:09:00 - 庄严宣誓- 庄严宣誓
990 01:09:15 我很抱歉
991 01:09:19 你说的没错
992 01:09:23 我们这次无法打败他们了
993 01:09:27 天,看看那排的长队,怎么看都得有上千辆车吧
994 01:09:31 我们这辈子都加不上油的
995 01:09:33 人不能失去信念
996 01:09:35 你现在跟我谈信念?
997 01:09:39 我的父母说不定现在已经死了
998 01:09:43 我大部分的朋友也...
999 01:09:44 她这么沮丧是因为她的男朋友,凯尔,肯定已经离开了
1000 01:09:47 “离开了”是什么意思?
1001 01:09:49 - 意思就是死了- 菲利克斯,能不能别说出来!
1002 01:09:51 把车停在路边吧
1003 01:09:52 你休息会,我来开
1004 01:09:54 好的
1005 01:10:01 大卫,你应该待在指挥部里
1006 01:10:05 惠特摩总统,谢天谢地你没事
1007 01:10:09 离上次那仗已经很久了
1008 01:10:14 我们有20年的时间准备这一仗
1009 01:10:17 却还是毫无胜算
1010 01:10:19 至少上次看起来我们也毫无胜算,不是吗
1011 01:10:23 我们一直都知道,他们肯定会打回来的
1012 01:10:28 看看我们取得的成就
1013 01:10:31 在漫漫的历史长河中
1014 01:10:33 人类从未像近20年这样团结在一起
1015 01:10:39 这就已经很伟大了
1016 01:10:43 人类的文明的果实值得我们去守护
1017 01:10:45 我们曾经让整整一代人相信,我们能打赢96年那一仗
1018 01:10:50 当年他们信了
1019 01:10:52 我们现在也绝不能让他们失望
1020 01:10:56 上次我们的胜利不仅仅是因为好运
1021 01:11:00 还因为我们坚定的意志
1022 01:11:04 我们要战到最后一口气
1023 01:11:10 坚定的意志能让我们取得伟大的胜利
1024 01:11:16 你能读懂一部分他们的语言
1025 01:11:19 我想让你看看
1026 01:11:21 这些文字中有没有你能看懂的部分
1027 01:11:25 那么,这个你能看懂吗
1028 01:11:28 这一段讲述的是一场星际战争
1029 01:11:34 那场战争波及全宇宙
1030 01:11:37 那么这一段呢
1031 01:11:40 这一段讲的是关于一个敌人的信息
1032 01:11:43 在它来找我们之前,它需要被消灭
1033 01:11:47 等等,我突然想起巴西的一个病例
1034 01:11:51 那个病人说这个符号不是代表恐惧
1035 01:11:56 而是代表“敌人”
1036 01:12:01 没错
1037 01:12:04 外星人的敌人就是我们的盟友了
1038 01:12:09 额,你的激光枪开始冒烟了
1039 01:12:12 啊哦,赶紧把它弄走
1040 01:12:14 叫他们试着把这两块东西拉开
1041 01:12:35 小球球,你好啊
1042 01:12:38 是时候找出你身上的秘密了
1043 01:12:42 好了,把所有人叫都过来
1044 01:12:45 是的,先生
1045 01:12:59 注意你背后
1046 01:13:01 快走,别跟他们正面作战
1047 01:13:11 杰克 快让开!
1048 01:13:43 伙计们,你们得看看这玩意
1049 01:13:45 我用了各种方法扫描它,它似乎不会发出任何一种信号
1050 01:13:49 我的意思是,它不会发出任何信号仿佛它从未存在过一样
1051 01:13:53 仿佛它是在故意隐藏自己
1052 01:13:57 - 它的表面真光滑- 嘿,别动它
1053 01:13:59 你没戴手套呢 你这么做会污染它的
1054 01:14:01 弗洛伊德,把你的手移开
1055 01:14:03 这真奇怪了
1056 01:14:05 - 我移不开- 什么叫你移不开,罗森堡?
1057 01:14:09 好吧,我的意思是我的手被困住了
1058 01:14:11 来人啊救救我,它要把我吞掉了
1059 01:14:12 保持冷静,别慌张
1060 01:14:14 这玩意就要把我吃了,你叫我别慌张?
