电锯惊魂7 简中(CN)Subtitles

SRT Subtitles download
Color: Size:

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:34 你好 海德先生 或者用在医院里的称呼叫你:泽普
2 00:00:46 游戏结束
3 00:03:13 这他妈的是什么?
4 00:03:14 你他妈在这儿干什么?
5 00:03:16 你他妈又在这儿干什么?
6 00:03:19 - 我被锁住了 - 我也是
7 00:03:23 搞什么这是?- 哦,天啊
8 00:03:26 快来救救我们!
9 00:03:27 喂!快来救救我们!
10 00:03:36 - 蒂娜!- 布莱德!瑞恩
11 00:03:41 宝贝,你没事吧?
12 00:03:43 放我下来!
13 00:03:45 救救我们!快来救救我们!
14 00:03:49 快报警.用你的包把玻璃打碎!
15 00:03:54 他吗快用包砸!赶快!大家都退后!
16 00:03:58 快点
17 00:04:00 - 快救我下来 - 快打碎它
18 00:04:07 你好,布莱德.你好,瑞恩
19 00:04:11 我想玩个游戏
20 00:04:13 这个女人把你们俩耍的团团转
21 00:04:17 利用你们对她的爱让你们痛不欲生
22 00:04:21 她利用你们 让你们通过触犯法律
23 00:04:24 来满足她的物质需求
24 00:04:28 她就是个蜘蛛精
25 00:04:29 今天,你们的所有罪行都会公之于众
26 00:04:34 别听他瞎说,布莱德
27 00:04:35 现在你们必须决定谁将从这场三角恋中离开
28 00:04:40 60秒之内你们中的一个必须死
29 00:04:44 如果你们想救她,那么就必须把电锯推向你们的对方
30 00:04:51 谁救了她会永远证明你是个纯爷们
31 00:04:55 他们他妈的看什么?你们这群傻逼.赶快帮忙啊
32 00:04:59 你们是有足够的意志放弃这个伤害了你们的人,
33 00:05:03 还是再一次盲目的拼个你死我活
34 00:05:07 给你们60秒时间决定
35 00:05:10 死或生 自己决定吧
36 00:05:16 我操!
37 00:05:24 你们快想想办法啊
38 00:05:28 我操!
39 00:05:34 - 你干什么呢?- 不是我就是你,傻逼!
40 00:05:37 我可不能死在这儿
41 00:05:48 干!
42 00:05:52 布莱德,我爱你!
43 00:05:56 我也爱你,宝贝
44 00:05:58 推过去,快把它推过去
45 00:06:00 你要杀了他,布莱德
46 00:06:02 - 快动手啊 - 傻逼贱人!
47 00:06:04 快动手!快动手...
48 00:06:13 操!
49 00:06:18 干!
50 00:06:22 - 你爱他?- 不
51 00:06:25 你为什么选择他?
52 00:06:26 情势所逼啊 其实我一直都爱你
53 00:06:31 你得救救我,求你了
54 00:06:33 你要杀了他,杀了布莱德,动手啊!
55 00:06:37 你撒谎
56 00:06:40 你妈的干什么呢?
57 00:06:41 你哪个都不爱
58 00:06:44 你就是个骗子!操你妈!我操你妈!
59 00:06:48 布莱德,听我说
60 00:06:51 这个让我们互相残杀的贱人值得我们牺牲自己去救她吗?
61 00:06:54 不值得,兄弟.她不值得
62 00:06:58 同意吗?
63 00:07:01 同意!
64 00:07:03 你说什么呢,你这傻逼?
65 00:07:05 我想我们跟你一刀两断了,蒂娜
66 00:07:10 别!别!不要
67 00:07:19 让开!让开!
68 00:07:48 快救救她
69 00:07:58 片名:《电锯惊魂3D》
70 00:08:18 游戏结束 不!不,你这个婊子!
71 00:10:04 今天,发生了一系列的惨剧
72 00:10:08 在大家所熟知的Rovan动物研究所里
73 00:10:10 健康保护伞的CEO威廉姆.伊斯特,
74 00:10:13 已经被确认为是这起恐怖案件的7名遇害者之一
75 00:10:18 然而我们也得知似乎有多达几名幸存者
76 00:10:23 在这场惨剧中生还
77 00:10:24 希望当地警方,FBI和受害者家人的大量疑问
78 00:10:29 都能通过生还者之口得到解答
79 00:10:32 能从这场前所未有的大屠杀中生还...
80 00:10:37 下面把镜头转给唐尼.加布尔森,唐尼?
81 00:10:42 13区警局
82 00:10:46 - 嘿,哥们 - 嘿,怎么了?
83 00:10:51 这是什么情况?
84 00:10:52 - 那是吉尔.塔克.坚锯的遗孀 - 她想干什么?
85 00:10:55 她就说她信不过联邦调查局...
86 00:10:58 - 也信不过凶杀组 - 然后呢...
87 00:11:01 然后她只想跟你谈
88 00:11:04 - 为什么是我?- 不知道.她只跟你谈
89 00:11:10 她看起来好像不太正常
90 00:11:15 好吧,让我去问问她
91 00:11:23 给,我加了奶精和糖
92 00:11:27 - 谢谢 - 不客气
93 00:11:30 我是马特.吉布森 内务部的
94 00:11:32 我同事说你有事要跟我谈?
95 00:11:34 是的
96 00:11:37 但是我需要完全豁免权
97 00:11:41 你为什么想要豁免权,塔克夫人
98 00:11:44 - 因为我所掌握的信息 - 什么信息?
99 00:11:50 答应我了吗?
