刺客信条(Assassin s Creed)(CN)Subtitles

Movie:Assassin's Creed (2017)4K
Era:2017
Length:116 minute
Country: USA FRA CHN GBR CHN CAN
Language:English/Spanish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:49 几个世纪以来, 圣殿骑士团
2 00:00:51 都在寻找着神秘的伊甸苹果.
3 00:00:53 他们相信它不光包含着
4 00:00:55 人类第一次反抗的种子,
5 00:00:57 还有自由意志的关键.
6 00:01:01 如果他们找到遗物并解开其中的秘密,
7 00:01:04 他们将获得掌控一切自由思想的力量.
8 00:01:07 只有刺客兄弟会在阻止他们...
9 00:01:20 安达卢西亚, 西班牙1492年
10 00:01:56 宗教法庭最终还是把西班牙交给了圣殿骑士.
11 00:02:01 苏丹穆罕穆德和他的人仍然坚守在格拉纳达.
12 00:02:05 但如果他的儿子,王子, 被抓住了,
13 00:02:08 他将投降并交出伊甸苹果.
14 00:02:12 你,阿吉拉尔·德·内尔哈,是否
15 00:02:15 发誓在捍卫自由的战斗中 让我们的信条荣耀?
16 00:02:18 守护人类抵抗圣殿骑士的暴政,
17 00:02:22 并且保护自由意志?
18 00:02:24 我发誓.
19 00:02:26 如果伊甸苹果落入他们之手,
20 00:02:29 圣殿骑士将摧毁挡在他们面前的一切.
21 00:02:31 抗议,异议,和我们为自己着想的权利.
22 00:02:35 向我发誓你将牺牲自己的性命
23 00:02:37 和在场所有人的性命来防止神器落入他们手中.
24 00:02:41 是的,导师.
25 00:02:51 我们的生命无关紧要.
26 00:02:54 伊甸苹果才是一切.
27 00:02:57 雄鹰的英灵,将看守未来.
28 00:03:20 其他人盲目追寻真理的时候,
29 00:03:25 记住,万事皆虚.
30 00:03:28 当其他人被道德法律束缚时,
31 00:03:33 记住,事事皆允.
32 00:03:40 我们在黑暗中为光明服务.
33 00:03:46 我们是刺客.
34 00:04:45 下加利福尼亚, 墨西哥 1986年
35 00:05:27 该死.
36 00:06:24 妈妈?
37 00:07:11 爸爸?
38 00:07:13 你的血不只属于你自己,卡尔.
39 00:07:19 他们找到我们了.
40 00:07:37 活在阴影里.
41 00:07:45 逃!快逃!
42 00:08:35 30年后43
43 00:09:35 你是来这拯救我的灵魂的吧.
44 00:09:39 差不多把.
45 00:09:43 我...
46 00:09:46 我知道今天是你生日.
47 00:09:49 对的.
48 00:09:51 派对刚刚开始.
49 00:09:57 坐下.你让我紧张.
50 00:10:16 主啊,
51 00:10:18 清洗我的罪恶,
52 00:10:20 我将再次...
53 00:10:24 变干净.
54 00:10:32 你不是个信徒,对吧?
55 00:11:05 特告知卡勒姆·林奇
56 00:11:08 被认定犯一级谋杀罪
57 00:11:11 被判于今日执行死刑, 2016年10月21日.
58 00:11:17 犯人想做最后陈述么?
59 00:11:20 告诉我父亲咱们地狱见.
60 00:13:03 我的名字是索菲亚·莱金博士.
61 00:13:07 昨天傍晚6点, 你被处决并宣告死亡.
62 00:13:13 到现在为止, 如人们所知,
63 00:13:18 你不再存在.
64 00:13:29 你最好坐着.
65 00:13:34 我的眼睛...
66 00:13:35 你现在感觉不舒服但很正常.
67 00:13:40 卡尔.
68 00:13:43 我是来帮你的.
69 00:13:46 你也要帮我.
70 00:14:01 别管它.
