零科女警与红手铐(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:50 在这里你走。
2 00:01:03 这是给你的。
3 00:01:05 我想感谢你
4 00:01:08 对我这样一个作秀。
5 00:01:11 谢谢。
6 00:01:24 外交车辆
7 00:02:38 理查德撒克逊 使馆一等秘书
8 00:02:54 难道这还怎么杀艾米?
9 00:03:12 不要告诉我你从来没见过她。
10 00:03:14 所以你将要做什么 如果是我杀死这个黑奴?
11 00:03:19 你会提出申诉?
12 00:03:59 傻瓜! 你为什么要这样做废话!?
13 00:04:04 什么正义得到伸张了刺客!
14 00:04:05 不是所有可以采取 照顾这么容易。
15 00:04:08 多少年你需要 要明白这一点?傻瓜!
16 00:04:13 警方牌照
17 00:04:17 红手铐
18 00:04:33 很臭的警察,都结束了。
19 00:04:37 - 一个警察? - 是啊,这小妞。
20 00:04:42 她是个警察...她?
21 00:04:46 是啊。我不知道她做
22 00:04:48 找到自己的缺口,
23 00:04:50 但尽管如此, 我肯定她是一个警察。
24 00:04:54 她把我带走非常接近一次。
25 00:04:57 我恨警察。
26 00:05:00 他们花费时间 得罪过弱的。
27 00:05:03 让我们带她下楼!
28 00:05:07 原来的故事:筱原彻 编剧:科乐美文雄 - 松田麻布
29 00:05:10 摄影:中岛雄 声音:小松Tadayuki
30 00:05:14 照明:小野Tadasabur?
31 00:05:17 制作设计:蚧Tadayuki
32 00:05:20 编辑:田中修
33 00:05:23 集:吉田洁
34 00:05:25 音乐:菊池俊辅 主题曲:德源女士莱斯Griffures
35 00:05:31 主演:
36 00:05:33 杉本美树
37 00:05:36 转到英治 - MUROTA秀夫 荒木Ichir?
38 00:05:40 三原YOKO是 - 岸裕美 大原秀明 - TOURA Rokuhiro
39 00:05:44 河合源氏 - 土山俊
40 00:05:46 菅野直之 - 藤山K表擛捆
41 00:06:07 丹波Tetsur?
42 00:06:10 导演:野夫
43 00:06:25 中原,没有更多的愚昧,好吗?
44 00:06:28 让这个你永远不会有 回到这里。
45 00:06:39 另一个。
46 00:06:47 他在那儿!
47 00:06:51 您还没有改变。
48 00:06:54 我怕
49 00:06:55 他们会伤了你的性格 而折磨你。
50 00:07:00 现在,横须贺刚 已完成。
51 00:07:10 亚希,是你吗? 我的小兄弟?
52 00:07:13 你为什么在这里?
53 00:07:16 他的养父去世了。 他想和你在一起生活。
54 00:07:21 哦,是吗?这皱纹dirtbag终于嘶哑。
55 00:07:41 为什么要分手
56 00:07:44 当我们彼此相爱?
57 00:07:48 我会去看你的父亲 和他说话。
58 00:07:57 你说这没有用?
59 00:07:59 即使我和他说话面对面?
60 00:08:04 我知道他比其他任何人。
61 00:08:07 他会不择手段地成为 总理。
62 00:08:16 嘿。
63 00:08:21 请不要介意我们。继续。
64 00:08:25 不这样看。
65 00:08:35 救命啊!
66 00:08:38 放开我!
67 00:08:46 好的。
68 00:09:08 停止走动,妓女。
69 00:09:52 亚希,轮到你了。来吧。
70 00:09:55 你还等什么? 回来过来。
71 00:09:58 什么?你还是处女?
72 00:10:04 你烂混蛋! 你多大了?
73 00:10:08 有勇气。去吧!
74 00:10:14 沙沙的喧嚣。
75 00:10:17 到这里来。要勇敢!