100 00:11:52 你什么都没说 我怎么答应啊,吉尔?
101 00:11:59 我丈夫,约翰,他有个帮凶
102 00:12:03 几乎所有的案件他都有参与
103 00:12:07 听着,先别说些没用的
104 00:12:08 能说下重点吗?
105 00:12:14 再抓住他之前 他会不停地去杀人
106 00:12:17 你认识他,他也认识你
107 00:12:20 是吗
108 00:12:21 他就是警探 马特.霍夫曼
109 00:12:25 你愿意做书面证词吗?
110 00:12:28 愿意
111 00:12:29 你能保证你能把详情都告诉我吗?不管是多隐私的?
112 00:12:34 愿意 我会把知道的一切都告诉你
113 00:12:39 只要你能提供保护和完全豁免权
114 00:12:44 - 答应我了吗?- 答应了,答应了
115 00:13:25 欢迎回来 我们正在采访鲍比.迪根,他正在全国巡回推广
116 00:13:30 他的"生还,我克服坚锯的故事"这本书
117 00:13:34 这周他来到了我们这里
118 00:13:36 你现在还真是受欢迎啊
119 00:13:40 谢谢,女士
120 00:13:41 人们对我的故事的反映让我受惊若宠
121 00:13:44 如果我能帮助一些人走上正轨,我觉得就够了
122 00:13:49 你从坚锯设计的机关下生还下来了,是吧?
123 00:13:54 是的,女士
124 00:13:55 人们一定想问,这是种什么感觉?
125 00:14:01 我的人生就此改变了,有一种我以前从没预料到的感觉
126 00:14:06 老实说,那些机关差点杀了我
127 00:14:08 在详细一些,请说一下详细的经过
128 00:14:12 其实我也记不清是怎么被抓到那儿的了
129 00:14:15 我只是记得醒来之后发现被困住时的那种无助感
130 00:14:20 我把两个铁钩钩在我的胸肌上
131 00:14:24 - 然后把自己吊在平台上 - 你自己穿的铁钩吗?
132 00:14:28 是的
133 00:14:29 我意识到我坚持不了多久了
134 00:14:34 我就接受了我马上就要死了这个事实
135 00:14:38 然后我大脑里闪现出一些东西,我回想起我的人生
136 00:14:43 就是个悲剧,什么都没实现
137 00:14:48 就在那时,我内心涌现出一股力量,
138 00:14:54 这股力量从我的灵魂深处迸发了出来
139 00:14:59 我决定不能放弃...
140 00:15:01 从那时起我就找回了那份原有的力量
141 00:15:04 我就使劲往上爬,用力的爬
142 00:15:06 上去之后,我就把钩子从我胸前扯了出来
143 00:15:10 到处都是血,我放声大喊
144 00:15:14 我就坐在那里放声大喊
145 00:15:17 因为我不仅仅逃过一劫
146 00:15:20 我还因此浴火重生
147 00:15:22 我的人生我做主!
148 00:15:29 哇哦,这就是鲍比.迪根
149 00:15:33 鲍比浴火重生的故事...
150 00:15:36 是时候了
151 00:15:38 - 亲吻呢?- 不知道啊
152 00:15:42 卡!
153 00:15:45 不应该是这样的...
154 00:15:53 能让我们单独谈谈吗
155 00:15:57 精彩的结尾呢,鲍比?
156 00:15:59 你讲完你的故事,应该感谢你的妻子
157 00:16:01 - 给她拥抱和亲吻了吗?- 我只是不想太做作,好吗?
158 00:16:04 这才是这场故事的关键
159 00:16:06 就是她一直陪伴在你身旁
160 00:16:08 如果没有了感谢,没有了亲吻
161 00:16:11 那观众们是不会产生共鸣的
162 00:16:13 我不同意
163 00:16:14 太多这种场面反而看上去很假
164 00:16:16 我来搞公关问题,你就当好法律顾问,好吗?
165 00:16:20 - 好的,我明白了,苏珊.是我的错 - 这不是你的错,鲍比
166 00:16:25 你做的很好
167 00:16:26 只是下次注意点 我会的
168 00:16:28 - 这些访谈很重要.- 妮娜,放松点
169 00:16:32 别管他们,你做的很好
170 00:16:34 是吗?
171 00:16:35 你的故事真实可信,人们能感觉到的
172 00:16:39 我知道你有时候压力很大,
173 00:16:41 但是我们会克服的
174 00:16:46 你要继续下去
175 00:16:52 我知道,我知道,宝贝
176 00:16:55 - 鲍比 - 什么?
177 00:16:57 明天那几个坚锯机关下的生还者会来
178 00:16:59 你会与他们面对面进行30分钟的交流
179 00:17:01 - 听上去不错 - 有问题吗?
180 00:17:04 没,没有.我们走吧
181 00:17:50 噢,上帝!
182 00:17:51 想知道我杀了你之后最难过的事吗?
183 00:17:56 那就是只能杀你一次
184 00:18:07 噢,上帝!
185 00:18:19 不要啊!!
186 00:18:47 救我!救我!
187 00:18:50 救我!妈的!
