敢死队(The Expendables) (CN)Subtitles
Movie:The Expendables (2010)4K
Era:2010
Length:103 minute
Country: USA 保加利亚 ESP DEU
Language:English/Spanish
Era:2010
Length:103 minute
Country:
Language:English/Spanish
| SRT Subtitles download |
1 00:01:35 快下来,把他们弄出来,快点
2 00:01:41 把他们都带上去
3 00:01:49 动作快点,快点
4 00:01:54 快,快,都快点
5 00:01:56 快给我下去
6 00:02:06 那里,他们在那里,在那里
7 00:02:25 快,快点,动作快
8 00:02:27 把他们都押下去
9 00:02:29 带下去,都带下去
10 00:03:00 给我老实点,快给我下去
11 00:03:06 你们的动作快点,快把他们押下去
12 00:03:09 动作快点,动作快,押下去
13 00:03:14 快点,快点下去,快给我下去
14 00:03:18 你这混蛋
15 00:03:21 给我老实点
16 00:03:35 跟上,快点,快跟上
17 00:03:45 动作快,动作快,通通给我押下去
18 00:04:02 我们已经扣押他们很久了
19 00:04:08 三个月了
20 00:04:10 太久了
21 00:04:11 其中有些人
22 00:04:13 必须要付出代价,就现在
23 00:04:15 你们本来有时间来赎
24 00:04:17 可你们不在乎
25 00:04:19 不顾他们的死活
26 00:04:22 是你们不要他们
27 00:04:24 我们更不在乎
28 00:04:30 他们
29 00:04:32 所流的血
30 00:04:33 都是还你们的债
31 00:05:01 别开枪
32 00:05:03 你是谁
33 00:05:05 你的钱在这里,放了人质
34 00:05:08 有多少 三百万
35 00:05:10 你们太晚了,现在我们要五百万
36 00:05:17 我怎么说来着,贪婪的海盗
37 00:05:21 最后一次机会,拿还是不拿
38 00:05:24 快给我们钱,就现在
39 00:05:28 这是警告 不
40 00:05:33 低了点儿
41 00:06:13 我要杀了他,我发誓我会杀了他
42 00:06:23 放下枪
43 00:06:24 少来这套 是啊,想都别想
44 00:06:27 最后的机会,把人质放了
45 00:06:30 不然你们死定了
46 00:06:32 把钱拿过来,苦瓜脸
47 00:06:34 左边四个我来搞定
48 00:06:36 你何不去搞定右边两个,其他别管
49 00:06:40 我要把他们都杀光,我才不在乎
50 00:06:43 右边两个归你
51 00:06:44 你可没以前快了
52 00:06:46 比我快的只有光
53 00:06:49 等着瞧吧
54 00:06:51 子弹肯定…比刀快
55 00:06:55 把钱拿过来,快点
56 00:06:57 想要钱吗
57 00:07:01 来拿吧
58 00:07:06 怎么了
59 00:07:07 有条短讯
60 00:07:09 说什么
61 00:07:11 杀了他们
62 00:07:18 我们打平了 得了,别作梦了
63 00:07:21 我们不用去坐牢了
64 00:07:23 有点同情心吧,伙计
65 00:07:25 我看你谁也没打中
66 00:07:27 我可一把刀子都没看见
67 00:07:29 你们好了吗
68 00:07:32 他在那儿干嘛
69 00:07:33 吊海盗 别开玩笑
70 00:07:37 加纳,你干什么呢
71 00:07:40 吊个海盗
72 00:07:42 他一定是疯了
73 00:07:44 这可不好 你解决吧
74 00:07:46 多谢了,有朋友真好
75 00:07:49 加纳 干嘛
76 00:07:51 那不是我们的风格,放了他
77 00:07:53 为什么,他会报复我们的
78 00:07:55 加纳,最后一次机会,让他走
79 00:07:58 否则开除你
80 00:07:59 吊死海盗有什么不好
81 00:08:19 不能以杀人为乐
82 00:08:21 是吗,这样不礼貌
83 00:08:25 放了他,加纳
84 00:08:26 你还好吧,巴尼
85 00:08:27 很好
86 00:08:29 我搭档竟然用钢头靴子踢我屁股
87 00:08:30 你能相信吗
88 00:08:32 你活该
89 00:08:33 我得去缝针了 也许吧
90 00:08:36 我讨厌缝针
91 00:08:37 谁喜欢呢
92 00:08:39 放开他,加纳
93 00:08:40 放了他
94 00:08:42 放了他
95 00:09:03 (生存者俱乐部)
96 00:09:21 他没事了吧 小心点,去看看
97 00:09:40 加纳,你没事了吧
98 00:09:44 好点了
99 00:09:57 不,你留着吧
100 00:10:00 这把刀很适合你
101 00:10:15 没事吧
102 00:10:17 很好
103 00:10:18 他最近有些反常
104 00:10:22 迟早我们也会那样
105 00:10:58 来了
106 00:11:03 谁呀
107 00:11:04 有一天你会找到个男人
108 00:11:05 只要看你入睡就已心满意足
109 00:11:12 我不知道你回来了
110 00:11:13 宝贝儿
111 00:11:16 我刚回来
112 00:11:19 怎么了,你不说话
113 00:11:21 你怎么不打个电话
114 00:11:23 我不喜欢打电话
115 00:11:26 我都一个多月没你的消息了
116 00:11:28 是吗
117 00:11:31 下次不会了,对不起
118 00:11:33 但是,我给你带了个惊喜
119 00:11:37 一次发酵,你的最爱
120 00:11:40 另外…还有样东西送给你
121 00:11:46 包装好的
122 00:11:49 瑞士的钻石
123 00:11:54 颜色很漂亮,可是…
124 00:11:56 这个光线底下不好看
125 00:11:59 它放在店里可是闪闪发光的
126 00:12:02 格蕾丝
127 00:12:04 你没事吧
128 00:12:09 没事 他是谁
129 00:12:12 嗯…一个朋友
130 00:12:14 这么晚了,你叫什么
