极限特工3:终极回归(xXx: The Return of Xander Cage)(CN)Subtitles

Movie:xXx: Return of Xander Cage (2017)4K
Era:2017
Length:107 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:48 你知道我是从哪得到创立3X项目这一灵感的么?
2 00:02:51 用两个词概括就是:滑板和游泳池
3 00:02:54 奥古斯都·吉本斯,极限特(3X)项目创始人
4 00:02:56 一己之力阻止第三次世界大战
5 00:03:01 1977年的时候,滑板十分流行,那时滑板一般是放在地面上玩的
6 00:03:05 只有运输时才会把它们放在交通工具里
7 00:03:08 突然一场罕见的旱灾袭击了南加州
8 00:03:10 灾情严重,水量不足,向游泳池中灌水的费用十分高昂,连富裕的城市居民都支付不起相关费用
9 00:03:15 有个孩子灵机一动,他转念一想
10 00:03:18 不用在意这些空游泳池,到外面去多走走好了
11 00:03:23 狗镇和滑板少年,这部电影你看过么
12 00:03:27 没看过?无所谓了
13 00:03:29 这个孩子开始用"滑板"玩出各种新鲜又极限的招式
14 00:03:32 从来没人想到过滑板还能这么玩
15 00:03:35 大家觉得这简直不可思议
16 00:03:38 总结一下,要是没有那场旱灾
17 00:03:42 就没有这些空的游泳池,那个孩子估计也想不出那些好点子
18 00:03:46 我也正是从他的点子里,得到了创立极限特工项目的灵感
19 00:03:49 小内马尔 计划将其招入极限特工项目 足球天才
20 00:03:50 20岁时进球数已达100球
21 00:03:53 以为吉本斯要把他招进复仇者联盟中
22 00:03:56 你觉得你今天比昨天更安全么?我反正不这么觉得
23 00:04:01 美国的军队,世界规模第一,装备总价最高
24 00:04:05 但机场里那些小炸弹还是把美国人民吓得鸡飞狗跳
25 00:04:08 为什么会这样?
26 00:04:09 因为那些士兵只会服从军令,在战场上冲锋陷阵
27 00:04:13 但我们这些普通老百姓,虽说没有在战场上厮杀
28 00:04:17 但也是危机四伏
29 00:04:20 3X项目的意义就在于此
30 00:04:23 你咋不吃饭?在减肥?你不饿么?
31 00:04:27 现在才早上7点30分呢
32 00:04:28 那又如何?世界上别的地方还在吃中饭或者晚饭呢?快吃啊!
33 00:04:32 你知道在这个世界里,哪种人觉得安全么?那些掌权的,以及他们的副手
34 00:04:36 还有那些中东富得流油的宗教领袖,只有这几种人才会觉得安全
35 00:04:40 那是因为,这些道貌岸然的混蛋
36 00:04:44 跟魔鬼做了笔交易,他们牺牲自由,保证了自己的人身安全
37 00:04:48 至于我们这些普通老百姓
38 00:04:50 没钱没自由,人身安全也得不到保障,这时候极限特工就要站出来了
39 00:04:54 大家思维受局限的时候
40 00:04:56 我们就要拿出让人耳目一新的东西,玩出新花样
41 00:05:01 我的故事讲完了
42 00:05:04 我一直觉得我不太擅长这些说辞
43 00:05:07 听完这些,你怎么看?
44 00:05:10 我当不了英雄,我就是个踢足球的罢了
45 00:05:14 抱歉浪费了你的时间
46 00:05:16 那我直接走人好了
47 00:05:20 我走人,你买单,谁说天下没有免费的早餐,这不就是么
48 00:05:34 所有人趴在地上!快!把钱都给我!
49 00:05:37 被动!
50 00:05:39 动作快点!
51 00:05:42 射门!
52 00:05:50 你刚刚才说你当不了英雄呢
53 00:05:53 我觉得你就是扯淡
54 00:05:58 你就是那种项目需要的,能够拯救世界的英雄
55 00:06:01 最后,我要问你一个老掉牙的问题了
56 00:06:04 我每周五晚都会问我妻子这个问题,已经坚持20年了
57 00:06:09 你想不想来体验一下这种生活呢?
58 00:06:11 还是你...
59 00:06:15 极限特工:终极回归
60 00:06:23 纽约,中情局总部
61 00:06:51 允许进入
62 00:07:04 好的,各位可以坐下了
63 00:07:07 先生们
64 00:07:10 这就是那个让卫星坠毁的装置,吉本斯因公殉职
65 00:07:14 实验室的书呆子们给它起了个绰号,“潘多拉魔盒”
66 00:07:27 我的小队追踪了卫星最后发回的信号,信号点位于迈阿密
67 00:07:31 某个住在丽思·卡尔顿顶级豪华酒店的混蛋
68 00:07:33 以为他能借此向全世界好好勒索一笔
69 00:07:36 特工们突袭了他的住处,过程就不叙述了,当场击毙
70 00:07:39 我们得到了这个设备
71 00:07:41 为了防止某些疯子黑客劫持我们的卫星
72 00:07:43 我们可是有数百项防范措施呢
73 00:07:46 对于“潘多拉魔盒”来说,这都不是事
74 00:07:52 只需按下一个按钮,它就能监听加密的卫星通讯
75 00:07:57 破坏军用软件,传递虚假情报
76 00:08:01 还能把卫星当战术导弹使呢,想打哪就打哪
77 00:08:07 坐在这个房间里的某个人就是幕后主使
78 00:08:09 要么你现在给我站出来,要么今天我们都别走
79 00:09:39 你用一本书跟我斗?
80 00:09:42 来打我啊,兄弟,把书翻到第一章!
81 00:09:44 第一页!
82 00:09:47 最烦这些书呆子了
83 00:10:08 你迟到了
84 00:10:11 老板,我这不是来的正好么
85 00:10:37 他们从天而降,踩着我们的脸
86 00:10:40 抢走了那个能导致世界政局剧变的装置
87 00:10:44 那我们怎么才能把它弄回来?
88 00:10:47 那些混蛋眨眼间就干掉了我们的菁英,犹如探囊取物
89 00:10:52 我们得找一个像他们一样身手敏捷的人
90 00:10:55 他可以走进一场龙卷风
91 00:10:58 再从里面毫发无损的走出来,仿佛那只是习习微风般
92 00:11:03 你认识这样的人么?
93 00:11:06
94 00:11:09 但是吉本斯给我们指了一条明路啊
95 00:11:40 挑战1 倒计时
96 00:11:51 快下来!你在干什么!
97 00:13:07 桑德!
98 00:13:36 谢谢你,先生
99 00:14:37 好了,比赛开始了!
100 00:14:59 桑德,我就知道你能办到,你把我们的世界都点亮了
101 00:15:03 世界很大,但你的心也很大呀
102 00:15:08 你还有很多东西可以学
103 00:15:10 去看电视吧
104 00:15:16 其实你可以像普通人一样
105 00:15:19 支付卫星电视的费用吧
106 00:15:25 咋了?
107 00:15:26 你的意思是我应该乖乖掏钱给那些公司老板们?
