修复生命 (Réparer les vivants)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:04:59 走吧
2 00:05:00 我们走
3 00:05:38 你带腊了吗
4 00:10:03 小心有薄冰
5 00:10:05 哪里
6 00:10:06 就在你前面
7 00:10:09 别担心
8 00:10:10 我能借你肩膀躺一下吗
9 00:10:12 想躺就躺吧
10 00:10:13 好吧
11 00:12:00 - 嗨 - 嗨
12 00:12:02 - 一切都还好吗 - 是的 她在睡觉
13 00:12:05 嗨 亲爱的
14 00:12:10 - 我把她抱上床去 - 好的
15 00:12:13 再见
16 00:12:15 再见
17 00:13:29 大家都好吗
18 00:13:31 你好 老板
19 00:13:33 晚上过得怎么样
20 00:13:39 波拉德太太 五十七岁急诊室确诊
21 00:13:42 她是一名癫痫患者
22 00:13:45 我发现她的时候 她已经达到五级昏迷系数
23 00:13:48 低氧状态已经对她健康造成损害
24 00:13:50 氧饱和度是85%
25 00:13:56 那她为什么会产生低氧损害
26 00:13:57 各位实习生知道吗
27 00:14:00 在这种情况下 是怎么回事
28 00:14:01 - 因为她在吸气 - 对
29 00:14:04 咱们一起看一下
30 00:14:08 这些是波拉德太太的胸部X光片
31 00:14:11 我们可以看到 在她的右肺部有胸腔积液
32 00:14:14 这个十七岁的男孩和两个朋友一起 出了车祸
33 00:14:18 他坐在前座 没有系安全带三级昏迷系数
34 00:14:21 我们在他口袋里 发现了他的学生证
35 00:14:23 马提亚斯
36 00:14:25 打开股骨线
37 00:14:27 直接带他去CT扫描
38 00:14:51 我们可以看到大片血肿
39 00:14:53 面积大 又深
40 00:14:56 在左额叶这边
41 00:14:58 压迫着脑室系统
42 00:15:01 推挤着身体中位线
43 00:15:05 还能看到脑室内引流
44 00:15:57 喂
45 00:16:00 是的
46 00:16:04 她在睡觉
47 00:16:08 好
48 00:16:18 妈妈 有电话
49 00:16:21 妈妈
50 00:16:25 喂
51 00:16:29 什么
52 00:16:32 我不明白 在哪家医院
53 00:16:38 他出什么事了
54 00:17:23 您好 我要见我儿子
55 00:17:25 - 您好 - 他——
56 00:17:28 他是今早住院的
57 00:17:30 我来查查看 您能拼写一下他的名字吗
58 00:17:33 西蒙拉博 L-I-M-B-R-E-S
59 00:18:11 - 谢谢 - 您是独自来的吗
60 00:18:13 是的 我还在等文森特的消息
61 00:18:15 我给他留了信息 我不知道他在哪儿
62 00:18:18 他不接电话 可能在睡觉吧
63 00:18:20 - 文森特是西蒙的爸爸 是吗 - 是的
64 00:18:23 我们是结婚了 但已经分居了
65 00:18:26 我明白了
66 00:18:29 我会先向您解释一下是怎么回事
67 00:18:31 等您丈夫到了之后 我再跟他解释
68 00:18:35 您的儿子 西蒙 今早出了交通事故
69 00:18:38 他在失事车辆的前座 没系安全带
70 00:18:41 他经受了严重的头部创伤
71 00:18:44 扫描结果显示 他的头部有大面积组织损害和颅内出血的情况
72 00:18:49 哪里
73 00:18:51 头骨下方 这里 和这里
74 00:18:56 - 他现在处于深度昏迷之中- 他在哪 我想看看他
75 00:18:59 他正在接受治疗 你会见到他的
76 00:19:02 同时 我想听您给我讲讲您的儿子
77 00:19:05 西蒙是什么时候 在哪里出生的