131 00:12:19 朋友而已,她刚也说了
132 00:12:24 李,求你
133 00:12:25 不要就这么走了,李,对不起
134 00:12:28 还以为我们挺好的
135 00:12:29 我以为你不想走进我的生活
136 00:12:31 也不想我介入你的生活,别走
137 00:12:33 我当然在意
138 00:12:34 不,我认识你都一年半多了
139 00:12:37 但我都不知道你是做什么的
140 00:12:39 这有什么关系
141 00:12:40 只要我们在一起就好了
142 00:12:42 问题是…你人在这里,你的心却不在
143 00:12:46 你是个好人,我爱你,但是…
144 00:12:48 格蕾丝 我讨厌那家伙的声音
145 00:12:50 你刚说什么 他过来就死定了
146 00:12:52 你不明白我的意思,你必须要明白
147 00:12:55 我明白
148 00:12:57 你保重 李
149 00:13:04 他配不上你,格蕾丝
150 00:13:18 (图尔纹身)
151 00:13:46 嘿,兄弟,你从不睡觉的吗
152 00:13:51 这是我朋友
153 00:13:54 你叫什么来的,宝贝 夏延
154 00:13:56 对,夏延
155 00:13:57 俄国风味的性感小野马
156 00:14:00 想喝一杯吗 不用了
157 00:14:03 不如你上楼去给我弄杯…
158 00:14:06 超级来劲的的马蒂尼
159 00:14:08 加六颗橄榄,宝贝儿
160 00:14:10 悉听尊便,亲爱的
161 00:14:11 好样的
162 00:14:14 她爱死我了 跟前五十个一样
163 00:14:16 兄弟你可回来了
164 00:14:18 该死,你看起来不错嘛
165 00:14:20 瞧瞧你,天杀的风韵犹存啊,哥们
166 00:14:22 还凑合,来吧,老伙计
167 00:14:25 咱把这鸟画完吧
168 00:14:27 来吧,兄弟
169 00:14:28 都两年多了你才完成一半字母
170 00:14:35 我们想放弃加纳
171 00:14:37 这么狠,他是背着你去买毒品吗
172 00:14:41 你想加入吗
173 00:14:43 要我说吧
174 00:14:44 还记得我们上一次吗
175 00:14:46 在哪儿来着,到处是血和泥浆
176 00:14:48 尼日利亚
177 00:14:49 对,你的手都被打成了肉酱
178 00:14:52 遍地都是你的血,还有我的
179 00:14:55 那时候我对自己发誓
180 00:14:58 我可不要独自死在泥浆和血水里
181 00:15:03 我要和有意义的东西死在一起
182 00:15:04 我要和女人一起死
183 00:15:05 我要死在…你知道
184 00:15:08 死在关心我的人身边
185 00:15:09 不是要为女人而死,而是死在女人身边
186 00:15:12 这才是我想要的
187 00:15:16 圣诞来了哦
188 00:15:17 没错,有人闻着味了
189 00:15:24 “圣诞”先生,近来如何,哥们
190 00:15:27 我很好,图尔
191 00:15:29 瞧瞧这个,怎么样
192 00:15:31 还是像只黑母鸡
193 00:15:33 黑母鸡 黑母鸡,好了吗
194 00:15:35 好了 该死,明明是乌鸦
195 00:15:38 喔,嘿
196 00:15:40 很高兴见到你,伙计
197 00:15:44 告诉你
198 00:15:47 我想到一个好主意
199 00:15:50 你要不要让我给你涂个,怎么说呢
200 00:15:55 在你头上纹个夏洛特的网
201 00:15:56 就在你脑门上
202 00:15:58 与众不同,令人亢奋
203 00:16:00 因为你有个光鲜完美
204 00:16:01 肌肉发达的脑袋
205 00:16:03 我可以纹个…
206 00:16:05 在头顶纹个网
207 00:16:07 大肚子的夏洛特从耳朵里爬出窥探
208 00:16:11 这样小虫子就不敢进去了
209 00:16:14 她的长腿挂到你的脖子上
210 00:16:17 很性感吧 非常性感
211 00:16:19 增加点神秘感和个性
212 00:16:22 还会非常…性感,明白吗
213 00:16:24 会让你与众不同
214 00:16:27 他好像很兴奋
215 00:16:28 是啊,伙计,知道吗
216 00:16:30 我今天感觉特别好
217 00:16:33 我现在充满了…创作欲
218 00:16:35 还是下次吧
219 00:16:36 来吧,和他较量较量
220 00:16:38 来呀,圣诞,相信我,宝贝
221 00:16:40 在他的地盘我没底气
222 00:16:41 他可从来都打不过你
223 00:16:42 来呀,圣诞
224 00:16:43 输了也不丢脸
225 00:17:03 喂
226 00:17:12 好
227 00:17:16 听着,我接到三个工作
228 00:17:18 两个不过是小菜
229 00:17:21 还有一个才是真家伙
230 00:17:23 我想一个人待会
231 00:17:24 嘿,振作点,安排会面吧
232 00:17:33 (比莱纳岛)
233 00:18:20 将军
234 00:18:24 将军,抓到几个叛徒
235 00:18:33 你们偷了我的东西
236 00:18:35 求您了阁下
237 00:18:36 我从来没偷过您的东西
238 00:18:39 这块土地上没有任何东西属于你
239 00:18:42 所有的一切都是我的,明白吗
240 00:18:46 我以我孩子的名义起誓
241 00:18:49 我理解,但我没法看透你的心
242 00:18:54 我怎么知道你说的是实话
243 00:19:04 现在可以看透他了
244 00:19:07 现在可以看透他了
245 00:19:10 他偷的不是你,而是我们的东西
246 00:19:13 我们
247 00:19:16 想要树立威信吗,把那两个也杀了
248 00:19:32 我们明说了吧
249 00:19:34 只要价钱合理,什么活都无所谓
250 00:19:36 明白吗
251 00:19:37 既然你这么说…
252 00:19:38 直入主题,看谁更有诚意
253 00:19:40 我知道你真名不一定是巴尼·罗斯
254 00:19:43 你也不必知道我的名字
255 00:19:45 你只要知道这份工作是真的
256 00:19:47 钱是真的
257 00:19:49 不过我们既然在这里见面