1061 01:14:29 已探测到敌人
1062 01:14:33 已探测到敌人
1063 01:15:16 看起来他们开始移动了
1064 01:15:38 大卫,别告诉我这是个特洛伊木马
1065 01:15:42 我认为它对我们没有问题,但是外星人肯定觉得它是个威胁
1066 01:15:46 他就触摸了球体然后它就启动了
1067 01:15:49 我一探测到你的生物模式和它们不同
1068 01:15:53 我就自行启动了
1069 01:15:54 它还会说话呢,说的还是英语
1070 01:15:58 我分析了你们所使用的原始语言
1071 01:16:00 - 我们是原始人?- 没错
1072 01:16:03 我一千年前同你们的生物模式完全相同
1073 01:16:09 我们都过时了
1074 01:16:10 所以你来这干什么?
1075 01:16:11 当我拦截到了他们的求救信号
1076 01:16:14 我知道他们会回来消灭你们
1077 01:16:17 我来这是为了帮助你们撤离尽可能多的人
1078 01:16:21 但是你们用同一种,他们用来攻击我们的武器,攻击了我
1079 01:16:25 - 他们攻击了你?- 完全正确
1080 01:16:28 一艘收割者战舰征服了我们的星球,抽走了我们的地核
1081 01:16:33 他们用那些能量给自己的战舰装载燃料,发展他们自己的科技
1082 01:16:38 他们用这样的方法摧毁了无数的文明
1083 01:16:42 我们跟他们打了数千年的仗
1084 01:16:44 但是最终他们摧毁了我们所有的战舰
1085 01:16:48 我是唯一一个幸存者
1086 01:16:50 我很遗憾,你现在有什么计划吗?
1087 01:16:53 我的系统是发展更高级科技的关键
1088 01:16:57 我还在一个星球上教那些被消灭文明的幸存者
1089 01:17:00 如何制造能够一举
1090 01:17:05 - 打败他们的武器- 这就是为什么他们那么害怕你
1091 01:17:08 你是唯一一个能够威胁到他们的文明
1092 01:17:12 完全正确
1093 01:17:13 但是现在我被激活了,蜂后可以探测到我的存在
1094 01:17:17 并把我抓住,摧毁
1095 01:17:19 已经太晚了
1096 01:17:22 她已经在来的路上了
1097 01:17:24 没错,她已经来了
1098 01:17:26 如果我们能想办法杀了她,那会怎么样?
1099 01:17:31 从来没有任何一个物种能杀掉一个收割者蜂后
1100 01:17:35 那真是激动人心啊
1101 01:17:36 作为一艘母舰的首脑,她若被杀死,她的战机将坠毁
1102 01:17:39 她的飞船将会被其它收割者蜂后召回,离开你们的星球
1103 01:17:44 但是现在已经太晚了
1104 01:17:46 你们必须马上终止我,否则她将得到
1105 01:17:49 幸存者星球的坐标,那样的话一切都结束了
1106 01:17:52 等等,我有个主意
1107 01:17:54 如果她一定会来这找你的话
1108 01:17:55 也许
1109 01:17:57 我们可以给她下套,就像她之前那样
1110 01:18:04 总统先生,奥昆博士认为我们可以
1111 01:18:07 - 模拟这个球体的射频辐射信号- 大卫,能不能说点我听得懂的
1112 01:18:11 每一台电子设备都有自己独特的辐射信号
1113 01:18:13 无论是你的笔记本,手机还是手表
1114 01:18:16 但是这个球体的射频信号和我们电子设备的信号都不同
1115 01:18:19 所以,如果我们能把这个真的球体藏在一个隔离室里
1116 01:18:24 然后藏一台诱饵信号发射机在比如说,在一台牵引机里
1117 01:18:27 牵引机里再装上冷聚变核弹,把蜂后引到外面的盐湖滩上
1118 01:18:31 我们就能把她炸上天了
1119 01:18:35 你要是在那引爆冷聚变核弹
1120 01:18:37 从这到休斯顿的人们都会被你炸死
1121 01:18:39 如果我们能用基地里的护盾发生器控制爆炸,就不会了
1122 01:18:45 如果基地没护盾了,你最好给基地里每一个能动的人发一把爆破枪
1123 01:18:48 - 然后让他们准备好跟外星人打阵地战吧- 是的,先生
1124 01:18:51 现在,我们想个办法监控蜂后的动向
1125 01:18:54 跟我来
1126 01:18:57 - 赶紧去忙你的- 忙我的
1127 01:18:58 忙我的. 忙我的.
