怪探德克 dirk gently(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:04 诚如我在电话里说的 我调查的方式
2 00:00:08 靠的是始终不渝的信念
3 00:00:10 以及将万物联系起来
4 00:00:14 任何人 只要遵循量子力学以及
5 00:00:17 运用逻辑极端思考的人都会接受它的
6 00:00:24 -茶真好喝-谢谢
7 00:00:28 我的方式
8 00:00:30 在外行人看来 总是要花费很多钱
9 00:00:36 也许是毫无相关的
10 00:00:39 但是我担保这些花费都是必要的
11 00:00:41 不可讨价还价的 还要预先支付
12 00:00:49 连购买新的冰箱 你也要算在费用上?
13 00:00:53 我不能使用我的旧冰箱了
14 00:01:00 不管花费什么 Gently先生
15 00:01:04 我只想让你找到Henry 带他回家
16 00:01:07 我实在很担心
17 00:01:10 他是我的一切
18 00:01:12 这就是我要做的 Jordan太太
19 00:01:16 按法国人说的 “这就是我存在的理由”
20 00:01:21 要是你有"他"最新的照片就好多了
21 00:01:23 这样好知道"他"是谁
22 00:01:28 这张是去年的圣诞节照的
23 00:01:34 这顶帽子真适合"他"
24 00:02:08 Jordan太太 我是Dirk Gently
25 00:02:10 你可不可以提供一下
26 00:02:12 你邻居的电话号码?
27 00:02:23 嗨 我是Susan '嘟"一声后请留言
28 00:02:27 拿起电话
29 00:02:30 拿... 起... 电... 话!
30 00:02:40 侵入家宅的第一法则
31 00:02:42 做事的时候不要接电话
32 00:02:46 你是谁?
33 00:02:47 第二法则 先要做好准备工作戴上手套 Macduff!
34 00:02:51 要不然屋子里到处是你的指纹!
35 00:02:54 -你怎么知道我的名字? 你是谁? -到窗户这边
36 00:03:03 第三法则, 不要让你的脸出现在窗户上
37 00:03:14 Dirk?
38 00:03:23 你在这里干什么?
39 00:03:25 我不像你 我在做合法的事情!
40 00:03:28 说的对 不 那是...我不是小偷 我住在这里
41 00:03:33 我和Susan Harmison住在这里
42 00:03:35 她和我们在同一所大学
43 00:03:37 她是不是很胖 而且带着眼镜的那个?
44 00:03:39 不 她是我的女朋友 Susan!
45 00:03:43 你记得的 这是她的家
46 00:03:44 你老是从你的女朋友那里偷东西?
47 00:03:47 不 我不是在偷东西 我是在...
48 00:03:49 当然我不是... 这不是...
49 00:03:51 我给她发过邮件
50 00:03:52 太好了! 一切都太好了 你真是个铁石心肠的讨厌鬼!
51 00:03:56 如果她认为她的手提电脑被偷了也许我就可以...
52 00:03:59 入侵她的电子帐户 删除那些未读电邮
53 00:04:02 要是你需要什么帮忙 尽管找我
54 00:04:05 我收费很合理
55 00:04:14 你是侦探?
56 00:04:15 你的邻居Jordan太太
57 00:04:17 雇我来找她的猫
58 00:04:21 我听说它不见了
59 00:04:25 你不会碰巧在哪里见过它吧?
60 00:04:28 到仓库去看看?
61 00:04:46 离开大学后我就没有见过你了
62 00:04:50 这真是... 太难以置信了
63 00:04:51 我相信我们这次见面
64 00:04:55 结果会超出我们的想象
65 00:04:58 你要偷偷进去?
66 00:05:05 你可以进去吗?
67 00:05:11 Dirk?
68 00:05:18 Dirk?
69 00:05:41 这是什么地方?
70 00:06:19 密码错误
71 00:06:21 安全指令被破坏
72 00:06:23 操作台将在20秒内爆炸 爆炸... 20秒
73 00:06:29 她是不是在说... 19 18 17
74 00:06:33 16 15 14 ...我们快离开这里?
75 00:06:37 13 她在吓唬人的 12 11
76 00:06:39 快跑!
77 00:06:41 9 8 7 6
78 00:06:43 5 4 3 2 1
79 00:07:25 见到你真是很高兴 Richard Macduff
80 00:07:42 怪探德克
81 00:07:46 翻译 云霜飞
82 00:07:52 根据小说《怪探德克的侦探所》改编
83 00:08:09 也许只是某些吸毒的孩子干的?
84 00:08:12 进来把东西打烂后就跑了
85 00:08:16 这个仓库是Gordon Way的
86 00:08:18 据说在上星期五 这个亿万富翁神秘的失踪了
87 00:08:22 怀疑在爆炸中被炸死了
88 00:08:24 Gilks督察 你们有没有找到尸体?
89 00:08:27 还没有找到 火警人员还在寻找
90 00:08:32 我所能说的是我们正发布
91 00:08:34 一起寻人启事
92 00:08:36 那么 是不是很快就会有公告...
93 00:08:41 你今天都做了什么? 不要这样 不要从盘问我开始
94 00:08:45 -我只是问问而已! -那么就不要问!
95 00:08:50 我不在乎你有没有找到工作
96 00:08:53 我不在乎你一整天坐在家里看电视
97 00:08:56 我不在乎你有没有洗澡
98 00:09:01 你可以做你想要做的事情 只要你开心就好
99 00:09:05 但是很明显 你一点都不开心
100 00:09:09 今晚见
101 00:09:20 嘿 我是 Gordon 请留言
102 00:09:23 Gordon 我是Susan
103 00:09:25 新闻上有你的消息 他们说你失踪了!