258 00:19:52 就叫我“教堂”先生好了
259 00:19:56 好的,教堂,你要我干嘛
260 00:19:58 等一下,还有一个人要来
261 00:20:01 谁
262 00:20:14 认识他吗 当然,我们曾共事过
263 00:20:17 我最烂的老友怎么会来
264 00:20:20 你们都是最顶尖的好手
265 00:20:22 有问题吗
266 00:20:23 有,当年早该找机会杀了他
267 00:20:26 大块头巴尼·罗斯
268 00:20:28 胖块头特伦特·莫泽尔
269 00:20:30 你来干什么
270 00:20:31 为工作祈祷吗
271 00:20:32 有可能
272 00:20:33 你得病了吗
273 00:20:35 瘦了这么多
274 00:20:36 是吗
275 00:20:37 那我掉的肉都跑你身上去了,伙计
276 00:20:41 你们是不是还要拥抱亲吻一下
277 00:20:49 我们还是谈生意吧,看谁想做
278 00:20:52 听说过比莱纳岛吗
279 00:20:54 没有
280 00:20:55 知道
281 00:20:57 海湾边上的小岛 没错
282 00:21:00 你该多看看书
283 00:21:02 多谢提醒
284 00:21:04 我的人对那个岛上的资源很感兴趣
285 00:21:08 但有个叫加尔萨的将军
286 00:21:09 建立了一个危险的反政府武装
287 00:21:12 没错
288 00:21:14 我们和加尔萨那个极端分子有过节
289 00:21:17 所以你要他滚蛋 我要他死
290 00:21:19 派军队去就行了,傻瓜才会接这活
291 00:21:23 出多少钱
292 00:21:24 被我说中了
293 00:21:28 反正我也很忙
294 00:21:29 还是把这工作给我朋友吧
295 00:21:31 他喜欢钻丛林
296 00:21:33 对吗
297 00:21:33 没错 那好吧
298 00:21:36 一起吃个饭吧
299 00:21:37 当然,什么时候
300 00:21:39 一千年后
301 00:21:40 早着呢
302 00:21:44 那家伙怎么回事
303 00:21:46 他想当总统
304 00:21:50 我要去岛上侦查一下
305 00:21:52 我会在岛上安排人接应你
306 00:21:57 终于走了
307 00:21:59 我感觉好像没人愿意接这个工作
308 00:22:01 所以我的要价是…五百万
309 00:22:03 五百万
310 00:22:05 先付一半,另一半存到海外帐户
311 00:22:07 有意见吗
312 00:22:10 没有
313 00:22:12 不过要是…
314 00:22:14 有人敢欺骗我
315 00:22:18 拿了我的钱
316 00:22:20 没有干活
317 00:22:22 或编个什么荒唐理由来敷衍了事
318 00:22:27 那我…和我的人
319 00:22:29 一定会把你…和你的人
320 00:22:32 全都剁碎了…丢到他妈的街上喂狗
321 00:22:39 有问题吗
322 00:22:46 说说细节
323 00:23:11 (比莱纳概览图)
324 00:23:17 比莱纳 对,比莱纳
325 00:23:22 有工作了吗
326 00:23:30 听着
327 00:23:31 你不该在这里,加纳
328 00:23:33 别丢下我
329 00:23:36 我可以的
330 00:23:39 我没问题
331 00:23:41 你是很能干
332 00:23:43 我没法相信你,伙计
333 00:23:46 你不能相信我吗 是的
334 00:23:52 你不相信我
335 00:24:03 小心点
336 00:24:04 你威胁我吗,加纳
337 00:24:07 不
338 00:24:09 老子不是这种人
339 00:24:19 根据那个叫教堂的提供的情报
340 00:24:22 岛上大概有六千人
341 00:24:25 有多少士兵
342 00:24:27 大概几百吧
343 00:24:30 控制这么个小岛,这点武装足够了
344 00:24:32 很好,他们有支小型军队
345 00:24:34 我们有多少
346 00:24:36 四个半人手
347 00:24:38 这不好笑
348 00:24:40 得给我加钱 为什么
349 00:24:42 我需要更多钱养儿子
350 00:24:43 送他去更好的学校
351 00:24:45 他什么时候成家了
352 00:24:47 我也不知道 你们没问
353 00:24:49 我就没说
354 00:24:50 总之…
355 00:24:52 分帐比例不变,就这样
356 00:24:55 我们岛上的目标…
357 00:24:56 是个叫加尔萨的将军
358 00:24:58 他怎么了 你管这些屁事干嘛
359 00:25:01 我们自己都够多麻烦了
360 00:25:04 要是不先搞定
361 00:25:05 我们就死惨了
362 00:25:07 图尔,你多久没看心理医生了
363 00:25:12 今天早上
364 00:25:13 是吗,医生怎么说
365 00:25:17 逃避型人格障碍
366 00:25:19 你想得太多了 图尔
367 00:25:21 你不是普通人
368 00:25:24 所以你总有些特殊的问题,是吗
369 00:25:26 特殊,你是说我的耳朵吗
370 00:25:30 拜托,别又说耳朵,别再提了
371 00:25:32 别说了,我们都听过了
372 00:25:34 都听烂了
373 00:25:35 我们还是讨论工作吧 嘿,该死
374 00:25:37 是你们先提起的
375 00:25:39 我们都知道我上大学时玩摔跤
376 00:25:41 是啊
377 00:25:42 要知道这项运动很容易…
378 00:25:44 让耳朵受伤
379 00:25:46 有肿块
380 00:25:47 如果不及时治疗…
381 00:25:48 会造成耳软骨收缩,变成菜花耳
382 00:25:52 你想说什么 有病的人不容易
383 00:25:58 总之…
384 00:25:59 我和圣诞先去比莱纳岛侦查一下
385 00:26:01 看是不是要接这个工作
386 00:26:03 他们出多少,我家里急着拿钱用
387 00:26:08 什么家
388 00:26:09 我家
389 00:26:28 听着,那女孩不适合你
390 00:26:30 是她的损失
391 00:26:31 我本该打烂那小子的下巴