1128 01:19:03 - 把上面的布揭开- 是的,先生
1129 01:19:05 小心点
1130 01:19:06 本来这辆老式的移动雷达车是要送到国立博物馆去的
1131 01:19:11 - 可是博物馆那边没派人来取- 还好他们没把它开走
1132 01:19:15 没错,到时候把它开到高处,越高越好
1133 01:19:17 是,长官
1134 01:19:21 看看我在仓库里找到了什么好东西
1135 01:19:23 我们应该可以用这个跟政府保持联系
1136 01:19:25 把天线接上它就能正常工作了
1137 01:19:29 什么情况?
1138 01:19:33 我的天
1139 01:19:34 他们已经钻透了外地幔了
1140 01:19:36 应该不会这么快啊....
1141 01:19:38 我们之前算错了
1142 01:19:39 我们本以为他们需要花7个小时钻到地核
1143 01:19:42 我们只剩下一小时了
1144 01:19:47 赶紧通知他们
1145 01:19:50 51区,51区,你们听得到吗?
1146 01:20:02 所以我们的计划是用载有诱饵信号发射机
1147 01:20:07 的拖引机,把蜂后引到盐湖滩
1148 01:20:12 一旦她上钩
1149 01:20:14 那些核弹就能送她上天了
1150 01:20:20 这招一定能奏效
1151 01:20:21 现在有个问题
1152 01:20:22 你们也知道,我们所有卫星都失灵了,也就是说
1153 01:20:25 我们得派个人到拖引机上手动驾驶
1154 01:20:28 我知道我这是要你们献出自己宝贵的生命
1155 01:20:31 我明白这一点
1156 01:20:32 但是你们,你们是我们剩下的最后几位飞行员了
1157 01:20:37 现在我需要一位志愿者
1158 01:20:39 我来吧,我开拖引机过去
1159 01:20:43 不行
1160 01:20:45 我来干这件事
1161 01:20:47 总统先生
1162 01:20:57 爸爸,你在瞎说什么呢
1163 01:20:59 帕蒂,有很多原因说明了我才是执行这项任务的最佳人选
1164 01:21:05 战争结束后需要你们这些年轻人重建家园
1165 01:21:09 自杀任务就交给我吧
1166 01:21:18 马修
1167 01:21:20 别让我父亲上那艘拖引机
1168 01:21:24 你听懂了我的话没?
1169 01:21:32 赶紧滚开别挡我道!
1170 01:21:33 如果你开的再慢点的话,我们就和倒车没什么区别了
1171 01:21:36 说什么胡话,我们要节约汽油!
1172 01:21:39 离51区还有75英里
1173 01:21:42 - 我们汽油不够用了- 看看那边是什么情况
1174 01:21:54 - 谁是这儿的头儿?- 没人
1175 01:21:57 司机走了,自己搭车去明尼苏达了
1176 01:22:00 他就那么走了?
1177 01:22:01 他要去找他女朋友啪啪啪
1178 01:22:09 还有半箱油!所有人上车!
1179 01:22:11 等等,那我们的车怎么办
1180 01:22:13 你考到驾照以后我给你搞辆新的
1181 01:22:15 所有人,快上公交车
1182 01:22:24 通知将军,我们已经准备就绪
1183 01:22:26 把它拖过来,转个方向
1184 01:22:30 好了,开机
1185 01:22:31 长官,雷达工作正常
1186 01:22:36 这帮狗娘养的
1187 01:22:38 听好了,敌机正在快速接近
1188 01:22:39 大卫,有数量众多的敌机正朝我们飞来
1189 01:22:42 我们准备时间不会太多
1190 01:22:44 总统先生,告诉我我还有多久时间
1191 01:22:45 蜂后的飞船还有9分钟抵达
1192 01:22:47 距离他们钻到地核大约还有22分钟
1193 01:22:50 我的天
1194 01:22:51 大家各就各位,我们必须争分夺秒了!