104 00:09:28 你昨晚到底在仓库里干什么?
105 00:09:31 只是...让我知道你一切还好 回我电话
106 00:09:36 你听说了那起爆炸事件了吗?
107 00:09:38 没有 昨晚我出去了
108 00:09:41 有没有看见Henry?
109 00:09:43 -没有 -我雇了个侦探去找"他'
110 00:10:18 你好
111 00:10:21 我在找Dirk 他在里面吗?
112 00:10:24 也许在 也许不在
113 00:10:27 除非他付我的薪水 否则我才不管他在哪里
114 00:10:31 是Macduff吗? 让他进来
115 00:10:36 把这个给他
116 00:10:54 我的助理有没有给你倒茶?
117 00:10:58 我想你没有助理了
118 00:11:03 请自便 Macduff!
119 00:11:11 我很想知道你发生了什么!
120 00:11:14 大学里的人说你因为作弊而被踢出了学校!
121 00:11:17 是的 我知道那是官方的解释
122 00:11:20 我自己也不敢相信
123 00:11:23 那么什么是全盘侦探?
124 00:11:25 这个词"全盘的"指的是我的调查方法
125 00:11:29 正确的说 他们是杂乱无章的
126 00:11:32 我是靠调查万物之间
127 00:11:34 最基本的联系来做事的
128 00:11:38 好吧
129 00:11:41 那有用吗?
130 00:11:42 毫无疑问 人们总是忽略了因果之间的联系
131 00:11:46 而它们之间的关系比人们的想像中的
132 00:11:49 还要微妙和复杂
133 00:11:53 想想我们昨晚的见面
134 00:11:56 那只失踪的猫 那个爆炸的仓库
135 00:11:58 毫无疑问你现在还是认为
136 00:12:01 这一切只是巧合而已 对吗?
137 00:12:04 你现在坐在这里 胳膊下夹着Harmison的手提电脑
138 00:12:07 我想你是需要我的帮忙
139 00:12:09 去入侵她的电邮帐户 是吗?
140 00:12:14 跟我来 Macduff!
141 00:12:32 我回来只是想让你知道
142 00:12:35 我要永远离开这里
143 00:12:42 我想你应该去买些文具了
144 00:12:45 我们已经用光了便条纸
145 00:12:53 啊 我的冰箱!真是太好了!
146 00:12:56 把它放到顶楼去! 不错的冰箱
147 00:12:59 我的佣人把我公寓里的冰箱给锁住了
148 00:13:02 我们正在冷战中
149 00:13:05 我们两个谁也不会让步
150 00:13:14 啊 我的老天!
151 00:13:17 它是... 你在大学里开的同一辆车!
152 00:13:20 这位公主已经证明了她的忠诚
153 00:13:28 真不敢相信你还开着它
154 00:13:40 我想你会发现所有的侦探都开着一流的车
155 00:13:44 我不认为一辆利兰公主车
156 00:13:47 算做一流的车 但是...
157 00:14:06 所以你是怎么成为私家侦探的?
158 00:14:10 你听说了Schrodinger博士的猫吗?
159 00:14:12 我有听说过吗?杰出的Schrodinger博士搞了个实验
160 00:14:14 去调查可能性
161 00:14:17 我想这实验涉及到一只猫
162 00:14:20 是的 他们把这只猫放到密封的箱子
163 00:14:23 当中还有放射性的物质
164 00:14:26 以及装有毒气的玻璃瓶
165 00:14:29 在一段时间内 有一半的机会
166 00:14:32 这些放射性堆里的一个原子会腐蚀和放射出一个电子
167 00:14:36 然后就引起毒气的散发最后使得那只猫失去了知觉
168 00:14:40 还有没有伦理道德啊?可不是嘛
169 00:14:43 不管怎么 Schrodinger博士和他的同事
170 00:14:47 打开了箱子 发现猫既不是醒着的
171 00:14:51 也没有昏迷 实际上是...
172 00:14:53 完全的...
173 00:14:55 不见了
174 00:14:56 他们叫我去调查
175 00:14:59 我很快就发现那只猫已经
176 00:15:01 厌倦了老是被锁在箱子里
177 00:15:04 一有机会就从窗口跳了出去
178 00:15:07 Bernice! 嘿
179 00:15:11 那就是那只猫的名字
180 00:15:13 Bernice跑了回来 那个下午就被又关进了箱子里面
181 00:15:17 一件事联系着另一件事情
182 00:15:18 在你眼前的是一片大好前程
183 00:15:29 这个家伙想进入他女朋友的电邮帐户
184 00:15:32 给我十分钟
185 00:15:35 噢! 不! 嘿! 你要去哪里?
186 00:15:37 别担心 Macduff 他很专业!他只有十岁而已!
187 00:15:49 我要200根最便宜的香烟
188 00:15:53 那要50块钱!
189 00:16:00 我把钱包放在办公室里了
190 00:16:02 我会从你的费用中扣除的
191 00:16:05 这件事到底要花费我多少钱?
192 00:16:08 真是难以相信 Macduff! 把你们的关系从绝望的处境中解救出来
193 00:16:11 你愿意付多少钱?