392 00:26:33 也许你该庆幸他没把你的下巴打烂
393 00:26:35 不可能
394 00:26:36 知道吗,圣诞
395 00:26:38 我能理解,但…
396 00:26:40 就算你们在一起待上几个小时
397 00:26:42 你们很快乐,很浪漫
398 00:26:44 可之后呢,你想想…
399 00:26:46 接下来你该怎么办
400 00:26:48 也许这反而对你好
401 00:26:50 你应该多为自己想想
402 00:26:54 你真他妈混蛋
403 00:27:40 (环保机构)
404 00:28:00 早上好
405 00:28:01 早上好
406 00:28:05 早上好 会说英语吗
407 00:28:10 飞机不错嘛
408 00:28:12 是啊,用来运受伤的动物
409 00:28:15 你们来干嘛
410 00:28:16 我们是鸟类学者
411 00:28:17 来拍摄珍奇鸟类
412 00:28:32 你很紧张吗 紧张
413 00:28:38 为什么 你看上去很紧张
414 00:28:41 不会吧,我看起来很紧张吗
415 00:28:42 你的皮肤看起来有点干
416 00:28:44 我觉得飞行时你该把窗户关上
417 00:28:46 是海拔的原因
418 00:28:47 是啊,让人有点反常
419 00:29:16 地址是什么
420 00:29:17 在我脑子里呢
421 00:29:19 能告诉我吗
422 00:29:21 酒吧凯莱莉亚…
423 00:29:23 应该是凯莱莉亚酒吧
424 00:29:25 西班牙语 西班牙语
425 00:29:27 你是谁,佐罗吗
426 00:29:30 军队
427 00:29:32 过来,这边
428 00:29:53 准备好了吗
429 00:29:54 当然
430 00:29:58 你,还有你,快把车拖走
431 00:30:04 盯着那穿西服的,拍那穿西服的
432 00:30:06 明白
433 00:30:14 看看这些家伙,都是精英部队
434 00:30:20 快滚开 我们走
435 00:30:27 全都拍了吗
436 00:30:31 全都拍了
437 00:30:33 我们快离开
438 00:30:36 这算什么
439 00:30:37 你自以为了解某人
440 00:30:38 结果却根本不了解
441 00:30:40 你不是常说,最牛的情场高手…
442 00:30:42 就该来去自如不带走一片云彩吗
443 00:30:45 胡说八道
444 00:30:46 说实话,她真的不适合你
445 00:30:47 我还没说完呢 享受自由吧
446 00:30:50 你也会有这么一天的 是啊
447 00:30:54 两位要来点喝的吗
448 00:30:56 不了,谢谢
449 00:30:59 接头人来晚了
450 00:31:01 那就走吧
451 00:31:03 别急
452 00:31:15 你没被女人甩过吗
453 00:31:21 你还真是考验我的底线,你知道吗
454 00:31:39 她是接头人吗 有可能
455 00:31:44 我打赌她就是 集中注意力
456 00:31:50 你是接头人吗 我叫桑德拉
457 00:31:53 你们叫什么
458 00:31:55 布达
459 00:31:56 佩斯
460 00:32:01 请跟我来吧
461 00:32:07 布达和佩斯,不错
462 00:32:21 都是你画的吗
463 00:32:24 是的
464 00:32:25 拿一张吧
465 00:32:27 算是礼物 不,我不能白拿
466 00:32:31 这张多少钱
467 00:32:32 不要钱,收了钱就不是礼物了
468 00:32:36 不收钱的才是礼物
469 00:32:39 这里一直都是这样的吗
470 00:32:40 过去这里是个美丽的地方
471 00:32:43 然后有一天,来了一些有钱人
472 00:32:45 于是加尔萨将军就出卖了他的灵魂
473 00:32:48 反抗的人都被杀害了
474 00:32:49 你说的有钱人,他们是谁
475 00:32:52 一些美国人,我只知道这些
476 00:32:54 总有一天,这里会恢复原样
477 00:32:58 你真这么相信吗 是的
478 00:33:01 回到以前的美好日子
479 00:33:03 我们又能重新把握自己的命运
480 00:33:10 你有家人吗,桑德拉
481 00:33:13 我妈妈,在我很小的时候就死了
482 00:33:15 我爸爸…他也死了
483 00:33:19 桑德拉,能带我们去宫殿看看吗
484 00:33:21 去宫殿,干什么
485 00:33:23 我们只想…去看看风景
486 00:33:26 那里没风景
487 00:33:27 我们就去那儿转转,好吗
488 00:33:43 我的作物呢
489 00:33:46 你们种地的人呢
490 00:33:53 你知道可可树多久才能收获吗
491 00:33:56 你当然不知道,我来告诉你
492 00:33:58 我们已经迟了8个星期
493 00:34:00 让你的农民来种地,赶紧给我出产
494 00:34:04 别在我手下面前这么跟我说话
495 00:34:07 这样不好吧
496 00:34:10 我可是你的救命稻草
497 00:34:12 是我平息了这里的骚乱
498 00:34:15 是我让你变的富有
499 00:34:17 有钱真的很不错
500 00:34:19 能让人露出自己的本性
501 00:34:28 有些事…
502 00:34:31 没法用钱来衡量
503 00:34:33 当然可以
504 00:34:50 桑德拉,快到了吗 就在那边
505 00:34:53 靠边停车
506 00:35:01 你要去哪里
507 00:35:02 我要去哪里…
508 00:35:04 我这个人喜欢…从不同的角度看风景
509 00:35:12 别把我的帽子弄丢了
510 00:35:17 我们走吧
511 00:35:19 他很容易感情用事
512 00:35:51 (军事区域,禁止入内)
513 00:36:01 你在找什么
514 00:36:06 桑德拉
515 00:36:08 我怎么知道你不是在耍我们
516 00:36:11 这是什么意思
517 00:36:13 我们通常不和你这种人打交道
518 00:36:15 你怎么会给卷进来
519 00:36:17 来了个美国人
520 00:36:19 他让我朋友带你们转转
521 00:36:21 他害怕,所以让我来
522 00:36:23 你不害怕吗