78 00:19:11 一九九七年六月五日在留尼旺岛出生的
79 00:19:15 您现在在这里居住吗
80 00:19:16 是的 住了十二年
81 00:19:21 西蒙以前有受过伤 或做过手术吗
82 00:19:25 男孩子常常会这里那里骨折什么的
83 00:19:28 去年玩滑板的时候
84 00:19:31 他的尾骨 曾经骨裂过
85 00:19:34 还有 手腕也骨折过两次
86 00:19:50 - 拉博太太 - 哦 对了
87 00:19:52 五岁的时候 他得过腮腺炎
88 00:19:54 四只智齿也都拔掉了
89 00:19:58 但他身体不错
90 00:20:01 拉博太太
91 00:20:04 他的情况正在恶化
92 00:20:12 不然 我们还是等您的丈夫来了
93 00:20:14 再继续我们的谈话吧
94 00:20:35 他还好吗
95 00:20:37 不知道
96 00:20:39 他还在昏迷
97 00:20:40 你们家的孩子呢
98 00:20:42 各处骨折 但都不是很严重
99 00:20:46 感谢上帝 他们都系了安全带
100 00:20:50 失陪一下
101 00:21:26 抱歉 我带了耳塞没听到电话
102 00:21:32 第二次电胃图扫描正在进行中
103 00:21:35 没有任何脑干反射
104 00:21:37 瞳孔没有反应 呼吸暂停测试结果阳性
105 00:21:40 血流动力稳定 只有一些呼吸道并发症
106 00:21:44 好的
107 00:21:48 - 父亲那边还没有消息吗 - 没有
108 00:21:50 他的母亲现在在外面 估计在给父亲打电话
109 00:21:55 那我就开始做器官评估了
110 00:21:57 不错啊 兄弟
111 00:22:43 西蒙——
112 00:22:46 我们来了 儿子
113 00:22:54 你能听到吗
114 00:23:10 你们好
115 00:23:13 我需要照顾他了
116 00:23:15 - 你们想要留下来吗 - 我们可以吗
117 00:23:17 如果你们想的话 我没有意见
118 00:23:27 嗨 西蒙
119 00:23:29 我要给你量体温了
120 00:23:37 还要检查你的瞳孔
121 00:23:44 这样就可以了 谢谢你
122 00:24:19 你们的儿子西蒙 今早出了交通事故
123 00:24:22 他在一辆小货车的前座 并没有系安全带
124 00:24:26 他头部受到了严重的损伤
125 00:24:30 脑部创伤造成了严重的脑出血
126 00:24:34 医护人员赶到时 他已经昏迷不醒
127 00:24:37 那现在你们为什么不给我儿子做手术
128 00:24:40 发现脑出血的时候
129 00:24:43 我们咨询了两位神经科的专家
130 00:24:45 他们表示 已经错过了手术的最佳时间
131 00:24:49 脑部已经失血过多
132 00:24:52 医护人员赶到时 西蒙的情况已经是非常不乐观
133 00:24:56 就算是昏迷的人 也会醒的啊
134 00:24:58 难道不是吗
135 00:25:01 西蒙这种情况 不太可能了
136 00:25:04 西蒙现在已经不是昏迷状况了
137 00:25:07 他已经脑死亡了
138 00:25:09 我一个字也听不懂
139 00:25:12 他表面看上去没有大事
140 00:25:15 体温正常 呼吸正常
141 00:25:18 但是这些生命体征全是仰仗仪器维持
142 00:25:20 我听到他的心跳声了
143 00:25:22 是的 他的心脏还在跳动呼吸
144 00:25:26 但是如果撤掉仪器 他的心脏也会停止
145 00:25:31 我给你看一下扫描片子
146 00:25:42 这是西蒙的大脑
147 00:25:44 这里是脑出血的部分 已经到处都是了
148 00:25:47 想知道怎么回事吗
149 00:25:51 这都是我的错
150 00:25:54 是我让他爱上冲浪
151 00:25:55 - 不要这么说 - 就是我的错