194 00:16:18 我们还需要一份报纸 Macduff
195 00:16:27 报纸上说 那间爆炸的仓库
196 00:16:31 是亿万富翁Gordon Way的!
197 00:16:35 他的车停在外面
198 00:16:38 早就告诉过你 我们不要进去
199 00:16:40 我们进去了 现在我们才会知道
200 00:16:43 仓库爆炸时Gordon Way不在里面
201 00:16:45 我们应该告诉警察吗?
202 00:16:47 爱尔兰人会告诉你 哪里有爆炸
203 00:16:50 最好要躲开警察
204 00:16:56 我还升级了你的杀毒软件
205 00:16:59 把它连接到了学校的Wi-Fi服务器
206 00:17:01 你女朋友的电邮帐户已经打开了
207 00:17:04 干得好
208 00:17:06 你...付给他香烟?
209 00:17:09 当然人人都允许找些乐子 Macduff
210 00:17:12 她还没有读过
211 00:17:15 谢谢 我要回到办公室 开个发票给你
212 00:17:18 Gordon Way发了一封电邮
213 00:17:23 为什么Gordon Way发给Susan电邮?
214 00:17:25 很有可能是与失踪的亿万富翁是
215 00:17:27 是同一个原因!
216 00:17:29 你还认为这只是个巧合而已吗?
217 00:17:32 她从来没有说过她认识他
218 00:17:34 你还不明白吗?
219 00:17:36 我们的见面, 爆炸的仓库
220 00:17:39 Gordon Way的失踪
221 00:17:41 这些所有事件都由一条线联系着!
222 00:17:44 找到这条线就可以让我们找到
223 00:17:48 Henry猫到底在哪里!
224 00:17:51 眼下最重要的只是一只失踪的猫吗?
225 00:17:53 我是被雇来调查的这起猫的事件的
226 00:17:56 所以 从专业的以及经济上的角度来说
227 00:17:59 当然是的!是的,那只猫才是问题!
228 00:18:01 我都不知道我是否想卷入这件事情
229 00:18:03 你已经卷入进来了 Macduff
230 00:18:05 从一个你可以理解的角度来说
231 00:18:08 难道你一点都不好奇
232 00:18:10 为什么Gordon Way 要发电邮给你的女朋友?
233 00:18:12 我当然好奇! 那么我们就得卷入到Gordon的生活中去
234 00:18:16 看起来Gerstenberger医生
235 00:18:20 是最后一个见到Gordon Way的! 我们必须跟踪他
236 00:18:23 好吧 我们该怎么做?
237 00:18:25 难道我们要去漫天搜索找找相关事件
238 00:18:29 别搞笑了 我要去打电话给查询台
239 00:18:42 难道你不觉得好奇
240 00:18:44 Gordon Way 和Henry猫都在同一天失踪?
241 00:18:49 那么 你认为Gordon Way 与Henry的有关?
242 00:18:52 我不清楚Gordon Way的性癖好 猫科动物或者什么的
243 00:18:58 还是希望能从Gerstenberger医生上找出点头绪吧
244 00:19:16 你在做什么?
245 00:19:28 你得躺在草地上
246 00:19:30 什么?
247 00:19:31 就在这里 像这样子躺在草地上
248 00:19:34 我才不躺在草地上呢! 为什么?
249 00:19:36 因为我不想... 我也不去躺!
250 00:19:39 Gordon Way那时候去见一个治疗师
251 00:19:41 如果我们可以拿到文件
252 00:19:43 我想一定有什么相关的
253 00:19:46 至少会有一点绯闻材料
254 00:19:48 那与躺在草地上有什么关系啊?
255 00:19:56 你还想不想知道
256 00:19:58 Gordon Way对你的女朋友的动机
257 00:20:03 那我还是建议你俯卧下来
258 00:20:07 躺在草地上
259 00:20:19 这真是太荒唐了
260 00:20:29 好极了 不许移动 连肌肉也不许动一下 明白吗?
261 00:20:34 我在做什么?
262 00:20:44 没人知道我是谁吗!
263 00:20:47 你知道我是谁吗? 你认识我吗?
264 00:20:49 不认识! 你呢?
265 00:20:53 我就在这里!
266 00:20:56 Gerstenberger! 你在哪里 Gerstenberger?
267 00:20:59 -你不能进去! -他们不知道我是谁!
268 00:21:02 他们一点都不知道!
269 00:21:03 你告诉我 你们都知道我是谁!
270 00:21:08 你是病人吗?
271 00:21:09 他不知道我是谁!抱歉 他就这样闯了进来
272 00:21:12 这是我的脸!
273 00:21:15 好吧 这事我来处理
274 00:21:17 没关系 关上门
275 00:21:20 可以告诉你的名字了吗?
276 00:21:23 名字对于时间来说 总是来了又去 去了又来
277 00:21:26 名字不重要
278 00:21:28 -你在做什么? 不要!-永别了 残忍的世界!
279 00:21:31 不要!
280 00:21:34 快叫救护车!
281 00:22:04 老天 不要
282 00:22:10 你好
283 00:22:12 你究竟是谁?
284 00:22:13 谁也不是
285 00:22:21 好 祝您好
286 00:22:29 这些齿轮到底是怎么了?就好象在玩俄式轮盘一样
287 00:22:37 有什么有趣的吗?
288 00:22:38 上面没有说他对猫有着不恰当的感觉
289 00:22:42 或者其他的动物
290 00:22:44 不过好象Gordon说了一些
291 00:22:48 对你女朋友的感觉
292 00:22:52 他提到了Susan? 说了些什么?