523 00:36:25 我害怕
524 00:36:26 但他说…也许你们能帮比莱纳
525 00:36:29 我可不这么想
526 00:36:31 听着
527 00:36:33 如果我是你,我宁愿离开
528 00:36:35 一走了之
529 00:36:44 你应该离开
530 00:36:53 别开口,我来跟他们说
531 00:36:59 站住
532 00:37:01 不许动
533 00:37:05 他在这里干什么
534 00:37:07 我们已经警告你不许来这里
535 00:37:09 为什么
536 00:37:11 比莱纳不是你们的
537 00:37:13 我们警告过你
538 00:37:14 就算你是将军的女儿,也会枪毙你
539 00:37:18 你们没有权力管我
540 00:37:22 把她带到她父亲那儿去
541 00:37:24 你是谁
542 00:37:28 快跑
543 00:37:55 去救她 明白
544 00:37:58 混蛋,快放开我
545 00:38:01 放开我…
546 00:38:10 你疯了吗
547 00:38:12 你就不怕打死我吗 不客气
548 00:38:22 好,开快点
549 00:38:23 我们就快到了
550 00:38:30 能逃出来真是奇迹
551 00:38:33 她和我们一起走 最好是
552 00:38:38 怎么离开这里 我们有飞机
553 00:38:39 不,我不能走
554 00:38:41 你没有别的选择 不,我不走
555 00:38:43 一小时内他们就会找到你
556 00:38:44 也许吧,但我要留下
557 00:38:45 留下来干嘛,这里什么也没有
558 00:38:47 对你来说是
559 00:38:51 听着,留下来你会死的,跟我们走
560 00:39:41 我去对付里面的人
561 00:39:43 给我一分钟,明白吗
562 00:39:44 快走…
563 00:39:45 来吧
564 00:40:02 进去
565 00:40:04 进去
566 00:40:05 快进去 不…我不能走
567 00:40:07 我们走 不行,我属于这里
568 00:40:09 没时间了 走吧,你快走
569 00:40:11 快走
570 00:40:35 你看上去很紧张
571 00:41:01 快跑
572 00:41:17 加把劲,你个老家伙
573 00:41:23 快跑
574 00:42:09 那姑娘呢 留下了,她不肯走
575 00:42:12 竟然不走,谁愿意待在这鬼地方
576 00:42:25 真他妈不敢相信
577 00:42:31 快点飞,宝贝
578 00:42:32 加油,宝贝
579 00:42:45 真他妈见鬼
580 00:42:54 回去吗
581 00:42:56 对 那是送死吗
582 00:42:57 死就死吧,来吧
583 00:44:44 干得漂亮
584 00:44:47 这算是表白吗
585 00:45:06 这两个家伙居然能通过安检
586 00:45:10 杀了41个士兵,并毫发无伤地跑掉
587 00:45:14 一定有人帮他们
588 00:45:16 一切都在掌控之中,除了…
589 00:45:19 你的女儿
590 00:45:20 她想让她老爸和公司都完蛋
591 00:45:23 真是不懂事
592 00:45:25 好在我已经派人去抓她了
593 00:45:28 没错,就是你女儿,真是不幸
594 00:45:31 不管用什么方式
595 00:45:34 她都必须要死
596 00:45:37 我们不杀自己的家人
597 00:45:39 那就到我家来过节吧,伙计
598 00:46:02 这鸟不错
599 00:46:04 我想说的是…我不习惯…
600 00:46:06 和一个拿着枪的大个子谈生意
601 00:46:09 他不肯把枪交出来
602 00:46:11 你还想不想找出来他们来
603 00:46:12 你都知道什么
604 00:46:13 我曾是他们的一员
605 00:46:19 为什么背叛他们 私人原因
606 00:46:23 五万美金成交 没门,老狐狸
607 00:46:26 我要十万美金,而且你要先付钱
608 00:46:29 他以为自己是谁呢
609 00:46:32 这家伙一定是在开玩笑
610 00:46:34 生活就是个玩笑,兔崽子
611 00:46:37 你要是不想让我把你的头打开花
612 00:46:39 就他妈给我闭上嘴,放尊重点
613 00:46:43 来吧
614 00:46:45 嘿,注意一点
615 00:46:47 想整容吗,小子
616 00:46:51 放下枪,佩顿 我要杀了他
617 00:46:54 我们需要他
618 00:46:57 放下枪
619 00:47:03 事情是这样的
620 00:47:05 那个自称是教堂的家伙是中情局的人
621 00:47:08 那我们是在为中情局做事 对
622 00:47:11 教堂雇我们干掉将军
623 00:47:13 其实真正的目标是他,詹姆斯·门罗
624 00:47:18 他曾是中情局的人,后来变得贪心
625 00:47:21 开始和将军合作
626 00:47:22 建起了自己的毒品生意
627 00:47:24 赚钱赚翻了天
628 00:47:26 政府和教堂不能派海豹突击队
629 00:47:29 或是特种部队去除掉自己人
630 00:47:32 那等于搬石头砸自己的脚
631 00:47:34 所以就雇我们去干
632 00:47:37 他们会夺回生意
633 00:47:38 然后干掉我们 没人会怀念我们
634 00:47:41 报酬还是五百万吗
635 00:47:43 你得不了这钱,我去告诉教堂不干了
636 00:47:47 你们觉得呢
637 00:47:49 你说得对 我同意
638 00:48:17 他在哪里
639 00:48:31 那人到底是谁
640 00:48:33 小混混罢了
641 00:48:34 别去管他
642 00:48:35 有我们呢
643 00:48:37 他敢过来,我们就打他个屁滚尿流
644 00:48:46 你想干什么
645 00:48:49 要你的命
646 00:48:51 我想要你的命 是吗
647 00:48:53 但我不习惯住小房子
648 00:48:55 所以我不想进监狱
649 00:48:59 你不该打伤她的脸 是吗
650 00:49:01 我喜欢她原来的样子
651 00:49:03 那婊子归你了,我早就玩腻了
652 00:49:37 李
653 00:49:44 别以为我不敢真废了你的蛋
654 00:49:46 朋友