71 00:14:37 别碰他.
72 00:15:36 继续啊.跳下去.
73 00:15:41 跳啊.
74 00:15:46 在这你不是囚犯,卡尔.
75 00:15:50 我是来保护你的.
76 00:15:52 如果你听我的,一切都说得通.
77 00:15:54 你要相信我.
78 00:15:57 我在哪儿?
79 00:15:59 你在阿布斯泰戈基金会 马德里的康复区里,
80 00:16:04 一个致力于完善人类的私人组织.
81 00:16:09 有了你的帮助, 我们能开发出消除暴力的新方法.
82 00:16:35 我能搞定.
83 00:16:37 你父亲想要抓住它.
84 00:16:38 他是我的病人.
85 00:16:40 这是我的项目.
86 00:16:44 准备好Animus.
87 00:16:57 袖剑准备好了吗?
88 00:16:58 在这.
89 00:17:00 找到来源了么?
90 00:17:02 属于阿吉拉尔.
91 00:17:03 我们在他的埋葬处找到它们的.
92 00:17:05 这些是什么玩意儿?
93 00:17:07 执行最后准备.我们的回归点是,安达卢西亚,1492年.
94 00:17:12 把所有都记录下来.
95 00:17:19 机械手臂准备完毕.
96 00:17:32 这是要干嘛?
97 00:17:34 真不好意思,卡尔,这不是我做事的风格.
98 00:17:36 那就别这样.
99 00:17:39 注入硬脊膜外麻醉剂.
100 00:17:51 你到底想从我这得到什么?
101 00:17:53 你的过去.
102 00:17:55 仔细听我讲,卡尔.
103 00:17:58 你马上就要进入Animus.
104 00:18:00 你将见到的,听到的和感受到的,
105 00:18:03 都是某个死去500年的人的记忆.
106 00:18:07 等一下.
107 00:18:09 你改变不了发生的事,卡尔.
108 00:18:13 启动扫描仪.
109 00:18:22 状态?
110 00:18:24 正在扫面DNA链.正在寻找时间框架.
111 00:18:43 已锁定首段匹配记忆.
112 00:18:46 已识别DNA匹配.
113 00:18:53 坚持住,卡尔.
114 00:19:01 尝试同步.
115 00:19:20 我们找到他了.我们找到阿吉拉尔了.
116 00:19:29 已获得同步.
117 00:19:33 就这样.
118 00:19:38 执行回归.
119 00:20:54 我们的目标是那个男孩.
120 00:21:21 他就是王子.
121 00:21:40 是谁家庇护那个男孩的?
122 00:21:47 就我一个.
123 00:21:59 没人知道.没人.
124 00:22:04 把他全家吊死给他看.
125 00:22:09 烧了整个村子.
126 00:22:32 格拉纳达的王子被抓住了, 他父亲,苏丹,
127 00:22:36 将交出他的反叛城市,
128 00:22:39 异教徒最后的庇护所.
129 00:22:43 上帝会惩罚他手下的异端.
130 00:22:47 最终西班牙将被圣殿骑士统治.
131 00:23:16 紧盯着记忆,卡尔.
132 00:24:04 阿吉拉尔!那个男孩,阿吉拉尔! 那个男孩!
133 00:26:25 那个男孩,阿吉拉尔!
134 00:26:42 把他拉出来!
135 00:27:04 执行恢复.
136 00:27:06 检查一下系统,记录他的状态.
137 00:27:10 干的不错,卡尔.
138 00:27:31 回首过去,很明显140
139 00:27:37 去年反社会行为带来的经济损失
140 00:27:41 高达9万亿美元.
141 00:27:45 我们相信现在一个人找不到合适的出路时144
142 00:27:56 现在想象一下如果将这些花费引导到其他地方...
143 00:28:01 回归进行得好吗?
144 00:28:04 就是林奇.
145 00:28:06 阿吉拉尔的直系后裔.
146 00:28:09 一切都非常清晰, 这还是头一次.