1195 01:22:56 先生,我们能成功吗?
1196 01:22:58 你最好希望我们一定能成功
1197 01:23:09 这玩意比忍者刀酷炫多了
1198 01:23:15 抱歉
1199 01:23:16 各位受惊了,我的错
1200 01:23:25 我上去看看情况如何
1201 01:23:27 杰克!哈哈!
1202 01:23:30 - 这特么可不是吓人的好时候- 我错了
1203 01:23:32 天,能活着见到你真好
1204 01:23:33 深有同感!
1205 01:23:34 - 我还以为你已经英勇牺牲了- 为啥
1206 01:23:38 你知道
1207 01:23:39 你已经有段时间没开过战斗机了,所以我以为...
1208 01:23:42 管他丫的,你还活着,这才是最重要的
1209 01:23:43 别叙旧了,他们会听到声音的
1210 01:23:46 - 很多战友都活下来了- 你说话能不能小声点
1211 01:23:49 所以现在怎么办,冲进去跟他们枪战?
1212 01:23:53 嘿,你要干啥呢
1213 01:23:55 伙计们,你们去开那些外星战机,记得别把我扔下
1214 01:23:57 等等!
1215 01:24:03 嘿,我在这呢
1216 01:24:07 来来,都看着我
1217 01:24:08 听着,我一般不记仇的
1218 01:24:11 但是你们杀了我的父母
1219 01:24:14 这个仇我不得不记啊
1220 01:24:19 查理,蕾恩,你们去开第一架战机
1221 01:24:25 这泡尿憋很久了
1222 01:24:29 - 他们的科技这么些年都没怎么变啊- 准备好火炮
1223 01:24:35 哇哦,操作界面更新了
1224 01:24:41 该死的!
1225 01:24:42 杰克有麻烦了,我们快起飞!
1226 01:24:53 蕾恩,开低一点
1227 01:25:02 干的漂亮
1228 01:25:07 我去,不是吧
1229 01:25:11 - 我就应该一直跑的- 赶快跑!
1230 01:25:15 尝尝子弹的厉害
1231 01:25:18 - 多谢了伙计- 哈哈
1232 01:25:20 - 你去开战机吧- 啥?你不想开吗?
1233 01:25:22 当然不想,开飞机哪有开炮爽
1234 01:25:24 所有飞行员,把你们的无线电切换至频道6
1235 01:25:26 伙计们,一切就绪
1236 01:25:28 你们走前面,我们掩护你们的侧翼
1237 01:25:37 他们正在关闭舱门,他们正在关闭舱门
1238 01:25:39 杰克,你在哪呢
1239 01:25:43 我们马上就到,蕾恩,我们还有多久时间?
1240 01:25:46 最多20秒
1241 01:25:47 不,蕾恩,刹车,往左飞
1242 01:25:51 - 我们现在得撤出去- 不行
1243 01:25:52 我绝不会把任何人抛下,我不想再看到有人牺牲了
1244 01:25:56 - 你挺我吗?- 我挺你
1245 01:26:05 - 这里太危险了- 蕾恩,赶紧撤出去
1246 01:26:07 对不起,长官,没门
1247 01:26:13 中弹了,再快点!
1248 01:26:14 兄弟,我只是想告诉你
1249 01:26:16 如果我今天不能活着离开这里
1250 01:26:19 我想跟你说声对不起,因为上次训练时差点把你害死
1251 01:26:21 那么,如果我今天不能活着离开这里,我也只是想告诉你
1252 01:26:22 那天我打你一拳,我对此绝不后悔
1253 01:26:30 查理,干的漂亮!
1254 01:26:32 - 哈哈!
1255 01:26:34 前方障碍已清除,你走前面,我们跟着
1256 01:26:40 蕾恩,开快点,再快点!
1257 01:26:46 兄弟,坐稳喽!
1258 01:26:55 杰克,你飞出来了吗?
1259 01:26:58 蕾恩
1260 01:26:59 你看到他飞出来了吗?