655 00:49:57 现在你知道我的工作了吧
656 00:50:00 我是不完美,但你应该等我
657 00:50:04 我值得你等
658 00:51:06 你女儿还会画画
659 00:51:10 这事还没完呢
660 00:51:12 我们走,这里什么也没有
661 00:51:14 你给我适可而止
662 00:51:44 怎么了,巴尼,你不睡觉吗
663 00:51:47 你女朋友去哪里了
664 00:51:50 去她该去的地方了,兄弟
665 00:51:53 这本来是为了她画的,但…
666 00:51:56 告诉你吧,我要把画画完
667 00:51:58 然后再把它彻底毁掉
668 00:52:00 你想一个人吗
669 00:52:03 也不是,怎么了
670 00:52:06 那个岛上有个女孩
671 00:52:08 这不奇怪
672 00:52:10 是啊
673 00:52:12 她给我们当向导,她是目标的女儿
674 00:52:17 我们想带她离开
675 00:52:20 她不愿意
676 00:52:21 她很有勇气
677 00:52:25 为什么我忘不掉呢
678 00:52:30 因为她心存某种信仰
679 00:52:32 而我们没有,过去是有,但…
680 00:52:35 随着时间的推移,被磨掉了
681 00:52:39 就像画布上的颜色会褪掉
682 00:52:42 什么褪掉
683 00:52:46 我是说信仰,精神的寄托也就是…
684 00:52:50 怎么说呢,人性部分吧,兄弟
685 00:52:53 你还记得那次在波斯尼亚吗
686 00:52:56 我们去对付塞尔维亚的那帮恶棍
687 00:53:02 弟兄们都死在了我们眼前
688 00:53:06 到处都是血
689 00:53:08 当时我想肯定出不去了,我知道…
690 00:53:11 我知道你也这么想 是啊
691 00:53:13 感觉就像死在了那里
692 00:53:16 我脑子里一片空白,我都不敢相信
693 00:53:22 眼前是见不到头的黑暗
694 00:53:26 我记得我喝了一整瓶当地的酒
695 00:53:29 我还记得酒名是…希尔维兹
696 00:53:35 当时我已经毫无感觉
697 00:53:39 记得那天
698 00:53:42 我走到一座老木桥上…我看见…
699 00:53:46 我看见
700 00:53:50 有一个女人站在桥上,她当时…
701 00:53:55 我走过去,她看着我,两眼直直的
702 00:53:59 看着我的眼睛,我也看着她
703 00:54:03 我知道她想干什么
704 00:54:05 她看着我时,我就知道她想跳下去
705 00:54:10 知道我怎么做的吗,哥们
706 00:54:11 我只是转身走开了
707 00:54:15 后来我听见了落水声
708 00:54:21 她就这么死了,而我…
709 00:54:24 我杀了那么多人
710 00:54:26 只有她…
711 00:54:30 我本可以救她,可我没有…
712 00:54:35 而之后我意识到…
713 00:54:39 如果我当时救了那个女人…
714 00:54:42 或许…
715 00:54:45 还能挽救自己残存的灵魂,懂吗
716 00:55:32 一位已故智者告诉我,真正的男人
717 00:55:36 永远都不会打女人
718 00:55:38 逼不得已时你可以推开她
719 00:55:41 但绝不能打她
720 00:55:44 这是我的原则
721 00:55:46 但他绝没有这样的道德境界
722 00:55:52 还有他
723 00:55:57 那么…
724 00:55:59 现在告诉我,桑德拉
725 00:56:01 那些美国人为什么来这里
726 00:56:06 蠢货
727 00:56:08 你为什么不离开
728 00:56:10 你杀了所有人
729 00:56:13 为什么不杀我
730 00:56:14 为什么
731 00:56:15 你杀了所有人,为什么不杀我
732 00:56:19 杀了我吧
733 00:56:20 杀了我
734 00:56:21 凶手
735 00:56:43 放开我,放开我
736 00:56:48 让我出去
737 00:56:51 放开我,你们这些混蛋
738 00:56:54 别乱动 放开我
739 00:57:29 再问一遍
740 00:57:31 那些美国人跟你说了什么
741 00:57:33 他们的目标是谁
742 00:57:37 继续
743 00:57:59 (私人停车场)
744 00:57:59 我要回比莱纳岛
745 00:58:01 怎么,你改主意了吗
746 00:58:03 有什么计划吗 没有计划
747 00:58:04 等等…我们要制定计划
748 00:58:06 我去,你们留下
749 00:58:08 什么 我说我去,你们留下
750 00:58:11 你疯了吗 这是私事
751 00:58:14 你不欠那个女人
752 00:58:15 我又没说我欠
753 00:58:16 你想送死就去吧,随你,你自找的
754 00:58:19 我不是去送死,你们保重吧
755 00:58:20 我必须去
756 00:58:22 嘿… 干嘛
757 00:58:24 你不能这样,我们会内疚的
758 00:58:25 这是我的选择,和你们无关
759 00:58:28 不需要内疚
760 00:58:29 保重
761 00:58:36 好吧,去他妈的,他的选择
762 00:58:38 随便吧
763 00:58:48 我说了我自己去
764 00:58:49 我也去
765 00:58:50 别闹了,杨,快下去
766 00:58:53 开车吧
767 00:59:03 别给我乱来
768 00:59:07 别跟我废话,混蛋
769 00:59:21 你为什么要跟来
770 00:59:23 兄弟就要生死与共
771 00:59:26 嘿,把幸运戒指还我,快点
772 00:59:29 别逼我动手,杨,快给我
773 00:59:32 速度比运气重要
774 00:59:34 随你怎么说
775 00:59:36 我很困难
776 00:59:38 你说什么
777 00:59:39 我的生活很困难,我需要更多钱
778 00:59:42 为什么
779 00:59:43 我比别人更卖力 你没有
780 00:59:45 当然有
781 00:59:46 因为他们都比我高
782 00:59:48 这对我很不公平
783 00:59:49 我受伤时,伤口也更大
784 00:59:52 因为我个子小