147 00:28:12 我们都梦寐以求的是什么? 一个更和平的世界.
148 00:28:17 你又抢了我的台词.
149 00:28:19 我只抢最好的.
150 00:28:22 神器呢?
151 00:28:24 伊甸苹果. 它就在我们掌控之中.
152 00:28:28 发生了什么?为什么把他拉出来?
153 00:28:30 我必须这样.我们必须保持他的健康.
154 00:28:34 获得他的信任.我知道他会把我们引向神器的.
155 00:28:38 逼他一把.
156 00:28:39 Animus这不是这样工作的.
157 00:28:53 搞定了.
158 00:28:56 谢谢.
159 00:29:00 1917年卢瑟福分裂了原子.
160 00:29:04 1953年沃森和克里克 发现了DNA双螺旋.
161 00:29:08 2016年我的女儿
162 00:29:13 找到了治疗暴力的方法.
163 00:29:23 你总比我更聪明.
164 00:29:29 我迟到了.
165 00:29:31 我要向长老汇报.
166 00:29:56 弗朗西斯科·利兹的《伟大宗教法庭》.1492年.
167 00:30:01 战争, 宗教的控告,
168 00:30:02 托尔克马达神父或任何我们组织的人.
169 00:30:06 最接近找到伊甸苹果的一次.
170 00:30:10 你最近怎么样,我的朋友?
171 00:30:11 还好.
172 00:30:14 阁下.
173 00:30:15 下周长老见面时,
174 00:30:17 我们将投票结束你的 阿布斯泰戈计划.
175 00:30:22 我们觉得每年给你的300万,
176 00:30:24 能花在更好的地方.
177 00:30:27 3百万算不了什么...
178 00:30:29 我们赢了.
179 00:30:30 人们不再关注他们的公民自由,
180 00:30:33 他们在乎自己的生活标准.
181 00:30:36 现代世界已经不再需要自由之类的观念.
182 00:30:40 他们满足于遵守.
183 00:30:42 只要自由意志存在,威胁就存在.
184 00:30:47 几个世纪以来我们尝试用宗教、政治和现在的消费主义
185 00:30:52 来消除异议.
186 00:30:54 难道不是时候来试一下科学吗?
187 00:30:58 我的女儿比我们以往更接近目标.
188 00:31:00 你漂亮的女儿怎么样了?
189 00:31:04 她追踪到了伊甸苹果的保护者.
190 00:31:09 在哪儿?
191 00:31:11 安达卢西亚,1492年.
192 00:31:15 后裔呢?
193 00:31:16 所有血脉都消亡了.
194 00:31:18 除了一个.
195 00:31:21 我们已经追踪了他过去的的五百年, 追踪到了刺客兄弟会.
196 00:32:39 你的幻觉我们称之为“出血效应”.
197 00:32:43 你过去的影像,
198 00:32:46 出现在你现在的视野里.
199 00:32:53 如果你允许, 我能教你怎么控制它们.
200 00:32:59 退下.都早我掌握中.
201 00:33:02 别管他们.
202 00:33:03 这到底是什么?那个机器是干什么的?
203 00:33:07 这是基因记忆.
204 00:33:10 通过Animus,
205 00:33:12 我们能再历那些造就我们的人的生活.
206 00:33:29 我在那里见到的, 感觉像真的.
207 00:33:33 就是真的.
208 00:33:37 从某方面来说.
209 00:33:38 别惹我!
210 00:33:40 我感觉不一样了.
211 00:33:45 干嘛这么激动?
212 00:33:46 我就是个冲动的人.
213 00:33:50 这到底是什么监狱?
214 00:33:52 这不是监狱,卡尔.
215 00:33:55 如果你合作的话你能学到更多.
216 00:33:58 放开我.
217 00:34:11 我饿了.
218 00:34:15 跟我来.
219 00:34:41 林奇1979年-现在
220 00:34:45 这是什么?
221 00:34:48 我知道你的一切,卡尔.
222 00:34:53 你的医疗记录,你的心理档案,
223 00:34:57 你MAO-A基因里的变异.