76 00:11:02 猪!
77 00:11:11 傻瓜!这是毫无意义的 杀了他。
78 00:11:18 什么,你不在我身边?
79 00:11:21 他看到哥哥的脸。
80 00:11:23 我们不能让他的生活。
81 00:11:49 嘿,亚希!
82 00:12:57 嗨,Katsuko。
83 00:12:59 你出去了,然后呢? 从什么时候开始?
84 00:13:02 今天上午。
85 00:13:04 我刚从。
86 00:13:08 你已经带了一回?
87 00:13:09 你真令人难以置信。
88 00:13:23 她的一颗明珠。
89 00:13:24 你打赌。你应该付我们更多 她比其他人。
90 00:13:30 当然...
91 00:13:33 在过去的一段时间,
92 00:13:37 警察已划定范围我们。
93 00:13:39 这将在价格因素 比过去。
94 00:13:52 是什么呢?
95 00:13:55 我承认这张脸。
96 00:14:06 我就知道!
97 00:14:08 看看。
98 00:14:11 圻擛雊Nagumo(22岁),
99 00:14:13 Zengo Nagumo先生的女儿,
100 00:14:15 将结婚的儿子 前总理。
101 00:15:09 即使我付给他们3000万日元,
102 00:15:12 他们将不能自由释放我的女儿吗?
103 00:15:17 她的出现无疑 她的攻击者的面孔。
104 00:15:21 她知道太多。
105 00:15:25 我们相信, 只要他们有钱,
106 00:15:28 他们将摆脱她。
107 00:15:40 我明白。
108 00:15:42 我会让你来决定。
109 00:15:45 带我回到我的女孩还活着。
110 00:15:49 是的。
111 00:15:50 而另一个条件。
112 00:15:54 这事要是 并透露给公众,
113 00:15:57 她的婚姻将被取消。
114 00:16:01 你说这事 将必须保密?
115 00:16:32 这件事必须保密...
116 00:16:36 这意味着
117 00:16:38 她所有的攻击 将要被淘汰,
118 00:16:42 没有逮捕,未经审判。
119 00:16:50 这项命令是来自 未来的总理。
120 00:16:56 我们无法拒绝。
121 00:17:02 此外,如果我们使他这个服务,
122 00:17:07 我们的事业将得到保证。
123 00:17:39 你要知道我是谁。
124 00:17:47 好吧,让我们开门见山。
125 00:17:53 我来问你的帮助。
126 00:17:58 如果你成功地完成这一使命,
127 00:18:02 您的案件将被束之高阁
128 00:18:05 你会获得自由。
129 00:18:09 当然,如果你愿意, 我们将确保在你的释放
130 00:18:13 你可以有你的工作了。
131 00:18:17 所以呢?
132 00:18:18 你怎么看?
133 00:18:21 之前给你我的回应,
134 00:18:24 我想先知道 这将涉及什么。
135 00:18:28 你在任何位置 附加条件!
136 00:18:31 你应该知道这一点。
137 00:18:36 你为什么笑?
138 00:18:38 你可以说什么。
139 00:18:41 你认为你可以敲诈我?
140 00:18:44 勒索什么?
141 00:18:46 一个值班女警官
142 00:18:49 谁杀了一个外交官盟国
143 00:18:52 可以创建 一个国际丑闻。
144 00:18:55 如果这都知道,
145 00:18:57 法律的强硬手段将 失去了把握。
146 00:19:00 因此, 你们的利益
147 00:19:03 到了这种情况的文件 并已忘记了。
148 00:19:09 的证明,
149 00:19:10 你我扔进监狱 没有任何关于如何处理我的线索。
150 00:19:16 近一个月,
151 00:19:18 我没有被起诉, 你还没有宣布我被逮捕。
152 00:19:27 好吧,我解释一下。
153 00:19:29 它认为绑架。
154 00:19:31 必须归还人质还活着。
155 00:19:35 消除绑架 不过你想要的。
156 00:19:40 - 什么是她的名字? - 肯塔基擛雊Nagumo。
157 00:19:44 该Zengo Nagumo女儿。
158 00:19:49 我明白。我猜 你已经在你的脑海
159 00:19:54 和你所希望的回报。
160 00:20:15 别回头!