1261 01:27:03 我没看清
1262 01:27:06 杰克
1263 01:27:08 - 你想我了吗?- 我去!
1264 01:27:12 你可不能这么吓我
1265 01:27:16 我就知道,没有我你会寂寞死
1266 01:27:19 好了,所有飞行员,我们得走了
1267 01:27:22 时间紧迫,赶紧离开这,返回基地
1268 01:27:28 以下是美国政府播报的广播
1269 01:27:32 我现在现在世界的各个角落有许多人
1270 01:27:35 正拿着自己的短波收音机收听我们的广播
1271 01:27:38 无论你们身处何方
1272 01:27:41 毫无疑问,这是关乎人类生死存亡的一战
1273 01:27:45 我们在接下来的12分钟所执行的任务
1274 01:27:47 将会决定人类这个物种能否继续存在下去
1275 01:27:50 在此我希望在收音机旁的各位
1276 01:27:52 无论你们的国籍,肤色,信仰如何
1277 01:27:56 我请求各位为我们祈祷
1278 01:28:00 无论我们之间有多大的分歧,我们毕竟都是人类
1279 01:28:04 无论最后结果如何,胜利或是失败
1280 01:28:08 我们人类将作为一个整体,共同面对这一切
1281 01:28:16 诱饵任务启动,60秒后开始行动
1282 01:28:20 帕翠西娅!
1283 01:28:23 - 怎么了?- 你爸爸昏倒了
1284 01:28:25 快跟我来
1285 01:28:29 任务拖引机燃料装填完毕,准备起飞
1286 01:28:32 - 我爸爸在哪?- 他以一位朋友,一位父亲的身份请求我这么做
1287 01:28:41 爸爸!
1288 01:28:54 诱饵护航队,保持队形
1289 01:28:59 你书中这里提到,你乘坐过空军一号?
1290 01:29:02 你见到总统了吗?
1291 01:29:04 我的爸爸跟我说你的儿子从来没上过太空
1292 01:29:05 那些传闻只是政府的阴谋罢了
1293 01:29:07 噢是么,那你的父亲真是个蠢蛋
1294 01:29:15 你...你听到了那个声音吗?
1295 01:29:19 - 啥,那些孩子捉弄我的话?- 不不,窗外的那个声音
1296 01:29:30 孩子们,坐稳咯
1297 01:29:35 敌机已进入基地空域,10秒后交战
1298 01:29:39 他们肯定会先把我们的火炮拿下
1299 01:29:41 火炮撑不了很久,所以每一炮尽量轰准点
1300 01:29:49 听我指挥!
1301 01:29:52 开火!
1302 01:30:16 我要开这驾战机过去
1303 01:30:17 我们还在给聚变引擎充能,只完成了32%
1304 01:30:19 已经够了,把你的降落伞给我
1305 01:30:24 将军,我们准备好了
1306 01:30:25 好了,汤姆,你可以开始行动了
1307 01:30:27 3秒后启动诱饵信号发射机
1308 01:30:30 3. 2. 1.
1309 01:30:34 隔离程序已启动.
1310 01:30:37 护航队已经出发,快给他们火力掩护
1311 01:30:45 汤姆,小心点
1312 01:30:56 方法有用,他们追着诱饵去了
1313 01:30:58 等等,你要干什么
1314 01:31:00 没关系的,我们在隔离室里,我要把它重新启动
1315 01:31:03 - 为啥?- 我想看看它还知道些别的什么吗
1316 01:31:06 抱歉打扰你
1317 01:31:07 如果你不介意的话,我还想问几个问题
1318 01:31:10 先生,有一辆校车朝那个陷阱的方向开过去了
1319 01:31:13 不是吧...
1320 01:31:14 大卫,蜂后两分钟后到你那边
1321 01:31:18 车上的人是谁?
1322 01:31:23 那边有个高高瘦瘦的人正在向我们招手呢
1323 01:31:26 - 看那边- 高高瘦瘦?
1324 01:31:27 那是我家大卫啊!
1325 01:31:30 究竟是哪个蠢蛋这么瞎
1326 01:31:32 赶紧开过来,多谢了
1327 01:31:38 爸?