293 00:22:54 很短 但是很精华
294 00:22:56 病人很迷恋一个叫Susan Harmison的
295 00:23:00 他们在大学里有一段关系
296 00:23:03 他们在1994年结束了这段关系
297 00:23:06 但是病人仍旧沉浸在后悔之中
298 00:23:10 等等 他和Gordon Way约会过?
299 00:23:12 她从来也没有提到过他!
300 00:23:13 他们上星期在一家旅馆见面
301 00:23:20 我建议我们还是去酒吧?
302 00:23:27 他非常的迷恋她
303 00:23:32 你认为她和他上床了?
304 00:23:35 我们得考虑到事实
305 00:23:39 他们不正当的约会
306 00:23:42 Harmison对于要碰面的人 跟你撒了谎
307 00:23:45 Gordon Way 是亿万富翁!
308 00:23:47 即使我是个异性恋
309 00:23:49 我也得承认他很帅
310 00:23:52 而你 你比较像这个人
311 00:23:58 谢了 这样我好过一点了
312 00:24:01 如果我可以跟Harmison小姐谈谈 也许会有些收获
313 00:24:04 不行 Dirk! 不行 我想她对于找到那只猫
314 00:24:09 会有很大帮助
315 00:24:11 抱歉 我真不敢相信会发生这样的事情 Dirk!
316 00:24:14 尽管我很愿意留下来帮你分担忧伤
317 00:24:17 但是我还有其他的事情要做
318 00:24:29 你的朋友说你会付帐
319 00:24:33 下一个病人要来见你 Harmison医生
320 00:24:38 我可以为你做些什么?
321 00:24:40 Susan! Susan Harmison!
322 00:24:42 我是Dirk Gently! 我们在同一所大学!
323 00:24:46 噢 我的天!
324 00:24:47 真是太巧了!
325 00:24:50 我以为你死了!
326 00:24:53 我知道有谣言这么说
327 00:24:59 那么有什么可以帮到你?
328 00:25:01 我肩膀很痛
329 00:25:06 我知道了!
330 00:25:09 你可以脱下你的裤子
331 00:25:11 你当然知道是我的肩膀痛 对吧?
332 00:25:14 人类的身体就是这样
333 00:25:19 到处都有联系
334 00:25:22 对的
335 00:25:43 把你的手放到床上
336 00:25:48 好的
337 00:25:55 我想 你来这里是跟我谈Ruth的猫
338 00:26:01 是的 她跟我说她雇了你
339 00:26:03 我真不敢相信竟然是你!
340 00:26:05 我想这就是你来的原因?
341 00:26:11 噢 是的 我刚要...
342 00:26:13 Dirk 我有很多病人在等我
343 00:26:17 我没有时间花费在你的废话上
344 00:26:19 我只是想跟你谈谈...
345 00:26:22 Gordon Way
346 00:26:28 你有没有见过Henry 和Gordon在一起?
347 00:26:33 Henry是一只猫 他们怎么会在一起?
348 00:26:37 这就是我想知道的
349 00:26:40 在上周你跟Gordon见面时发生了什么事情吗?
350 00:26:46 他叫我嫁给他
351 00:26:48 嫁给我
352 00:26:50 从我们大学毕业后他年年都这样做
353 00:26:55 你答应了他的求婚了吗?
354 00:26:58 我一直都这样说
355 00:27:00 我们曾经有过机会 你把它搞砸了
356 00:27:03 他有什么感觉?
357 00:27:07 不是很好 他从来都没有好过
358 00:27:10 那晚 我说了我要跟你见面
359 00:27:12 我不应该放你鸽子
360 00:27:14 你指是哪一晚?
361 00:27:17 我们分手的那一天
362 00:27:19 Gordon那时很迷恋电脑和技术
363 00:27:24 他没有时间理会我
364 00:27:29 如果你八点不到 我们就分手
365 00:27:33 我们就分手!
366 00:27:34 我会来的!
367 00:27:37 我保证!
368 00:27:40 他没有出现?
369 00:27:43 他编了一个可笑的故事
370 00:27:45 他说他在路上被一辆车撞倒了
371 00:27:49 是的 总是有借口
372 00:27:51 有一次我自己也编造过
373 00:27:53 我很生气 没有原谅他
374 00:27:55 在那个年纪就是那样
375 00:27:57 那天是我的生日
376 00:27:59 你记得是哪天
377 00:28:02 那时我们读大三
378 00:28:05 所以应该是1994年的12月5号.
379 00:28:08 Gordon要到哪里去见你?
380 00:28:11 我和我的父母住在一起
381 00:28:15 我一直住在那里.我父亲去世后我就搬回这里了
382 00:28:19 那间仓库的隔壁!
383 00:28:21 你知道那仓库是Gordon的吗?
384 00:28:25 不知道! 他从来没有告诉过我!
385 00:28:28 他用来干什么?
386 00:28:30 也许可以从顶楼可以看见你的浴室
387 00:28:42 给你 Gently先生
388 00:28:44 茶 太好了
389 00:28:49 你和Henry的照片拍得很好 Jordan太太
390 00:28:53 噢 那不是Henry 那是George!
391 00:28:56 George死时我说我不会再要另一只猫了
392 00:28:59 有一天我路过宠物店
393 00:29:01 我在窗户看见了这只最可爱的小猫
394 00:29:04 '他让我想起了George.我无法拒绝.