224 00:35:01 我知道你的寄养家庭.
225 00:35:03 你的青少年收容所.
226 00:35:06 你是遗传和暴力之间关联的活例子.
227 00:35:09 你怎么找到我的?
228 00:35:11 我们找到了阿吉拉尔.
229 00:35:14 你被捕时,你的DNA和他匹配.
230 00:35:19 - 阿吉拉尔是谁?- 你的祖先.
231 00:35:23 他的家族都是刺客.
232 00:35:25 他们被圣殿骑士、托尔克马达
233 00:35:27 和你看到的那个黑骑士 奥赫达烧死在刑柱上.
234 00:35:31 阿吉拉尔扛起了刺客的大旗.
235 00:35:38 你经常外出吗?
236 00:35:41 比你勤.
237 00:35:45 这里的其他人呢?他们都是小白鼠吗?
238 00:35:49 他们都是刺客、杀人犯, 像他们的祖先一样.
239 00:35:53 像你一样,卡尔.
240 00:35:55 都生来带有暴力倾向.
241 00:36:05 杀人犯?
242 00:36:08 - 你杀了人了.- 一个皮条客.
243 00:36:12 你还会杀人么?
244 00:36:21 快乐的一家.
245 00:36:24 她一定非常自豪.
246 00:36:27 我怎么知道.
247 00:36:29 她死于刺客之手.
248 00:36:32 像你母亲一样.
249 00:36:36 抱歉.
250 00:36:43 我老爹杀了我母亲.
251 00:36:46 你对此有何感受?
252 00:36:51 感觉和杀死他一样.
253 00:36:56 要么我们任其影响我们的余生,
254 00:36:59 要么我们做点什么.
255 00:37:02 你投向了暴力,我投向了科学.
256 00:37:08 这是伊甸苹果,卡尔.
257 00:37:10 我相信它存在.
258 00:37:13 圣经告诉我们它包含着人类第一次反抗的种子.
259 00:37:19 但我们中部分人相信263
260 00:37:27 留给了我们一个路线图来了解为什么人类如此暴力.
261 00:37:33 阿吉拉尔是我们所知的最后一个拥有伊甸苹果的人.
262 00:37:37 我们需要你找出他把它藏在哪里了.
263 00:37:42 我以为我是来接受治疗的.
264 00:37:44 暴力就是种疾病.
265 00:37:46 像癌症一样.
266 00:37:48 并且像癌症一样,我们希望有一天能治愈它.
267 00:37:53 是暴力让我还活着.
268 00:37:56 好吧,严格地说,你死了.
269 00:38:02 我饿了.
270 00:38:07 我有什么好处?
271 00:38:09 一旦我的研究完成,这里就不需要你了.
272 00:38:14 我能回到自己的生活?
273 00:38:16 比那更好.你将有个新生活.
274 00:38:21 你不是饿了么.
275 00:38:43 你不知道他是谁, 他是干什么的.
276 00:38:47 他是个危险人物.
277 00:38:50 多给他点时间,埃米尔.
278 00:38:52 他或许能证明他的骨子里流着高贵的血.
279 00:39:00 坐这里怎么样,先生?
280 00:39:06 可以随便点菜,但我们推荐鸡.
281 00:39:16 你想要点什么, 林奇先生? 可以随便点菜,
282 00:39:19 但我们推荐鸡.
283 00:39:25 我要牛排.
284 00:39:26 给开拓者一份牛排.
285 00:39:33 你是谁?
286 00:39:37 他们叫我穆萨.
287 00:39:41 但我的名字是巴普蒂斯特. 我已经死了200年了.
288 00:39:46 伏都毒师.
289 00:39:49 我不会伤害任何人.
290 00:39:58 他们在盯着你.
291 00:40:00 等着发现你是谁,开拓者.
292 00:40:07 你见过他了么?
293 00:40:11 你有没有见过他?
294 00:40:16 我们都是最后保护伊甸苹果的人,我的朋友.