108 00:15:30 我跟你说
109 00:15:32 这年头,想当个付得起钱的普通人,可不容易哟
110 00:15:36 - 爬上来 - 走吧
111 00:16:13 滑板规则1 别摔跤
112 00:16:16 多米尼加 圣多明各
113 00:16:37 是不是感觉世界越来越小了
114 00:16:38 我能理解你的感受
115 00:16:41 一味逃避是解决不了问题的
116 00:16:45 你需要换个思路了
117 00:16:47 我只需要份新的地图
118 00:16:54 可别说我没提醒过你哟
119 00:17:40 我的天
120 00:17:43 又是这一套
121 00:17:45 别动,你这个混蛋
122 00:17:50 跪在地上!
123 00:17:52 我是真的想按你的话照做,但你说的话我真的不明白
124 00:17:57 一方面你叫我“别动”,另一方面你叫我“跪下”,那我到底该咋办?
125 00:18:01 - 给你三秒钟,跪下! - 你演技真的不行
126 00:18:03 一!
127 00:18:04 二!
128 00:18:21 好了
129 00:18:23 怪人,出来吧!
130 00:18:26 吉本斯!快出来!
131 00:18:29 我在这呢
132 00:18:34 吉本斯,你确实大变样了啊
133 00:18:38 你是不是减肥了?
134 00:18:40 吉本斯以前
135 00:18:43 说到你的时候用词都不太友好
136 00:18:48 你什么时候意识到他们都是在演戏的呢?
137 00:18:50 你是说刚刚这几个搞笑演员么
138 00:18:52 你们那边站了一个人,戴着几千块的名牌耳机
139 00:18:54 却在卖假冒商品的小店边徘徊
140 00:18:56 还有个女士,跑着赶着上一班两小时后才出发的公交车
141 00:19:01 还有一个警卫,拿着外国货币买汽水喝
142 00:19:04 你知道最搞笑的地方是什么吗?
143 00:19:06 就是那个跟我大谈美好生活的老头
144 00:19:08 拿着包炸弹坐在我边上
145 00:19:13 真凑巧,他怎么知道我会说英语呢
146 00:19:15 下次演戏时注意这些小细节哦
147 00:19:17 - 那枪里的子弹可能是真的啊 - 那你们穿的防弹衣估摸着也是真的
148 00:19:22 我不知道你是何方神圣,但我可不喜欢被人这么耍
149 00:19:25 吉本斯从来都不相信你的死讯,他一直在找你
150 00:19:30 - 真是个忠诚的朋友 - 你肯定是开玩笑吧
151 00:19:35 - 我们之间从来都算不上朋友 - 相信我,他要是在场,并不会想笑
152 00:19:38 而且,他估计再也笑不出来了
153 00:19:45 我从没见过身手这么敏捷的人
154 00:19:47 他们心狠手辣,人挡杀人佛挡杀佛
155 00:19:51 继续看看后面的资料,希望你会感兴趣
156 00:19:55 距离9米,落差27米
157 00:19:58 穿破了7厘米厚的防弹玻璃?
158 00:20:00 还没有借助绳子,降落伞等工具
159 00:20:05 怎么说也得来一点定向爆破吧
160 00:20:07 我们使用了世界上所有的身份数据库进行面部识别,结果一无所获
161 00:20:11 他们甚至没有因为超速被抓拍过
162 00:20:13 他们就是现代社会的幽灵
163 00:20:16 用那些东西根本找不到他们
164 00:20:19 这么说吧
165 00:20:21 你也知道我不愿意为你们这些政府人员工作
166 00:20:23 我为什么要破坏我平静的生活,去管你们的事呢?
167 00:20:27 我知道
168 00:20:29 如果你不愿意为我卖命
169 00:20:32 至少也得为吉本斯报仇吧
170 00:20:35 我们的祖国需要您,凯奇先生,极限特工项目需要你出一份力
171 00:20:40 是时候拿出你的爱国之心,为国效力了
172 00:20:42 是不是爱国者还不是你们这些当官的说了算?
173 00:20:50 上次我爱国的时候,我吃了三枚子弹
174 00:20:55 只有一个人相信我还没死
175 00:20:58 爱国之心已经远去,这个世界里尽是些暴徒和暴君
176 00:21:02 所以你到底打算怎么办
177 00:21:10 我还是干回老本行咯
178 00:21:16 XXX特工,欢迎回来
179 00:21:24 你要去哪?
180 00:21:27 - 伦敦 - 为啥?
181 00:21:30 去找猎魔人
182 00:21:32 顺便把我的皮衣拿回来
183 00:22:15 我都快忘了上面的景色有多美了
184 00:22:18 你又穿回了你的皮衣啊
185 00:22:21 是啊,当时你答应的放在你这保管啊
186 00:22:24 是啊,我这不是保管的挺好嘛
187 00:22:26 我要找一个人
188 00:22:27 我们啥时候变成业务合作关系了
189 00:22:30 你知道我不能再碰电脑了,要不然他们又得把我抓起来了
190 00:22:36 看看信息,报个价吧
191 00:22:37 我知道你最擅长干这个了
192 00:22:41 这么宝贵的信息,可是无价的呢
193 00:22:43 安思丽,一切皆有价
194 00:22:45 如果你觉得你手艺生疏,搞不定的话
195 00:22:47 直接说就好了,我能理解你的
196 00:22:50 凯奇,你知道我现在在想什么吗?
197 00:22:53 你说
198 00:22:53 我以前觉得你是老大
199 00:22:55 现在我发现
200 00:22:57 我也不确定,你可能也只是给他打工罢了
201 00:23:00 哈哈
202 00:23:03 我是一个人来的,没人知道我在哪
203 00:23:05 你也知道,我不是那种守不住秘密的人
204 00:23:08 就算你说的没错,我也得考虑一下国际刑警的那些窃听器啊
205 00:23:11 肉眼基本看不到窃听器藏在哪
206 00:23:14 什么皮下监听器之类的
207 00:23:17 甚至你的私处你可能藏着窃听器哟
208 00:23:20 那你倒是好好检查一下我呀
209 00:23:26 你知道吗,研究发现,发生性关系的情侣中
210 00:23:31 十对有九对关系会破裂
211 00:23:34 那我们至少可以赌那10%嘛
212 00:23:37 当然
213 00:23:40 不行
214 00:23:43 我会让我的朋友们好好招待你的
215 00:23:47 是么?
216 00:24:18 这可真是为国效力啊
217 00:24:24 想找他们的信息就像大海捞针一样难哦
218 00:24:28 虽然你已多年不亲自上阵
219 00:24:31 你还是这么给力啊
220 00:24:34 多谢夸奖
221 00:24:36 听我一句劝,别蹚浑水
222 00:24:39 我听到了不少消息,这些家伙本事可不小
223 00:24:43 身手不凡,资金充足
224 00:24:44 没人挡得住他们的
225 00:24:48 我明白了,你是怕我受伤吧
226 00:24:50 我是怕你会英勇“牺牲”哦
227 00:24:53 你怕失去我,我很感动
228 00:25:01 要是没你在身边,那该多无聊啊
229 00:25:04 该说的我都说了,你看着办
230 00:25:16 你要找的那些人现在在菲律宾
231 00:25:19 我就猜到了他们会躲在那边
232 00:25:23 估计正躲在孤岛上狂欢吧,一般人还找不到他们
233 00:25:25 你怎么这么快就搞到情报了
234 00:25:28 这可是我出卖色相换来的情报
235 00:26:05 你把“潘多拉魔盒”放在哪了?