152 00:25:57 不要这样说
153 00:26:00 不要这么说
154 00:26:03 很抱歉
155 00:26:04 我也不想告诉你这个悲伤的消息
156 00:26:06 您的儿子已经死了
157 00:26:08 这是事实 请您节哀
158 00:26:25 是我让他喜欢上冲浪的啊
159 00:26:42 喂
160 00:26:44 他一直都很痛苦吗
161 00:26:47 我马上过去
162 00:26:58 我明白 这些对你们来说 很难承受
163 00:27:07 但我们时间紧张
164 00:27:11 我来这里 是为了引导你们 度过这个难关
165 00:27:14 如果他已经死了 为什么你们还要让他活着我们在等什么
166 00:27:17 您说得对
167 00:27:20 在这种情况下
168 00:27:22 确实已经不需要继续治疗
169 00:27:24 或继续让仪器维持运转了
170 00:27:34 但是我要跟您们谈一件事
171 00:27:42 现在有一个非常特殊的情况
172 00:27:45 脑死亡是很罕见的
173 00:27:49 你们也看到了 他的心脏和器官仍在正常运转
174 00:27:54 这就意味着 我们可以考虑捐献器官
175 00:28:01 我想让你们知道 如果选择捐献器官
176 00:28:05 程序被安排好的话 他的器官
177 00:28:10 将会帮助等待器官移植的病人
178 00:28:12 如果你们想的话 我想知道
179 00:28:16 西蒙对器官捐献是怎么想的
180 00:28:19 他这么小的孩子懂什么
181 00:28:23 我不知道
182 00:28:25 可能你们之间曾聊过
183 00:28:28 或者他跟朋友也提起过这个话题
184 00:28:30 他对人生 对自己的身体 是什么样的想法
185 00:28:33 你有孩子吗
186 00:28:37 那你不配说这话
187 00:28:40 现在说这种话 时间和地点都不合适
188 00:28:45 对不起 可能我没解释清楚
189 00:28:49 我知道 事情来得很突然
190 00:28:51 我也不想试着去说服你们
191 00:28:54 决定是你们的
192 00:28:56 完全由你们做决定
193 00:28:58 我们走
194 00:29:00 走吧
195 00:29:03 抱歉 还有件事我得告诉你们
196 00:29:08 你们可以慢慢考虑
197 00:29:10 但我恐怕 时间已经不多了
198 00:29:14 西蒙的心脏功能 可能不会维持太久
199 00:29:17 器官捐献的最佳时期 会很快错过
200 00:29:19 走吧
201 00:29:33 这些是他的个人物品
202 00:30:34 朱丽叶是谁
203 00:30:36 他女朋友
204 00:34:01 我能跟你走走吗
205 00:34:03 不要
206 00:34:10 - 你是高三的学生 对吗 - 是的
207 00:34:13 上文学艺术课的 对吗
208 00:34:15 你是怎么知道的
209 00:34:18 你有不少朋友
210 00:34:21 有时候你们晚上会一起出去
211 00:34:25 你是做什么的
212 00:34:29 我就是来骑车的而已
213 00:34:39 我得走了
214 00:34:49 再见
215 00:38:40 打扰了
216 00:38:42 你想见我 我待会再来吧
217 00:38:45 没事 进来吧
218 00:38:52 之前是你做错了
219 00:38:54 西蒙拉博已经死了 这对他的父母已经是很难接受的现实了
220 00:38:58 更别提你还跟那男孩说话好像他还活着一样
221 00:39:01 这会让他们心烦意乱的
222 00:39:03 那你应该跟我说啊 我又不傻
223 00:39:06 你的同事呢
224 00:39:08 很显然 你这里人手不够尤其是周日的时候
225 00:39:12 你指使我出去 好让你们单独谈话
226 00:39:15 我们可不是这样工作的
