机组乘务Flight.Crew.(Ekipazh).2016(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:13 古辛 你去那上面干嘛?
2 00:01:16 监督货物运输啊
3 00:01:17 你违反了安全条例 下来
4 00:01:21 你想干什么? 想把腿弄折吗?
5 00:01:24 报告机长同志 软着陆完成
6 00:01:26 这是什么?
7 00:01:28 给水灾区的特货
8 00:01:31 快干吧 别耍花招就行 是
9 00:01:58 再来一点 好了 好了 最后一个集装箱
10 00:02:03 你刚才还担心呢?
11 00:02:04 我没担心
12 00:02:05 就是上一次走铁路运输的时候
13 00:02:10 被偷了一半的货
14 00:02:11 机长呢? 机长呢? 这就是机长
15 00:02:14 不要喊了 大妈 你的箱子丢不了
16 00:02:17 首先我不是大妈 其次我也不是箱子
17 00:02:20 这些是给水灾区的人道主义援助
18 00:02:23 给孤儿的玩具
19 00:02:24 全州的人自愿捐出来的?
20 00:02:27 这是什么?
21 00:02:27 这不是我们的 是我们的
22 00:02:30 立正?
23 00:02:33 大妈你好
24 00:02:34 这是什么?
25 00:02:36 这不是你的货
26 00:02:38 有一个好人要娶媳妇了
27 00:02:41 等一下 等一下
28 00:02:42 我这里还有这么多的赈灾物品呢 没地方啊
29 00:02:45 你别给我抬高嗓门
30 00:02:47 我答应您给您把这批货送过去
31 00:02:49 那就肯定送过去
32 00:02:50 所以你得跟我说谢谢 谢谢
33 00:02:52 将军同志 吉普车重量太大了
34 00:02:57 不会超载的...
35 00:02:59 这样 明天我们就得把这些吉普车停在新郎新娘家门口...
36 00:03:03 让这些车跟阅兵式上的靴子一样漂亮
37 00:03:04 飞行员同志... 抱歉 请您把这个
38 00:03:09 转交给孤儿院的巴沙
39 00:03:12 他特别想要这个玩具 接机的人知道
40 00:03:14 您能不能转交一下?
41 00:03:17 嗯 可以 太谢谢了
42 00:03:47 妈妈...
43 00:03:49 我都说了 要飞低点
44 00:03:52 飞机里有车 小心点
45 00:03:54 谁都不想打这样的雷 我们快要坠机了...
46 00:03:56 我让你先坠...
47 00:03:57 看看能不能越过雷区?
48 00:03:58 那就赶紧越过去 车太重了 飞机飞不动
49 00:04:02 需要减轻6吨重量 什么?
50 00:04:04 你们两个到底谁说了算? 我
51 00:04:07 需要抛下多余的负载
52 00:04:09 应该把那个死老太婆的东西抛下去
53 00:04:14 老人和孩子们都在等着这批货
54 00:04:16 我让你抛你就抛
55 00:04:17 他们会有那些东西的 这是命令
56 00:04:20 赶紧去 还瞅着干嘛?
57 00:04:28 驾驶杆已交出 收到驾驶杆
58 00:04:30 你姓什么? 古辛
59 00:04:32 赶紧去吧 古辛 我会给你发奖金的
60 00:04:43 怎么了?
61 00:04:58 战士们 机长下令
62 00:05:03 真是好人啊 那当然 你想啥呢?
63 00:05:06 咱回家吧 别在这儿浇着了
64 00:05:08 拿着 现在正是咬钩的时候
65 00:05:10 你知道这天气鱼都怎么游吗?
66 00:05:22 我都说了 这酒不好
67 00:05:39 谁把破东西放在这边?
68 00:05:41 古辛 你听见了吗?
69 00:05:45 房间钥匙要给管理员
70 00:05:47 好 别忘了
71 00:05:51 哎 廖沙啊 廖沙 你真是个傻子
72 00:05:56 那边的人是白痴 但我们不是都那样 现在咋办?
73 00:06:00 你说咋办就咋办吧
74 00:06:01 萨沙 你能少说点吗?
75 00:06:02 太棒了
76 00:06:05 赔了夫人又折兵 有了这黑记录
77 00:06:08 以后你连玉米机都开不成...
78 00:06:11 能不能别给我伤口上撒盐了? 谢谢
79 00:06:19 廖沙 你是个好飞行员...
80 00:06:23 你不开飞机就没法活 就得死... 我知道
81 00:06:28 我没事儿 呵呵
82 00:06:31 我再跟你说一遍 你快去找你爸爸
83 00:06:34 让他帮帮你 你干嘛这么倔啊?
84 00:06:36 我真不明白 你有这么个爹 怎么还能在这事上栽了呢?
85 00:06:38 让他给你安排个差事吗?
86 00:06:40 我再说一遍 我不去求他
87 00:06:42 你怎么这么傲呢?
88 00:06:43 他也不会给我安排的 肯定是这样
89 00:06:45 那你怎么办啊?
90 00:06:48 还不知道...
91 00:06:54 廖沙...
92 00:06:57 我知道 他们也想把我赶出去
93 00:07:01 我谢谢你把责任全揽在了自己身上
94 00:07:02 别再提了
95 00:07:05 廖沙 你去莫斯科 求求你爸吧
96 00:07:09 不...
97 00:07:19 抱歉
98 00:08:04 书写得怎么样 还行
99 00:08:09 怎么不用电脑写呢? 电脑写错了还能删
100 00:08:12 脑子不清楚的人才需要修改
101 00:08:18 最后的航空设计师手记 这名字不错啊
102 00:08:24 爸 我不会在这儿常住的 等一找到工作
103 00:08:26 我就出去租个房子 再找点别的事干
104 00:08:29 你能找到什么工作?
105 00:08:32 多了去了 我土豆削得就挺好的啊
106 00:08:34 从天上下来进厨房?
107 00:08:36 爸 我... 我不是故意的
108 00:08:40 被边防军退回来 你不是故意的
109 00:08:42 被空军退回来也是?
110 00:08:44 现在又被民航货运退回来了
111 00:08:46 也不是故意的吧 啊?
112 00:09:06 我国最年轻航空公司的大领导是吧?
113 00:09:10 您好 我是 古辛
114 00:09:14 对了 您们哪儿要不要飞行员啊?
115 00:09:21 有一个小伙子挺感兴趣的...
116 00:09:24 是我远方的亲戚
117 00:09:27 他就是太有个性了
118 00:09:30 您看看他?
119 00:09:32 当然该怎么考就怎么考
120 00:09:34 好 他如果犯错误 您就直接把他赶出去
121 00:09:38 以防万一 也把我叫过来吧 我还没死呢 嗯 如果的话
122 00:09:44 好了 接下来就看你自己的了
123 00:09:45 这家公司虽然小 但很可靠
124 00:09:48 去机场的训练中心考试
125 00:09:50 所有航空公司的飞行员都在那儿训练
126 00:09:53 所以你要是丢脸的话 就直接丢到全世界去了
127 00:09:55 谢谢 爸
128 00:09:56 现在谢我还早呢
129 00:09:57 先扔掉你脑袋中愚蠢的想法吧 嗯
130 00:10:03 你有钱吗? 有
131 00:10:06 拿着吧 在床头柜里 还有钥匙
132 00:10:22 您就让我过吧 我们的谈话已经没意义了
133 00:10:24 难道您不知道 您这是杀了我吗?
134 00:10:26 我没有杀你 我只是在报告中写了
135 00:10:28 你不能在我们公司做飞行员
136 00:10:30 可您在这儿呆的很好啊
137 00:10:32 这个不行 那个不行 这地方就你一个是飞行员
138 00:10:34 让我过去
139 00:10:36 没有一个实习生能在你这通过飞行考试
140 00:10:40 这是不是您的问题啊? 请让一下
141 00:10:43 可能是我的问题
142 00:10:45 也可能是我不应该让喜怒无常 容易激动
143 00:10:49 粗心大意的人通过考试
144 00:10:51 这是我的工作 再见了 年轻人
145 00:11:21 问题很好解决 不选这些笨家伙就行了
146 00:11:25 您好
147 00:11:27 你为什么迟到? 抱歉 我迷路了
148 00:11:31 你就打算这么跟乘客说吗? 算了 把文件给我
149 00:11:37 为什么你的档案这么差?
150 00:11:40 我们会搞明白的 去考试吧
151 00:11:53 起飞模式正常 地面状态良好 起飞吧
152 00:12:17 起落架已收起 无机械故障 对
153 00:12:24 米哈伊尔·巴甫洛维奇 设置成多云天气 中等涡流
154 00:12:39 你最好选择160号路线 这样会更平稳些
155 00:12:43 你听见我说话了吗? 听见了 听见了
156 00:12:45 我觉得这样更舒服
157 00:13:02 气流已飞跃 真惊险啊
158 00:13:05 米哈伊尔·巴甫洛维奇 再加点...
159 00:13:19 还有右发动机
160 00:13:25 发动机起火 准备降落 就近迫降
161 00:13:44 米哈伊尔·巴甫洛维奇
162 00:13:49 外温负五度 跑道长度800米 顺风
163 00:13:54 列昂尼德·萨维奇 这不过分吗?
164 00:14:07 快停下来 停下来 跑道很短
165 00:14:27 他这叫降落吗? 我看的是事实
166 00:14:29 一名军机飞行员毁了飞机
167 00:14:32 你还要说什么? 他飞得很好
168 00:14:33 是你故意让他失败的 所有人都得听你的
169 00:14:37 别金斯基
170 00:14:41 飞行员加甫里留克 到
171 00:14:43 飞行员波利缅科 到
172 00:14:46 飞行员沙巴瓦洛夫 到
173 00:14:49 飞行员普罗霍洛夫 到
174 00:14:51 普罗霍洛夫去爬绳子
175 00:14:53 我们有规章 有细则 有从属关系
176 00:14:57 可是他的档案实在是没法再差了
177 00:14:59 所有没什么好为他说话的 我没替他说话
178 00:15:03 这种条件 就算是你 也无法降落的
179 00:15:07 就不会有人能降落
180 00:15:12 好 拿着 我去再来一次
181 00:15:29 您干嘛这样啊? 是您的车吗?