295 00:40:19 做错一个选择,你将把我们都送入无底深渊.
296 00:40:29 这个...
297 00:40:33 是你的.
298 00:40:48 你将把他们直接引向它.
299 00:40:50 不,我打算吃了它.
300 00:41:06 什么鬼?
301 00:41:36 他必须回到Animus.
302 00:41:42 现在.
303 00:41:44 在再次进入之前他还需要点时间.
304 00:41:47 我们没时间了.
305 00:41:50 为什么?
306 00:41:56 我不会拿他的命冒险.
307 00:42:01 那么我就找其他人来做.
308 00:43:15 - 该你上了,高手.- 我已经疯了.
309 00:43:23 我已经疯了.
310 00:43:26 因感到寂寞而疯.
311 00:43:40 他们又让他进去了.
312 00:43:42 我们必须在他背叛我们之前阻止他.
313 00:43:47 日期调到6.
314 00:43:49 如果他状态恶化, 就拉他出来.
315 00:43:52 - 你父亲...- 我不管我爸说了什么.
316 00:43:56 我在世上到底做了什么?
317 00:44:00 - 卡尔,听我说.- 我为尝试疯狂...
318 00:44:03 听我说.你必须紧盯着阿吉拉尔.
319 00:44:06 为哭泣疯狂...
320 00:44:07 呆在同步空白处很危险.
321 00:44:10 我为爱你而疯狂...
322 00:44:54 很快他们将进军格拉纳德.
323 00:44:58 苏丹穆罕穆德已经虚弱了.
324 00:45:03 他将交出伊甸苹果
325 00:45:06 并且为了救王子背叛信条.
326 00:45:12 爱让我们变弱.
327 00:45:20 值得高兴的是我将牺牲我的血肉,
328 00:45:25 让信条得以幸存.
329 00:45:44 当我今天死去时,别为我浪费眼泪.
330 00:46:35 主发话了.
331 00:46:40 他说:
332 00:46:43 "如果一个人不遵从我337
333 00:46:49 并且被烧死!"
334 00:46:55 数十年来,
335 00:46:58 你们因宗教不同
336 00:47:02 生活在四分五裂的世界.
337 00:47:05 但很快,感谢上帝343
338 00:47:14 我们将清洗这一疾病!
339 00:47:26 你们面前的这些罪人,
340 00:47:30 在这场圣战中,致力于保护
341 00:47:35 野蛮人最后的据点格拉纳德
342 00:47:38 的异教徒的王子.
343 00:47:41 所以今天,
344 00:47:44 在我们的国王及皇后面前
345 00:47:48 我发誓我将在上帝的圣火中,
346 00:47:51 净化我们自己!
347 00:47:58 看啊...
348 00:48:01 上帝的意志!
349 00:48:07 你将看着你们的导师被烧死 然后以最慢的方式死去.
350 00:48:26 给未来带来荣耀.
351 00:48:30 而不是给我们.
352 00:49:08 他正在同步.
353 00:49:26 该死的异教徒!
354 00:49:44 别让他们跑了!
355 00:55:20 跳.
356 00:55:38 同步消除完毕.
357 00:55:41 放他下来!
358 00:55:43 叫医生!
359 00:55:51 没事了.没事了.卡尔,醒醒.卡尔.
360 00:55:56 稳住... 没事了.快点!
361 00:55:59 好了.好了.看着我.
362 00:56:10 看着我.
363 00:56:37 我的腿没知觉了.
364 00:56:39 瘫痪是暂时的.
365 00:56:44 坏消息呢?
366 00:56:46 它造成了神经分裂,但是我们带你挺过来了.
367 00:56:50 这一次.
368 00:56:52 我会死在这儿,对吧?
369 00:56:58 不会.
370 00:57:02 只要你自愿进入那里就不会死.
371 00:57:08 我办不到.
372 00:57:10 不,你行的.
373 00:57:12 那个伊甸苹果.你是仅存的能找到它的人.
374 00:57:17 我们能结束这些痛苦,卡尔.