236 00:26:09 藏在安全的地方了
237 00:26:12 这和我们计划中的不一样
238 00:26:18 我们都共事这么些年了,临时改变计划也不是一次两次了,你还觉得很惊讶?
239 00:26:22 我惊讶的是,这与我们的任务目标不一致,我们的目的是销毁它
240 00:26:24 这么跟你说吧,任务目标改了
241 00:26:26 我们能利用这玩意达成我们的目标,所以我不打算毁掉它了
242 00:26:30 - 全世界都在追捕我们,项! - 让他们来啊!
243 00:26:34 你总是在意那些走卒
244 00:26:37 而我,眼里只有对面的国王
245 00:26:40 现在问题在于
246 00:26:44 你把皇后给忘了
247 00:26:54 皇家空军基地 英国,莱肯希思
248 00:26:56 在你成功的挫败了“无政府99”的阴谋之后,上头给了吉本斯很大一笔钱
249 00:27:02 话说他当时
250 00:27:05 还给你配了一辆新车吧
251 00:27:07 凯奇,在你“死后”,世界可是发生了翻天覆地的变化啊
252 00:27:10 什么无人机,导弹干扰仪
253 00:27:14 战机也添置了超大油箱,载油量可供飞机绕地球飞行三圈
254 00:27:18 无需着陆加油
255 00:27:24 你可以把厚大衣脱下来了,我保证这里没人敢偷你的衣服
256 00:27:28 但我可不敢保证衣服会不会自己长脚自己溜出去
257 00:27:30 士兵们,刚刚我跟你们说10分钟后起飞,你们现在还有7分钟准备
258 00:27:34 她平时讲话一直都这么逗的?
259 00:27:47 难怪我们的国家负债累累
260 00:27:50 就抓几个坏人真的用得上这些先进的玩意么?
261 00:27:53 说实话,大部分我们都用不上
262 00:27:55 有了这些有趣的玩具,抓捕过程才会更好玩呀
263 00:28:02 我去,这不是桑德·凯奇么!
264 00:28:06 终于见到本人了,真刺激!
265 00:28:09 我曾经参加过枪炮玫瑰的演唱会
266 00:28:13 但是这可比那演唱会刺激多了
267 00:28:15 严格意义上说,我当时不在演唱会现场,但是
268 00:28:18 我看了那演唱会的全过程呢,你懂我的意思吧?
269 00:28:19 我的天,我真是个话痨
270 00:28:21 抱歉,我一开口就停不下来
271 00:28:25 - 根本停不下来,然后... - 深呼吸
272 00:28:29 慢慢来,你要是呛着了我可以给你人工呼吸的
273 00:28:36 看看你结实的双臂
274 00:28:39 你特么简直就是个终结者啊!
275 00:28:41 不是那个第一代的终结者
276 00:28:43 而是那个第二代的,回去杀第一代的那个
277 00:28:45 就是可以融化成液态金属的那个二代终结者
278 00:28:46 克拉里奇特工与吉本斯共事过,她将为你的行动提供技术支持
279 00:28:51 像你这样的顶级特工肯定很需要我的帮助
280 00:28:53 你有多重来着?220磅?230磅?
281 00:28:56 总不至于250磅吧?
282 00:28:59 - 怎么可能 - 我就开个玩笑
283 00:29:01 偷偷告诉你,我的安全词是“金橘”
284 00:29:04 定这个词的时候我也没想太多
285 00:29:06 “金橘”
286 00:29:08 你呢?
287 00:29:09 我的词典里没有“不安全”
288 00:29:11 那是,你可以无所不能的桑德·凯奇呀
289 00:29:14 不管你需要什么,贝奇在1小时内都能给你弄到
290 00:29:17 除了某些违法药物
291 00:29:19 那些我15分钟就能搞到
292 00:29:22 开个玩笑啦
293 00:29:24 如果你需要的是...你就不用来找我了
294 00:29:29 凯奇,跟我来,我来给你介绍一下你的地面团队
295 00:29:33 - 谢谢啦,贝奇 - 没事
296 00:29:37 “金橘”
297 00:29:41 我们可以看红牛怪咖秀了
298 00:29:44 桑德·凯奇,这位是保罗
299 00:29:46 多诺万
300 00:29:48 保罗·多诺万上校
301 00:29:50 我在电视上见过你
302 00:29:53 总统给你颁发了一枚奖章,当时挺神气的吧?
303 00:29:57 你们肯定经历了不少大风大浪
304 00:30:01 见识了不少大场面吧
305 00:30:03 我想问问你们当中
306 00:30:05 有多少人在越野自行车玩过自由式三连后滚翻的?
307 00:30:09 有人这么玩过么?
308 00:30:13 不,我们很少跟自行车打交道
309 00:30:15 是么
310 00:30:17 那有没有人在雪崩的时候
311 00:30:19 玩过滑雪板呢?
312 00:30:21 滚滚飞雪追在你屁股后面,真是刺激啊
313 00:30:24 我们是前途无量的特种兵,可不是什么玩杂技的懒人
314 00:30:28 好吧,那你们肯定在东欧
315 00:30:29 用标准的军用降落伞设备玩过
316 00:30:32 高空跳伞,我没说错吧
317 00:30:37 从来没有的事
318 00:30:38 你个蠢货,我们可没你的闲心玩那些杂技呢
319 00:30:42 你是在哪找到这家伙的?
320 00:30:45 凡事都有第一次,祝你们玩的开心哟
321 00:30:53 你这是在干什么?我简直不敢相信我的眼睛
322 00:30:57 我才不会跟这几个猪队友合作呢
323 00:31:00 那我你倒是说说看,你愿意跟谁合作
324 00:31:57 这个电话也就你一个人知道
325 00:31:59 最近都在忙啥呢
326 00:32:01 我么,我就四处走走
327 00:32:04 阿黛尔·沃夫 致人骨折数量最高纪录保持着
328 00:32:07 使命召唤游戏昵称:LADY_BONER
329 00:32:08 最喜欢的电影:生来自由
330 00:32:42 - 上上上! - 举起手来!
331 00:32:45 走出车来!
332 00:32:48 这场景仿佛似曾相识啊!
333 00:32:50 泰尼森·托奇 特技驾驶员 职业生涯中198次事故
334 00:32:53 声称曾被外星人绑架两次
335 00:32:54 陪伴他最长时间的物品:他的牙套
336 00:33:05 除非你是特技运动员,否则不能进入
337 00:33:08 听到没有?
338 00:33:11 那里有个人直接过去了
339 00:33:16 最近过得怎样?