395 00:29:08 那就是Henry?
396 00:29:09 是的
397 00:29:14 怎么了 Jordan太太?
398 00:29:17 这只是我的药
399 00:29:19 我希望在事情有个完美的结局之前
400 00:29:23 这些药不会对你有什么妨碍吧
401 00:29:26 细枝末节没有遗忘吧 ...
402 00:29:31 ..发票已经付帐了吗?
403 00:29:33 我想我还是有一些钱的 Gently先生
404 00:29:37 很高兴听到这些 Jordan太太
405 00:29:40 那么George是怎么进入到你的生活来的?
406 00:29:47 有一天他跑进了我的屋子
407 00:29:51 你从哪里来的?
408 00:29:55 我贴了海报 问了周围的邻居
409 00:29:58 我没有找到它的主人
410 00:30:02 它很高兴留在这里 所以我就养了它
411 00:30:03 它一直和我待到2006年
412 00:30:08 它被埋在后花园的玫瑰丛下
413 00:30:12 那么George什么时候出现的?
414 00:30:16 我可以告诉你是哪一天
415 00:30:24 我可以问问这个人是谁吗
416 00:30:27 有着大胡子的这个?
417 00:30:29 那是我的丈夫Harry
418 00:30:33 我想他已经离开了我们
419 00:30:35 我不知道!
420 00:30:36 那张照片之后他就离开我了
421 00:30:40 我发现有大胡子的都不是什么好人
422 00:30:44 比如希特勒 Tom Selleck之类的
423 00:30:48 这张是它进我家的时候照的 1994年的12月5号
424 00:30:59 同一天
425 00:31:01 Susan和Gordon分手了
426 00:31:05 真有趣
427 00:31:10 你见过这个人吗
428 00:31:12 他总是在隔壁仓库来来去去的
429 00:31:25 没有, 我从来没有见过他
430 00:31:30 你说他认识Susan?
431 00:31:32 Susan 和 Gordon Way 在大学就认识了
432 00:31:36 你认为他跟Henry 的失踪有关系?
433 00:31:39 我说是的 在这个宇宙里 每一颗微粒
434 00:31:42 不管它们有多么细小 不起眼
435 00:31:44 当这些微粒组合成猫的形态
436 00:31:46 我发现这就是真的 我可以...?
437 00:31:50 是的 当然可以
438 00:32:01 那么Gordon Way现在怎么了?
439 00:32:03 你最近有没有见过他?
440 00:32:06 是的
441 00:32:08 旅馆怎么样? 很好吧? 床很舒服吧?
442 00:32:11 蒸桑拿?
443 00:32:12 我们喝了咖啡
444 00:32:13 你们喝了咖啡
445 00:32:15 指的是你们喝了 "咖啡"?
446 00:32:16 我的意思是 我们喝了咖啡
447 00:32:18 只喝了咖啡? 牛奶和两块糖的咖啡?
448 00:32:22 小曲奇饼干?
449 00:32:23 你跟Dirk谈过了?
450 00:32:25 你跟Dirk谈过了吗?
451 00:32:28 你跟Gordon Way睡觉了?
452 00:32:30 -你就那样认为的?-回答我的问题!
453 00:32:33 我试过想让你开心 我已经尝试过了!
454 00:32:37 我真的试过了 但是...我不知道你想让我怎么做!
455 00:32:42 我需要一个我们在一起的理由
456 00:32:45 不 不要这样...
457 00:32:46 你不能为此而责怪我 行吗?
458 00:32:49 你不能结束我们的关系 而是我来结束!
459 00:32:52 你知道我发了电邮给你
460 00:32:54 铁石心肠的讨厌鬼!
461 00:32:56 我先发的! 是我结束的! 是我!
462 00:32:59 请你离开 好吗?
463 00:33:05 请你离开!
464 00:33:34 Gilks警官!
465 00:33:37 真是出人意料啊
466 00:33:39 Gently 为什么你会在犯罪现场附近?
467 00:33:43 回答之前认真考虑一下 因为...
468 00:33:48 如果你提到万物皆有联系
469 00:33:54 我会以反恐怖法逮捕你
470 00:33:58 事实上 我在找一只猫!
471 00:34:29 我和Susan已经分手了
472 00:34:34 很遗憾听到这些 冰箱里面有冰
473 00:34:41 她说她和Gordon Way之间没有发生什么事
474 00:34:44 我应该相信这些吗?
475 00:34:46 你应该相信这些 Macduff
476 00:34:48 旅馆经理已经证实了Harmison说的事实
477 00:34:52 她和Gordon Way 在餐厅里见面
478 00:34:54 他喝了一杯卡布基诺咖啡Harmison小姐喝了一杯拉提咖啡
479 00:34:56 他们谈了一会 然后就分开走了
480 00:35:00 但是 我 我...
481 00:35:02 我指责她背叛我!
482 00:35:03 噢 相反的 Macduff
483 00:35:06 我很相信
484 00:35:07 Harmison拒绝了Gordon Way的友好表示
485 00:35:10 她是个守诺言的人 Macduff!
486 00:35:23 我真是搞砸了
487 00:35:25 算了 Macduff 振作起来事情没有那么糟糕
488 00:35:27 我是单身汉 我没有家我失业了...
489 00:35:30 你失业了?
490 00:35:32 真的吗? 我还以为你是兽医!