182 00:15:32 不是 难道像是我的吗?
183 00:15:34 到底是哪个混蛋这么停车?
184 00:15:36 您刚才说谁? 女人从来不会这样停车的
185 00:15:40 肯定是哪个飞行员停的
186 00:15:41 他们都是些什么人啊?
187 00:15:43 把钥匙给我 干嘛?
188 00:15:46 试试能不能飞出去 给我吧
189 00:15:48 您是飞行员吗? 拿着
190 00:16:21 谢谢
191 00:16:26 送给您 钥匙
192 00:16:29 我叫廖沙 亚历山德拉
193 00:16:33 亚历山德拉... 那个... 能把我送到地铁站吗?
194 00:17:05 列昂尼德·萨维奇 成绩单要签字
195 00:17:14 想什么呢 飞行员先生?
196 00:17:17 我以前是飞行员 今天考试 考到最后考砸了
197 00:17:22 挂了啊?
198 00:17:24 正相反 我想给考官露一手 结果他把我撵出去了
199 00:17:27 你应该放聪敏点的 是吗?
200 00:17:32 您是干嘛的啊? 反正不会干这种蠢事的
201 00:17:34 您觉得飞行很蠢吗? 跟考官犟嘴才蠢
202 00:17:38 真羡慕您的自信
203 00:17:40 您觉的 飞行和自我哪个更重要?
204 00:17:42 这跟我有什么关系?
205 00:17:44 我就喜欢男人这一点
206 00:17:46 跟自我有什么关系? 跟我有什么关系?
207 00:17:48 都是别人的错 就是这样...
208 00:17:51 您倒是接电话啊
209 00:17:52 你干嘛多管闲事儿? 你到底懂不懂飞行?
210 00:17:54 是啊 还是您懂的多啊
211 00:17:57 您是不是觉的 只有您懂飞行啊?
212 00:18:00 谁? 您
213 00:18:01 别说话 什么?
214 00:18:03 您先别说话
215 00:18:05 喂... 什么?
216 00:18:11 好的 我会去的 给我滚出去
217 00:18:13 乌拉
218 00:18:58 这并不意味着什么 所有的事情都取决于您今后的表现
219 00:19:02 您现在还不是飞行员 而是实习生
220 00:19:05 您现在处于试用期 您必须听我的指挥 按手册操作
221 00:19:11 每次飞行后 我都会把您的表现记录在案
222 00:19:14 你还是小心着点
223 00:19:15 我都能看见 如果出了差错 立马卷铺盖走人 明白?
224 00:19:21 谢谢 抱歉 航线的那件事 是我错了
225 00:19:25 明天上午十点
226 00:19:26 乘客和货运统计报表要出现在我的桌子上
227 00:19:29 今天为什么没弄完?
228 00:19:32 好的 你怎么样?
229 00:19:33 挺好的 您好
230 00:19:37 列昂尼德·萨维奇 已经124了
231 00:19:39 什么124?
232 00:19:40 我已经飞过了124座机场了 快要赶上您了
233 00:19:43 很好 数得不错 我会给你当会计的 古辛 快去拿文件
234 00:19:50 又给我个实习生 还不如我一个人飞呢
235 00:19:54 伏尔加格勒
236 00:19:59 我去
237 00:20:09 您好 嗨
238 00:20:15 您看我的眼神 就好像我是偶然来这儿的一样
239 00:20:18 您飞哪儿啊?
240 00:20:19 沃罗涅日
241 00:20:20 我飞伏尔加格勒 祝贺您
242 00:20:22 我是说 我们会同时返回莫斯科 今天是我的首航
243 00:20:25 我们可以庆祝一下 您知道仙鹤餐厅吗? 仙鹤
244 00:20:29 谢谢 我还是飞沃罗涅日吧
245 00:20:32 她也是飞行员吗 谁啊?
246 00:20:35 就是那个去领航员屋子的亚历山德拉
247 00:20:37 您是来上班的还是来干嘛的?
248 00:20:50 古辛
249 00:20:54 认识一下吧 这是我们的新的副机长 实习生古辛
250 00:21:00 嗨 姑娘们 您好
251 00:21:04 哦 抱歉哥们 刚才没看见你
252 00:21:06 好吧 就当我不存在
253 00:21:11 去不去攀岩啊 维卡? 什么?
254 00:21:14 咱俩一起去吧 多刺激啊
255 00:21:16 安德烈 我就算不攀岩 生活中的刺激也够多了
256 00:21:34 我叫维克多利亚 很高兴认识您
257 00:21:37 我是服务组组长
258 00:21:38 你要是有什么问题的话 就来找我好了
259 00:21:42 明白
260 00:21:42 行啦 安德烈 你又不是飞行员
261 00:21:44 我也不想当飞行员
262 00:21:46 可维克多利亚·压力山德罗芙娜
263 00:21:47 只会把注意力放在飞行员身上
264 00:21:49 那真要谢天谢地啊
265 00:21:54 女士们 先生们 下午好
266 00:21:56 我是机长列昂尼德·萨维奇 欢迎乘坐本次航班
267 00:22:00 我们将从莫斯科飞往伏尔加格勒 飞行时间1小时45分钟
268 00:22:05 祝您旅途愉快 您能给我一份时刻表吗
269 00:22:07 好的
270 00:22:07 117号准备完毕 117号准备起飞
271 00:22:12 右边为有效驾驶盘
272 00:22:15 起飞吧 别给我耍花招
273 00:22:25 后推正常 起飞状态
274 00:22:29 检查完毕 加速起飞
275 00:22:44 收起起落架 起落架已收起
276 00:22:50 再来一次
277 00:22:55 没出啥事吧 列昂尼德·萨维奇? 乘客慌了
278 00:22:59 没事 给我来杯咖啡呗 姑娘
279 00:23:01 要浓点的 不加糖
280 00:23:17 古辛
281 00:23:20 战斗式首航 对吧?
282 00:23:21 年轻人 您这不是战斗式飞行 而是把乘客当货物拉了
283 00:23:27 机舱里的不是伞兵 而是200名想回家的乘客 您明白吗?
284 00:23:33 额...
285 00:23:36 我错了 飞的太狠了 但又没有人死
286 00:23:39 不要这么开玩笑
287 00:23:40 现在您给我听好了
288 00:23:42 今天我就不在报告里写您的起飞错误了
289 00:23:46 下不为例
290 00:23:48 还有 不许对乘务员无礼 我对谁无礼了?
291 00:23:52 那您是这么对安德烈的? 他是您的同事
292 00:23:54 我那是在开玩笑呢 一个大男人干女人的活
293 00:23:57 飞机上不分男女
294 00:23:59 您有妻子孩子吗?
295 00:24:01 谁? 啊 没有
296 00:24:05 您神风特工队啊? 既不珍惜自己 又想杀别人
297 00:24:09 好好想想吧 古辛 我已经提醒过您了
298 00:24:21 可以跟您庆祝一下吗?
299 00:24:34 那好吧 生气了 然后谁都不理谁
300 00:24:39 这俩人矛盾闹的 我都看见了...
301 00:24:44 什么? 你刚才说啥了?
302 00:24:47 你刚才说啥了 没说
303 00:24:50 不喜欢吃吗? 我再给你来点肉饼
304 00:24:54 你怎么了啊? 给我了个问题实习生
305 00:24:57 原来是这样 又是问题实习生 倒不如去管管儿子
306 00:25:06 你还有家没有啊?
307 00:25:10 咱家很正常啊
308 00:25:14 夫好妻好儿子混蛋 他才不是混蛋
309 00:25:18 他只是见不到你而已
310 00:25:21 我也见不到你 别说话
311 00:25:23 怎么了你? 嘘
312 00:25:26 干嘛啊 廖尼亚?
313 00:25:48 瓦列拉 你疯了吗? 你知不知道这是三楼?
314 00:25:52 没事儿 什么没事儿?
315 00:25:55 我都跟你说了多少遍 咱家有门
316 00:25:57 别再翻窗户 你个耍杂技的
317 00:26:01 你要是从阳台上摔下来 谁给你收骨头? 这是什么?
318 00:26:04 哪儿? 你又去纹身了?
319 00:26:08 是不是想去坐牢啊? 嗯
320 00:26:12 然后再开始抽烟喝酒?
321 00:26:14 我不抽烟 不喝酒 我是直刃族 谁?
322 00:26:17 谢谢 你终于对我说的话感兴趣
323 00:26:19 你的英语(跟英国人)怎么样了?
324 00:26:20 牢固的男性友谊 你再给我说一句
325 00:26:22 我问的是 你什么时候补考? 不知道
326 00:26:25 那谁知道? 等等
327 00:26:27 反正我不想当律师 要不我教你开飞机?
328 00:26:31 然后像你一样 跟个开出租的似的到处跑?
329 00:26:33 什么?
330 00:26:34 我能睡觉了吗? 睡吧
331 00:26:36 我还怎么跟他好好说话了吗 你试过吗?
332 00:26:39 瓦列拉 瓦列拉 我禁止你锁门
333 00:26:42 你听见了吗? 你快小点声吧 别这样
334 00:26:46 听见了
335 00:26:48 我禁止你锁门 明白?
336 00:26:50 廖尼亚你从单位找个人教他吧?
337 00:26:52 你们那儿有英语好的吧?
338 00:26:55 不许在父母面前关门
339 00:26:57 也许有人能教会他呢 晚安 儿子
340 00:27:11 哦 列娜 我需要你 您好
341 00:27:14 等一下
342 00:27:15 列娜 我这儿有个笨蛋 需要提高一下英语水平
343 00:27:20 啥意思? 做家教? 嗯
344 00:27:23 我倒是很想 但家教...