340 00:33:21 二位小姐好啊
341 00:33:25 最近过得怎样,兄弟?
342 00:33:28 罗伯塔,我们待会再聊
343 00:33:48 尼奇 真名:尼克斯 周 绰号:兜帽哥
344 00:33:50 曾经同一个晚上约会过泰勒斯威夫特和嘎嘎小姐
345 00:33:52 特殊技能:调节聚会气氛
346 00:33:58 枪法一流,身手敏捷
347 00:34:01 还有一个彻头彻尾的疯子
348 00:34:04 我就愿意跟他们这样的人一起并肩作战
349 00:34:18 简单的给你们介绍一下情况
350 00:34:20 这四个人,是大坏蛋
351 00:34:23 潘多拉魔盒,就是个不好的东西
352 00:34:25 把你们送到马尼拉后,你们自己坐船去他们藏身的岛上
353 00:34:29 为啥不直接丢一个核弹把那个岛轰平么
354 00:34:34 这么说吧,这个“潘多拉魔盒”是独一无二的
355 00:34:36 我们得把它毫发无损的弄回来
356 00:34:38 为啥?它具体有啥功能?
357 00:34:40 - 精神控制? - 就是它杀死了吉本斯
358 00:34:43 你们只需要知道这么多,剩下的均为机密信息
359 00:34:45 肯定是精神控制仪
360 00:34:47 我觉着吧
361 00:34:48 这些穿西装的还是那种老调调,什么机密不机密的
362 00:34:51 你应该知道“飞盘游戏”的玩法吧
363 00:34:54 主人说”去捡“,小狗就会跑过去把飞盘叼回来
364 00:34:57 你嘴里叼着飞盘的样子,一定很性感
365 00:35:00 亲爱的,我可不是在跟你说笑
366 00:35:02 你们现在都是我手下的士兵
367 00:35:05 - 我可不是士兵,我只是个舞厅控场员罢了 - 我们看起来像士兵么?
368 00:35:08 怎么可能
369 00:35:09 - 我们你的士兵都丢在东欧那边了 - 你为啥不把她也顺便丢下去呢?
370 00:35:13 这是我负责的行动,你们都得听我的!
371 00:35:16 看起来这会已经没必要开下去了
372 00:35:21 那么,林肯女士,接下去要怎么办?
373 00:35:34 这个是超级护甲
374 00:35:36 你得把这个皮带系到
375 00:35:42 这边
376 00:35:43 再到这边
377 00:35:45 你是我的操作员么?
378 00:35:47 你需要我帮你什么,我就是什么
379 00:35:49 我能搞定一切问题
380 00:35:51 再把这系紧一些
381 00:35:53 顺便说一句,我不出外勤的
382 00:35:56 我从没出过外勤,从来没有过
383 00:35:59 我觉得一名特工的乐趣,就在于外出行动
384 00:36:01 出门我会觉得很害怕
385 00:36:04 我怕见到枪
386 00:36:06 那些舞刀弄枪的真得把我吓死,如果我被吓着了,我就做不成我的本职工作了
387 00:36:09 完成不好我的工作,就会有人牺牲,要是你们都牺牲了
388 00:36:13 我的技术支持还有什么用
389 00:36:15 但我会竭尽全力确保你的安全的
390 00:36:18 想确保我的安全可不容易哟
391 00:36:24 我最喜欢这个新玩意了
392 00:36:27 它们叫“铁锤”,可用于地面肉搏战
393 00:36:31 气泵驱动,可将拳击力量加到4倍
394 00:36:37 别动那个
395 00:36:39 这个是多频道信号干扰仪
396 00:36:42 极其容易损坏
397 00:36:44 你能告诉我泛美航空103航班坠毁
398 00:36:47 背后的真相么?
399 00:36:51 可以
400 00:36:52 你应该读过那些机密文件吧
401 00:36:55 亲,别乱来
402 00:36:57 我跟你说,这玩意能在飞机上
403 00:37:00 搞个大洞
404 00:37:03 我再四处走走,看看还会不会有别的地方出乱子
405 00:37:06 - 我就爱玩点刺激的 - 好啊,你真行
406 00:37:11 你知道么,这个...
407 00:37:13 我跟你说可以....
408 00:37:18 真棒,你动手能力不错啊
409 00:37:21 是啊
410 00:37:25 卡拉莫安岛 菲律宾
411 00:37:59 让他们过去
412 00:38:24 兄弟,需要什么?
413 00:38:25 我听说这是个可以让我的船员避避风头的好地方
414 00:38:29 听说不问出身,不问来头
415 00:38:32 付个好价钱,你就可以把我这当你家了
416 00:38:35 很好
417 00:38:36 泰尼森!
418 00:38:39 我觉着你肯定喜欢这些玩意,我手里有这片地方最好的枪
419 00:38:52 留下30%,我给你来一个豪华住宿套餐
420 00:38:55 30%?我是不是还能带上几个椰子,带走几个女孩子逍遥快活几个晚上?
421 00:39:00 最多10%吧
422 00:39:01 10%?你在逗我笑?
423 00:39:03 你还是去别的地方吧
424 00:39:08 你这么办,掉头,回你的破船,滚远点吧
425 00:39:13 等会,我跟他们商量一下
426 00:39:16 你觉得怎么样
427 00:39:17 就这么定了!
428 00:39:19 18%吧
429 00:39:22 当我这是旧货市场呢?
430 00:39:24 当我这是卖破旧电视假手表的杂货铺呢?
431 00:39:27 兄弟,你脑子没问题吧?
432 00:39:31 再多给你一点吧,22.5%如何?
433 00:39:35 你要怎么给我半把枪?
434 00:39:40 很简单
435 00:39:43 喏,给你半把
436 00:39:53 兄弟,进来吧
437 00:39:57 我就喜欢你这种作风
438 00:40:00 不管发生什么,待在船上
439 00:40:02 阿黛尔,尼克斯,跟我来
440 00:40:06 各位,打开你们的耳机
441 00:40:09 像往常一样,阿黛尔,你爬到高处观察全局
442 00:40:13 尼克斯,你就四处走走
443 00:40:39 看那边
444 00:40:41 天天就知道看那些东西
445 00:41:06 请把我的衣服寄存一下吧
446 00:41:08 您要喝点什么?
447 00:41:09 给我来一杯蔓越莓苏打水
448 00:41:12 来两份
449 00:41:22 - 谢谢 - 不客气
450 00:41:24 保持警惕
451 00:41:26 好吧
452 00:41:34 桑德·凯奇重出江湖啦
453 00:41:37 我只是隐退了一小段时间好么
454 00:41:56 发现目标了
455 00:42:00 比我想象的容易多了,他在四处晃荡呢
456 00:42:13 有人跟来了,去解决他
457 00:42:39 又到了我最喜欢的
458 00:42:42 狙击傻瓜时间了
459 00:42:43 这么早就开枪,不太好吧
460 00:42:46 - 我去搞定他 - 我去
461 00:42:49 我一枪不就完事了么
462 00:42:55 感觉大家还不够热情啊
463 00:42:59 大家跳起来啊!