491 00:35:36 我是一家电力公司的生意顾问
492 00:35:38 六个月前我被解雇了
493 00:35:40 相互联系的完美例子
494 00:35:42 一个胖胖的美国人无法还抵押借款
495 00:35:45 水波越过了海洋
496 00:35:46 你就成了长期失业的废人
497 00:35:49 你这样说是让我好过一点吗?
498 00:35:52 你是怎么撑过来的?
499 00:35:53 我的意思是 在经济上
500 00:35:56 我还有很多钱
501 00:35:59 是吗? 是的 恩
502 00:36:02 恩
503 00:36:03 那么 Macduff 我们必须确保
504 00:36:05 你不会到处乱挥霍这些钱了
505 00:36:12 你见你很忙碌
506 00:36:14 是的 这是一个按顺序排列的时间线
507 00:36:16 包含着所有重要的事件
508 00:36:18 我们必须在它们之间的联系中找出答案
509 00:36:21 你还记得1994年12月5日 你在做什么?
510 00:36:25 没有一点印象
511 00:36:28 我不知道 行了吧? 那可是1994年啊?!
512 00:36:31 我想我当时在大学
513 00:36:44 Richard Macduff
514 00:36:46 什么事?
515 00:36:51 当一系列特别的事情发生在
516 00:36:53 一个特殊的人身上
517 00:36:55 我们必须考虑到这个人就是
518 00:37:00 一切联系点的可能性!
519 00:37:03 我相信你 Macduff 你就是找到Henry 猫的关键!
520 00:37:07 我? 我建议你让我催眠你
521 00:37:10 你想我会让你催眠我吗?
522 00:37:14 我可不是容易受骗上当的老妇人
523 00:37:16 你不会骗我给你买个新的冰箱吧
524 00:37:18 我已经有了一个 我不需要另一个
525 00:37:20 你想发现些什么?
526 00:37:22 在你潜意思的后面
527 00:37:23 拥有着关键的信息
528 00:37:26 我们必须打开它!
529 00:37:28 我不相信催眠术!你可能会让我做任何事情!
530 00:37:31 噢 紧握住 Macduff!
531 00:37:33 这可不是学生会的新生见面周!
532 00:37:36 我不会让你像Elvis一样跳舞
533 00:37:40 和一个西瓜做爱!
534 00:37:43 难道你不觉得好奇 这些事情导致了
535 00:37:46 你现在的人生低谷?
536 00:37:57 它怎么起作用的?
537 00:38:05 放松你的身体
538 00:38:09 看着那个勺子
539 00:38:12 你觉得很昏睡
540 00:38:23 我没有觉得...
541 00:38:26 现在是1994年12月5日
542 00:38:33 在那天你最记得是什么?
543 00:38:36 我在朝某人大喊
544 00:38:41 是你 Dirk 是你! 你说你是千里眼
545 00:38:46 可以在考试中预见所有的问题
546 00:38:50 每一个问题都是错的
547 00:38:55 Dirk?
548 00:38:59 我想要回我的钱 Dirk!我想要回我的钱 Dirk
549 00:39:02 停下车 Dirk! 停下车!
550 00:39:09 那是Gordon Way!
551 00:39:11 你撞倒他了!
552 00:39:14 是吗?
553 00:39:15 噢! 别只是站在那里 Macduff 帮帮那个人!
554 00:39:25 噢! 打开你的意识 Macduff
555 00:39:32 当你醒过来
556 00:39:35 你会忘记你的怀疑
557 00:39:37 把它当作赚钱的生意机会
558 00:39:45 那是Gordon Way
559 00:39:47 你撞倒他了
560 00:39:49 我相信你还可以看见公主车的凹痕
561 00:40:03 Gordon拿着花 事实上
562 00:40:06 他正要去见Susan
563 00:40:07 我想我们有着重要的两天
564 00:40:10 1994年的12月5号和2010年的10月29号
565 00:40:16 就是这样了!
566 00:40:19 当然了!
567 00:40:22 当然那就是你该做的
568 00:40:28 什么?
569 00:40:33 你知道它在哪里?
570 00:40:34 为什么事情没有改变?有些事情...有些事情错了
571 00:40:44 一只猫出现了 一个丈夫消失了
572 00:40:47 你可以告诉我到底发生了什么吗?
573 00:40:50 你知道 我们可以成为很好的团队 Macduff我们是吗?
574 00:40:53 当我们的想法迸发
575 00:40:55 我们就像单个有机体却有着两个大脑
576 00:40:58 是的 除了其中一个大脑不想告诉
577 00:41:00 另一个大脑究竟发生了什么事情!
578 00:41:02 我一直寻找像你这样的人
579 00:41:04 无经验的 有着天赋的
580 00:41:08 你应该和我一起做事
581 00:41:10 这想法不错Gently 和Macduff一起 想想吧
582 00:41:19 但是 我需要你先打电话给Susan
583 00:41:21 看看她是否知道Jordan太太的丈夫
584 00:41:23 不 不 不 我不打! 我不打!我指责她背叛我!
585 00:41:27 如果你想成为我的生意伙伴 Macduff
586 00:41:29 你得证明你的能干!
587 00:41:44 你好? Susan 是我
588 00:41:46 听着 不要挂电话 这很重要 我在Dirk这里
589 00:41:49 我想问你一些关于Ruth的事情
590 00:41:52 你还记得她的丈夫吗?
591 00:41:59 有着大胡子的那个
592 00:42:01 对
593 00:42:03 你知道他发生了什么事情吗?