345 00:27:25 列娜 列娜 我真的非常需要你
346 00:27:29 他是您亲戚吗? 啥亲戚啊 是我儿子
347 00:27:32 他在学校里学英语 然后考试没及格
348 00:27:35 他其实很聪明 但就是太懒
349 00:27:37 我觉得你很可靠 他其实很聪明
350 00:27:39 就是对他严格一点 晚上给他补个课?
351 00:27:43 列昂尼德·萨维奇 您也知道... 列娜
352 00:27:51 那我们说定了?
353 00:28:47 谁让您翘的紧急救援准备课?
354 00:28:52 您要是不关 我就降落了... 差一点就成功了
355 00:28:55 是谁让您翘的课?
356 00:29:48 请收起小桌板
357 00:29:53 维卡 你周日打算干嘛?
358 00:29:58 安德烈 你要是想跟我约的话
359 00:30:01 那周日我一直都在忙 明白?
360 00:30:12 起落架已打开
361 00:30:14 飞机已设置为降落模式
362 00:30:21 准备重新降落
363 00:30:26 收起起落架 起落架已收起
364 00:30:29 机械有故障 速度已检查 正常
365 00:30:32 塔台 我 们准备重新起降 给我 交换驾驶盘
366 00:30:37 驾驶盘已交出 您疯了吗?
367 00:30:40 您到底在做什么?
368 00:30:44 抱歉 我看花眼了
369 00:30:54 列昂尼德·萨维奇 您太厉害了
370 00:30:56 刚才的状况实在是太惊险了
371 00:30:58 雾真大啊
372 00:31:00 是挺大的 要不是您的话
373 00:31:02 是啊 搞砸了 我已经骂完实习生
374 00:31:06 啥实习生啊
375 00:31:07 一架土耳其波音无缘无故占了你们要降落的跑道
376 00:31:11 我真是不明白 怎么大的雾 您是怎么看清的?
377 00:31:13 看清什么? 土耳其波音啊
378 00:31:17 您当时要是不做那么大反应 重新降落的话
379 00:31:19 我都不知道会发生什么
380 00:31:26 我回来了 嗨
381 00:31:29 怎么了? 瓦列里正在和家教学习呢
382 00:31:36 呐 穿拖鞋 你还吃饭吗?
383 00:31:39 我好好跟你说说那个实习生
384 00:31:43 17 17
385 00:31:47 18 18
386 00:31:52 19 19
387 00:31:55 20 20
388 00:31:57 21 21
389 00:32:02 22 21
390 00:32:06 没错
391 00:32:09 我懂了 那你在军队犯什么错了?
392 00:32:13 是这么回事 我们那会儿出了点状况
393 00:32:16 情况很糟糕 差点就坠机
394 00:32:18 机上坐了一百多个士兵 但是找不到几场降落
395 00:32:21 还在飞着 但是不能降落
396 00:32:23 旁边还有其他的飞机 那也帮不上忙啊 感觉特别害怕
397 00:32:27 但这么说也算是飞到了 你很幸运啊
398 00:32:30 我说服了老友玩了个疯狂的冒险
399 00:32:34 想着如果这种事情再发生 该怎么办
400 00:32:37 估计就要像耍杂技一样 两架飞机保持相同速度飞行
401 00:32:41 要看飞行高度 飞行速度 常用仪器
402 00:32:46 就像我爸爸说的瞎扯的各种东西一样
403 00:32:49 但还是这么决定了
404 00:32:50 然后领导就知道这事了 成了丑闻
405 00:32:54 然后就关门了 我也受了处分
406 00:32:57 也被军队开除了 挺走运啊
407 00:33:00 我一直都这样
408 00:33:02 到现在我都不明白到底该怎么做
409 00:33:06 不过虽烈肯定是要被骂 要受罚的
410 00:33:09 津琴科也感觉自己是个老大
411 00:33:13 这么想不对
412 00:33:16 虽然这个世界不是迎合好人的
413 00:33:19 我认为您是个好人
414 00:33:22 你才是
415 00:33:25 就是不知道如何才能接近你 你是个比较有个性的人
416 00:33:28 我不明白您问的是谁?
417 00:34:10 你太美了
418 00:34:13 你是世界上最美的飞行员
419 00:34:19 当飞行员真的好难
420 00:34:24 你知道当女飞行员有多难吗?
421 00:34:29 我需要付出的更多
422 00:34:34 我需要付出更多才能被同等接受 否则就不会被认可
423 00:34:43 在起飞前 在机上广播里传来
424 00:34:47 各位乘客大家好 我是副机长亚历山德拉·库兹明娜
425 00:34:52 然后那些尊敬的乘客们就会说 一个娘们也想开飞机
426 00:34:57 知道这有多打击我吗?
427 00:34:59 咱俩就象两个飞行员一样聊天
428 00:35:05 不过您现在还不是飞行员 只是个实习生
429 00:35:14 您好
430 00:35:16 列昂尼德·萨维奇
431 00:35:18 嗨 列娜 列昂尼德·萨维奇 我找您有事
432 00:35:21 他惹你生气了吗?
433 00:35:22 不是 是别的事 请等一下
434 00:35:25 好 好 好
435 00:35:30 我想跟您说 就是 您还需要我吗?
436 00:35:36 瓦列拉是个好孩子
437 00:35:38 别不好意思 对他严格一点 好吗?
438 00:35:43 他最近挺有长进的
439 00:36:02 您的咖啡 谢谢
440 00:36:09 谢谢 您要的无糖黑咖啡
441 00:36:34 维卡 进飞机里吧
442 00:36:36 安德烈 你不觉得副机长今天有点儿怪怪的吗
443 00:36:44 维卡 快进飞机里面去
444 00:36:50 快进去 维卡
445 00:37:09 这是怎么了
446 00:37:11 这是政变 维卡
447 00:37:14 他们还要折腾我们多久 嘘 小声点
448 00:37:18 去检查一下乘客
449 00:37:21 只允许外国乘客登机 当地人不可以 为什么?
450 00:37:27 这是规定
451 00:37:34 去吧 小心点儿
452 00:37:48 请不要惊慌
453 00:37:50 我的丈夫 您的丈夫在哪儿
454 00:37:54 快来这儿
455 00:38:02 那些人怎么办
456 00:38:03 不能让他们登机
457 00:38:04 他们留在这儿就死定了 读一下飞行手册
458 00:38:07 咱们怎么也得试着做点儿什么啊
459 00:38:10 列昂尼德·萨维奇 咱们可以带几个人的啊
460 00:38:13 快读
461 00:38:39 我们是外国公民 无权干涉他国内政
462 00:39:36 嗨 怎么了 出什么事儿了吗?
463 00:39:40 嗨
464 00:39:45 都是什么狗屁规定 禽兽不如 廖沙
465 00:39:51 开瓶器在哪儿?
466 00:39:53 廖沙 都死人 还谈什么狗屁规定
467 00:40:00 没错 每个女孩都想听到这句话
468 00:40:05 萨沙 你怎么跟没事儿一样呢?
469 00:40:07 你知道出事了吗? 什么事?
470 00:40:09 我们在非洲看到很多难民
471 00:40:11 我们本可以让他们登机的 但...
472 00:40:15 别说我知道
473 00:40:16 你怎么了? 廖沙 你这么做没意义
474 00:40:20 你为什么不采取行动把飞机留给他们啊 就在这儿抱怨
475 00:40:23 有什么问题?
476 00:40:25 萨沙 咱们不聊这个了
477 00:40:27 你只敢在厨房里抱怨 是吗?
478 00:40:29 你疯了? 别冲我吼 没人吼你...
479 00:40:32 别冲我吼 没人吼你
480 00:40:37 你脑子有问题吧? 好了 不想再理你了
481 00:40:44 喂 出租车吗? 萨沙
482 00:40:45 可以叫一辆出租车过来吗?
483 00:40:48 联欢街2号1单元 我会在单元口等着 好的 谢谢
484 00:40:57 你还是个飞行员吗?
485 00:41:01 就是个握驾驶盘的娘们
486 00:41:28 您肯定觉得我经常坐飞机
487 00:41:31 您怎么想就错了 我不经常坐飞机 您好
488 00:41:34 能把杯子给我吗? 什么时候起飞啊?
489 00:41:37 马上
490 00:41:41 您也觉得我经常坐飞机吧 实际上我不怎么坐飞机的
491 00:41:45 这都是我孙女帮着订的
492 00:41:50 您的咖啡 谢谢
493 00:41:53 您需要点儿什么吗? 不
494 00:41:58 终于来了
495 00:42:04 117号机 所有乘客已登机 准备起飞
496 00:42:08 您的座位在这儿 请坐 嗯 进去吧
497 00:42:13 请系好安全带 祝您旅途愉快 小姐
498 00:42:17 能给我来点儿白兰地吗?
499 00:42:20 现在不行 等到飞机平飞后我马上给您送过来
500 00:42:24 小姐 您知道他是谁吗?
501 00:42:26 您没读过报纸 没看过电视吗?
502 00:42:29 谢廖沙 别白费口舌了
503 00:42:31 请稍等
504 00:42:35 列昂尼德·萨维奇 那位想要喝白兰地
505 00:42:38 没事 给他喝 好
506 00:42:41 尾翼 30%
507 00:42:44 航向 已查
508 00:42:49 好样的 我就喜欢这样 您的白兰地
509 00:42:52 谢谢 请您把烟掐了吧 飞机内全程禁止吸烟
510 00:42:56 怎么 您还要把我赶下去不成?
511 00:42:59 请您把烟掐了 您违反乘机规定
512 00:43:02 什么规定 你这是跟谁说话呢
513 00:43:04 请您不要急 你不知道他是谁吗?