227 00:39:16 不是吗 那你说该怎样
228 00:39:19 我们是一个团队 先生
229 00:39:26 - 你累了吧 - 不 我不累
230 00:39:27 你一定累了
231 00:39:30 去吃点东西 ICU病房工作十二小时跟跑马拉松一样
232 00:39:33 保持好自己工作的节奏 不然身体要垮的
233 00:39:36 去吧
234 00:39:47 你有孩子吗
235 00:39:49 我得先找个孩子他爹
236 00:39:51 看上去 你已经有了啊
237 00:39:53 什么 你说脖子上的草莓啊好尴尬
238 00:39:55 他已经是过去时了
239 00:39:57 不是过去时
240 00:39:59 是传统哦
241 00:40:00 看 你已经找到孩子他爸了吧
242 00:40:06 嗨
243 00:40:10 西蒙的第二次电胃图扫描结果
244 00:40:13 还是直直一根线 没变化
245 00:40:15 这是心电图
246 00:40:20 谢谢 吉赛尔
247 00:40:22 你们两个见过吗
248 00:40:23 今天早上见过一面
249 00:40:26 - 那对父母说什么 - 没说什么
250 00:40:29 这对他们来说 有些难以承受
251 00:40:31 你在看什么
252 00:40:35 一点消遣娱乐的东西
253 00:40:37 让我们看看
254 00:40:52 这是一只金翅雀
255 00:40:55 来自北非的珍稀品种
256 00:40:59 它的叫声很好听
257 00:41:04 多美的鸟
258 00:41:08 关于它们 有很多神奇的传说
259 00:41:11 据说 它们拥有人类的情感
260 00:41:13 而且能够表达 它们是否喜欢你
261 00:41:17 - 你想买这鸟吗 - 我想啊
262 00:41:19 奥兰(阿尔及利亚城市)附近有个人卖这种鸟
263 00:41:22 但是购买需要许可证 而且它们好贵的
264 00:41:25 多少钱
265 00:41:26 你是说能叫这么好听的品种吗
266 00:41:28 大概要花一千二百欧元还不止
267 00:41:32 但我就是对这种鸟上瘾
268 00:41:33 它就像我的梦一样
269 00:41:37 你会大老远跑到奥兰 就为买只鸟吗
270 00:41:41 当然
271 00:41:44 为什么不呢
272 00:41:45 好吧 席维斯特我们就不打扰你和你唱歌的小鸟了
273 00:42:12 我们能谈谈吗
274 00:42:13 当然 请坐
275 00:42:31 我们想知道
276 00:42:34 我们想知道您要我们捐献的是哪一个器官
277 00:42:38 不是的 我不会强制要您捐献什么器官
278 00:42:40 这要看您的意见
279 00:42:44 我们能否知道 是谁接受了他的器官
280 00:42:48 不 这是不行的 这一切都是匿名的
281 00:42:53 这样也好
282 00:42:57 先要进行一个外科手术就像普通手术一样
283 00:43:02 我们一定会小心处理
284 00:43:04 - 在手术室里—— - 我不想他被你们肢解
285 00:43:07 如果你们可以接受的话
286 00:43:09 我会陪着西蒙经历手术全程
287 00:43:13 我会保证 他的身体在手术后会被悉心照料 恢复原状
288 00:43:19 当然 伤疤是无法避免的
289 00:43:21 但他的身体看起来还会是一样的
290 00:43:25 我不想要他们拿走他的双眼
291 00:43:28 我保证 他们不会的
292 00:43:51 那好 我们同意捐献器官
293 00:43:55 非常感谢你们
294 00:43:59 如果你们有什么特殊的话
295 00:44:03 想告诉西蒙 想对他说的
296 00:44:06 请告诉我 我会转达给他
297 00:44:36 他们同意了
298 00:44:37 好消息
299 00:44:39 大好消息
300 00:47:42 我 爱 你