161 00:20:23 就是赎金?
162 00:20:25 等待。
163 00:20:26 你真的发布了年轻女孩?
164 00:20:38 如果你没有做任何愚蠢的事,
165 00:20:40 我们今晚让她走。
166 00:20:43 不要回头。
167 00:21:16 他妈的我...
168 00:21:36 闪开!
169 00:22:38 请叫警察!
170 00:22:42 快!
171 00:22:55 你还等什么?
172 00:22:56 让我们离开这里!
173 00:23:19 这种方式。
174 00:23:26 你得到了面团?
175 00:23:34 一些警察事后追我失望。
176 00:23:37 她让我走出这个困境。
177 00:24:05 面团是在那里?
178 00:24:10 我必须跟我的好朋友。 我会离开你。
179 00:24:50 对他来说,3000万
180 00:24:53 是什么都没有。
181 00:25:01 难道他也不在乎 关于他女儿的生命吗?
182 00:25:04 不可能。
183 00:25:06 所以他为什么要这样做呢?
184 00:25:09 而你和你带来的小鸡...
185 00:25:12 她怎么样?
186 00:25:15 也许她的设定为我们的陷阱。
187 00:25:18 你真的有一个异常活跃的想象力。
188 00:25:27 不,我不这么认为。
189 00:25:30 她可能是一个告密者。
190 00:25:33 够了!这是不可能的。
191 00:25:37 我看见她的削减他们的杯子。
192 00:25:41 她可能只是让情况看起来如此。
193 00:25:44 至于说去,这是不可能的。
194 00:25:48 你们有什么看法?
195 00:25:53 我不知道任何事情。
196 00:25:58 如果我们粗略她一点吗?
197 00:26:10 如果你不信任她这么多, 满足自己。
198 00:27:43 你...
199 00:27:44 你是警察!
200 00:27:46 承认吧!
201 00:27:52 贱人!承认吧!
202 00:28:06 所以呢?
203 00:28:52 萨布,这就够了。
204 00:29:20 妈的!
205 00:31:24 警察看不出有 看着我们。
206 00:31:27 这小妞不为他们工作。
207 00:31:29 我是怎么告诉你, 你可怜的蝇粪病?
208 00:31:33 闭嘴!
209 00:31:34 我的第六感是永远不会犯错。
210 00:31:36 混蛋了!
211 00:31:40 我要让她泄密!
212 00:31:43 等着瞧吧。
213 00:31:45 让我来。 你,你只知道如何使用你的拳头。
214 00:31:50 我,我才真正体会 妇女的软肋。
215 00:31:58 她真的会喜欢自己。
216 00:32:00 两个母狗一起...
217 00:32:35 我可怜的东西...
218 00:32:37 他们已经真正伤害你。
219 00:32:48 你没有能够
220 00:32:51 彻底摆脱了警察的气味自己。
221 00:32:54 你为什么不公开我吗? 你在追求什么?
222 00:32:59 我希望我们能够达成协议。
223 00:33:04 如果我告诉他们你是谁,
224 00:33:07 他们会解决你的分数 马上。
225 00:33:10 无论如何, 在对事情的立场而言,
226 00:33:13 你有没有机会
227 00:33:15 返回人质还活着。
228 00:33:20 然后呢?
229 00:33:22 当他们回来的面团,
230 00:33:25 他们将摆脱她。
231 00:33:28 你要多少?
232 00:33:32 那么...