514 00:43:06 请您坐下 你给我过来
515 00:43:08 出事了 列昂尼德·萨维奇
516 00:43:11 维卡 没事的 别管
517 00:43:12 没事的 走吧
518 00:43:13 别拽我 维卡 没事的
519 00:43:16 坐下 飞行手册规定 飞行员不能离开驾驶室
520 00:43:20 我马上回来
521 00:43:21 你要是把也激怒了 我们就都飞不了 实习生古辛
522 00:43:25 请您把烟熄了 您是谁
523 00:43:27 副机长
524 00:43:29 你 太没礼貌了
525 00:43:32 滚开 别来烦我
526 00:43:40 干嘛呢你 给我坐下
527 00:43:53 117机呼叫 机上发生紧急状况 请求返港
528 00:44:03 来的时候敖慢无礼 走的时候牛气哄哄 他们真牛逼
529 00:44:07 实习生古辛 您的任务是将乘客从地点A运送到地点B
530 00:44:13 我给您的命令是留在驾驶舱不要动 您听懂了吗?
531 00:44:18 带着咖啡一起滚
532 00:44:23 我就不明白了 要是别人这么做
533 00:44:27 您也会这么等着吗?
534 00:44:29 他要白兰地您就给他?
535 00:44:31 您知道您现在在说什么吗?
536 00:44:33 那您呢
537 00:44:34 您知道您在做什么吗? 真他妈见鬼了
538 00:44:36 你给我滚 那就赶我走吧
539 00:44:39 什么?
540 00:44:42 赶我走吧
541 00:44:44 我就知道 我没什么想法了
542 00:44:48 这也不行 那也不行 而有的人就可以为所欲为
543 00:44:52 你想怎么着?
544 00:44:53 就得和这些人活在一个地球上 该忍就得忍
545 00:44:57 退一步海阔天空 要是您您会怎么做
546 00:44:59 所以我才一直忍受着
547 00:45:01 真是跟你白费口舌 就知道破坏
548 00:45:05 啥事儿也没干成 还航空业
549 00:45:07 开的都是人家外国的飞机 国家都让你们给败坏了
550 00:45:09 爸 你说什么呢? 我怎么把国家败坏了呢?
551 00:45:14 爸 对不起让你失望了
552 00:45:16 我一直仰望你
553 00:45:19 因为你我才当的飞行员
554 00:45:21 外国让你做总工程师 你没去
555 00:45:25 真的感到很震撼 你是爱国者
556 00:45:32 我算是什么爱国者 爱国者 不是整天没事叨叨的人
557 00:45:36 也不是喝醉了在喷泉旁边举着国旗瞎晃悠
558 00:45:39 而是你们国家没有老人上街要饭 那才是爱国者
559 00:45:43 大家现在整天都不做实事 整天飘飘然地空想
560 00:45:48 这也不成 那也不顺
561 00:45:52 没有女人 没有天空 没有命
562 00:45:55 说得好像这些你都有一样
563 00:46:02 给我滚
564 00:46:13 我就说这个实习生得把我们都坑惨了
565 00:46:16 他干啥呢 还学呢?
566 00:46:33 再来一个 别偷懒
567 00:46:47 放开我 放开我
568 00:47:07 您好
569 00:47:12 再见
570 00:47:20 我都特么跟你说过了 这孩子简直疯了
571 00:47:25 你好歹锁上门啊 是你说的不让锁门
572 00:47:29 别再玩单杠 你知道你在干嘛吗
573 00:47:32 他老公在我们单位上班 我还怎么有脸见他
574 00:47:36 什么老公啊
575 00:47:37 每天在天上飞 整天不着家 跟你一样
576 00:47:40 你说什么?
577 00:47:44 怎么了?
578 00:47:51 你想什么呢?
579 00:47:54 他想什么呢?
580 00:47:57 你跟他说这个干嘛啊? 我什么都没说啊
581 00:48:02 到底是怎么?
582 00:48:47 萨沙
583 00:48:48 您好 原谅我吧
584 00:48:50 我没事 不用担心
585 00:48:52 等等 我把文件拿回来了 他们肯定会赶我走的
586 00:48:55 我表示同情 咱们能好好说两句吗?
587 00:48:57 说什么 咱俩的事 我不能没有你
588 00:49:00 真的 我不能没有你
589 00:49:07 抱歉 我要起飞了
590 00:49:10 萨沙
591 00:49:12 廖沙 我全都明白
592 00:49:16 说实话你是个好人 不过可能只是我比你老吧
593 00:49:53 你到底是不是机长?
594 00:49:54 你怎么能让那个小屁孩离开驾驶舱?
595 00:49:58 现在网上都炸开了 居然在航行过程中跟大股东打架
596 00:50:02 我刚刚从部里回来 大家都在攻击我们
597 00:50:06 我们费了好大劲才脱身
598 00:50:07 我是不是要把你赶出去? 您赶我走吧
599 00:50:10 什么?
600 00:50:17 你再说一遍
601 00:50:18 我是不会道歉的
602 00:50:21 而且我很羡慕那个小屁孩
603 00:50:23 我被教的是要好好在驾驶舱坐着
604 00:50:26 有人骂你 你不能还嘴
605 00:50:27 有人冲你吐口水 你得忍着
606 00:50:29 我不能干这个 不能干那个 整天什么都怕
607 00:50:35 躲在飞行手册后面 谁知道这手册是谁在什么时候写的
608 00:50:37 你以为就你这样是吧 我也天天如此啊
609 00:50:39 还能怎么办? 只能忍着
610 00:50:41 我也在忍 可他没忍 因为他做的对
611 00:50:45 你还是先把你口中的好人教成正常人吧
612 00:50:49 这样 一些亚洲人包了架飞机
613 00:50:54 今天起飞 机务组换人了 由你来飞
614 00:50:58 飞这个航线至少要一个月
615 00:51:00 所以等飞完了这事也就平息了
616 00:51:02 再多找个人当第二副机长 随时换着飞
617 00:51:06 而那个小屁孩必须开除
618 00:51:09 不 不能开除
619 00:51:13 你说啥?
620 00:51:14 不能开除他
621 00:51:18 他是你儿子吗?
622 00:51:20 不是 他是上帝派来的飞行员
623 00:51:24 我们的胳膊就是胳膊 而他的是翅膀
624 00:51:27 他在驾驶舱里的动作 反正我是做不出
625 00:51:30 所以谢谢您信任我 但没有他我不飞
626 00:51:33 尊敬的乘客们 机场快轨车厢内严架吸烟 感谢您的配合
627 00:51:46 你为什么不接我电话?
628 00:51:49 谁让你把文件拿走的?
629 00:51:51 你问我这个干嘛?
630 00:51:53 请小心 车门即将关门 下一站...
631 00:51:58 列昂尼德·萨维奇
632 00:51:59 列昂尼德·萨维奇 您从我身上能得到什么?
633 00:52:02 够了 我不回去 我受够了
634 00:52:18 我心累 明白吗? 心累
635 00:52:26 说完了?
636 00:52:28 您爱干嘛 干嘛 我管不着 但是
637 00:52:38 你必须先飞完一个架次 因为一个笨蛋为你说了好话
638 00:52:43 准备起飞吧
639 00:52:46 哪个笨蛋啊? 远在天边 近在眼前
640 00:52:54 我决定了 让他跟我一起走
641 00:52:57 那补考呢? 他都要被开除了
642 00:53:00 一个月之后让他再补考
643 00:53:02 正好让他学学英语 那边人只说英语
644 00:53:04 这可不行 万一要着火了呢?
645 00:53:07 家里的事情做了一半我就打车过来了
646 00:53:10 连袜子都没拿
647 00:53:12 我到地方再买
648 00:53:13 好吧你别忘了就行
649 00:53:16 你怎么打扮成这个样子呢?
650 00:53:17 什么? 你要上哪儿去?
651 00:53:19 我? 我... 一直都这样上班啊 一直这样
652 00:53:26 一直这样?
653 00:53:27 每天如此啊 怎么了?
654 00:53:31 赶紧给我下来
655 00:53:35 你干嘛要让也跟你一起飞?
656 00:53:37 带他出去飞一个月有什么意义?
657 00:53:39 还不如让他在家好好学学习
658 00:53:41 我好看着他 真是岂有此理
659 00:53:45 瓦列拉 赶紧停下你听见了吗? 我说了快停下
660 00:53:48 就不能像个人样吗?
661 00:53:50 咱俩亲一下 儿子 好了好了
662 00:53:52 再见
663 00:53:52 咱俩道个别吧 别忘了还通行证
664 00:54:02 别忘了买袜子
665 00:54:07 拜拜 拜拜
666 00:54:17 古辛 请多指教
667 00:54:20 这位是我们的第二副机长
668 00:54:24 这一个月我们就在一起飞了 我们三个人
669 00:54:30 准备起飞 第一班 库兹明娜 第二班 古辛
670 00:54:44 您好 爸 我能坐这儿吗?
671 00:54:47 外人不得进入驾驶舱 去机舱吧 把包拿着
672 00:54:56 不许调戏空姐
673 00:55:07 您是故意的吗? 什么?
674 00:55:11 您是故意带上我的 是故意的
675 00:55:15 听说您的动作很轻柔 准备起飞吧 萨沙
676 00:55:36 你总在天上飞 就总在燃从卡路里
677 00:55:39 因为你一直在走动 坐着 我说真的
678 00:55:41 如果你在吃东西的话 那就是另一回事了 明白吗?
679 00:55:48 古辛 古辛 机长叫你过去
680 00:56:01 听说过卡乌岛吗? 北方的一个火山岛
681 00:56:05 那里刚刚发生地震 可能还会发生余震
682 00:56:10 地面请求把老人和伤员带回去
683 00:56:12 我们离它最近 而且还有空位和燃油
684 00:56:16 航空公司让我们自行决定是否支援
685 00:56:19 去吧
686 00:56:25 我是117号 转换航线 前往卡乌岛
687 00:56:29 117号 我们来不及得到授权了 来得及
688 00:56:33 请求更换飞行员 拒绝
689 00:56:37 那个机场在礁石柱上 备降非常困难
690 00:56:40 那怎样? 库兹明娜更有经验
691 00:58:27 维克多·尼古拉耶维奇 维克多·尼古拉耶维奇 等一下
692 00:58:31 需要给您打一针 够了
693 00:58:36 您好 您好 您们能飞来太好了 太好了
694 00:58:40 把咱们的工作人员 妇女儿童接走 他们中有受伤的人
695 00:58:44 现在还会再来几车人 尽量能带走多少就带走多少
696 00:58:49 那本地人呢?