301 00:48:25 妈妈 该走了
302 00:48:45 妈妈
303 00:49:15 - 要我打开收音机吗 - 不用了
304 00:49:21 看路啊
305 00:49:42 这边走
306 00:49:43 - 你好吗 - 很好 你呢
307 00:49:45 - 很好 - 很高兴见到你
308 00:49:48 你看上去真好 她多漂亮呀 对吧
309 00:49:50 嗨 小猪猪
310 00:49:52 快看这地方 妈妈
311 00:49:54 - 很不错 - 是最棒的啦
312 00:49:56 是一个朋友的爸爸的
313 00:49:57 我很喜欢 你来这里是做按摩的吗
314 00:49:59 别惹我 不然我可要干你了
315 00:50:01 别说下流话 马克西姆
316 00:50:04 这里就像色情片的拍摄片场
317 00:50:06 - 你又开始拉小提琴了吗- 几乎不拉了 那都是你哥哥的主意
318 00:50:11 - 这张很漂亮 - 你带了我的DVD吗
319 00:50:13 - 我带了一箱子呢 - 你最好了
320 00:50:22 你没告诉她我退学了吧
321 00:50:24 还没有
322 00:50:25 - 你要自己跟她说 - 我知道
323 00:50:27 你快点告诉他 今晚或明天
324 00:50:31 我现在不能说
325 00:50:33 你当然得说 她必须要知道这件事
326 00:50:35 我的计划需要钱
327 00:50:38 还要等六个月
328 00:50:41 我才不会给她徒增压力告诉她我从大学退学了呢
329 00:50:43 - 妈妈 - 是你硬要来的
330 00:50:54 妈妈
331 00:51:00 妈妈
332 00:51:02 - 喂 - 妈妈
333 00:51:04 - 醒醒 - 妈妈 你还好吗
334 00:51:06 - 我们该怎么办 - 妈妈
335 00:51:09 妈妈
336 00:51:15 对不起 马克西姆
337 00:51:17 他又跟我生气了
338 00:51:18 你忘记吐沫子 翻白眼了
339 00:51:22 饿了吗
340 00:51:23 我们可以在床上一起野餐
341 00:51:26 - 他可不想 - 就像你们小时候一样
342 00:51:29 - 马克西姆 - 我这边都摆好桌子了
343 00:51:31 我们在屋里吃 还可以看电视
344 00:51:33 拿进来吧 拜托 就像以前一样
345 00:51:39 马克西姆
346 00:51:43 - 没事了 - 她吓我一跳
347 00:51:47 你也没事嘛
348 00:51:49 没事的
349 00:51:51 淡定
350 00:52:14 你就像外星人一样
351 00:52:16 眼睛长得像
352 00:52:21 有趣
353 00:52:23 他们是用热狗做的外星人手指吧
354 00:52:32 热狗啊
355 00:52:34 你们安静点
356 00:52:35 小成本电影啊 只用得起热狗
357 00:52:51 - 真美 - 是的
358 00:52:54 - 他爬上了他朋友的背 - 是的
359 00:53:01 真是太棒了
360 00:53:23 你的火车是几点钟
361 00:53:25 - 七点 - 你要住哪里
362 00:53:28 在一个朋友家
363 00:53:31 - 萨姆 来帮帮我 - 他总是叫个不停啊
364 00:53:38 萨姆
365 00:53:40 你还没有告诉我
366 00:53:41 告诉你什么
367 00:53:43 告诉我你的生活里的一切
368 00:53:50 你该睡觉了
369 00:54:02 再见 外星人ET
370 00:54:11 医 院
371 00:54:15 你把我放得离医院这么近啊
372 00:54:18 知道你在这里 我会觉得没那么担心
373 00:54:21 走吧
374 00:54:23 - 你会好好睡觉的 对吧 - 当然
375 00:54:25 可别逃跑哦
376 00:54:30 您离家肯定挺困难的吧