188 00:18:54 你好,埃文,我想玩个游戏
189 00:18:57 你现在的处境是你咎由自取
190 00:19:01 你,你马子,你朋友都是种族主义者
191 00:19:07 埃文,你妈的,快把我放下来
192 00:19:09 你们仅通过肤色的不同就对别人加以恐吓
193 00:19:13 但是今天,轮到你们了
194 00:19:16 你那群可悲的朋友对你言听计从,埃文
195 00:19:21 现在你是唯一一个能够解救他们和自己的人
196 00:19:29 30秒之内,千斤顶撑起的车子会落下
197 00:19:35 触发一连串致命连锁反映
198 00:19:38 要防止这些事情的发生,你就必须从把你粘住的座椅上站起来
199 00:19:46 拉动你面前的红色控制杆
200 00:19:49 不自我牺牲谁都活不了
201 00:19:51 你仅通过肤色的不同就对别人加以歧视,
202 00:19:54 但是今天,埃文,你会记住我们体内流淌着的是同一种颜色
203 00:20:01 死或生,埃文,自己决定吧
204 00:20:09 不!
205 00:20:16 埃文,救我!我救不了
206 00:20:20 快点啊!操!他妈的快啊!
207 00:20:23 妈的快点啊!
208 00:20:24 快!快,兄弟
209 00:20:27 哥来了!
210 00:20:36 埃文,宝贝,带我离开这
211 00:20:38 操!妈的!我来了
212 00:20:41 我来的!快点
213 00:20:43 操啊!
214 00:20:45 天啊!快点
215 00:20:49 埃文,快点啊
216 00:21:01 天啊!快!你丫的赶紧的!
217 00:21:04 天啊!快
218 00:21:07 这都是怨你,快把我们救出去
219 00:21:13 快点
220 00:21:18 你他妈的娘们
221 00:21:31
222 00:22:01 每天晚上我都会想 一切都会好起来的
223 00:22:09 但是第二天醒来的时候,
224 00:22:12 却没好过多少
225 00:22:14 不管我做什么,看到什么
226 00:22:20 脑海里都会浮现出那些杀人陷阱
227 00:22:24 它们挥之不去,它们让我回想起其中的经历
228 00:22:29 坚锯对我的所作所为
229 00:22:33 雪梨,说下去,拜托了
230 00:22:35 你现在安全了
231 00:22:39 告诉我们下面的事
232 00:22:44 亚历克斯!不,请不要
233 00:23:01 雪梨,看着我
234 00:23:04 你做出了选择
235 00:23:07 - 你对此有什么感受?- 自由
236 00:23:12 他总是虐待我
237 00:23:15 我之前想要阻止他的,但是直到那时候
238 00:23:20 我才做出了应做的
239 00:23:23 我们两只能活一个,我选择了我,我做出了正确的选择
240 00:23:30 都是胡说八道
241 00:23:34 为了你能摆脱他 他就要去死?
242 00:23:40 你想知道我碰到的最好的事吗
243 00:23:42 在我砍掉我自己的手臂之后?
244 00:23:49 就是能在商店停车场停那该死的残疾人车位了
245 00:23:57 你们这些人拍什么拍?
246 00:24:02 我只是很单纯的想交流一下这些痛苦的经历
247 00:24:05 例如我们那时被迫要做的事情之类的
248 00:24:09 然后让我们大家能积极起来,就是这样
249 00:24:12 - 是吗?怎么积极?一个新的人生观
250 00:24:20 我知道.我知道,你还没明白过来
251 00:24:25 我表示理解与尊重
252 00:24:28 但是如果你看看四周这些人
253 00:24:30 以前一直在得过且过
254 00:24:32 但是之后他们都从中明白了一些道理
255 00:24:37 我们不应该以我们的经历为耻
256 00:24:40 因为我们没问题!我们很坚强!
257 00:24:45 我想让你们看看这个
258 00:24:49 就在这儿
259 00:24:51 这就是我的疤痕
260 00:24:56 我们精神会逐渐痊愈
261 00:25:00 但是疤痕却不会消失
262 00:25:02 这些伤疤不该当做羞耻的标志
263 00:25:06 而应当作为我们勇气的勋章
264 00:25:10 之前,我谈起过珍惜你的爱人
265 00:25:18 但老实说,我之前可不是这样
266 00:25:23 但是从那时开始,我发现某个人成为了我最忠实的依靠
267 00:25:32 乔伊斯.迪根
268 00:25:35 请说
269 00:25:39 我的爱妻,乔伊斯
270 00:25:42 我爱你
271 00:25:44 我也爱你,宝贝
272 00:25:57 精彩
273 00:25:59 有着如此痛苦的经历,
274 00:26:03 仍然用积极的眼光看待问题,
275 00:26:07 真不简单
276 00:26:12 是了不起...还是疯了
277 00:26:20 我就替在座的各位 能参与你这激励人心的DVD录制 而谢谢你了
278 00:26:39 我很感激它.谢谢!
279 00:26:48 - 我帮你拿,先生 - 谢谢
280 00:26:51 乔伊斯,我想跟他单独谈谈
281 00:26:52 好的,我到车里去了
282 00:26:55 你去送送她行么
283 00:26:56 - 没问题 - 谢谢
284 00:26:59 什么事?
285 00:27:01 那个拿拐杖的神经病,他什么来头?
286 00:27:03 没什么大不了的,就是经常来参加交流的
287 00:27:05 他没事的
288 00:27:08 好吧
289 00:27:10 回酒店去休息休息吧,好吗?
290 00:27:12 - 我没事的 - 今晚表现不错,鲍比
291 00:27:16 - 谢谢 - 兄弟你最牛
292 00:27:31 乔伊斯?
293 00:27:39 这人怎么了?
294 00:27:42 人们总是说别在加油站抽烟
295 00:27:45 这是这周的报告 很好
296 00:27:53 怎么了,哥们?
297 00:27:55 我在58号街的垃圾场
298 00:27:58 怎么了?
299 00:27:59 发生了一起车祸
300 00:28:00 车祸?你怎么会在那?
301 00:28:03 不仅仅是车祸,是机关杀人
302 00:28:06 几具尸体?