697 00:58:51 没本地人 工厂开采厂都是倒班制
698 00:58:56 您好 您好 这是俄罗斯的飞机吗?
699 00:58:59 对俄罗斯的
700 00:59:00 您会带走我们吗? 当然了
701 00:59:01 什么时候? 您好
702 00:59:02 马上我们就让所有人上飞机起飞了
703 00:59:04 没有护照可以吗
704 00:59:05 可以 别担心 那我们可以...
705 00:59:09 请问 遗体你们也会带走吗? 什么遗体?
706 00:59:13 这里的遇难者啊 很多人都死了
707 00:59:16 先把活的送回去再说吧
708 00:59:19 有没有情况预报 什么都有可能
709 00:59:22 您自己也看见了 什么都有可能 不知道
710 00:59:24 那谁知道? 火山肯定会爆发
711 00:59:28 但是过多长时间不知道
712 00:59:30 应该赶紧起飞这可是火山啊 您不明白吗?
713 00:59:33 别着急 等大巴车来了就起飞马上就会来的
714 00:59:36 也许吧 也许吧? 那您会对这些情况负责吗?
715 00:59:40 行了 不要冲他喊 他刚受了 打击 妻子死了
716 00:59:45 维克多·尼古拉耶维奇
717 00:59:49 这镇静剂必须打
718 00:59:50 我去调度室看一下 马上回来
719 00:59:54 萨沙
720 00:59:56 去医生那里看看情况如何 好
721 01:00:23 姑娘 帮帮我 我丈夫后背受伤了
722 01:00:27 无法坐下 要上飞机了 可不可以想个办法让他上飞机?
723 01:00:38 我已经待在这里几个小时了 我需要离开...
724 01:00:39 不 你不可以这样做 我已经等了好几个小时了
725 01:00:42 飞走好几架飞机了 但是你看看我 我还在这里
726 01:00:45 我马上就回来别担心
727 01:02:41 坚持住 把手给我
728 01:03:07 没事了 没事了
729 01:03:09 跟我来 不要慌 和我待在一起
730 01:03:13 不要叫喊
731 01:03:15 冷静 冷静 我说了安静
732 01:03:20 快点 这边走 这边走
733 01:03:24 啊 我的天啊
734 01:03:26 你干什么啊 快走快走
735 01:03:28 我不行 我不行
736 01:03:50 你的父母在哪里? 你的父母呢?
737 01:03:53 救命 救命
738 01:04:05 杰米 你在哪里? 我的孩子在哪里? 杰米 杰米
739 01:04:15 这是我的孩子 谢谢您 谢谢
740 01:04:19 躺下 我给你灭火
741 01:04:25 帮帮他 帮帮他
742 01:04:46 萨沙
743 01:04:48 肩膀 按住他的肩膀
744 01:04:51 萨沙 萨沙 你没受伤吧?
745 01:04:54 我没事
746 01:04:55 快点回飞机那里 得帮帮这些人
747 01:04:58 快点 我们走
748 01:05:04 别惊慌 请不要惊慌
749 01:05:07 安静 冷静 冷静 所有人都冷静
750 01:05:23 瓦列拉 津琴科 过来
751 01:05:30 请大家认真听我说
752 01:05:33 大家冷静 不要离开 请不要离开飞机
753 01:05:40 请不要慌张 几分钟后我们就会得到准许起飞
754 01:05:45 就会通知大家登机 请不要惊慌
755 01:05:55 古辛 你看见瓦列拉了吗?
756 01:05:58 他在那里
757 01:05:58 瓦列拉在哪里?
758 01:06:01 马上就到 再忍一忍 马上 交给我吧
759 01:06:05 瓦列拉 你过来 我和你说什么了 不要离开舷梯
760 01:06:14 好了 我们现在离开这里
761 01:06:16 现在飞不了
762 01:06:17 刚接到通知我说 主跑道已经被毁坏了
763 01:06:19 我们需要寻求大陆的帮助 但得等到早晨了
764 01:06:24 那那边呢? 水塔后边 那里没有别的跑道吗?
765 01:06:29 你们已经看到那边是什么样子了
766 01:06:31 一片火海 燃料在燃烧 燃料库爆炸了
767 01:06:35 等燃料燃尽以后可以试着起飞 但是那里跑道太短了
768 01:06:40 是给小飞机准备的 你们的飞机太重了
769 01:06:44 它甚至都来不及助跑
770 01:06:46 车终于来了
771 01:06:56 这边 这边 快点 这边
772 01:07:00 瓦列拉
773 01:07:01 列昂尼德·萨维奇
774 01:07:03 请远离舷梯 安静 请不要担心 所有人都能走
775 01:07:09 不然还是试试灭掉第二跑道上的火吧
776 01:07:12 那里有一座水塔 您看到了吗?
777 01:07:14 那又怎么样? 滑行距离还是不够 我们会栽到海里去的
778 01:07:17 那怎么办? 暂时还不知道
779 01:07:26 去哪里?
780 01:07:27 去舷梯那里
781 01:07:32 谁负责这里? 您负责吗? 不是
782 01:07:34 机长在哪里? 机长在那里
783 01:07:36 机长同志 请您等一下
784 01:07:38 您好 我叫玛格丽塔 我们得再回去
785 01:07:42 我的姐姐还有孩子们都在那里 那边还有很多人
786 01:07:45 还有哪里有人?
787 01:07:46 在那边 还有一辆车卡在那里了
788 01:07:48 我已经和她说过了 我们一起走吧
789 01:07:51 但是她太固执了 根本不听我的
790 01:07:53 我跟她说过了和我一起走
791 01:07:55 她孩子都还小 她简直是个傻瓜
792 01:07:57 列昂尼德·萨维奇 什么时候让乘客登机
793 01:07:59 再等一下 暂时还不行
794 01:08:01 我不知道拿他们怎么办 我和司机说我们调头回去
795 01:08:05 但他们告诉我说 那边山崩了
796 01:08:06 要是用面包车呢?
797 01:08:08 当然可以试一试
798 01:08:09 但那边还剩下30多个人 一辆车是不够的
799 01:08:13 不行 你不能去
800 01:08:15 列昂尼德·萨维奇 我们反正暂时不能飞 我很快就回来
801 01:08:17 听着 您是一名飞行员
802 01:08:19 您的职责是开飞机 请您留在这里
803 01:08:21 然后呢 就像在非洲一样? 我们飞走了 把人丢下了
804 01:08:24 这究竟是为了什么? 我很快就回来
805 01:08:32 我和您一起去 给您带路
806 01:08:33 我能找到 你就留在这里吧
807 01:08:34 你给我待在这里 那边没你也能搞定 这是大人的事情
808 01:08:40 我已经不是7岁的孩子了
809 01:08:47 列昂尼德·萨维奇 他没法把所有人都带回
810 01:08:51 请您让我和他们一起去吧
811 01:08:55 安德烈 帮我照看我的儿子 没问题
812 01:09:45 那边是什么? 怎么回事?
813 01:09:47 那边出什么事了?
814 01:09:50 是在村子里吗?
815 01:09:51 这不是在村子里 在村子上边
816 01:09:53 那是什么? 那里是联合采矿厂
817 01:09:56 我们得离开这里
818 01:09:57 别害怕 在矿井里更可怕
819 01:09:59 估计又要开始工作了 灯都点亮了
820 01:10:19 怎么回事? 为什么不让我们登机?
821 01:10:22 现在没办法 您再坚持一下
822 01:10:25 跑道毁掉了 所有航班都取消了
823 01:10:27 女士 请您冷静一下
824 01:10:29 怎么冷静 听着...
825 01:10:31 你去哪里?
826 01:10:35 那边登机了 快走 我 不走
827 01:10:37 我跟你说快点走
828 01:10:38 马克西姆·彼得洛维奇不来 我不走
829 01:10:40 那你拿着吧
830 01:10:41 你去哪? 去哪? 回来 回来 巴洛若夫
831 01:10:44 他们应该再等等其他人的 你们不明白吗?
832 01:10:47 那边有架 飞机啊 冷静 我们马上就起飞了
833 01:10:54 玛莎 彼得在哪里? 在那架飞机上
834 01:10:57 怎么在那里? 就在那里
835 01:10:59 玛莎 他怎么会在那里 就在那里
836 01:11:08 跑道不够长
837 01:11:21 看 好孩子
838 01:11:44 救命 救救我们 我们在这里 拜托
839 01:11:50 冷静 您说俄语吗? 您是来接我们的吗?
840 01:11:52 是的 那边有个孩子被卡住了
841 01:11:53 在哪里? 在公交车里
842 01:11:55 公交车被堵死了 他在里面 我们够不到他 请您快点
843 01:12:00 别停下来 做点什么
844 01:12:02 我的儿子还在里面 请你们帮帮我
845 01:12:07 瓦列拉 你去哪里? 让他去 让他去
846 01:12:10 瓦列拉 从那里爬出来 我进来了
847 01:12:14 妈妈 他还活着吗? 娜斯佳 我和你说了系好
848 01:12:17 把车打着火 让大家都上车 等在那里 好的
849 01:12:21 需要帮助吗? 不用 快去车子那边
850 01:12:23 跟我来 现在就疏散大家 大家跟我来 有序跟我来
851 01:12:32 我在这里 你受伤了吗?