464 00:43:23 跟你说吧,他很会调节气氛的
465 00:43:51 最开始我以为你们是特种部队的
466 00:43:54 但你身上的文身挺多
467 00:43:57 中情局的?
468 00:43:58 他们估计会直接派无人机把我们轰成灰
469 00:44:02 军情六处的?
470 00:44:05 感觉你没有他们特工身上的气质
471 00:44:10 你知道来岛上的人都是来避风头的
472 00:44:14 都是躲避追捕之类的
473 00:44:16 你肯定不是那号人
474 00:44:18 你肯定不是来寻一个藏身之处的
475 00:44:21 你是来找东西的
476 00:44:26 你怎么就知道,我还没找到我想找的东西呢?
477 00:44:34 你这是在恐吓我?
478 00:44:36 恐惧能让我们的对话更加有趣
479 00:44:39 那么
480 00:44:42 如果你觉得你能把我吓走的话
481 00:44:47 我警告你,最好别轻举妄动
482 00:44:50 哟,看上去你不是那种贤妻良母嘛
483 00:44:56 我就动手又何妨?
484 00:45:04 看起来陷入了僵局啊
485 00:45:06 你要是先把枪放下,就能结束僵局了
486 00:45:08 我不是坏人
487 00:45:11 哪怕你是好人,我也不信你
488 00:45:15 赛琳娜?
489 00:45:19 他是谁
490 00:45:21 我们才刚刚认识
491 00:45:24 除非我们中哪个人决定打破僵局
492 00:45:28 要么我们就一直这么僵持下去吧
493 00:45:30 按着岛上的小路走下去
494 00:45:32 亲爱的,拿好你的枪
495 00:45:33 你会看到岛上的乱坟地
496 00:45:40 我打赌,把这花衬衫卖给你的小贩,估计就埋在那里吧
497 00:45:43 你要在这打探多久?
498 00:45:46 在我找到我想要的东西前,我都不会走的
499 00:45:49 所以你到底想找什么
500 00:45:53 先来几杯烈酒再说
501 00:46:19 来吧,我们来谈重点,你就是来找这个的吧
502 00:46:31 没错
503 00:46:33 我是这么想的,你们可以放下它,毫发无损的离开,除非你想继续我们之前那么舞刀弄枪的
504 00:46:38 像那样的力量不属于任何人
505 00:46:43 我这也是临时改变计划哟
506 00:46:52 我没看错吧?手榴弹?这不是上世纪90年代的东欧的玩法么?
507 00:46:56 这么复古,他是不是以后准备发传真呢?
508 00:46:59 你愿意我拿到这个东西
509 00:47:02 而大开杀戒么
510 00:47:04 问题不是这么问的
511 00:47:07 正确的问题是?
512 00:47:10 “你愿意为它而死么?”
513 00:47:18 一枚手雷,三条性命
514 00:47:21 这就有趣了
515 00:47:29 两枚手雷,三条性命
516 00:47:32 这就更有趣了
517 00:47:39 你有没有过那种经历,你失血过多,睁开双眼,周围的一切都是红色的
518 00:47:43 你在战场里摸爬滚打
519 00:47:45 桑德,下命令吧,我可以两枪搞定他们
520 00:47:50 只有死亡
521 00:47:51 人是何等的脆弱
522 00:47:53 让我开枪吧
523 00:47:55 死亡有时就在
524 00:47:57 不经意间袭来
525 00:48:00 我已经很久没玩过“烫手山芋”了
526 00:48:04 我当时躺在病床上
527 00:48:05 神志不清,奄奄一息
528 00:48:10 我的脑子里盘旋着一个声音,“今天就是...
529 00:48:13 "今天就是你死的那一天“
530 00:48:16 真是个感人的故事
531 00:48:18 能把我的外套拿来么
532 00:48:20 后来有一个人来看望我,跟我讲了一个
533 00:48:22 关于加州旱灾的故事
534 00:48:26 还提到了什么滑板和游泳池
535 00:48:29 其中讲到了一个叫桑德·凯奇的人
536 00:48:32 我的天,他也是一个极限特工啊
537 00:48:39 我听说他已经死了
538 00:48:44 是么?
539 00:48:48 我们都是极限特工
540 00:48:51 只是目标各有不同
541 00:48:54 她是想着销毁它
542 00:48:56 我是决定将它化为己用
543 00:48:59 我是不可能让你把它带回国安局的
544 00:49:09 机密文件
545 00:49:25 现在派对才像样嘛
546 00:49:47 要出大乱子喽
547 00:49:49 你觉得这很好玩?
548 00:49:52 把音乐关掉!
549 00:49:54 关掉!
550 00:50:05 所有人举起手来!
551 00:50:06 快!
552 00:50:09 都趴到地上
553 00:50:11 谁先动,我就崩了谁
554 00:50:21 我动了
555 00:50:28 我又动了
556 00:50:30 我怎么还活着呢
557 00:50:32 闭嘴吧,蠢货
558 00:50:34 好吧
559 00:50:36 我们来好好谈谈
560 00:50:38 别动
561 00:50:42 我手上有你想要的东西
562 00:50:45 你不就是想要“潘多拉魔盒”嘛
563 00:50:48 它就在我这呢
564 00:50:50 但是你听好了
565 00:50:52 你想把它从我这拿走,只怕你也活不成了
566 00:50:56 还有你自以为能保证你安全的大兵们
567 00:50:59 两位大兵
568 00:51:02 吧台那边的一位
569 00:51:04 台阶上的那位大兵,都要战死了
570 00:51:09 你想不想来试试看?
571 00:51:12 那些都是后话了
572 00:51:15 我已经说过了
573 00:51:18 你要是想夺走它,只怕你也活不了喽
574 00:51:23 不管你是死是活,我都能搞到它
575 00:51:27 如果你死的时候攥的太紧,那我们就把的手切下来一起带走
576 00:51:32 那我们走着瞧
577 00:51:42 干掉一个
578 00:51:44 两个
579 00:51:45 三个
580 00:51:56 四个
581 00:52:03 这是第五个,桑德,我又救你一命了
582 00:52:06 枪法可以的
583 00:52:25 泰尼森,你是不是要来支援一下
584 00:52:28 来支援一下我们啊!快来!
585 00:52:30 桑德叫我不管如何都待在船上
586 00:52:36 他就随口一说,快来吧!
587 00:54:14 桑德说了,我不管如何都待在船上
588 00:54:33 你要跟我玩这个?
589 00:56:16 那种力量不属于任何人
590 00:56:18 想要的话就来抢吧
591 00:56:26 这样真的好么?
592 00:56:28 吉本斯正希望我们这么做呢
593 00:56:35 桑德!
594 00:56:39 桑德!
595 00:56:40 出大事了,又一个卫星掉下来了
596 00:56:46 要不要加入我们?