303 00:28:08 看起来像是4个人的
304 00:28:10 我到之前别让任何人接近,
305 00:28:13 凶杀组的也不行,明白吗?
306 00:28:14 好的,我马上就到
307 00:28:19 你好,埃文,我想玩个游戏
308 00:28:22 你现在的处境是你咎由自取
309 00:28:27 你,你马子,你朋友都是种族主义者
310 00:28:32 你们仅通过肤色的不同就对别人加以恐吓
311 00:28:38 但是今天,轮到你们...
312 00:28:54 你怎么想?
313 00:28:57 为什么?
314 00:28:59 为什么要展示出来?
315 00:29:01 为什么选他们?为什么现在?
316 00:29:04 你知道他喜欢吸引注意
317 00:29:06 没错,但肯定还有其他目的
318 00:29:16 赶紧把尸体送到验尸官那里
319 00:29:20 看看有什么有用的东西
320 00:29:22 纹身,穿孔饰品,皮肤伤...
321 00:29:25 这人嘴上开了个洞,我想知道是怎么弄的
322 00:29:28 - 是的,长官 - 好了
323 00:29:30 吉布森
324 00:29:31 怎么了?
325 00:29:33 霍夫曼知道你会来
326 00:29:38 天啊
327 00:29:40 吉布森 看看你自己
328 00:29:43
329 00:29:45 叫法医们过来,让他们快点
330 00:29:49 这上面肯定能找到指纹
331 00:29:52 - 好的 - 去吧
332 00:30:28 救命啊!
333 00:30:47 你好,鲍比
334 00:30:50 我想玩个游戏
335 00:30:52 你现在算是功成名就了
336 00:30:56 这都得益于你所谓的生还故事
337 00:30:59 很多人都很崇拜你 但只有少数人知道真相
338 00:31:04 你就是个骗子
339 00:31:06 你我都清楚你从没接触过这些机关
340 00:31:09 你从没接受过试炼
341 00:31:13 今天,谎言将变成现实
342 00:31:18 你会知道自己到底有没有生还的本事
343 00:31:23 你所处的牢笼象征着你的重生
344 00:31:30 乔伊斯,不
345 00:31:33 乔伊斯!不要...
346 00:31:36 请不要...
347 00:31:38 接下来的60分钟之内,你必须通过
348 00:31:42 一系列的难关
349 00:31:46 来解救同样受你蒙骗的妻子
350 00:31:50 如果你在时间耗尽之前没有到达那里
351 00:31:53 她就没命了.不
352 00:31:55 死或生,鲍比
353 00:31:56 自己决定吧
354 00:32:01 “重生”
355 00:33:11 鲍比!
356 00:33:14 救我!
357 00:33:19 救我出去!
358 00:33:32 鲍比!这是怎么回事?
359 00:33:35 这是怎么回事?
360 00:33:37 在本市因为坚锯事件陷入恐慌的同时
361 00:33:41 又有一名坚锯机关下的生还者站了出来
362 00:33:44 通过这位生还者让人胆战心惊的描述
363 00:33:47 能让我们感受到这些死亡机关所带来的恐惧和伤害
364 00:33:52 发生在我身上的这些恐怖经历
365 00:33:58 在那一刻,在那一刻
366 00:34:01 那个东西把一切都带走了
367 00:34:06 包括痛苦
368 00:34:09 我意识到我还有很多想做的
369 00:34:14 我不会放弃的
370 00:34:18 它为我指明了方向
371 00:34:21 那个恐怖的时刻让我找到了新的方向
372 00:34:26 这听上去不可思议,但是我完全的变了
373 00:34:32 我变得更加坚强,并且我得承认我心怀感激
374 00:34:38 对我身上发生的一切心怀感激
375 00:34:41 我希望每个人都能像我一样
376 00:34:45 琼是又一名生还下来的市民...
377 00:34:47 这事发生在我身上会改变我的境遇,
378 00:34:52 可怎么就没有呢
379 00:34:54 今天这些生还者们加入了交流会
380 00:34:58 如果这些人这么受欢迎 说明这些故事有市场
381 00:35:20 “悔过”
382 00:35:29 “悔过”
383 00:36:09 设计的可真精妙
384 00:36:14 - 你做的还是你男人做的?- 都是他做的
385 00:36:18 好吧,现在的问题是
386 00:36:19 这东西现在归我管,上面布满了你的指纹!
387 00:36:23 你跟我说霍夫曼想杀你的时候
388 00:36:26 你可没说明是因为你想先杀他
389 00:36:31 又有新案件发生了,吃惊吗?
390 00:36:36 不,不?不?
391 00:36:40 你疯了,知道吗?
392 00:36:43 我看到你的第一眼就知道你不正常
393 00:36:45 疯子
394 00:36:48 好吧,下面是我们要做的,疯子
395 00:36:52 在我抓到马特.霍夫曼之前,你就呆在这儿
396 00:36:56 请自便
397 00:36:58 你怎么知道他找不到这里来?
398 00:37:00 吉尔,这是安全屋,安全屋--安全的屋子
399 00:37:05 明白了?
400 00:37:10 吉布森,这是寄给吉尔的
401 00:37:14 - 霍夫曼知道我们在这儿 - 妈的 他妈的
402 00:37:19 怎么了?
403 00:37:21 犯罪现场的一辆车刚刚爆炸了
404 00:37:24 有人受伤吗?