852 01:12:35 没有
853 01:12:37 往这边爬 我不行 脚被压住了
854 01:12:41 把手给我 用腿蹬
855 01:12:45 用腿蹬 不行
856 01:12:48 加油 我们能办到的
857 01:12:55 怎么? 我的上帝
858 01:13:04 怎么了? 广播里说那边情况很差
859 01:13:07 岩桨流得很快 马上就要到这里了
860 01:13:21 我看不见 你在哪里?
861 01:13:47 瓦列拉 瓦列拉
862 01:13:51 不行
863 01:14:01 出来了
864 01:14:02 瓦列拉 快点
865 01:14:03 妈妈 谢廖沙
866 01:14:06 快走 快走 快点
867 01:14:13 我们走 快快
868 01:14:16 那边起火 快点
869 01:14:19 我接到了 接到了
870 01:14:20 我的上帝啊 快点
871 01:14:31 这是什么飞机? 哪架?
872 01:14:35 那边那架小货机 它能飞吗? 应该可以
873 01:14:40 驾驶员在哪里 死了全机组人员都死了
874 01:14:45 这架飞机需要的滑跑距离很短 剩下的跑道应该够用了
875 01:14:51 要是不够呢?
876 01:15:08 我们没有选择 我们得离开这里
877 01:15:10 用这架货机吗?
878 01:15:12 对 准备好安排乘客登机 等车回来我们就起飞
879 01:15:43 我们调头吧 怎么调头 机场在前面
880 01:15:45 安静
881 01:16:02 快点 快点
882 01:16:04 妈的 见鬼
883 01:16:08 我们着火了 安静
884 01:16:17 加油 加油 着火了 妈妈
885 01:16:24 还得往后 我也想往后倒
886 01:16:27 妈妈 上哪去
887 01:16:30 古辛 做点什么
888 01:16:35 所有人马上下车 快点 走走走
889 01:16:44 快快 下车 快点 快点过来
890 01:16:49 赶快下车
891 01:16:52 您疯了吗
892 01:16:57 跳 快
893 01:17:01 快快 抓紧抓紧
894 01:17:05 快点 安德烈 安德烈 从车顶过来 听到了吗?
895 01:17:18 快
896 01:17:29 还 好吗 我问你还好吗
897 01:17:30 没事 谢谢 太棒了
898 01:17:31 你烧伤了? 有一点
899 01:17:34 要吹吹吗? 过来
900 01:17:39 那是机场吗? 还有别的路吗?
901 01:17:43 问问大家有谁还知道其他通往机场的路吗?
902 01:17:47 或许从这里 沿着岩崖向下走
903 01:17:57 别掉队 别磨蹭
904 01:18:12 车回来了吗? 我有点没明白 他们应该方哪条路回来?
905 01:18:23 那里已经什么都没有了 他们回不来了
906 01:18:26 抱歉 我必须要说 如果五分钟以后
907 01:18:29 我们还不起飞 就什么跑道都没有了
908 01:18:40 所有人都上飞机 快快
909 01:18:48 那架 飞机我们已经加满了油
910 01:18:52 如果他们活着的话 古辛一定可以让它飞起来
911 01:19:02 上飞机
912 01:19:04 你先走 我跟在你后面
913 01:19:09 请您上飞机 好 好
914 01:19:18 我马上就回来
915 01:20:00 打开襟翼 我们走
916 01:20:07 不然让乘客坐在边上吧? 不用
917 01:20:09 您再忍忍 这样按住
918 01:20:12 我害怕血 我害怕坐飞机 正赶巧了对不?
919 01:20:17 女士们安静一些 在矿井里才更可怕
920 01:20:24 赶快拉起来 列昂尼德·萨维奇 跑道不够长
921 01:20:57 请别慌张 有序登机
922 01:21:02 古辛 这里一个人也没有
923 01:21:06 怎么会没人呢? 那谁来驾驶飞机? 没有跑道起飞?
924 01:21:11 我们在这里会被活活烧死的
925 01:21:23 妈妈 我们快要死了 等等
926 01:21:24 您怎么还站在那里? 还站着干嘛?
927 01:21:27 谁负责这里? 您是机长吗? 您是机长吗?
928 01:21:31 你们干嘛 不要惊慌 让他来处理
929 01:21:34 我们在问您 我们怎么起飞?
930 01:21:40 我们将在陆地尽头的第二跑道起飞
931 01:21:43 所有人都上飞机 快点
932 01:21:45 有序上机 好了 别慌 别慌
933 01:21:51 契卡洛夫 准备一下
934 01:21:58 都说了妇女和儿童优先 妇女和儿童先走 小心点儿
935 01:22:03 我来帮您
936 01:22:08 别慌 要有秩序
937 01:22:13 坐下 妈妈在哪里? 你说了她在飞机上
938 01:22:16 她在另一架飞机上
939 01:22:28 请您坐下 坐下 快坐下
940 01:23:21 请把领带摘掉
941 01:23:37 请系好安全带
942 01:23:59 怎么停下来了 机长? 为什么不起飞?
943 01:24:03 燃油着火了
944 01:24:05 怎么办?
945 01:24:07 看见高台了吗? 嗯
946 01:24:12 那里面有水 绳索马上就烧断了 高台一翻
947 01:24:21 我们将会有几秒钟的时间起飞
948 01:24:25 那要是没翻呢?
949 01:24:26 好了 等着陆之后我们再聊这个
950 01:24:30 快去客舱吧 那里更需要你
951 01:27:04 我们着火了? 我们着火了
952 01:27:19 请坐下 安静 安静 坐下 坐下 没事的 头低下
953 01:27:29 别慌 契卡洛夫 一切正常
954 01:27:32 和我坐一起吧 没有津琴科很无聊 来吧勇敢点
955 01:27:36 那边着火了
956 01:27:37 一切都在掌控之中 安抚下乘客情绪
957 01:27:39 怎么安抚他们 温柔地安抚 你是个男人
958 01:27:48 请讲
959 01:27:50 飞机是在极度困难的条件下起飞的
960 01:27:53 飞机正在穿越火山灰
961 01:27:55 火山灰造成一台发动机起火
962 01:27:58 他们多久能飞出火山灰?
963 01:27:59 不清楚 第二台发动机也有可能起火
964 01:28:01 那附近有降落跑道吗?
965 01:28:03 哪来的跑道 那里是大洋
966 01:28:06 117号 你那边防火系统怎么样?
967 01:28:09 灭火系统正常运转 火已经灭了
968 01:28:11 但其中一台发动已经完全损坏
969 01:28:13 在靠一台发动机飞行
970 01:28:20 第二发动机起火 降低运转速度 我在尝试灭火
971 01:28:26 请关上小窗板
972 01:28:34 伊戈尔·尼古拉耶维奇 谁在驾驶飞机
973 01:28:36 津琴科的实习飞行员 前不久才刚刚入职
974 01:28:39 我们不开启右则的防火系统 否则发动机就要熄火了
975 01:28:54 加油 加油 加油
976 01:29:01 通过火山灰
977 01:29:15 火灭了
978 01:29:28 契卡洛夫 嗯?
979 01:29:29 快去看看客舱那里怎么样
980 01:29:35 请问 还会发晚饭吗? 什么?
981 01:29:39 怎么啦 我那里的人...
982 01:29:43 发动机振动强烈 被火山灰堵住了 起落架也存在故障
983 01:29:49 请让最近的机场做好准备工作 最近的
984 01:29:52 彼得·谢尔盖耶维奇
985 01:29:53 得让彼得罗巴甫洛夫斯克机场做好准备
986 01:29:56 再远的他们是飞不到的
987 01:29:58 那的跑道不怎么样 都是山丘
988 01:30:00 请让彼得罗巴甫洛夫斯克机场做好准备
989 01:30:03 这是唯一的机会
990 01:30:08 新消息 请您转到2号频道
991 01:30:13 油箱在飞机起飞时受损 燃斗严重泄漏
992 01:30:17 燃料诸存量正在减少 无法飞抵地面 重复
993 01:30:21 列昂尼德·萨维奇? 列昂尼德·萨维奇
994 01:30:27 实习生? 实习生古辛 古辛您还活着?
995 01:30:30 是的 您怎么样一切都还好吗? 亚历山德拉怎么样?
996 01:30:35 一切都好 瓦列拉在哪里?
997 01:30:38 把耳几戴上去 把耳几戴上 在那儿呢
998 01:30:44 瓦列拉 听得到我吗? 听得到吗?
999 01:30:51 如果我是你的话 我是不会放弃你的
1000 01:30:53 瓦列拉 瓦列拉 能听见我吗?
1001 01:30:58 已经是我在讲话 列昂尼德·萨维奇
1002 01:31:02 我知道 实习生
1003 01:31:10 他们还活着
1004 01:31:18 你可真能耐啊 你才五岁大吗?
1005 01:31:20 他一直等到最后一刻 给飞机加满了油
1006 01:31:23 契卡洛夫 你还抱怨呢
1007 01:31:26 津琴科 你们那里怎么样?
1008 01:31:28 没油了
1009 01:31:31 计划如下 我们要尝试水上迫降
1010 01:31:35 你们叫些船过来 把还活着的人接走
1011 01:31:41 没事的 孩子
1012 01:31:42 他们没有其他办法了?
1013 01:31:45 可以把整个舰队都叫过去
1014 01:31:47 但是在这么大浪的情况下 迫降一个载满人的货机
1015 01:31:50 这几乎就是自杀
1016 01:32:01 廖尼亚 还剩多少油?
1017 01:32:06 够撑20分钟 如果幸运的话
1018 01:32:09 有没 可能飞到陆地
1019 01:32:12 不可能
1020 01:32:13 我们能飞就是奇迹了
1021 01:32:15 还有没有针对这种情况的规程啊
1022 01:32:18 还能有什么规程
1023 01:32:22 古辛 我有一次看电视
1024 01:32:28 有一个杂技运动员
1025 01:32:30 从一架飞机顺着绳子爬到另一架机上
1026 01:32:34 就是在空中
1027 01:32:48 列昂尼德·萨维奇 有主意了
1028 01:32:55 就如同我认识的一个人说的那样 荒诞的主意
1029 01:33:02 荒诞的? 那就是现在需要的
1030 01:33:06 这样 你们把飞机降到最低高度到三千米 这可行吗?