597 00:56:49 吉本斯肯定希望我们这些极限特工并肩作战呢
598 00:56:54 你来不来
599 00:56:56 发生在奥林匹克体育馆的爆炸震动了整个莫斯科
600 00:57:00 七位工作人员已确认遇难
601 00:57:02 25位受伤
602 00:57:07 根据五角大楼公布的信息
603 00:57:09 可能有人把失控的卫星作为武器
604 00:57:13 按这么说来,“潘多拉魔盒”已经不再是机密咯
605 00:57:17 几分钟前,一个匿名组织公布了一段录像
606 00:57:21 宣称他们有能力将卫星作为动能武器
607 00:57:25 他们说,“必须阻止破坏
608 00:57:30 世界公民自由的暴行“
609 00:57:33 在24小时内终止并取消世界上所有的间谍项目
610 00:57:38 否则我就帮你们坠毁这些间谍卫星,一次一个
611 00:57:41 目前共有30000枚卫星绕地球运行
612 00:57:44 我将会每24小时坠毁一个,直接世界各国满足我的要求
613 00:57:49 在莫斯科的目击者声称....
614 00:57:51 - 你们是不是每次任务都要对付这种丧心病狂的混蛋? - 当然不是
615 00:57:55 桑德走后,吉布斯组织了新的极限特工队,我们都是其中的成员
616 00:57:58 当时我们发现了一个高级别的情报官员正试图私自操纵卫星
617 00:58:03 在我们把他揪出来之前
618 00:58:06 吉布斯遇害了
619 00:58:08 所以你一直都知道,他们都是极限特工
620 00:58:10 我需要你在执行任务时保持客观
621 00:58:13 我不太明白,如果我之前毁掉了“潘多拉魔盒”,那莫斯科这个是什么情况?
622 00:58:17 如果我没错的话
623 00:58:19 这个盒子最多只能操纵一颗卫星
624 00:58:22 你的意思是?
625 00:58:24 我们一直在追踪的只是一台原型机
626 00:58:27 - 恐怖分子手上的那台才是真货? - 没错
627 00:58:39 塞丽娜把我们给耍了
628 00:58:42 她背叛了我们
629 00:58:44 别管她了,现在这乱子闹得可不小
630 00:58:48 要么我们想办法阻止他们,要么就眼睁睁的看着世界变成一片火海,这才是重点
631 00:58:54 你去哪了,咋动作这么慢?
632 00:58:57 去你丫的
633 00:59:00 定位器安装好了吧?没被人发现吧?
634 00:59:02 - 老板,绝对万无一失 - 很好
635 00:59:05 这些高官掌控着太空中卫星的动向
636 00:59:09 一般来说,这些高官多久会坐在一起开会?
637 00:59:13 基本不会坐到一起吧
638 00:59:15 如果需要收集他们的视网膜信息
639 00:59:18 手机数据转存记录,生物特征值
640 00:59:23 你觉得谁最有可能做到这一点
641 00:59:25 不是吧
642 00:59:27 你觉得谁最能毫不费力的收集到这些信息?
643 00:59:31 只怕你是怀疑错人了,凯奇,别忘了,可是我去找你的哟
644 00:59:36 混蛋,我们是不是要来算算账?
645 00:59:39 行啊,跳伞玩的愉快么?
646 00:59:42 我心里在算点东西呢
647 00:59:44 是么,你在算什么?
648 00:59:47 距离除以降落速度
649 00:59:50 所以当我把你送下去的时候,搜救队
650 00:59:54 知道该去哪把你们这帮废物救回来
651 00:59:57 伙计,你就继续放屁吧
652 00:59:58 走着瞧吧,大兵
653 01:00:03 往回倒
654 01:00:05 再倒一点
655 01:00:07 再倒一点
656 01:00:09 再倒一点,暂停
657 01:00:12 看这里,当项撞破玻璃跳进来的时候
658 01:00:19 只有一个人波澜不惊
659 01:00:22 我需要马上同总统通电话
660 01:00:24 那可是块量子屏啊,别写在上面,擦不掉啊!
661 01:00:28 原来这么些年,中情局的局长一直想毁灭世界啊
662 01:00:32 总统把处理这个混蛋的事务全权交给我们了
663 01:00:36 你们中有人知道下一步应该怎么办吗?
664 01:00:39 就用我和项在纽约定位到“潘多拉魔盒”的办法吧
665 01:00:44 卫星环绕地球运行,因此它需要定期与卫星重新建立连接
666 01:00:48 抱歉,我需要操作一下
667 01:00:50 我们只需要追踪一个主要信号
668 01:00:53 然后我们可以大致定位到信号源,误差不超过32千米
669 01:01:01 世界这么大,这家伙哪都没去
670 01:01:04 就藏在底特律?
671 01:01:14 莫斯科的爆炸震惊了整个世界
672 01:01:18 今天早上,莫斯科爆炸事故的遇难人数迅速上升
673 01:01:24 我觉得是不是大家都在鼓动政府取消监听项目啊
674 01:01:30
675 01:01:31 他们都太蠢了,不知道莫斯科的爆炸只不过是虚张声势罢了
676 01:01:38 极限特工们,你们将会驻扎在一个国安局的安全屋
677 01:01:42 贝奇负责协调你们的通讯,并准备好信号干扰仪
678 01:01:47 兄弟,我为了救你的命,都把船开到岸上了
679 01:01:51 随你这么说咯,兄弟
680 01:01:53 你觉得严格意义上,那能算我特技生涯的第199次事故么
681 01:01:58 严格意义上来说,你真是个疯子
682 01:02:02 设备还真是齐全啊
683 01:02:04 我们会在城市里设置一个三角定位系统
684 01:02:07 贝奇确认好它的准确位置后,你们就开始行动
685 01:02:11 你呢,你会参与行动么?
686 01:02:15 我曾经爬了个摩天轮,被抓起来判了一年
687 01:02:18 这也违法?
688 01:02:21 似乎判的重了点
689 01:02:23 那玩意差不多有30层楼高
690 01:02:26 录像发到Youtube上收获两百万点击了
691 01:02:28 我只在监狱里呆了半年
692 01:02:30 别急,让我猜猜接下来的情节,吉本斯去救你了?
693 01:02:34 他说像我这么有才的人关在监狱里可惜了
694 01:02:45 我离开极限特工项目后,也画了个纹身
695 01:02:49 - 你手腕上那个是在哪画的? - 伦敦
696 01:02:52 2009年的时候我徒手攀爬了伦敦眼
697 01:02:56 一丝不挂哦
698 01:02:57 - 没穿衣服? - 对的
699 01:02:59 这是我高中时画的
700 01:03:02 天!
701 01:03:04 我们总有一些比较尴尬的时刻
702 01:03:10 你身上的那个纹身是什么来头?
703 01:03:12 你是说这个嘛,凤凰涅槃重生?
704 01:03:16 在墨西哥的时候,画了18个小时
705 01:03:18 喝了不知道多少龙舌兰酒才熬过去
706 01:03:22 这个纹身对我来说意义非凡
707 01:03:25 因为正是那个时候我决定拯救世界
708 01:03:29 而不是摧毁它
709 01:03:35 找到他了,已经定位到“潘多拉魔盒”的位置了
710 01:03:39 桑德,听到了么?