785 00:59:54 出远门时,我走的路更多
786 00:59:56 我知道,因为你个子小,对吧
787 00:59:59 是的
788 01:00:00 我这日子过得比你想象中难得多
789 01:00:05 我需要更多钱
790 01:00:07 我知道,你说过了
791 01:00:08 为你的家人,是吧
792 01:00:10 我没有家人
793 01:00:11 我知道
794 01:00:14 也许将来会有
795 01:00:16 趴下
796 01:00:44 到车外面去 为什么
797 01:00:45 因为你个子小
798 01:01:05 糟糕
799 01:01:06 再敢这样,我就杀了你
800 01:01:43 加纳
801 01:01:50 来啊,加纳
802 01:01:52 还不错嘛
803 01:02:26 你在干嘛,你死定了,废物
804 01:02:35 混蛋
805 01:03:00 妈的
806 01:03:30 杨
807 01:03:39 你穿多大鞋,三码的吗
808 01:03:41 来过过招啊,快乐的大脚(电影名)
809 01:04:04 (小心碰头)
810 01:04:48 轮到我了
811 01:04:58 加纳
812 01:05:05 妈的
813 01:05:35 你居然朝我开枪
814 01:05:38 少来了,你差点杀了他
815 01:05:41 我只是想吓唬他一下
816 01:05:44 别跟我来这套,你一直不喜欢他
817 01:05:48 我要死了吗
818 01:05:50 子弹离你心脏上方几英寸
819 01:05:55 那就是会死了
820 01:06:00 加纳,谁派你来的
821 01:06:03 你为谁卖命
822 01:06:05 无所谓了
823 01:06:06 别跟自己过不去
824 01:06:09 在你的悲惨人生里最后做点好事
825 01:06:14 但愿能赎我的罪
826 01:06:16 我答应你
827 01:06:17 谁派你来的,到底是谁
828 01:06:21 那女孩还活着吗 离我近点
829 01:06:42 真是的,做你的朋友不容易
830 01:06:45 说得对
831 01:06:46 老兄,要死一起死
832 01:06:47 只要别死两次
833 01:06:49 我知道他们的计划,路上跟你们说
834 01:06:53 你小子怎么了
835 01:06:55 太悲剧了,不提也罢
836 01:07:00 准备起飞
837 01:07:19 知道吗,敌人对巨大声响感到恐惧
838 01:07:22 特别是对枪声
839 01:07:25 这大块头每分钟能射250发子弹
840 01:07:28 你说谁受得了
841 01:07:32 绝对没人
842 01:07:35 你的意思是…
843 01:07:36 加纳想杀了你,你开枪打了他
844 01:07:39 而他临死前,把全部计划告诉了你
845 01:07:41 差不多是这样
846 01:07:42 我能打得过他 我知道你能
847 01:07:48 你知道吗
848 01:07:50 我相信你
849 01:07:52 来见见我的女朋友
850 01:07:55 欧玛娅弹头
851 01:07:58 你把我搞糊涂了
852 01:07:59 欧玛娅的雷管引爆时
853 01:08:02 她就会射出一个返程弹头
854 01:08:06 这个时候
855 01:08:07 所有挡住她去路的东西
856 01:08:09 都将变成血红的酱汁和杂烩
857 01:08:12 要是还不行
858 01:08:18 还有她妹妹
859 01:08:20 你该去看看我的医生
860 01:08:21 太晚了
861 01:09:04 (病 毒)
862 01:09:49 现在是三点三十六
863 01:09:50 我们有二十分钟拿下这里
864 01:09:51 我去地下室
865 01:09:53 我明白了
866 01:09:56 我去干掉他,你们快走
867 01:10:26 你为什么带着士兵
868 01:10:27 你怎么把这些士兵训练的跟傻瓜一样
869 01:10:32 他们是武士
870 01:10:38 武士会对我忠诚
871 01:10:42 我本以为是比莱纳岛的人…
872 01:10:43 雇了那些雇佣兵来杀我
873 01:10:47 但转念一想,或许这是你的计划
874 01:10:50 因为你无法控制我
875 01:10:52 而折磨桑德拉
876 01:10:54 又正中你下怀
877 01:10:56 你想杀了她,让我痛苦
878 01:11:00 没有人忍心杀孩子
879 01:11:05 除了你
880 01:11:06 把桑德拉带来
881 01:11:09 现在就带过来
882 01:11:11 不然我杀了你
883 01:11:13 去把她带来
884 01:13:38 你确定她不会认出我们吗
885 01:13:40 她看不见,找点乐子
886 01:13:41 这个叛国的婊子迟早要死
887 01:13:46 不
888 01:13:47 死到临头了,跟我们乐一乐吧
889 01:13:49 快来吧
890 01:13:53 你就别叫了,没人能听见
891 01:13:55 别碰我,你们这些禽兽
892 01:13:59 看来得给你点厉害
893 01:14:15 不…别碰我 别怕,是我
894 01:14:20 别碰我,混蛋 桑德拉,是我…
895 01:14:23 不…别碰我 没事,嘿…
896 01:14:26 是我
897 01:14:26 是我
898 01:14:30 我不会伤害你
899 01:14:32 你怎么会在这儿
900 01:14:33 我来救你
901 01:14:37 你能走吗
902 01:14:38 可以
903 01:14:39 好的
904 01:14:47 时间到了,巴尼人呢
905 01:14:48 现在怎么办
906 01:14:49 十分钟内找不到他
907 01:14:50 我们就进去 不行
908 01:14:51 这是他想要的结果 就十分钟
909 01:14:54 出发
910 01:15:07 住手,不要
911 01:15:22 不要,别杀他
912 01:15:25 跟他没关系,是我 把她带走
913 01:15:28 封锁大楼
914 01:15:30 让他站起来
915 01:15:36 你要是你没穿着防弹衣
916 01:15:38 你肚子里的东西早成肉泥了
917 01:15:41 那可真遗憾
918 01:15:42 知道吗,你真幸运
919 01:15:43 是你的运气好,老兄
920 01:15:45 不…是你的运气好