1328 01:31:43 这些知识会促使我们的文明进步上千年
1329 01:31:47 我们以前对物理,虫洞的理解都太浅薄了
1330 01:31:50 - 亲爱的,冷静,别那么激动- 我才不想冷静下来呢
1331 01:31:54 大卫
1332 01:31:55 这世道是怎么了
1333 01:31:56 只有等到世界末日我们才能见上一面吗
1334 01:31:59 大卫,快来亲我一下
1335 01:32:00 你还活着,我..我..我现在很忙
1336 01:32:02 我来给你介绍一下,来的路上我认识了几位孩子
1337 01:32:03 他们到这来看你了呢
1338 01:32:05 爸爸,我现在真的有点忙
1339 01:32:07 - 我们真得好好谈谈了- 我再说一遍,现在没时间谈
1340 01:32:08 - 看,看那边- 明明什么都没有嘛
1341 01:32:19 汤姆,看起来计划已经生效了
1342 01:32:21 蜂后以为那个球体在你手上
1343 01:32:23 - 她现在正追在你后面呢- 赶紧让这些孩子找个地方躲好,快走
1344 01:32:34 能再次看你开着飞机,我很欣慰
1345 01:32:37 你属于蓝天
1346 01:32:41 你应该让我开拖引机的
1347 01:32:43 爸爸,你已经拯救过一次世界了
1348 01:32:46 帕蒂,我不是在拯救世界
1349 01:32:49 我是在拯救你
1350 01:32:55 汤姆,你怎么了
1351 01:32:56 她在我脑子里
1352 01:32:59 总统先生,您六点钟方向有敌机
1353 01:33:03 惠特摩中尉,你能掩护我到目标地点吗
1354 01:33:05 是的,先生,跟着我
1355 01:33:10 加油!
1356 01:33:17 就是现在
1357 01:33:24 就是现在,快启动护盾
1358 01:33:26 护盾已启动.
1359 01:33:29 惠特摩中尉,快离开爆炸区域
1360 01:33:42 见到我是不是很惊讶
1361 01:33:43 快引爆,汤姆
1362 01:33:45 快引爆,汤姆
1363 01:33:47 探测到护盾冲击
1364 01:33:49 哈哈,我们困住你了
1365 01:33:51 在此代表全体地球人民,独立日快乐!
1366 01:33:58 啊...
1367 01:34:10 确认目标已摧毁吗,大卫?
1368 01:34:21 总统先生,我觉得可以这么说了
1369 01:34:23 我们已经干掉她了
1370 01:34:25 耶!
1371 01:34:32 哇哦!
1372 01:34:45 等等,有个问题,如果她已经死了,为什么她的战机还在攻击我们
1373 01:34:57 - 长官,有外星人越狱了- 大约有几个?
1374 01:34:59 大约有12个,长官
1375 01:35:01 全力阻止他们发现球体的位置
1376 01:35:03 不惜一切代价,明白了吗
1377 01:35:06 收到
1378 01:35:11 - 这位是山姆,我的导航员- 额
1379 01:35:14 你比我想象中的高多了
1380 01:35:16 这位是她的妹妹,黛西这位是她的弟弟,鲍比
1381 01:35:17 先生,打扰一下,这个现象正常吗?
1382 01:35:23 - 我的天啊- 情况不妙
1383 01:35:26 我的天,她自己也有护盾
1384 01:35:29 - 那是什么东西- 好了,所有孩子全部上车
1385 01:35:31 快上车,赶紧走
1386 01:35:38 金杰
1387 01:35:41 金杰,快点过来
1388 01:35:43 不不不,我们要走了
1389 01:35:44 快过来,小狗,快过来
1390 01:35:45 我们都得等一条狗吗我想是的
1391 01:35:55 我的天啊
1392 01:36:02 所有幸存的飞行员,瞄准蜂后,全力杀死她
1393 01:36:19 你听到那个声音了吗
1394 01:36:23 外星人监狱这边需要增援
1395 01:36:25 5号牢房区有情况
1396 01:36:27 有外星人越狱,我们现在就需要增援
1397 01:36:29 嘿,你在干什么来着
1398 01:36:45 查理,那家伙跳到天上去了
1399 01:36:47 - 他说什么来着?- 他刚刚说什么东西跳起来了
1400 01:36:52 我去
1401 01:37:17 先生,我们只剩下六分钟了
1402 01:37:24 大卫,离钻透地核还有6分钟
1403 01:37:50 - 亚当斯将军,我打破了她的护盾- 干的漂亮!