233 00:33:35 他们尽可能要求。
234 00:33:38 3000万美元,这也会为我这么做。
235 00:33:41 当然,
236 00:33:45 你让我带了出去。
237 00:33:48 你可以说,他们已经隐藏 钱的地方。
238 00:33:51 你会想出一些谎言。
239 00:33:54 我明白。
240 00:33:55 人质在哪里?
241 00:33:59 不太远。
242 00:34:01 楼下,在衣柜里。
243 00:34:13 婊子!
244 00:34:16 妈的...
245 00:34:29 我不需要 支付你的服务。
246 00:34:32 从一开始, 很明显,你没有改变。
247 00:34:35 我想要让你的东西。
248 00:34:38 我的工作是消除
249 00:34:40 那些涉及谁 在这件事情。
250 00:34:42 你是其中的一部分也出现。
251 00:34:44 帮助...
252 00:34:50 你真的是警察?
253 00:34:53 从什么节? 4 ... 3 ... 2 ... 1?
254 00:34:58 无。
255 00:35:01 如果你高兴的话, 我认为从第零。
256 00:35:05 零...
257 00:35:09 第零?
258 00:35:27 一个警察杀死...谁?
259 00:35:37 告诉我,
260 00:35:38 我们真的会得到这笔钱回来?
261 00:35:41 烂涂料!
262 00:35:44 我们不能放弃中途。
263 00:35:46 我要勒索他到底,
264 00:35:49 直到他的注册面团吐痰。
265 00:35:52 但这是危险的,不是吗?
266 00:35:55 我担心最坏的打算。
267 00:36:05 你...?
268 00:36:44 这种广泛的
269 00:36:47 杀害Katsuko!
270 00:36:51 所有这些人指责我的谁 作为一个臭警察
271 00:36:55 最终会以同样的方式。
272 00:37:15 这是她的,女孩
273 00:37:17 你要交换?
274 00:37:24 你怎么知道的?
275 00:37:27 我与你的朋友 前杀死她。
276 00:37:30 我要与你的团队。
277 00:37:36 为什么会这样的微笑?
278 00:37:38 你没有钱,对不对?
279 00:37:40 - 那又怎么样呢? - 这是可以预料的。
280 00:37:44 3000万美元,这是可悲的。
281 00:37:46 他们会带你们 小骗子时间。
282 00:37:51 我自己,我会要求 至少100万美元。
283 00:37:57 他们甚至不给30
284 00:37:59 他们为什么要支付 一个更大的数额?
285 00:38:12 爸爸!
286 00:38:15 Nagumo,
287 00:38:17 你敢就带我们的行列。
288 00:38:20 爸爸,救命啊!
289 00:38:24 你听到了吗?
290 00:38:30 如果我们再次尝试喧嚣...
291 00:38:32 屄...
292 00:38:35 我们将强奸她和凹凸她。
293 00:38:37 明白吗?
294 00:38:42 好,我想1亿美元。
295 00:38:47 没有30多说话!
296 00:38:50 获取现金的面团。
297 00:39:20 哎,钱呢?
298 00:39:22 你带的钱?
299 00:39:33 我们 先生Nagumo的部长。
300 00:39:36 哦,妈...
301 00:40:18 这是什么废话?
302 00:40:20 放开我,混蛋!
303 00:40:22 你在干什么?
304 00:40:28 没办法!
305 00:40:31 为什么我比赛时 我不抽烟?
306 00:40:40 有六个。
307 00:40:42 其中一人已被淘汰。
308 00:40:46 一个多么巨大的专业!
309 00:40:49 如果我们消除了一个又一个, 只会有四个了。
310 00:40:58 这婊子!
311 00:41:00 她真的是工作的警察。
312 00:41:12 谁杀了警察?
313 00:41:14 请饶了我吧!
314 00:41:56 草香先生,为什么你不去?
315 00:42:02 她没有放弃的信号。
316 00:42:04 这意味着它太危险 现在介入。
317 00:42:11 这是奇怪的。 这哑屁股还没有被逮捕了他?