405 00:37:25 天啊
406 00:37:34 - 罗杰斯,你没事吧?- 没事
407 00:37:38 快离开那里,让拆弹小组过去
408 00:37:40 在确保安全之前别碰任何东西
409 00:37:43 知道了.很好
410 00:37:46
411 00:37:53 你好,吉布森
412 00:37:56 好久不见了,我想要的很简单
413 00:37:59 给我吉尔.塔克
414 00:38:01 她不是什么好东西你还保护着她
415 00:38:06 这样让你也很难堪
416 00:38:09 我开个条件:把她给我
417 00:38:14 游戏停止 不会再有人死去
418 00:38:17 不然的话,没人能逃出我的掌心,有什么后果都是你的错
419 00:38:22 自己决定吧,时间不多了
420 00:38:27 把她带到警局牢房去,
421 00:38:30 把她锁起来,没我的允许谁都不许靠近
422 00:38:33 明白
423 00:38:49 “重新定位”
424 00:38:53 天啊
425 00:38:56 上帝啊!
426 00:38:57 不!求你了
427 00:39:01 不要,求你了,救我!
428 00:39:04 这他妈的是什么?
429 00:39:06 鲍比,救我!救我出去
430 00:39:11 我动不了了,鲍比
431 00:39:13 - 求你了,快救我 - 好的,别激动
432 00:39:21 救我,赶紧的
433 00:39:27 不要走啊
434 00:39:30 你好,鲍比
435 00:39:31 在你面前的是你的一个同谋
436 00:39:34 她已替你公关多年
437 00:39:37 明知你在撒谎,却仍假戏真做
438 00:39:42 她一直靠自己的语言能力吃饭
439 00:39:45 但是今天她必须保持沉默才能生还
440 00:39:50 在那张X光片中,你会看到能救出妮娜的那把钥匙
441 00:39:55 这把钥匙能关掉她身上的机器
442 00:39:57 但是有个条件
443 00:39:59 你只有1分钟的时间来拉出她胃里面的钥匙
444 00:40:02 来解除装置,不然的话四根钢管
445 00:40:07 会穿过她的喉咙,让她永远保持沉默
446 00:40:10 注意,钢管也会根据房间里的分贝大小而移动
447 00:40:16 如果不安静的话,她就死的更快
448 00:40:20 妮娜的死或生,鲍比
449 00:40:22 自己决定吧
450 00:40:26 救我.救我!别!别
451 00:40:33 别出声
452 00:40:36 冷静点,好吗?
453 00:40:43 拉吧
454 00:40:55 没事的,冷静点,冷静点
455 00:40:57 会没事的!看着我!
456 00:40:59 看着我!
457 00:41:13 安静点,好吗?
458 00:41:16 求你了,帮帮我
459 00:41:18 闭紧了你的嘴,我会把它拉出来的
460 00:41:35 别,别喊
461 00:41:37 拉吧,鲍比,拉吧
462 00:42:27
463 00:42:31 你他妈的怎么就不能闭上你的嘴
464 00:42:35 你闭上嘴不就完了吗
465 00:42:40 不!
466 00:42:43 天呐,不
467 00:42:46
468 00:42:51 救命啊!
469 00:43:08 《生还》鲍比迪根
470 00:43:25 给.注意点
471 00:43:29 - 女士,你的名字?- 萨拉
472 00:43:33 没有H的那个
473 00:43:35 我就想跟你说,我非常喜欢你的书
474 00:43:38 给我的感觉就像在亲身经历一样
475 00:43:42 - 它改变了我的人生 - 谢谢你,女士
476 00:43:47 很高兴你能这么说,谢谢
477 00:43:50 谢谢你
478 00:44:00 - 尊姓大名,先生?- 约翰
479 00:44:04 加不加H的都无所谓
480 00:44:07 那就加H的吧
481 00:44:09 队排的可真长啊?
482 00:44:13 这书写的肯定是很不错了
483 00:44:15 我们把能叫的都叫来了
484 00:44:18 你没觉得有什么问题吗?
485 00:44:20 没有,没有先生,我不觉得
486 00:44:27 我跟你说
487 00:44:29 我对历史情有独钟
488 00:44:32 古埃及,在宣誓的时候
489 00:44:34 你得说:"如果我撒谎,
490 00:44:39 就带我去采石场 "
491 00:44:43 有什么想法吗?
492 00:44:45 没有,先生,没什么想法
493 00:44:48 我给你解释解释
494 00:44:50 意思是说你对公众撒谎
495 00:44:55 你就等着当奴隶吧
496 00:44:58 - 你在暗示什么?- 没什么
497 00:45:01 赶紧的,老兄,你拿到你的签名书了
498 00:45:05 谢谢你的签名
499 00:45:08 封面很漂亮,但我不需要
500 00:45:12 我们见过面了
501 00:45:26 亚当,吉布森让你马上验尸,垃圾场运来的
502 00:45:35 自己选择吧
503 00:45:37 时间不多了
504 00:45:40 - 看到没?- 嗯
505 00:45:44 我好像见过这个
506 00:45:47 嘿,我发现些情况
507 00:45:51 也许能查出谁参与了这场游戏
508 00:45:53 这是刚刚发给我们的,市中心的一个摄像头拍的
509 00:45:57 这男的是鲍比.迪根,认识他吗?
510 00:46:00 - 不 - 他是坚锯机关下的一个生还者,在参加一个访谈
511 00:46:04 他妻子和助手们也都失踪了
512 00:46:22 “通过奉献实现自我价值”
513 00:46:35 乔伊斯?
514 00:46:39 是谁?谁在那?
515 00:46:40 苏珊
516 00:46:42 我他妈求你了,鲍比...
517 00:46:44 鲍比,救我出去!救我啊!
518 00:46:47 - 乔伊斯在这儿吗?- 谁他妈知道?