594 00:42:06 他几年以前就离开了Ruth了
595 00:42:11 我正要去看她 我让她打电话给Dirk
596 00:42:19 就这样?
597 00:42:21 是的
598 00:42:31 这是很好的机会对那个女孩子说些其他的事
599 00:42:35 她什么都不知道
600 00:42:37 她正要去Ruth家 她让Ruth打电话给你
601 00:42:40 她要去见Jordan吗?
602 00:42:43 -是的 -我担心Susan 处于危险之中
603 00:42:46 那个小小的老妇人Ruth?
604 00:42:49 我担心Susan也许会处于"不确定'的危险当中
605 00:42:51 -仍然很危险 -虽然很不确定
606 00:43:13 快点 你这漂亮的家伙!
607 00:43:16 他很不开心 但是...
608 00:43:21 他不想谈论这个
609 00:43:23 我想... 丢了工作 他却责怪我
610 00:43:28 男人有时候会让人痛苦
611 00:43:35 我很想他
612 00:43:40 我来之前Richard 打电话给我
613 00:43:44 Dirk 询问了你的丈夫
614 00:43:49 他问了 Harry的什么事情?
615 00:43:52 天知道
616 00:43:53 我知道这不关我的事 但是...
617 00:43:57 Dirk是一个骗子 他一直都是
618 00:44:12 Gently先生告诉我 你和Gordon Way在大学有关系
619 00:44:16 我在报纸上读了关于他的事情
620 00:44:19 他失踪了
621 00:44:27 出什么事了, Ruth?
622 00:44:37 我去开门
623 00:44:50 你还好吧? 为什么? 难道我不好?
624 00:44:55 呃 我...
625 00:44:59 不 不 不很确定
626 00:45:00 Jordan太太
627 00:45:01 我想我知道Henry猫在那里!
628 00:45:16 什么时候你才准备好 Dirk!
629 00:45:23 五块糖 Jordan太太 谢谢
630 00:45:30 让我把你带到1994年
631 00:45:34 极重要的一年
632 00:45:36 曼德拉被选为南非的总统
633 00:45:41 英法海底隧道开通
634 00:45:44 East 17 乐队唱片大卖
635 00:45:46 East 17乐队?
636 00:45:48 一系列的事情改变了这间房子里
637 00:45:52 所有人的生活
638 00:45:55 那年的12月5日
639 00:45:59 Gordon Way 正赶着去见他的女朋友Harmison小姐
640 00:46:04 不幸的是 他无法到达目的地
641 00:46:07 因为Dirk 开车撞倒了他!
642 00:46:10 停下车!
643 00:46:12 是的!
644 00:46:13 随后你的拒绝对他是残忍的一击
645 00:46:17 Gordon从那以后并没有完全康复过来
646 00:46:19 所以 他建了一个时间机器
647 00:46:27 就在隔壁的仓库
648 00:46:30 我和Macduff进去时 已经没有了时间机器
649 00:46:37 时间机器?
650 00:46:40 胡说八道
651 00:46:42 不要告诉我你相信他
652 00:46:46 过去的几年里 你一直告诉Gordon
653 00:46:48 回到过去才能赢回你的心
654 00:46:52 你已经有过机会
655 00:46:53 你把它搞砸了 现在太晚了
656 00:46:56 -你真的疯了-我有吗?
657 00:47:00 今年的10月29号
658 00:47:02 Gordon Way 准备回到过去
659 00:47:08 倒计时开始
660 00:47:12 但是Gordon并不是一个人在仓库 他有个伴!
661 00:47:32 你认为 Henry 也去了时间旅行 Gently先生?
662 00:47:36 是的 Jordan太太
663 00:47:39 时间旅行让人害怕
664 00:47:42 尤其是对一只猫来说
665 00:47:44 当Henry 回到1994年
666 00:47:48 它跑回它觉得安全的地方 它回到了家
667 00:47:57 你来自哪里?
668 00:48:00 -你认为那是Henry? -是的 直到你重新给它取名为George!
669 00:48:04 是同一只猫?
670 00:48:06 Dirk 这并不好笑 他编造的
671 00:48:10 它们的每一个行为都那么相似
672 00:48:15 它们是同一只猫
673 00:48:18 -我肯定他们是的! -Ruth 不!
674 00:48:20 Henry 从来没有消失 它从来没有
675 00:48:23 它一直都和你在这里
676 00:48:25 Henry出生在2007年 死于2006年
677 00:48:31 它有14年的幸福时光
678 00:48:35 Henry躺在后花园的玫瑰丛下
679 00:48:38 就是你埋它的地方
680 00:48:40 我无法想象它独自待在外面的某个地方
681 00:48:45 我无法告诉你这对我来说意味着什么
682 00:48:49 谢谢 Gently先生
683 00:48:50 你太客气了
684 00:48:53 我想你会发现我的帐单很合理
685 00:48:56 你敢!
686 00:48:58 Ruth 我很抱歉 他在撒谎!
687 00:49:00 我相信他
688 00:49:05 我去开支票
689 00:49:21 我很好奇一件事 Jordan太太
690 00:49:23 你为什么要杀你的丈夫?
691 00:49:26 你得离开! 你精神错乱了!
692 00:49:29 他是个会打人的坏蛋 Gently先生
693 00:49:34 对于George来说 他是个会打猫的坏蛋
694 00:49:39 我可以叫它Henry吗?
695 00:49:43 管它叫什么
696 00:49:46 他对我的猫很残忍!