1404 01:37:53 我重复一遍,她没有护盾了
1405 01:37:54 中尉,干的漂亮
1406 01:38:31 亲爱的,我来救你了
1407 01:38:38 我来把你救出去
1408 01:38:44 查理,瞄准她的枪
1409 01:38:47 我是席勒上尉,我们刚刚劫持了几艘外星战机
1410 01:38:51 - 干的漂亮!
1411 01:38:52 别射击我们,我们是尾巴上冒烟的那几架
1412 01:38:54 收到,席勒上尉
1413 01:38:56 - 干得漂亮- 快杀了她
1414 01:38:57 杀了她!
1415 01:39:01 惠特摩总统摧毁了蜂后的飞船,他的女儿打破了蜂后的护盾
1416 01:39:05 现在各位听好了,他们要钻透我们的地核
1417 01:39:08 你们有4分钟杀死蜂后
1418 01:39:10 全力攻击吧
1419 01:39:12 收到,没问题
1420 01:39:23 我们就这么闯进外星人监狱!
1421 01:39:25 那个球体就在这
1422 01:39:27 - 快开门- 我们来增援了!
1423 01:39:38 糟了,她知道了
1424 01:39:41 她要过来了
1425 01:39:53 狄伦,什么情况
1426 01:39:54 我不知道,我的控制系统失灵了
1427 01:39:57 - 我这边也是- 查理,快想点办法
1428 01:39:59 我没办法
1429 01:40:00 她一定是控制了我们的系统
1430 01:40:02 我想我们现在是她蜂群的一部分了
1431 01:40:07 看起来蜂群里不是只有我们
1432 01:40:15 我的天,她把我们直接带到51区了
1433 01:40:19 - 我的天
1434 01:40:25 嘿,你要干什么
1435 01:40:26 - 你可不能开着公交车去追她- 爸爸,请站在黄线后面
1436 01:40:28 - 这没黄线啊- 那就想象出一条来
1437 01:40:39 吃我子弹!
1438 01:40:47 你看
1439 01:40:49 我跟你说过我能自学成才的
1440 01:40:57 你的话太多了
1441 01:41:05 亲爱的,我们有救了
1442 01:41:09 我中弹了
1443 01:41:13
1444 01:41:15 不用担心,我马上送你去急救区
1445 01:41:17 恐怕我撑不了那么久了
1446 01:41:19 别啊,别啊
1447 01:41:21 你不能死
1448 01:41:23 你死了谁来给那些兰花浇水
1449 01:41:26 谁来提醒你早上要穿内裤呢
1450 01:41:29 亲爱的,你说得对
1451 01:41:31 有些事我得告诉你
1452 01:41:34 什么事?
1453 01:41:36 这条衣服...我本来想织一条毛衣的
1454 01:41:46 不 不要离开我
1455 01:41:48
1456 01:42:10 她究竟在干什么
1457 01:42:16 别开太近,大卫,别开太近
1458 01:42:20 看起来那些蜂群正在保护她呢
1459 01:42:24 更多的外星人过来了
1460 01:42:27 - 把枪给我- 你拿我的枪
1461 01:42:37 2分钟,先生,2分钟后钻到地核
1462 01:42:40 席勒上尉,你还有两分钟时间
1463 01:42:43 - 我们得想办法从这旋风中逃出去- 每个旋风都有个风眼,对吧
1464 01:42:47 我想如果我们想朝她射击,我们得飞到上面去
1465 01:42:49 你打算怎么办
1466 01:42:50 这儿可没有手动驾驶设备
1467 01:42:52 我想想,这飞船有没有聚变引擎?
1468 01:42:54 你在逗我吗?那玩意只能用在外太空!