519 00:46:50 赶快给我解下来
520 00:46:58 你好,鲍比 你现在内心充满了恐惧
521 00:47:03 不知自己是否有能力生存下来的恐惧
522 00:47:07 在你面前的,是你的律师
523 00:47:09 她宣誓遵守律师准则
524 00:47:11 却为了利益而放弃自己的誓言
525 00:47:16 机关开启之后,
526 00:47:18 如果不能将其停止运作30秒的话,
527 00:47:21 它就会穿过她的眼睛和嘴
528 00:47:25 想要救她 你就要到另一台机器上把横杆
529 00:47:30 抬到最高,持续到电路关闭
530 00:47:35 如果你什么都不做,她就会在时间耗尽之前送命
531 00:47:40 你够胆救她吗?自己决定吧
532 00:47:45 鲍比,救我啊!
533 00:47:47 鲍比,救我下来
534 00:47:48 救我下来...
535 00:47:51 上帝
536 00:47:53 不,不要!鲍比,求你了
537 00:47:57 求你了,快救我
538 00:48:00 哦,天啊!哦,天啊!
539 00:48:04 快点!快点!
540 00:48:09 快点,鲍比,快点啊
541 00:48:15 快啊!
542 00:48:22 鲍比,求你了,快点啊
543 00:48:36 不!不要!
544 00:48:46 不!上帝啊!
545 00:48:49 不要啊!鲍比
546 00:48:56 救我下来!
547 00:49:04 噢,上帝啊
548 00:49:12 鲍比,求你了,不,不
549 00:50:14 天呐
550 00:50:19 不!
551 00:50:21 救我!
552 00:50:35 你认识他吗?
553 00:50:42 电视上见过,但不认识
554 00:50:46 - 你丈夫认识吗?- 我不知道
555 00:50:51 你确定?
556 00:50:55 确定
557 00:50:57 好吧
558 00:51:02 锁起来
559 00:51:04 霍夫曼刚刚发来一封电子邮件和附件视频,
560 00:51:08 - 我正在搜索他的IP地址 - 能查出从哪发的吗?
561 00:51:12 那得看看他用了多少层代理服务器了
562 00:51:15 但是他匆忙制作,肯定会留下些蛛丝马迹
563 00:51:18
564 00:51:21 你好,吉布森
565 00:51:22 我们又一次来到了道德的十字路口
566 00:51:26 你不交给我吉尔.塔克 我不怪你
567 00:51:28 但是你不能因为我们的旧怨影响你得判断
568 00:51:32 看看你现在的处境
569 00:51:35 从十字路口抬头看看那晴朗的天空
570 00:51:39 看到了吗?
571 00:51:44 我明白了,走
572 00:52:05 乔伊斯?
573 00:52:06 “无视你的诽谤者”
574 00:52:25 - 卡尔?- 鲍比?鲍比?
575 00:52:28 卡尔,我在这儿,别动
576 00:52:31 - 你在哪儿?来救我- 知道乔伊斯在哪儿吗?
577 00:52:35 我什么都看不见,哥们 我怎么会知道她在哪?
578 00:52:38 我什么都看不见,哥们
579 00:52:41 好了,卡尔,安静!呆在那
580 00:52:45 别你妈的乱动了,我们不是在地面上
581 00:52:48 很多地板都不见了,别乱动,好吗?
582 00:52:52 去他妈的,你快救我!
583 00:52:54 快过来救我,鲍比
584 00:52:58 - 这有盘录音带 - 什么录音带?
585 00:53:01 就是盘带,闭上嘴,我要放了
586 00:53:07 你好,鲍比
587 00:53:09 在你对面是你最好的朋友
588 00:53:12 他知道你所有的罪行
589 00:53:14 但仍对此充耳不闻
590 00:53:17 今天,他所听到的会有所不同
591 00:53:21 生与死之声
592 00:53:23 鲍比,你得帮助卡尔让他通过障碍
593 00:53:26 让他尽可能的接近你
594 00:53:29 自己找条路拿到钥匙
595 00:53:33 你必须在尽可能靠近他的地方交给他
596 00:53:37 如果他脖子上的套索在60秒之内没解除下来
597 00:53:42 绞盘就会启动,你们之间的秘密就会以他被吊死而烟消云散
598 00:53:46 卡尔是死是生,鲍比,你来决定吧
599 00:53:50 鲍比!
600 00:53:53 卡尔!
601 00:53:55 卡尔!听我说!听我说!
602 00:53:57 别他妈喊了 听我说!
603 00:54:00 听着,我会去救你的,兄弟
604 00:54:02 我什么也看不到 你他妈快点过来!
605 00:54:04 我正在试着靠近你呢,兄弟
606 00:54:06 我他妈听到你了,你按我说的走
607 00:54:08 你往右面走
608 00:54:11 向右边挪步 你会踩到一个木板上
609 00:54:18 从那个木板上往前走
610 00:54:22 好的好的
611 00:54:27 别急,卡尔,我来了
612 00:54:32 前面又有个木板
613 00:54:35 好了,好了,你快到了
614 00:54:39 - 在往哪,说啊?- 好的,好的
615 00:54:47 - 那是什么?那是什么东西?- 没什么,就是个瓶子
616 00:54:51 - 那他妈的是什么东西?- 没什么,就是个瓶子
617 00:54:54 你会没事的 好吧
618 00:55:00 做得很好,哥们,就这样
619 00:55:02 你能试到另一块木板了,用脚去试
620 00:55:06 - 用你的脚去试 - 恩,好的
621 00:55:11 - 再怎么走说啊!- 走上那块板子
622 00:55:18 - 哦,上帝 - 放松,一切都很好
623 00:55:22 抓住!