697 00:49:48 过来 你这个小混蛋
698 00:49:52 是的
699 00:49:54 也许身上爬着跳蚤
700 00:49:56 你敢伤害它试试!
701 00:49:58 放开它 Harry!
702 00:50:01 放开它!
703 00:50:06 此刻Gordon正要去Susan的家
704 00:50:23 没有出什么事情吧?
705 00:50:34 他是不是...?
706 00:50:39 我很慌张! 我并不是有意有杀他的!
707 00:50:42 当你给我看报纸Gordon Way 的照片
708 00:50:46 -我简直不相信自己的眼睛-哦 我一定错过了观察
709 00:50:52 所以 我们找到了Gordon Way
710 00:50:54 最后的栖身的地方
711 00:50:57 Ruth 那不可能是Gordon
712 00:50:59 不可能是
713 00:51:01 你一定是搞错了这是不可能的
714 00:51:04 Susan 说的有理, Gently先生
715 00:51:07 没有人会相信这个!
716 00:51:09 你无法证明它!
717 00:51:12 而且 你们很快就要死了
718 00:51:17 我在你们的茶里放了镇痛药 安眠药
719 00:51:21 还有阻滞剂
720 00:51:23 我想 那一定非常的致命
721 00:51:25 我的天 Ruth 你怎么能这样?
722 00:51:28 我没想在监狱里度过我的余生
723 00:51:32 我们得去医院
724 00:51:38 我们得坐Susan的车!
725 00:51:41 要有信念 Macduff!
726 00:51:54 我真抱歉 我知道你没有和Gordon Way睡觉
727 00:51:56 我应该相信你是我应该相信你
728 00:51:58 这是信任 真没有想到有人会像你一样
729 00:52:01 愿意和我在一起 你是我的一切
730 00:52:02 如果我们度过这一关 我会好好弥补的
731 00:52:05 我会去找工作 不会像这样可悲
732 00:52:08 我会每天洗一次澡 一天两次我不会再到处丢我的裤子...
733 00:52:13 Gilks 我是Dirk Gently.
734 00:52:16 我想报道一起犯罪 我被人下毒了!
735 00:52:21 这不是什么好笑的事情 Gilks!
736 00:52:24 一个邪恶的坏女人干的!
737 00:52:49 我们做了全面的体检
738 00:52:53 我们没有发现下药的迹象
739 00:52:57 为什么你们认为被下毒了?
740 00:53:19 让他们进来!
741 00:53:28 这就是你所说的邪恶的坏女人 Gently?
742 00:53:33 明显不是 我们没有被下毒
743 00:53:37 她一定是过量用药
744 00:53:39 你是想要告诉我她为什么要自杀?
745 00:53:43 -不管是什么原因 我与它们无关-是你干的
746 00:53:49 你告诉她Henry不会回来了
747 00:53:51 Henry是她活下去的原因!
748 00:53:52 我想我告诉过她Henry 已经回来了
749 00:53:55 -那是胡说八道 你是知道的-谁是Henry?
750 00:53:58 Henry是她的猫
751 00:54:00 她孤独 又很脆弱 而你却利用她
752 00:54:03 你这没心肝的家伙!
753 00:54:04 对于你来说 我的解释看起来...
754 00:54:14 你对人真有一套 对吗 Gently?
755 00:54:18 她有没有给我留下什么支票?
756 00:54:22 出去 你找过了没有?
757 00:54:23 喔... 行了!出去
758 00:54:26 我走了!
759 00:54:32 我知道这没有什么 但是...
760 00:54:35 我很激动
761 00:54:37 我感觉非常的... 我感觉很好
762 00:54:40 我把我的多余的钱投资给了Dirk的侦探所
763 00:54:43 我做了一笔好生意
764 00:54:46 侦探所会很挣钱的
765 00:54:48 Dirk 开着一辆30年的公主车!
766 00:54:51 他给我看了他的帐户!
767 00:54:53 他给你看了写着数字的纸
768 00:54:55 你就给了他两万块钱! 你没有脑子了吗?
769 00:55:00 不 这看起来像是... 这真是好主意!
770 00:55:03 他催眠我之后就提出了这个建议 而我...
771 00:55:07 Dirk催眠了你 然后你认为这是个好主意
772 00:55:11 和他一起做生意?
773 00:55:14 噢 我的老天
774 00:55:16 我什么也不说了 那是你的钱!
775 00:55:19 我要到隔壁整理Ruth的东西
776 00:55:32 Janice 你好 我是Richard MacduffDirk 在这里吗?
777 00:55:38 你说他出国是什么意思?
778 00:56:13 Gordon 我是Susan.'
779 00:56:15 你在新闻上! 他们说你失踪了!
780 00:56:18 你在街尾的仓库做什么?
781 00:56:21 让我知道你还好 回我电话
782 00:57:13 他的名字叫 Dirk Gently他是旅馆的一个客人
783 00:57:25 喂? Dirk! Dirk! 我是Richard!
784 00:57:29 是的 我改变主意了 我不投资了
785 00:57:32 我想要回我的钱
786 00:57:33 我想这是不可能的了
787 00:57:35 我不再拥有那些钱了
788 00:57:37 什么 一分钱也没有了? 搞什么...?
789 00:57:41 花费? 什么开销?
790 00:57:43 一件最复杂的案子 Macduff
791 00:57:46 我把它们之间发生的所有大事联系起来
792 00:57:50 然后我就追到了巴巴多斯的一家五星级宾馆!