711 01:03:41 收到,派泰尼森过去
712 01:03:44 地址应该是国会街,东404号,他在顶楼
713 01:03:55 选择卫星
714 01:03:58 已经探测到“潘多拉魔盒”发出的信号,我可以干扰它
715 01:04:01 但持续不了太久,你们动作快点
716 01:04:07 赶过去,把那家伙给解决了
717 01:04:14 除非我们先找到他
718 01:04:23 小心红灯
719 01:04:30 你知道吧,交通灯就是那些石油巨头发明出来浪费油,增加利润的
720 01:04:34 你说的都对,能不能麻烦你开慢点?小心!
721 01:04:39 让我猜猜看
722 01:04:40 你这么盯着我,是不是现在还不信任我?
723 01:04:45 猜的不假
724 01:05:01 但还是给你点武器防身吧
725 01:05:06 停车!
726 01:05:07 停车!
727 01:05:14 泰尼森?
728 01:05:17 前面的路都堵死了
729 01:05:19 就是那栋楼顶
730 01:05:22 如果你遇到了什么麻烦
731 01:05:25 按9号键
732 01:05:26 这是吉本斯留下的备用方案
733 01:05:43 你搞砸了我的派对,抢走了我的舞伴
734 01:05:47 我跟你没完
735 01:05:49 拖住他们
736 01:05:50 这可不是一场派对,这是一场竞赛
737 01:06:06 - 你在想啥呢? - 我在建斜坡呢
738 01:06:20 冲冲冲
739 01:07:02 滚出来,快点
740 01:07:04 - 你要干什么 - 快滚
741 01:08:08 他正试图重连卫星
742 01:08:10 各位,信号干扰只能持续很短的时间,马上他就要选另一颗卫星了,你们要加快了
743 01:08:16 我有个想法了
744 01:08:19 抓紧喽
745 01:08:21 这他妈听起来可不是什么好想法
746 01:08:43
747 01:08:45 你是不是在找我?
748 01:08:56 第200次碰撞事故!
749 01:09:18 来追我啊
750 01:09:25 桑德,你们得马上赶到顶楼了,他正试图连接另一颗卫星
751 01:09:29 快点!
752 01:09:44 真是瓮中捉鳖啊
753 01:10:00 点四五口径手枪
754 01:10:02 弹容12发
755 01:10:04 还有5发
756 01:10:12 还有3发
757 01:10:28 外面究竟是什么情况
758 01:10:42 空了
759 01:11:07 桑德已经过去了,找到目标,一枪毙命
760 01:11:14 吉本斯一直说你会回来的
761 01:11:17 成为万众瞩目的英雄
762 01:11:22 你把它带回国安局
763 01:11:26 一切就又回到了原点
764 01:11:35 真是感人啊
765 01:11:39 要是吉本斯在世,他肯定很高兴看到你们两个并肩作战
766 01:11:49 想把它拿走,桑德?
767 01:11:54 想知道吉本斯为什么而死么?
768 01:11:56 你是不是忘记涂除臭剂了?
769 01:11:59 我之所以杀了吉本斯,是因为他是一个自大的混蛋
770 01:12:03 找到机会开枪了么
771 01:12:06 阿黛尔,找到机会开枪了么
772 01:12:08 没,正在切换热能瞄准镜
773 01:12:10 我会让卫星一个个从天而降
774 01:12:13 谁也不能阻止我,你知道为什么吗,因为这个世界...
775 01:12:18 求你马上找到目标
776 01:12:21 妈的
777 01:12:22 他开了暖气,全糊了
778 01:12:24 桑德,我看不清那边的情况,热能瞄准镜不好使
779 01:12:27 - 我说的对不对? - 那边一团糊,看不清
780 01:12:29 你难道不知道这个世界的现状么
781 01:12:34 - 想想看,换做是你,你要怎么办? - 别急,我们好好谈谈
782 01:12:36 桑德,拖住他,我还没找到机会
783 01:12:40 就是像我,像你们两个,像吉本斯这样的人把世界搞得一团糟
784 01:12:45 都是我们的错
785 01:12:47 试想一下,你一觉醒来发现世界都...
786 01:12:51 你说的没错
787 01:12:52 世界上许多地方,数百万人们挣扎着求生
788 01:12:56 你还不明白么,他们的死毫无意义
789 01:12:59 看样子你又得欠我一命了
790 01:13:01 - 我说的难道不对么? - 跟你说句大实话
791 01:13:03 自从见到你以后,我一直有句话想说
792 01:13:07 貌似你的牙齿中间塞了点东西
793 01:13:10 - 你说啥,扯什么淡呢? - 我是认真的
794 01:13:13 你脑子没问题吧
795 01:13:15 就在这里
796 01:13:24 枪法不错啊
797 01:13:25 你怀疑过我的实力么,哈哈
798 01:13:27 我承认,我刚才是有点怀疑的
799 01:13:32 我可不允许你说我朋友吉本斯的坏话
800 01:13:46 项!跪在地上!
801 01:13:51 举起手来!
802 01:13:53 马上跪在地上!
803 01:13:57 来的正好啊
804 01:14:01 注意点,凯奇,小心他们误伤你哟
805 01:14:08 嘿,那个当官的
806 01:14:14 你也拿到你想要的东西了
807 01:14:17 我们也都知道,他不是个坏人
808 01:14:19 你知道,莫斯科爆炸事件的锅该谁背么
809 01:14:21 当然是让这个活着的恐怖分子背咯,让我们自己人背锅多不合适
810 01:14:25 懂了我的意思么
811 01:14:27 走吧
812 01:14:27 把他带回飞机,20分钟后起飞
813 01:14:30 伙计们,走吧
814 01:14:37 我们拿到“潘多拉魔盒”了
815 01:14:40 他们会派一个小队去接你们
816 01:14:42 项在他们手上
817 01:14:45 塞丽娜
818 01:14:47 如果你联系不上我,记得按9号键
819 01:14:50 极限特工间会相互照应的
820 01:14:53 你是不是把盒子给那个当官的了?
821 01:15:05 这飞机不错啊,这么宽敞,肯定造价昂贵吧
822 01:15:08 闭嘴吧你
823 01:15:19 谢谢长官
824 01:15:20 是的,伤亡降至最低,极限特工
825 01:15:24 表现十分出色,超出预期
826 01:15:40 让我猜猜看
827 01:15:43 是不是总统邀请我去办公室坐坐呢
828 01:15:50 10分钟前,极限特工项目已正式取消
829 01:15:54 所有特工记录已被清除,你们现在是国家公敌了
830 01:16:00 我建议你们不要拿枪指着我
831 01:16:08 国安局的接应分队一般都是这么全副武装的?
832 01:16:12 一般来说不会的,盯紧他们
833 01:16:18 妈的
834 01:16:19 不会真是那样吧,他们会朝我们开枪吧?
835 01:16:23 我们撤
836 01:16:26 好戏开始喽
837 01:16:28 看起来我们又要并肩作战了
838 01:16:29 给我把枪
839 01:16:32 你懂我的,搞定他们不是问题
840 01:16:37 走吧!
841 01:16:38 妈的这是要玩真的啊!