624 00:55:24 放松!
625 00:55:27 抓住了
626 00:55:53 鲍比!鲍比!
627 00:56:06 - 我拿到钥匙了!- 快来救我!
628 00:56:09 我给你扔过去 把手放在胸前!
629 00:56:12 数三下我就扔,知道了吗?
630 00:56:17
631 00:56:18
632 00:56:19
633 00:56:31 完蛋了
634 00:56:37 不!
635 00:56:42 卡尔!
636 00:56:51 不,卡尔!
637 00:56:55 不,不要啊
638 00:57:06 - 这儿什么都没有 - 是啊
639 00:57:10 看这儿
640 00:57:16 他为什么想让我们来这儿?
641 00:57:18 让我记住
642 00:57:21 这就是他救我一命的地方
643 00:57:24 在我还是个巡警的时候,我接到通知到这儿检查
644 00:57:28 那时这个地方住着些社会残渣和流浪者
645 00:57:50 站住,别动!
646 00:57:55 放下武器!
647 00:58:06 他都不知道是谁杀了他
648 00:58:08 没错,他是袭击了我
649 00:58:11 但也不至于开枪打死他
650 00:58:20 下次 先开枪
651 00:58:25 我没得选择,只有举报了霍夫曼
652 00:58:28 你欠我个人情
653 00:58:35 结果呢?
654 00:58:38 他升职了,这就是结果
655 00:58:41 我就很尴尬
656 00:58:43 一年后,我被调到了内务部 抓了他的三个伙计,他发誓要报复
657 00:58:48 我们就来了
658 00:58:50 这地方在被封闭之前叫做"十字路口制造工厂"
659 00:58:56 透过十字路口
660 00:59:00 看到晴朗的天空
661 00:59:03 想什么呢?
662 00:59:04 他杀的那个人是被州政府关闭的曙光精神病院放出来的
663 00:59:10 那所建筑已经荒废多年了
664 00:59:13 那就是游戏场所
665 00:59:15 你回警局,呆在吉尔.塔克身边
666 00:59:18 看紧她!
667 00:59:21 “珍惜你的爱人”
668 00:59:39 鲍比!
669 00:59:42 - 乔伊斯!- 鲍比!鲍比!
670 00:59:45 鲍比,我在这儿!
671 00:59:47 - 乔伊斯 - 鲍比,能听见我说话吗?
672 00:59:50 乔伊斯,我能看到你听到你
673 00:59:52 - 鲍比,我也能看到你 - 是吗?
674 00:59:56 - 救我出去 - 宝贝,我来了
675 00:59:59 是谁做的?为什么?
676 01:00:01 - 为什么会这样?- 别担心,宝贝 我来了
677 01:00:05 - 坚持一下,好吗?- 快点,求你了!
678 01:00:08 肯定有张带子
679 01:00:11 你好,鲍比
680 01:00:13 你面前的那扇门通向你的妻子
681 01:00:16 但是你得先做出选择
682 01:00:20 估计你能猜到,你的决定会想拔牙一样痛苦
683 01:00:26 门上的锁需要4个数字组合才能打开
684 01:00:30 但是在你得到它之前
685 01:00:34 你要做出一个极大的牺牲
686 01:00:38 看着点,鲍比
687 01:00:44 所需要的数字已经记在了你的两颗牙上
688 01:00:51 那张图标会告诉你应该如何选择排序
689 01:00:59 时间不多了,你必须赶快作出决定
690 01:01:08 鲍比!
691 01:01:10 我不想让你看这些,好吗 宝贝?
692 01:01:13 哦上帝
693 01:01:17
694 01:01:21
695 01:01:26 左侧安全
696 01:01:29 - 安全 - 安全
697 01:01:33 游戏仍在继续
698 01:01:54 - 安全 - 安全
699 01:01:59 继续前进
700 01:02:21 安全
701 01:02:36 - 怎么了?- 我知道他是在哪发的了
702 01:02:38 - 哪?- 58街的那个垃圾场
703 01:02:43 - 汽车陷阱的地点?- 没错,就是那儿
704 01:02:48 - 你们继续搜查 - 你去哪?
705 01:02:52 去抓霍夫曼
706 01:02:53 好吧,我们继续
707 01:03:01 我是罗杰斯
708 01:03:07 好的
709 01:03:09 怎么了?
710 01:03:11 发生什么了?
711 01:03:13 找到霍夫曼的藏身地了
712 01:03:16 游戏该结束了
713 01:03:41 还有生还者
714 01:03:59 这儿过不去,再找条路
715 01:04:48 拿上散弹枪跟我来
716 01:05:08 枪给我
717 01:05:31 霍夫曼 别动!
718 01:05:33 慢慢把手举起来
719 01:05:42 “珍惜每一天...”
720 01:05:45 - 乔伊斯 - 鲍比!
721 01:05:51 我知道你能找到我的
722 01:05:53 - 我很抱歉 - 我知道你行的
723 01:05:56 我知道你会来的
724 01:05:58 救我下来
725 01:06:01 鲍比!哦上帝
726 01:06:05 肯定有别的方法
727 01:06:11 你好,鲍比
728 01:06:12 你很快就要完成你的重生了
729 01:06:15 然而,你的最终测试也最为艰难
730 01:06:19 你面前的那个女人象征着你的成功
731 01:06:23 她是你的胜利品
732 01:06:24 她通过你的演讲喜欢上了你
733 01:06:27 尽管都是你胡扯的
734 01:06:29 他在说些什么?