1469 01:42:58 - 在这用我们都得烤焦了- 查理,你有更好的想法吗
1470 01:43:01 就我来看,那是我们能想到的唯一一个办法了
1471 01:43:03 - 唯一一个送死的办法- 查理,闭上你的嘴
1472 01:43:07 蕾恩,打开推进器
1473 01:43:10 - 你们都疯了- 三秒后启动,一
1474 01:43:12 二,三,启动
1475 01:43:39 啊哈,我还活着
1476 01:43:42 - 你没事吧?- 好着呢,兄弟
1477 01:43:45 - 控制系统恢复正常- 武器系统也工作正常了
1478 01:43:48 没错,但我们的发动机要烤熟了
1479 01:43:50 那么,我们就来一个受控俯冲吧
1480 01:43:56 瞄准她了
1481 01:43:58 各位,我们只有一次机会,一定要成功
1482 01:44:04 杰克,感谢你以前总是罩着我
1483 01:44:06 伙计,没事的
1484 01:44:14 他们已经死了
1485 01:44:15 - 你把他们都杀了- 没事了
1486 01:44:26 除了那个还没死
1487 01:44:29 上帝啊,她拿到球体了
1488 01:44:31 开火!开火!
1489 01:44:41 准备好接受子弹的洗礼吧,臭婊子
1490 01:44:48 查理,看她后面
1491 01:44:49 攻击她的触角,那是她的弱点
1492 01:45:09 - 继续射击,查理!- 否则你觉得我在干什么!
1493 01:45:17 查理,这玩意有弹射座椅吗
1494 01:45:20 没有!
1495 01:45:22 小心!
1496 01:45:32 大卫,我们离她太近了
1497 01:45:34 大卫,赶紧把车开出去
1498 01:45:36 快倒车!
1499 01:46:12 我们还活着
1500 01:46:15 我们有钱了 我的天啊
1501 01:46:20 亚当斯将军,地核安全了
1502 01:46:24 - 耶!
1503 01:46:40 - 耶!
1504 01:46:57 我勒个去,亲爱的,把枪放下
1505 01:47:01 杰克
1506 01:47:05 杰克
1507 01:47:25 我们还没结婚呢,你就想谋杀未婚夫吗
1508 01:47:31 也许我们也可以那样
1509 01:47:36 你懂的
1510 01:47:39 先一起出去吃个饭吧
1511 01:47:47 莱文森局长 干得漂亮
1512 01:47:51 谢谢夸奖,总统先生
1513 01:47:54 凯瑟琳
1514 01:47:56 什么都别说,否则气氛就毁了
1515 01:48:01 你是谁来着
1516 01:48:03 大卫从来没跟我提起他认识一位这么漂亮的女士
1517 01:48:05 爸爸
1518 01:48:07 我是朱利叶斯,我是他的父亲
1519 01:48:09 很高兴见到你,我是凯瑟琳 玛索
1520 01:48:11 - 能让我们独处一会吗- 你就当我不存在好了
1521 01:48:14 各位听我说
1522 01:48:15 你们可以待在我身边
1523 01:48:19 如果真的可以的话,我很乐意
1524 01:48:21 我也愿意
1525 01:48:26 - 你还好吗- 我很好,多亏有你们
1526 01:48:31 这一切的付出是值得的
1527 01:48:33 - 你们的物种十分了不起- 也不是那么的原始,对吧
1528 01:48:41 你觉得他们会让我留着这把枪吗
1529 01:48:42 你有着一颗勇士的心
1530 01:48:46 那是你对我说过的最好听的话了
1531 01:48:57 干得漂亮
1532 01:49:23 我们有钱了!
1533 01:49:24 耶!
1534 01:49:41 我不知道我们星球能否经受住下一次进攻
1535 01:49:45 不不,请原谅我的无礼
1536 01:49:47 莱文森局长,你肯定难以置信
1537 01:49:52 它把那些武器和科技方面的知识都存储在一个类似于我们的硬盘的东西上
1538 01:49:55 它想要我们加入他们的反击计划
1539 01:49:57 - 什么意思?- 用四个字来表达就是
1540 01:50:00 星际旅行
1541 01:50:03 我们可以跟他们开战了
1542 01:50:04 什么时候出发?
1543 01:50:06 这回轮到我们狠揍他们一顿了