1031 01:33:11 算是可行吧
1032 01:33:12 可以以最低速度巡航吗? 三百五十
1033 01:33:16 算是可以吧
1034 01:33:19 如果气压接近正常的话 我就尝试着打开舱门
1035 01:33:23 我紧跟在你们后面 你们打开大舱门
1036 01:33:28 我们就用绳索把人运送到我们的飞机上来
1037 01:33:34 这难道可行?
1038 01:33:37 理论上应该是可行的
1039 01:33:39 但实际上 没有人这么做过
1040 01:33:44 问问紧急情况部吧 没准他们有办法?
1041 01:33:47 他们就剩下20分钟了 您难道没听见吗?
1042 01:33:49 还能给什么提示
1043 01:33:50 这是民航 不是马戏团 机上这么多人
1044 01:33:53 您就不明白吗 他们没有其他办法了
1045 01:33:56 飞机会撞到一起的
1046 01:34:00 117 我不允许冒险
1047 01:34:02 用一个发动机你自己也可能... 那
1048 01:34:05 不可以 违反指令你就得给我坐牢
1049 01:34:08 那首先我们也得着陆啊
1050 01:34:14 契卡洛夫 只有军人背后才会有降落伞
1051 01:34:17 而我们这里是200个普通人
1052 01:34:21 虽然已经没有200个了 但是...
1053 01:34:34 尊敬的乘客们 我是阿列克谢·古辛
1054 01:34:39 我们的飞机马上就要安全飞抵大陆了
1055 01:34:43 但是离我们不远的地方另外一架飞机 它受损了
1056 01:34:45 机上还有很多乘客 如果我们不帮他们的话 他们会坠机
1057 01:34:49 我们不得不冒险帮助他们 让他们转移到我们的飞机上
1058 01:34:53 我无法一个人做出这样的决定
1059 01:34:56 我需要你们的支持
1060 01:34:59 投票吧 谁支持?
1061 01:35:07 你还坐着干什么? 契卡洛夫 去数票数吧
1062 01:35:11 规程中是不允许冒险的
1063 01:35:13 那我们以后还能怎么看对方
1064 01:35:16 您说起来简单啊 塔玛拉·尹各列芙娜
1065 01:35:17 您自己应该也没有遇到过这种情况吧
1066 01:35:19 您确定吗?
1067 01:35:22 那谁会对这件事负责?
1068 01:35:25 现在就不要打扰他们了
1069 01:36:40 我不行 我还有孩子
1070 01:37:20 在那里 淡定 我看见了
1071 01:37:25 列昂尼德·萨维奇 我已经在你们后面了
1072 01:37:29 系上安全带去开舱门 小心点 知道了吗?
1073 01:37:36 走了
1074 01:37:37 契卡洛夫 这个就是特别提醒你的 知道吗?
1075 01:37:44 我去帮一下叔叔们 我可以去吗?
1076 01:37:47 你还是在这里当老大吧
1077 01:37:49 妈妈是在那个飞机上吗? 系好安全带
1078 01:37:52 一 二 再来一次
1079 01:37:56 再来一次 一 二
1080 01:38:02 再来一次 一 二
1081 01:38:08 门打不开
1082 01:38:20 再来再来
1083 01:38:33 列昂尼德·萨维奇 真他妈想把这个门炸掉
1084 01:38:37 门打不开 对不起
1085 01:39:00 廖沙 爸爸 是你吗?
1086 01:39:07 是我 是我 还能是谁呢
1087 01:39:09 认真听我说 不要插嘴
1088 01:39:12 有一个主意 什么主意?
1089 01:39:14 我能有什么主意呢 荒诞的
1090 01:39:19 把客舱的地板打开
1091 01:39:21 规程上说飞机没有断电的时候 是不允许进入的啊
1092 01:39:25 那里有全部的供电系统
1093 01:39:26 这规程就是我写的 是在正常情况下这么做
1094 01:39:30 但是现在算他妈什么正常情况啊
1095 01:39:33 赶紧打开客舱地板
1096 01:39:37 试着去打开货舱的舱门
1097 01:39:40 它不顶着气流 所以是可以打开的
1098 01:39:43 你只要去推它 就会打开
1099 01:39:47 准备通过货舱转移人吧
1100 01:39:51 我不知道...
1101 01:39:52 你再给我说一句
1102 01:39:54 保持较低的高度 注意距离
1103 01:39:58 明白
1104 01:39:59 躺下然后抓住 然后一二三 一起用脚踹
1105 01:40:03 爸爸
1106 01:40:08 谢谢你
1107 01:40:21 尊敬的乘客们 我是副机长亚历山德拉·库兹明娜
1108 01:40:34 现在我们不得不转移到另外一架飞机上
1109 01:40:38 在空中转移
1110 01:40:39 请把所有能找到的厚衣服都穿上
1111 01:40:43 如果你们有擦脸油 护肤品的话 请把它们抹上
1112 01:40:47 要是大家慌乱的话 那所有人都会死亡
1113 01:40:50 而如果我们协调配合的话 所有人都会活下去
1114 01:40:53 哎 我现在告诉你我女儿的电话
1115 01:40:57 求你给她打一个 求你了
1116 01:41:01 别歇斯底里了 您自己给她打吧
1117 01:41:02 我从这出不去的 我就留在这了
1118 01:41:08 我很对不起她 她叫索菲亚 我们七年都...
1119 01:41:11 我姐姐就在那个被困的大巴车上 还有两个孩子
1120 01:41:16 我当时跟她说跟我走
1121 01:41:19 结果她又是那一套
1122 01:41:21 然后我们吵起来 她听见我说的最后一句话是
1123 01:41:25 蠢货 我恨你 我的天啊
1124 01:41:33 大家向后退 小心点 向后退
1125 01:41:37 我们要打开舱门 小心点
1126 01:42:30 我够不到那个绳索 现在试着往左转
1127 01:42:32 给油吧 一定要小心
1128 01:42:34 明白 加速
1129 01:42:49 放绳子
1130 01:42:53 放 再放
1131 01:43:00 再往前来点
1132 01:43:08 往回拉 我抓住了
1133 01:43:16 扣上
1134 01:43:18 我们准备好了 列昂尼德·萨维奇
1135 01:43:21 最重要的是要保持速度和高度 我控制距离
1136 01:43:38 这个法国人 没有他不肯走
1137 01:43:41 那是她的未婚夫
1138 01:43:44 帮忙往下推一下 男士们帮帮忙
1139 01:43:47 帮一下忙
1140 01:43:48 快一点
1141 01:43:58 谁下一批走 准备一下
1142 01:44:13 再放绳子
1143 01:44:40 救命啊... 妈妈...
1144 01:44:50 给我手
1145 01:44:55 给我手 过来
1146 01:45:01 小心点 有孩子
1147 01:45:13 来吧 没事 没事了
1148 01:45:17 去客舱里面吧
1149 01:45:23 小心点 小心点
1150 01:45:38 列昂尼德·萨维奇 第一批人已经安全进入飞机
1151 01:45:41 我们的做法很正确
1152 01:45:47 尊敬的乘客们 大家谁还有厚的衣服
1153 01:45:51 请大家传递给另外那架飞机上的人
1154 01:45:53 他们需要帮助 女士 拿走吧 拿走吧
1155 01:45:56 拿走吧
1156 01:45:58 拿着 还有
1157 01:46:24 燃油已经到极限了
1158 01:46:27 降低高度
1159 01:46:36 快穿上厚衣服
1160 01:46:38 他脊柱有问题 小心点
1161 01:46:42 拿着这个
1162 01:46:43 放到头下面 放到头下面
1163 01:46:46 小心那个担架
1164 01:46:48 篮子有可能会散架 天哪
1165 01:46:53 等一下 等一下 已经没有地方
1166 01:46:56 放篮子走
1167 01:47:30 快进来 快进来
1168 01:47:37 妈妈 妈妈 妈妈
1169 01:47:42 过来 快过来 放到这里
1170 01:47:49 奥列格 奥列格 他死了 是吗?
1171 01:47:53 妈妈 妈妈 别喊了
1172 01:47:57 把手拿开 帮一下忙 把它垫到头下面
1173 01:48:05 坐下吧 怎么了? 愿上帝保佑她吧
1174 01:48:14 过去了? 对 过去了
1175 01:48:18 咱俩换一下吧
1176 01:48:19 你还是去照顾你儿子吧
1177 01:48:21 他其实不是我的儿子
1178 01:48:23 邻居家的孩子 地震发生的时候他妈死了
1179 01:48:29 但是我不知道怎么对他说
1180 01:48:52 卡住了
1181 01:48:59 给我 拿着
1182 01:49:02 回去 退后
1183 01:49:28 在飞机的航线上 有一片只雨云
1184 01:49:33 你们能不能再快一点?
1185 01:49:34 列昂尼德·萨维奇 现在正在运送最后一批乘客
1186 01:49:38 你跟他们走 你不走我也不走
1187 01:49:40 给我走
1188 01:49:47 去篮子上吧 去吧
1189 01:49:53 抓紧
1190 01:50:03 您在还站着干什么? 快跟他们一起走
1191 01:50:15 所有人都抓紧了
1192 01:50:34 抓住
1193 01:51:06 我抓住了 好了 抓住了
1194 01:51:14 抱住她 抓住
1195 01:51:23 往上拉 让出座位
1196 01:51:28 小心点 绳子在后面
1197 01:51:36 快点 快点 不要停下来 往里走
1198 01:51:51 丽塔阿姨 什么?