318 00:42:15 不要喊这样,白痴。
319 00:42:20 如果Noro不回来,我送你。
320 00:42:23 我建议你先 呼吁Nagumo,以确保。
321 00:42:27 什么?
322 00:42:29 你是说 他清除了与钱呢?
323 00:42:33 如果你有100万在你的面前,
324 00:42:36 这将意味着什么吗?
325 00:42:39 他妈的我...
326 00:42:51 Nagumo?
327 00:42:52 当你释放我的女儿吗?
328 00:42:54 我已经支付了1.00亿 像我们同意。把她还给我。
329 00:42:58 你听见了吗?
330 00:43:04 嘿,老板!
331 00:43:10 我们已经为你喝一杯!
332 00:43:12 - 我们关门。 - 我们特地来这里。
333 00:43:14 老板!
334 00:43:17 一时间,我们来到有一番情趣...
335 00:43:31 妈的...
336 00:43:33 警察?
337 00:43:36 他们是来得到一个地方的感觉。
338 00:43:38 球!
339 00:43:40 - Noro局限于出卖我们。 - 哑屁股!
340 00:43:44 它不喜欢他。
341 00:43:48 我们将利用人质 作为挡箭牌
342 00:43:52 我们将所有滚开这里。
343 00:43:53 所有在一次?
344 00:43:55 这将是更好的分离。
345 00:44:01 我说,稻叶,
346 00:44:04 之后,我们会分开,
347 00:44:07 你不会有意向 鼠去你的警察会我们出去?
348 00:44:11 什么?混蛋!
349 00:44:14 听着。
350 00:44:16 第一个人,试图对大鼠我们出去,
351 00:44:20 我会杀了他。
352 00:44:48 你哥哥是叛徒!
353 00:44:51 他帮助她逃跑。
354 00:44:56 你喜欢说话强硬 那么来吧,杀了他!
355 00:44:59 什么,中原?
356 00:45:32 原谅我,我求你了!
357 00:46:15 萨布,使涂料。
358 00:46:37 亚希!
359 00:46:53 什么mindlessness,亚希。
360 00:47:42 萨布,我们开出。 去拿车。
361 00:48:22 该死的。
362 00:48:24 如果这个结果糟糕, 我们将无法掩盖这件事情。
363 00:48:28 去告诉Nagumo。 我要跟着他们。
364 00:48:42 跟着他们。
365 00:50:03 没有小便 美国海军
366 00:50:40 梅格,杰西,有什么不对?
367 00:51:13 有没有吃的在那里。
368 00:51:17 停止。
369 00:51:19 停下来,我要告诉你!
370 00:51:28 3000万,100万美元, 这没有什么,而是鹅卵石他。
371 00:51:33 鹅卵石!
372 00:51:39 我要勒索他呢!
373 00:51:46 他已经吐了一次的面团。
374 00:51:48 如果我威胁要杀死 他的女儿一次,
375 00:51:54 他将肯定付清 再一次或两次。
376 00:51:59 Noro,
377 00:52:02 你真的让所有的面团了吗?
378 00:52:08 如果你敢,我就扒你的皮活着。
379 00:52:51 你怕什么?
380 00:52:53 什么?我不...
381 00:52:57 你害怕不过这是意料之中的。
382 00:53:01 如果你一直和一个男人谁是 能够杀害自己的兄弟,
383 00:53:04 你对你的方式好 上电椅。
384 00:53:07 你有什么意思?
385 00:53:10 不要高估自己的力量。
386 00:53:12 如果你害怕,出去。
387 00:53:15 但是这一点,这将是你最后的机会。
388 00:53:33 混蛋!
389 00:53:47 不要靠近。 我不信任你。
390 00:54:35 不要理会我。
391 00:54:38 当他承认。
392 00:54:53 你在干什么? 停止。
393 00:54:56 停止。
394 00:57:03 你是一个代表,对不对? 可以作为一个副刑事同样的方式?