735 01:06:31 今天,我们就能看到你是否值得她的爱
736 01:06:36 要证明自己是个生还者
737 01:06:39 就必须从游戏中生还
738 01:06:42 这听上去会很耳熟
739 01:06:45 你自称从中生还过一次
740 01:06:48 那么再来一次应该也没什么问题
741 01:06:51 把钩子钩到你的胸前
742 01:06:54 然后游戏将开始
743 01:06:56 为了救你和你妻子
744 01:06:58 你必须在时间耗尽之前通过铁链往上爬,然后接上电源
745 01:07:10 这场测试中你的双手都会用上
746 01:07:14 这会很简单,就像你自己说的那样
747 01:07:18 胸肌足以支撑你的体重
748 01:07:22 所以鲍比,我问你
749 01:07:23 你所想象的生命里最后一天是什么场景?
750 01:07:27 和你妻子在一起吗?
751 01:07:30 自己决定吧
752 01:07:33 - 他在说些什么?- 宝贝,对不起
753 01:07:40 我骗了你
754 01:07:43 我从没参加过这些杀人游戏
755 01:08:16 你怎么能骗我?
756 01:08:19 我会弥补的
757 01:08:22 你不该受此惩罚
758 01:08:26 我是你老婆!你怎么能骗我!
759 01:08:39 这地方很眼熟
760 01:08:42 自己决定吧 时间不多了
761 01:08:55 赶紧把尸体送到验尸官那里
762 01:09:00 这是什么?长官?
763 01:09:02 霍夫曼通过摄像头监控我们
764 01:09:05 他一直在监视着我们
765 01:09:36 哦,天呐
766 01:09:44 我是帕尔玛.听着
767 01:09:46 调动一切能调动的警力回警局
768 01:09:48 - 什么,长官?- 赶紧的
769 01:09:51 长官?
770 01:10:10 吉布森,能听见吗?
771 01:10:13 吉布森?
772 01:11:00 “警告过你们了”
773 01:11:06 锁住了
774 01:11:11 毒气!毒气!
775 01:11:35 我爱你,乔伊斯
776 01:11:38 这点上我从没骗你
777 01:11:40 我也爱你
778 01:11:43 鲍比,我也爱你
779 01:12:07 吉布森?
780 01:12:22 你能做到的,你能做到的
781 01:12:36 鲍比,我爱你
782 01:12:54 你能行的!
783 01:13:00 坚持住!坚持住!
784 01:13:03 拉呀 拉呀 鲍比 我知道你行的
785 01:13:10 加油,鲍比!你能行
786 01:13:12 上帝啊
787 01:13:15 哇哦
788 01:13:42 那怎么了?
789 01:13:43 拉啊!
790 01:13:48
791 01:13:54 拉呀 你快成功了
792 01:14:00 加油,鲍比,你能行的
793 01:14:04 外面有人
794 01:14:13 上帝啊,不
795 01:14:19 救命!
796 01:14:30 找你找的好辛苦
797 01:14:55 我看起来怎么样?
798 01:15:03 婊子!
799 01:15:07 救命!
800 01:15:12 鲍比,拉呀
801 01:15:18 快啊,鲍比!你行的!
802 01:15:22 快,快 你能行的 鲍比
803 01:15:39 鲍比 快
804 01:15:42 快成功了,加油啊
805 01:15:46 你能行的
806 01:15:54 鲍比!
807 01:17:00 不!
808 01:17:03 鲍比!
809 01:17:09 不!
810 01:17:12 - 鲍比!不!- 乔伊斯
811 01:17:20 - 乔伊斯!- 鲍比!
812 01:17:27 乔伊斯!
813 01:17:33 鲍比!
814 01:17:47 你这 该死的 贱人
815 01:17:56 鲍比!鲍比!
816 01:18:05 乔伊斯!
817 01:18:08 不!不!
818 01:18:33 乔伊斯!
819 01:19:58 游戏结束
820 01:20:18 在过去的两小时发生的事情让全市都感到震惊的
821 01:20:20 九名警员被害
822 01:20:25 吉尔.塔克--坚锯约翰.克拉默的遗孀也已丧命
823 01:20:29 建议各位市民积极提供线索
824 01:20:32 不管多么细微的都可以
825 01:20:34 大部分方圆30英里之内的公路已被封锁
826 01:20:40 鉴于这是有史以来对本市警局最大规模的一场攻击
827 01:20:45 任何提供线索的...
828 01:21:23 怎么会...
829 01:21:42 你好,戈登医生
830 01:21:46 你可能是我最重要的助手
831 01:22:02 恭喜你,戈登医生,你活了下来
832 01:22:20 这几年如果没有你的帮助,
833 01:22:24 我是不会成功的
834 01:22:34 杰夫的老婆
835 01:22:36 林恩.泰勒医生
836 01:22:43 她是最佳人选
837 01:22:51 我的眼睛 我看不见了
838 01:22:54 “我知道你的底细”
839 01:23:00 “我知道你的底细”
840 01:23:09 我有个请求
841 01:23:11 照顾好吉尔
842 01:23:14 一旦她发生不测
843 01:23:17 你要立刻帮我复仇
844 01:23:20 做为回报
845 01:23:23 我会把一切都告诉你
846 01:23:27 我带你去过很多地方
847 01:23:31 但是只有一处 是对你最有意义的
848 01:24:16 这可不行
849 01:24:29 你这是干什么?
850 01:24:32 你他妈的这是干什么?
851 01:24:44
852 01:24:46 你不能这样对我
853 01:24:49 操你妈
854 01:24:50
855 01:24:51 游戏结束
856 01:24:52