375 00:57:22 为所有人.
376 00:57:52 你从哪儿得到它的?
377 00:57:53 我父亲从你母亲的谋杀现场取来的.
378 00:57:56 并带到这里保管.
379 00:57:59 保管?
380 00:58:02 你偷了它.
381 00:58:03 这是你母亲的项链. 我希望你拿着它.
382 00:58:08 他为什么在这?
383 00:58:10 - 为了救她.- 从谁手里?
384 00:58:12 - 她自己的人.- 和你有什么关系?
385 00:58:15 刺客和圣殿骑士的战争 持续了几个世纪了.
386 00:58:20 我想改变它.
387 00:58:21 哦对,我忘了.
388 00:58:24 我们是来和侵略作斗争的.
389 00:58:28 我不喜欢你的方法.
390 00:58:33 我是科学家.
391 00:58:35 我是来治疗暴力的.
392 00:58:39 谁来治愈你?
393 00:59:28 我们在喂养野兽.
394 00:59:31 我们在使他变得更强.
395 00:59:47 我是莱金博士.
396 00:59:51 艾伦.
397 00:59:53 我在阿布斯泰戈这里负责照看一些事物.
398 00:59:59 你喜欢把事物放在一个大家庭里,是吧?
399 01:00:02 是的.
400 01:00:04 很抱歉让你感到不舒服.
401 01:00:08 我还能为你做什么?
402 01:00:10 放了我怎么样?
403 01:00:21 这我办不到.
404 01:00:27 我是来做交易的.
405 01:00:31 我们需要伊甸苹果.
406 01:00:34 需要你为我们找到它.
407 01:00:38 你已经和Animus消除同步了.
408 01:00:43 我们希望你不要这样.
409 01:00:45 把我送回机器里?
410 01:00:48 不, 你已经给我们看了我们需要看到的.
411 01:00:52 那你会放我们走吗?
412 01:01:03 你想从新来的那里获得什么?
413 01:01:08 一些有益我们所有人的东西.
414 01:01:13 还有你,穆萨.
415 01:01:40 你对他们做了什么?
416 01:01:43 当你不是自愿回到过去时就会这样.
417 01:01:55 你认出这个了吗?
418 01:01:58 这是刺客的袖剑.
419 01:02:03 这就是那把...
420 01:02:07 你父亲用来杀死你母亲的刀.
421 01:02:13 他也在这,你知道吗?
422 01:02:22 母亲的死,卡尔.
423 01:02:25 可不是什么应该让孩子看到的东西.
424 01:03:17 这是错的.
425 01:03:19 你逼我的.
426 01:03:21 他必须以自己的意志进入,你说的.
427 01:03:24 - 我必须协商.- 你是说操控?
428 01:03:30 我向长老保证我们会为伦敦获得伊甸苹果.
429 01:03:37 在两天内.
430 01:03:41 他不想知道他的过去, 或他父亲的.
431 01:03:44 他想摧毁他们,全部.
432 01:03:48 我们不是来制造怪物的.
433 01:03:51 我们既不会制造他们也不会毁灭他们.
434 01:03:54 我们只不过任他们沉溺于 自己不可动摇的信仰.
435 01:04:12 - 你是你母亲的儿子.- 什么意思?
436 01:04:19 你体内流动的血不只是你自己的.
437 01:04:23 还属于信条.
438 01:04:25 你母亲知道的.
439 01:04:28 她死了信条才得以存活.
440 01:04:33 告诉我为什么会这样!
441 01:04:38 你看到的,确实是我做的.
442 01:04:43 你谋杀了她.
443 01:04:49 我宁可夺去她的生命也不想它让机器偷取.
444 01:04:56 使命让人伟大.
445 01:05:00 我本应杀了你.
446 01:05:05 我下不了手.
447 01:05:08 那么,现在.
448 01:05:11 杀了我.
449 01:05:13 做你30年前做不了的事.
450 01:05:16 刀在你手里,卡尔.