1199 01:51:55 丽塔阿姨
1200 01:51:58 丽塔还活着 老天啊 亲人啊 亲人啊
1201 01:52:13 给我手
1202 01:52:27 列昂尼德·萨维奇 自动驾驶 快点
1203 01:52:46 篮子已经掉下去 抓着绳子过去 试试
1204 01:52:50 117 你飞行高度已经低到极限 赶紧升高
1205 01:52:54 给你 系上
1206 01:53:20 赶紧爬升 实习生 要不就坠毁了
1207 01:53:22 再飞低点
1208 01:53:26 低点
1209 01:53:37 那是谁?
1210 01:53:45 爸爸
1211 01:53:49 爬升高度 实习生
1212 01:53:51 再低点
1213 01:53:53 低点 升高
1214 01:55:02 谢谢你
1215 01:55:07 津琴科怎么样了?
1216 01:55:10 慢点 慢点 慢点
1217 01:55:17 爸爸 你真的很棒
1218 01:55:23 跟直刃族一样吗? 对不起
1219 01:55:30 小心点
1220 01:55:34 去帮助其他人吧 好
1221 01:55:41 妈妈呢? 你说她在另外一架飞机上
1222 01:55:45 进去
1223 01:55:49 坐着吧 瓦利亚 帮我系一下安全带
1224 01:55:56 您在干什么 飞行员同志
1225 01:55:59 您现在浑身都是伤
1226 01:56:01 您现在甚至连动都不能动
1227 01:56:03 这是我作为一个医生对你说的
1228 01:56:05 站起来
1229 01:56:07 一切正常 谢谢 不用了
1230 01:56:13 列昂尼德·萨维奇 我想对你说
1231 01:56:18 我在岛上那时候有点鲁莽了...
1232 01:56:20 有点?
1233 01:56:33 我是117号机长津琴科
1234 01:56:36 报告 机组成员已各就各位 乘客们已被妥善安置
1235 01:56:40 列昂尼德·萨维奇 请驾驶飞机
1236 01:56:42 今天飞机将由副机长古辛驾驶
1237 01:56:46 瞧这个...
1238 01:56:49 117 我们考虑让你们在
1239 01:56:51 勘察加半岛的彼得罗巴甫洛夫斯克机场降落
1240 01:56:54 但我们目到收暴风雨预警
1241 01:56:56 彼得罗巴甫洛夫斯克机场已经关闭了 有强雷暴天气
1242 01:57:00 云层很低 并伴有大风
1243 01:57:03 能撑到大陆吗?
1244 01:57:04 我们发动机要不行了 吸入了火山灰
1245 01:57:06 第二台已经关闭了
1246 01:57:08 我们绕不过雷雨云的
1247 01:57:09 就在彼得罗巴甫洛夫斯克机场降落 准备跑道吧
1248 01:57:16 萨沙 出去一下
1249 01:57:19 我让你出去
1250 01:57:33 我不行 不行 让她来吧 她更有经验
1251 01:57:39 这种事情我从来没有干过
1252 01:57:41 我也是 她也是
1253 01:57:44 列昂尼德·萨维奇 我很害怕
1254 01:57:48 后面坐着很多人 我已经尝试了 但是不行
1255 01:57:52 我已经尽我全力了 我不行
1256 01:57:55 列昂尼德·萨维奇 我的手在抖 我真的很害怕
1257 01:57:59 我也害怕 我比你还要差
1258 01:58:02 你起码可以握住驾驶盘 而我却无法做到
1259 01:58:06 我们的飞机很可靠 换作其他的飞机
1260 01:58:08 估计在起飞的时候就已经爆炸了
1261 01:58:09 就跟在训练舱里一样 记得吗 几乎是一模一样
1262 01:58:13 你能行的
1263 01:58:14 保持平衡到最后一刻
1264 01:58:16 然后趁着机冀还没有触地 赶快减速
1265 01:58:18 机冀会断掉的
1266 01:58:20 好 等着陆之后再讨论吧
1267 01:58:23 117 把你们转到彼得罗巴甫洛夫斯克 祝你们好运
1268 01:58:32 愿上帝保佑吧
1269 01:58:38 维卡 该去通知大家了 不要慌张
1270 01:58:40 要不要我去啊? 我自己来
1271 01:58:45 尊敬的乘客们 我们马上准备降落
1272 01:58:49 请大家可持冷静 并按照我们的要求去做
1273 01:58:53 尊敬的乘客们 我们马上准备降落
1274 01:58:56 女士 您应该入座
1275 01:58:57 我不去 我不去 您应该入座
1276 01:59:01 请大家调直座椅靠背 并收起小桌板
1277 01:59:05 摘下领带并解开领子
1278 01:59:07 您别害怕 矿井里比这更可怕
1279 01:59:22 客舱里灯都灭了
1280 01:59:24 准备降落 地面请准备疏散
1281 01:59:30 把手电拿出来 手电
1282 01:59:35 紧急出口 位于机舱的左右两侧
1283 01:59:41 请不要离开自己的座位
1284 01:59:43 孩子 心情如何啊? 还好
1285 01:59:46 你会扮演鹿吗? 听我说
1286 01:59:48 着陆的时候 手这么放 然后脚放在这儿 明白了吗?
1287 01:59:52 请您坐回来 我不想 还有我姐姐
1288 01:59:56 我坐这里 还挨着 谢谢
1289 02:00:05 天哪 救命啊 我的儿子还很小
1290 02:00:08 双手放在前排座椅上 俯下身子低下头
1291 02:00:14 打开襟翼 襟冀已打开
1292 02:00:23 速度检查完毕 状态三
1293 02:00:35 控制住飞机
1294 02:00:47 彼得罗巴甫洛夫斯克
1295 02:00:48 请在跑道旁准备好消防车和救护车
1296 02:01:08 我看不见跑道 我看不见跑道
1297 02:01:11 跟着仪器走
1298 02:01:18 我在你旁边
1299 02:01:40 保持下降轨迹
1300 02:01:45 已经到采取行动的高度
1301 02:01:47 我看不见跑道
1302 02:02:04 看见跑道了 可继续目视降落
1303 02:02:29 注意安全姿势
1304 02:02:56 启动反推
1305 02:03:00 轮胎刹车已经过热了
1306 02:03:02 趁着机冀还没有触地 赶快减速 保持平衡
1307 02:03:06 加油啊
1308 02:03:14 控制住 加油啊
1309 02:03:18 减速
1310 02:04:20 这是最"软"的一次着陆
1311 02:04:23 考试通过
1312 02:04:34 117着陆了吗?
1313 02:04:37 你说话啊 着陆了吗? 乘客们怎么样?
1314 02:04:45 飞到了
1315 02:05:33 大家要淡定 不要慌张
1316 02:05:35 不要着急 别乱 都会没事的 不要害怕
1317 02:05:39 来 来 巴沙
1318 02:05:44 小心点 小心点
1319 02:06:07 奥莉加 我说了嘛 没事的
1320 02:06:12 我们还活着 还活着
1321 02:06:18 娜塔莎 给我电话 给
1322 02:06:22 埃列尼 埃列尼
1323 02:06:25 拿着电话 给女儿打个电话吧 打吧
1324 02:06:35 妈妈还在另外一架飞机上 对吗?
1325 02:06:56 安德烈 我... 我想说
1326 02:07:01 如果你愿意要我的话 我同意 你呢?
1327 02:07:16 廖沙 等一下
1328 02:08:07 为什么你们不叫我啊?
1329 02:08:09 出什么事了?
1330 02:08:10 一切都好
1331 02:08:12 你的胳膊怎么了
1332 02:08:13 一切都好
1333 02:09:07 我想了想 如果可以休假的话
1334 02:09:10 那咱们就一起去海边 棕榈树下吧
1335 02:09:24 在营救俄罗斯和外国公民中所表现出的大无畏精神
1336 02:09:31 和将事故飞机成功着陆 所表现出来的飞行技术
1337 02:09:37 不足以成为飞行员列昂尼德·津琴科
1338 02:09:40 和飞行实习生阿列克谢·古辛
1339 02:09:44 在我们航空公司继续工作的理由
1340 02:09:47 由于严重违反技术规章和对个别旅客恶劣态度
1341 02:09:56 我代表我们航空公司的领导层向你们表示歉意
1342 02:10:04 很正确 但是您说这个津琴科是个优秀的飞行员
1343 02:10:11 那也可以给开个特例 警告一下然后留下他?
1344 02:10:18 这个您自己决定
1345 02:10:22 祝你们接下来能继续为祖国的繁荣尽一份力
1346 02:10:32 等一下 列昂尼德·萨维奇 不用向他说好话
1347 02:10:35 等一下
1348 02:10:39 怎么了? 我想道歉
1349 02:10:42 惭愧吗?
1350 02:10:46 惭愧
1351 02:10:48 惭愧的是打您脸的人是他 而不是我
1352 02:11:02 我知道了
1353 02:11:15 看吧 我还得替你这个没头脑的人道歉
1354 02:11:22 但是他接受了
1355 02:11:29 给我接俄航
1356 02:11:38 喂 全国最优秀的航空公司的总长官 你好啊 你好啊
1357 02:11:45 对 你那里还要飞行员吗?
1358 02:11:49 我这有两个候选人
1359 02:11:52 就像我一位熟人说得一样
1360 02:11:55 他们的手臂就是翅膀
1361 02:11:58 飞行员帕弗洛夫 到
1362 02:12:00 飞行员费多罗夫 到
1363 02:12:02 飞行员加符里留克 到
1364 02:12:04 飞行员叶雷卡洛夫 到
1365 02:12:06 飞行员库兹明娜
1366 02:12:08 飞行员库兹明娜
1367 02:12:12 飞行员古辛娜 到
1368 02:12:14 实习生古辛 到
1369 02:12:17 实习生 津琴科 到
1370 02:12:19 准备爬绳子
1371 02:12:22 列昂尼德·萨维奇
1372 02:12:24 现在我可是真惭愧了
1373 02:12:25 实习生津琴科