921 01:15:48 是他让你保持清醒
922 01:15:50 是吗
923 01:15:52 好吧,首先…
924 01:15:57 你是条汉子吧
925 01:15:59 什么 你是条汉子吗
926 01:16:02 看着我,你个废物
927 01:16:04 你们一共多少人
928 01:16:06 去问你妈吧
929 01:16:21 给你最后一次机会
930 01:16:22 好好回答我
931 01:16:25 我就放你一条生路
932 01:16:28 你要是不老实,我就慢慢折磨死你
933 01:16:31 听明白了吗
934 01:16:32 是的 你听明白了吗
935 01:16:34 明白了 谁派你来的
936 01:16:35 呼吸,我无法呼吸了
937 01:16:38 松开点
938 01:16:40 谁派你来的
939 01:16:43 你的发型师
940 01:18:57 快走,老兄,快走
941 01:19:20 来啊
942 01:19:45 见鬼
943 01:20:08 记得圣诞节时庆祝一下
944 01:20:13 真他妈吵死了 你怎么了
945 01:20:15 我被人揍了一顿
946 01:20:19 好了,快点,把枪给我,我们走
947 01:20:28 这是什么
948 01:20:31 这里弄成这样,全都是你害的
949 01:20:34 钱还给你
950 01:20:37 你带来的只有死亡
951 01:20:39 拿上钱滚吧
952 01:20:40 我哪里也不去 这里没你事了
953 01:20:43 没有我你成不了事
954 01:20:45 我是领袖
955 01:20:46 你不过是个傀儡罢了
956 01:20:48 闭嘴 住手
957 01:21:03 我应该成为你这样的人
958 01:21:09 准备
959 01:21:13 后撤
960 01:21:23 快放下武器,你们没有退路了
961 01:21:31 真他妈倒霉
962 01:21:32 你的幸运戒指不灵了
963 01:21:34 我知道
964 01:21:35 原路返回吧
965 01:21:36 整栋楼都被包围了,这是唯一出口
966 01:21:42 美国入侵者意图毁掉我们的国家
967 01:21:49 直升机准备好了
968 01:21:51 我们现在还不能走
969 01:21:53 原谅我吧,原谅我是个凡人
970 01:21:59 原谅我的自私
971 01:22:01 他在说什么 他说我们死定了
972 01:22:04 我们死不了
973 01:22:06 炸掉大楼 还不是时候
974 01:22:08 我们要清除这些外来的病毒
975 01:22:19 开火
976 01:22:29 快炸了大楼 她还在里面
977 01:22:31 带上钱
978 01:22:38 快炸了它
979 01:22:44 炸了啊
980 01:22:51 她出来了
981 01:22:52 快炸了这该死的楼
982 01:24:44 我子弹用光了
983 01:25:40 我们走,快点
984 01:25:42 快去截住门罗
985 01:26:44 来啊
986 01:28:28 太重了 给我吧
987 01:28:29 要我做什么
988 01:28:30 扔得越高越好
989 01:28:58 去炸掉仓库
990 01:28:59 明白
991 01:29:32 门罗
992 01:29:35 把枪扔掉,不然我打烂她的脑袋
993 01:29:41 别逼我
994 01:29:53 不… 闭嘴,否则杀了你
995 01:29:59 中情局的寄生虫雇你的,是不是
996 01:30:02 我愿付你双倍钱,你养老去吧
997 01:30:06 你以为我会愚蠢地向中情局妥协吗
998 01:30:11 这怎么可能
999 01:30:12 是我创造了这一切
1000 01:30:14 让这一切成为现实
1001 01:30:16 现在他们想让我滚蛋,为什么
1002 01:30:18 因为我有更大的远见
1003 01:30:21 站那儿别动
1004 01:30:24 那你和我呢
1005 01:30:26 我们全都一样…
1006 01:30:28 都是受雇于人
1007 01:30:30 我们的心早就死了
1008 01:30:32 你干嘛来这里跟我过不去
1009 01:30:35 我来这里不是为了你,人渣
1010 01:30:37 我是为她而来
1011 01:30:57 你还好吧 我没事
1012 01:31:00 我们又打平了
1013 01:31:04 对,我想是吧
1014 01:31:06 你不像以前那么快了
1015 01:31:09 我也意识到了
1016 01:31:23 账号和我的一样
1017 01:31:25 这些钱能帮你们重建家园
1018 01:31:27 不,我不能收
1019 01:31:29 你已经做得够多了
1020 01:31:30 对,你也是
1021 01:31:31 就算是礼物
1022 01:31:33 收下吧
1023 01:31:34 你还会回来吗
1024 01:31:36 我保证会一直与你同在
1025 01:31:47 照顾好自己,桑德拉
1026 01:31:52 好好保重
1027 01:31:59 再见
1028 01:32:28 怎么了
1029 01:32:29 实话吗 说吧
1030 01:32:32 原来你喜欢这种类型的
1031 01:33:01 来嘛,给我们露一手
1032 01:33:11 幽灵杀手
1033 01:33:16 真有你的,哥们
1034 01:33:23 你又活过来了
1035 01:33:25 恢复得怎么样
1036 01:33:26 还不错
1037 01:33:28 鉴于你差点杀了我
1038 01:33:30 我原谅你了
1039 01:33:32 多谢
1040 01:33:34 我能赢的
1041 01:33:35 当然
1042 01:33:39 嘿,加纳
1043 01:33:41 大难不死必有后福啊,伙计
1044 01:33:43 去看看医生吧
1045 01:33:45 他说的没错
1046 01:33:51 你知道吗
1047 01:33:53 我要送你份大礼,图尔
1048 01:33:56 我认识一个人,叫图尔
1049 01:33:58 这我喜欢
1050 01:34:00 他很丑,不过他很酷
1051 01:34:05 他用刀出神入化
1052 01:34:09 但是…却不懂女人
1053 01:34:12 这很伤人 他一直想打败我
1054 01:34:17 梦中击溃了我
1055 01:34:22 酷,图尔
1056 01:34:25 你傻得很酷