451 01:05:19 这就是他们想要的.
452 01:05:21 让我留血.
453 01:05:25 但是别再回机器里了.
454 01:05:28 为什么?
455 01:05:30 伊甸苹果包含了自由意志的基因编码.
456 01:05:35 他们会用它毁了我们.
457 01:05:39 我要找到它.
458 01:05:43 然后看着他们摧毁你和你的信条.
459 01:05:49 你毁不掉信条.
460 01:05:51 它在你的血液里.
461 01:05:54 伊甸苹果就是一切.
462 01:05:56 你母亲为保护它而死.
463 01:06:02 她没得选.
464 01:06:13 我有.
465 01:07:01 你会毁了信条!
466 01:07:11 带我去Animus.
467 01:07:21 把我放进去.
468 01:07:23 准备好Animus.
469 01:07:25 自愿回归.
470 01:07:30 你知道刺客名字的由来吗?
471 01:07:33 来自阿拉伯语 "Hashashin".
472 01:07:37 他们是被社会排斥的人.
473 01:07:39 那些冷血偷窃、谋杀的人.
474 01:07:45 人们嘲笑他们...叛逆者,愚蠢的人,瘾君子.
475 01:07:50 但他们是智慧的.
476 01:07:53 他们利用这个名声来向那些甚至最强的敌人
477 01:07:57 隐藏自己所献身原则的.
478 01:08:00 我为此敬佩他们.
479 01:08:09 但你不是其中之一.
480 01:08:12 那你是吗?
481 01:08:15 走着瞧吧.
482 01:08:24 启动回归.
483 01:08:32 这是我一生的工作.
484 01:08:36 这是我的生活.
485 01:09:26 为了信条.
486 01:09:32 我们的生命...
487 01:09:34 我们所留下的才是重要的.
488 01:09:54 苏丹...
489 01:09:57 交出伊甸苹果.
490 01:09:59 你的刺客保护者都没了.
491 01:10:02 信条完了.
492 01:10:46 我的孩子.
493 01:11:27 这里埋藏着500
494 01:11:33 自由意志的种子.
495 01:11:46 多亏了伊甸苹果,
496 01:11:49 我们所知的世界
497 01:11:52 将被领入新时代.
498 01:11:55 一个和平时代,
499 01:11:58 所有战争中的人507
500 01:12:06 我们圣殿骑士的统治.
501 01:13:14 伊甸苹果.
502 01:13:17 给他.
503 01:13:19 现在.
504 01:13:24 为了信条.
505 01:15:27 上!
506 01:16:30 原谅我.
507 01:18:09 结束了!
508 01:18:17 刺客!
509 01:18:47 信仰之跃.
510 01:19:13 我们在哪儿?
511 01:19:16 看起来像军港.
512 01:19:30 卡的斯,帕洛斯-德拉弗龙特拉.
513 01:20:09 刺客为它而死.
514 01:20:13 用你的生命保护它.
515 01:20:17 我是信条的朋友.
516 01:20:26 把它带入你的坟墓.
517 01:20:29 我发誓.
518 01:20:49 这是什么?翻译.
519 01:20:57 循着阳光,我将抛下这旧世界.
520 01:21:02 是克里斯托弗·哥伦布.
521 01:21:05 他被埋在哪儿?
522 01:21:07 他的遗体回到了西班牙.
523 01:21:10 他的陵墓在塞维利亚大教堂.
524 01:21:16 我们找到它了.
525 01:21:49 嘿全明星,过来.
526 01:22:00 挑一个.
527 01:22:03 随便哪个.
528 01:22:12 - 公共休息室被突破.- 封锁Animus.
529 01:22:35 这是记忆么?
530 01:22:38 不是.
531 01:23:37 来吧!
532 01:23:51 - 转运?- 准备就绪了.
533 01:23:56 保护Animus.清理整个设施.
534 01:24:00 我要先带你离开这儿.
535 01:24:07 - 不!- 我们必须离开,索菲亚.
536 01:24:54 不!