395 00:57:08 我会告诉你一切, 你就会明白。
396 00:57:12 他的女儿,我们迷药 并强奸了她,
397 00:57:15 我们一次又一次地强奸了她!
398 00:57:19 你们所有的人?
399 00:57:20 当然!
400 00:57:25 在此之后,
401 00:57:27 我们正计划 杀了她和她的埋葬。
402 00:57:32 萨布是半疯狂 并为自己保留了她。
403 00:57:34 他拿着刀子在她的喉咙。
404 00:57:37 他不会停止摆弄她和做 无论他希望与她。
405 00:57:50 你是一个谁讲的大约是女孩!
406 00:57:54 她是真正的性痴迷,现在!
407 00:57:59 她一直要求一遍又一遍地 并得到由它打开。
408 00:58:08 我们理解。
409 00:58:11 如果你说了,
410 00:58:14 它可能成为危险的你。
411 00:58:27 然后呢?
412 00:58:29 告诉我你真正的想法。
413 00:58:33 他的说法,无疑是 部分正确。
414 00:58:36 他们没有毒品她。
415 00:58:39 虽然这一事件被压制,
416 00:58:41 你可以在国外她住院。
417 00:58:48 你有一个明确的计划 赶上他们在那里?
418 00:58:52 我们将利用这个家伙使用
419 00:58:54 我们的线人沟通。
420 00:58:58 我希望得到您的女儿 出他们的魔掌。
421 00:59:03 怎么样的人在那里?
422 00:59:05 越南战争结束后,
423 00:59:08 没有什么离开这里 但一些美国剩菜。
424 00:59:11 他们紧紧把握自己的荣誉。
425 00:59:13 这将很容易使他们安静。
426 00:59:38 我看到了336。
427 00:59:41 他告诉我要与你在一起。
428 00:59:44 那么,我会抓住沙布刀 按住了他。
429 00:59:48 你抓 中原的步枪...
430 01:00:01 中原,一..
431 01:00:04 你走了,说话的警察。
432 01:00:06 他们折磨你 送你回监视我们。
433 01:00:11 稻叶!
434 01:00:12 警察都设置?
435 01:00:14 你想从集团分裂 她和人质?
436 01:00:18 不,我只想要...
437 01:00:21 如果这是怎么回事, 你将是第一个去。
438 01:00:24 - 住手! - 闭嘴!
439 01:00:26 我别无选择。
440 01:00:28 如果你给我的人质, 他们会让我们去看。
441 01:00:31 是合理的。
442 01:00:33 我们周围有警察。
443 01:00:40 他们告诉我,使接触 那个小妞。
444 01:00:48 这孩子吗?
445 01:00:50 是啊。
446 01:00:51 据他们说,送她来到这里。 我肯定。
447 01:00:55 他们为Noro陷阱
448 01:00:57 并把他打倒!
449 01:01:18 你把我做了傻瓜,
450 01:01:21 他们一大堆你。
451 01:03:02 您已经使用了我们,婊子。
452 01:03:18 第..
453 01:03:22 他们不会让我的女儿死吗?
454 01:03:28 他们需要她,如果他们想逃跑。
455 01:03:32 其他人会燃烧在那所房子死亡。
456 01:03:48 肮脏的警察!
457 01:03:50 我知道你在那里。
458 01:03:51 我已经杀死了稻叶。
459 01:03:54 这两个女孩是在粗放型。
460 01:03:57 如果你想救他们, 不要试图对我们任何东西。
461 01:04:12 圻擛雊...
462 01:04:16 这就是你的唇得到!
463 01:04:26 快点!
464 01:04:52 不要动。
465 01:05:00 推过来,贱人。
466 01:05:11 住手!
467 01:05:41 石原!
468 01:05:45 抱了起来。
469 01:05:53 所以这是你的专业吗? 你有没有看到刚才发生了什么?
470 01:05:56 你创造了我们信任你。
471 01:05:58 闭嘴!
472 01:05:59 什么时候成为你的傻瓜?