842 01:16:42 我们要怎么办
843 01:16:43 准备开枪自卫吧
844 01:16:46 遗憾的是,恐怖分子最后一次激活了潘多拉魔盒
845 01:16:50 我们无法阻止他了
846 01:16:52 你和你的小队在爆炸中全数牺牲,盒子也被摧毁了
847 01:16:58 如果全世界都以为潘多拉魔盒已经彻底毁了
848 01:17:01 他们就不知道我们还能用它监视他们
849 01:17:04 你只不过是一个暴君罢了
850 01:17:06 不,我是一个爱国者
851 01:17:08 让我来告诉你二者的区别是什么
852 01:17:11 桑德!
853 01:17:15 桑德!
854 01:17:21 桑德,他们说这是你最后一次极限挑战了,记得给我寄明信片哟
855 01:17:25 - 准备起飞! - 出发吧
856 01:17:27 桑德!
857 01:17:29 桑德·凯奇!
858 01:17:34 - 快跑! - 大家分散躲好!
859 01:17:36 大家躲好!
860 01:17:41 大家躲好!
861 01:18:02 真刺激啊
862 01:18:05 还好有贝奇给我的防弹护甲
863 01:18:12 嘿,我跟你说你真是不知羞耻
864 01:18:17 你妈妈没教过你穿裤子要拉拉链么
865 01:18:28 不错啊
866 01:18:39 塞丽娜
867 01:18:41 我这边现在有点忙
868 01:18:42 潘多拉魔盒在那个当官的手上,她应该会让一颗卫星坠毁在你们那里
869 01:18:48 她要让一个卫星坠毁在我们这边
870 01:18:52 我可以暂时干扰一下信号
871 01:18:56 给我找个电源
872 01:18:59 去啊!
873 01:19:00 去那边?就我一个人?
874 01:19:06 去啊!
875 01:19:08 掩护我!
876 01:19:16 快点!去那边!
877 01:19:30 我解决下面的
878 01:19:31 那上面的交给我
879 01:19:33 我们去找那个特种大兵算算账吧
880 01:20:00 你那边受到信号干扰了么
881 01:20:55 妈的
882 01:21:07 看样子你也要把枪防身啊
883 01:21:09 说的对
884 01:21:46 来打一架啊
885 01:22:43 尼克斯!
886 01:22:45 - 我有个想法了 - 别乱来!
887 01:22:49 别乱来!
888 01:23:11 听我说,从现在开始听我的,我告诉你要怎么做,你再行动
889 01:24:21 妈的
890 01:25:05 我的天,这真是他妈的太刺激了
891 01:25:23 混蛋,你脑子有坑吧,你就不该回来的
892 01:25:25 不不,我终于想通了那个数学问题
893 01:25:41 想把你丢出去可真是费力啊
894 01:25:51 妈的,他们人数太多了,我们要撤出去
895 01:25:55 快,撤到这边
896 01:25:58 妈的
897 01:26:00 我不想死
898 01:26:09 冲冲冲
899 01:26:12 子弹都打完了,只能玩刀子了
900 01:26:17 我子弹用完了,你们还有么
901 01:26:19 没了
902 01:26:23 我也没子弹了
903 01:26:29 数到三一起冲
904 01:27:13 咋没人说话呢
905 01:27:16 我的火箭筒不给力么
906 01:27:23 德瑞斯·斯通
907 01:27:25 德瑞斯·斯通 2005年加入极限特工项目
908 01:27:26 前海豹部队特种兵
909 01:27:27 等了11年,终于有人按下9号键
910 01:27:31 他2005年加入极限特工项目的
911 01:27:33 感谢出手相助!
912 01:27:35 极限特工会相互照应的
913 01:28:08 这简直就是逗我啊
914 01:28:28 选择卫星
915 01:28:43 我们失败了
916 01:28:50 桑德,马克激活了“潘多拉魔盒”,有一个卫星正在坠向我们这边
917 01:28:54 看起来我要玩一把自杀性撞击了
918 01:28:56 别,那无异于自杀,你可能没法幸存的
919 01:29:00 叫尼克斯准备好录像吧
920 01:29:02 低空无伞自由落体,还有一个大烟花呢
921 01:29:12 他们说这是我最后的冒险了
922 01:29:26 记得寄明信片哦
923 01:29:52 为极限运动而生
924 01:30:09 妈的
925 01:31:27 尼克斯!
926 01:31:28 你把全程录下来了没
927 01:31:33 没有录像的话没人会相信的
928 01:31:36 放心好啦,我全录下来了,兄弟
929 01:31:40 - 我跟你说,这种杂技我也玩得来 - 你就使劲吹吧
930 01:31:46 马克怎么样了
931 01:31:48 自由落体,摔死喽
932 01:32:17 你还是不相信好人嘛?
933 01:32:21 有时候有点坏还是不错的
934 01:32:29 那是多坏呢
935 01:33:01 我觉得吧,兄弟
936 01:33:04 你这个进场仪式可真是不错啊
937 01:33:07 你的车也不错嘛
938 01:33:10 吉本斯叫我好好保管这辆车
939 01:33:13 他说等我用上它的那天,我就会明白为什么要保管好它了
940 01:33:17 现在我明白了
941 01:33:19 车保存的很好啊,和我当时离开的时候一模一样
942 01:33:21 我就开出去约会了一两次
943 01:33:24 极限特工间相互照应嘛,哈哈
944 01:33:27 所以我知道你会来帮我们的
945 01:33:29 当然,毕竟能有幸同传奇的桑德·凯奇并肩作战
946 01:33:32 你要不要来给我签个名呢
947 01:33:43 你应该知道,你这次可是惹了一大帮人
948 01:33:48 全世界都会来追捕我们的
949 01:33:55 我也无路可选了
950 01:35:31 我觉得我们应该用吉本斯最爱的歌结束这次葬礼
951 01:35:35 真是神乎其技啊
952 01:35:38 你以为就你一个人知道怎么装死?
953 01:35:43 可算是找到你了
954 01:35:48 能亲自参加自己的葬礼,可真是离奇啊
955 01:35:52 “我觉得”
956 01:35:54 “世界真美好”
957 01:35:58 这首歌真不错
958 01:36:02 如果坏人不再作恶
959 01:36:05 这个世界的确挺美好的
960 01:36:10 如果你想让我重出江湖,你就直接说一声吧,何必这么大费周章
961 01:36:13 不给你一点动力你哪会出山呢
962 01:36:19 是么?
963 01:36:20 你就先当个全民公敌,虽然世界暂时不知道你所存在的价值,但总有一天他们会明白的
964 01:36:23 你可以监督高官,消灭内部敌人
965 01:36:27 妈的,那可真是复杂啊
966 01:36:29 真的么
967 01:36:31 其实也没那么复杂,我这么说吧
968 01:36:34 杀坏蛋
969 01:36:36 泡美女
970 01:36:38 泡妞时记得耍帅就行了
971 01:36:43 你最擅长这些吧?
972 01:36:47 我懂你的
973 01:36:53 走吧
974 01:36:54 有缘再见,桑德
975 01:37:02 说的对,这些我都玩得来