537 01:24:57 不!
538 01:25:10 把它捡起来!
539 01:25:25 你不是孤军奋战,卡尔.
540 01:25:29 你从来不是.
541 01:25:45 - 打开...- 来吧.
542 01:26:00 其他人盲目追寻真理的时候,
543 01:26:04 - 记住...- 万事皆虚.
544 01:26:08 当其他人被道德法律束缚时,
545 01:26:14 - 记住...- 事事皆允.
546 01:26:19 我们在黑暗中为光明服务.
547 01:26:24 我们是刺客.
548 01:26:55 现在怎么办, 开拓者?
549 01:27:01 我们打.
550 01:30:54 阁下.
551 01:30:59 荣耀属于你父亲.
552 01:31:03 但我们都知道是谁发现了它.
553 01:31:09 属于你的时刻回来的,孩子.
554 01:31:50 圣殿骑士圣堂,伦敦
555 01:32:09 他们会因此给你个诺贝尔和平奖.
556 01:32:12 你最好开始写演讲稿.
557 01:32:15 - 我读了你的.- 然后呢?
558 01:32:23 如果我们消灭了自由意志, 我们就消灭了刺客.
559 01:32:26 一个威胁了世界几个世纪的癌症.
560 01:32:31 这不是我最好的作品,但它能表达我的意思.
561 01:32:37 我们一直在寻找解决途径.
562 01:32:41 你已经消除了问题.
563 01:32:57 那么我的计划...
564 01:32:59 第一次给社会带来秩序.
565 01:33:05 我对此负责.
566 01:33:07 你已经尽责了.
567 01:33:09 我们的成果属于长老.
568 01:33:11 这是他们最美好的时光.
569 01:33:17 你对我撒谎了.
570 01:33:18 我一直知道
571 01:33:20 在你心里你永远首先是个科学家, 然后才是圣殿骑士.
572 01:33:26 你最近的成果令人刮目相看
573 01:33:29 但它让我们坚信
574 01:33:32 人类无法被拯救.
575 01:33:34 一切都被你料到了.
576 01:33:38 也不尽然.我的演讲,需要你优雅的开场白.
577 01:33:46 “现在我成了世界的
578 01:33:49 死亡和毁灭者.”
579 01:33:53 这好像不行.
580 01:34:12 今晚我很高兴能介绍
581 01:34:15 我们古老教团的未来的建筑师.
582 01:34:21 请欢迎阿布斯泰戈基金会的CEO,
583 01:34:25 艾伦·莱金博士.
584 01:34:43 随着伊甸苹果的发现,
585 01:34:45 我们获得了
586 01:34:48 人类本性的
587 01:34:50 完整基因路线图.
588 01:34:54 任何对独立、抵抗、,
589 01:34:57 造反的冲动
590 01:35:00 将被铲除.
591 01:35:03 任何反抗我们前进步伐的倾向
592 01:35:07 现在都能被消灭.
593 01:35:15 我所需做的就是大叫.
594 01:35:20 我是来帮你的.
595 01:35:23 你也要帮我.
596 01:35:27 我帮不了你了.
597 01:35:30 那些伟大的计划呢?
598 01:35:34 治愈暴力,和侵略作斗争.
599 01:35:41 那就是马上要发生的.
600 01:35:50 你造成了这一切,索菲亚. 你逃避不了.
601 01:35:55 我们都知道接下来会发生什么.
602 01:36:03 不是所有事物都值得存活.
603 01:36:08 我办不到.
604 01:36:16 不,你能行.
605 01:36:29 但不是给我们自己,
606 01:36:32 而是给未来,我们必须献出荣耀.
607 01:36:36 一个清除刺客的未来!
608 01:36:57 女士们先生们,
609 01:37:00 伊甸苹果.
610 01:38:28 是我干的.
611 01:38:39 我会为长老们取回神器的.
612 01:38:47 我想要抓到林奇.
613 01:39:06 不是给我们自己,
614 01:39:08 而是给未来,我们必须献出荣耀.