473 01:06:04 石原!
474 01:06:06 等一下。
475 01:06:22 我会原谅你这个失败。
476 01:06:25 它不再事项。
477 01:06:40 我不能再考虑她的女儿。
478 01:06:45 我很抱歉。
479 01:06:47 不幸的是,稻叶是正确的。
480 01:06:52 我必须放弃我的好处 都从她的婚姻。
481 01:07:00 剩下的唯一的事情,
482 01:07:04 是保持完好我的政治生命。
483 01:07:10 我想的不是只有我自己的兴趣,
484 01:07:14 但全国以及。
485 01:07:20 为了避免任何丑闻,
486 01:07:24 我的女儿在一次事故中死亡
487 01:07:28 或生病。
488 01:07:41 好极了。我真的...
489 01:07:43 不再多说了。
490 01:07:50 现在,你的使命 就是删除刚刚发生了什么
491 01:07:55 并摆脱所有的证据。
492 01:08:00 其中包括,当然,你的线人。
493 01:08:04 好极了。你可以指望我。
494 01:08:08 没有一分钟的损失。
495 01:08:10 要快!
496 01:08:31 在那儿!
497 01:08:38 萨布,他们迎头赶上。加快。
498 01:08:58 这是没有用的。他们会楔你进来
499 01:10:16 三岛!
500 01:11:00 山中!
501 01:11:35 萨布,做些事吧!
502 01:11:39 把反了!
503 01:11:43 再试一次。
504 01:12:05 萨布,出去。
505 01:12:24 我的母亲曾经工作这些街道。
506 01:12:28 我出生在这里。
507 01:12:30 这是我的领土。
508 01:12:39 你们俩...
509 01:12:42 从那里出去。
510 01:12:45 快!动动你的屁股!
511 01:12:48 来吧!
512 01:13:23 小心!
513 01:13:43 他妈的我...
514 01:14:00 这样!
515 01:14:09 移动它该死!
516 01:18:57 该涂料的影响已经过去了。
517 01:18:59 来吧,快醒醒!
518 01:20:14 帮助...
519 01:20:17 你想杀死我们一起 绑匪。
520 01:20:22 这是一个从她父亲的命令,
521 01:20:25 是不是这样?
522 01:20:26 叫救护车...
523 01:20:30 太晚了。
524 01:20:32 你牺牲了你的生活 处理这种情况。
525 01:20:35 这是报告中,我将文件。
526 01:20:37 你将被提拔的警察局长 当你在地狱里。
527 01:20:55 死!
528 01:21:39 我想死。
529 01:21:43 我想死...
530 01:21:46 你可以死,如果你愿意的话。
531 01:21:49 但走进警察总部活着。
532 01:21:52 那是我的使命目标。
533 01:21:55 打开。
534 01:22:07 它必须做一个绑架。
535 01:22:10 必须归还人质还活着。
536 01:22:13 绑匪任何方式消除 你高兴的话。
537 01:22:19 她在这里!
538 01:22:21 谁是你提醒 媒体?
539 01:22:24 你爸爸真的很想 你杀了?
540 01:22:27 警察命令你 绑架者被杀害?
541 01:22:29 回来。停止推进!
542 01:22:32 你会看到她在适当的时间。 退后!
543 01:22:44 - 你的婚姻? - 都肇事者被杀害?
544 01:22:53 这一丑闻已经断送了政治 你父亲的生命。
545 01:22:57 这必须出现在晚间新闻。
546 01:22:59 以这张照片回到了办公室。
547 01:23:17 可悲的是这个城市的灯光,
548 01:23:23 你母亲的乳房,你错过了,
549 01:23:29 就像流浪狗,孤独,
550 01:23:35 如果你输了,它结束了。
551 01:23:44 在这个世界充满绝望,
552 01:23:50 为什么不生活在边缘?
553 01:23:56 有一天,幸福会来的,
554 01:24:02 你会在那里迎接它。