377 00:54:34 我是个很听话的人
378 00:54:36 听话这词 我可不会拿来形容您
379 00:54:38 我才刚认识您呢
380 00:54:42 是这样
381 00:54:46 最近您的检查结果 并不是很好
382 00:54:50 自从上次发病以来您的心肌持续扩张
383 00:54:54 并发症是不可避免的
384 00:54:57 除颤器也帮不了您了
385 00:55:04 您知道接下来会面临什么
386 00:55:05 是的
387 00:55:09 我不知道我是否能接受移植一个死人的心脏
388 00:55:14 可能我的命数到了吧
389 00:55:17 心脏总会停跳
390 00:55:20 这是自然规律
391 00:55:23 是
392 00:55:30 但自然也有它的另一面
393 00:55:32 当一个物种面临灭绝的威胁时
394 00:55:35 它们就会变异
395 00:55:40 比如小丑鱼
396 00:55:42 如果雌性鱼死掉
397 00:55:43 雄性鱼就会转性 以便繁殖
398 00:55:47 你猜她们跟谁繁殖?
399 00:55:50 她们自己的儿子
400 00:55:53 模范家庭呢 哈
401 00:55:55 我还能让您笑出来
402 00:56:03 克莱尔 这决定得要你自己做
403 00:56:06 但心脏可不是那么好得来的
404 00:56:09 你签字确认后可能会经历相当长的等待
405 00:56:14 你明白吗 这是你最后的机会了
406 00:56:20 从现在起 你必须尽可能放松
407 00:56:23 如果你感觉不舒服就立刻打电话给我们
408 00:56:27 请保持您的手机24小时开机.
409 00:56:32 好吗?
410 00:56:34 好的
411 00:56:44 喂? 是我
412 00:56:47 我们刚出来
413 00:56:50 她就在这儿
414 00:56:52 是萨姆
415 00:56:53 喂 亲爱的 你好吗
416 00:56:56 嗯
417 00:56:58 嗯 我看了医生
418 00:57:01 消息很鼓舞人心
419 00:57:03 用的药 药效不错
420 00:57:05 是个好消息
421 00:57:07 好的
422 00:57:09 我在想咱们的房子
423 00:57:11 我们可以重新修整花园 你来设计
424 00:57:14 把手机还我
425 00:57:16 你哥哥想要回手机
426 00:57:19 再聊啊
427 00:57:21 你考虑考虑 好不
428 00:57:23 好了 再见
429 00:57:24 喂
430 00:57:27 我们再联系
431 00:57:32 你干嘛要跟他说谎?
432 00:57:36 你想干嘛?
433 00:57:37 要是你出了什么事只剩我跟他解释
434 00:57:40 他还有两周就考试了 这是现在最重要的
435 00:57:43 我希望你先别跟他说等他先把试考完 行吗
436 00:58:36 - 晚上好 - 晚上好
437 00:58:41 给您
438 00:58:46 上二楼 左边的房间
439 00:58:48 请关掉您的手机
440 00:58:50 哦 当然
441 00:58:58 您最好快点 演出要开始了
442 00:59:01 好的
443 00:59:03 听着...
444 00:59:06 您是否介意把我抱上去?
445 00:59:12 我自己上不去
446 00:59:16 来吧
447 00:59:19 谢谢
448 01:02:16 你好
449 01:02:19 你也来看表演了吗?
450 01:02:21 真是太精彩了
451 01:02:27 呃...
452 01:02:28 - 这位是伊莎贝尔 我的好友- 幸会
453 01:02:30 这是克莱尔 也是我的朋友
454 01:02:34 我累了 我得去坐一下
455 01:02:53 我能抽一口吗?
456 01:02:58 谢谢
457 01:03:01 你就这样突然出现 真是奇怪你想见我吗?
458 01:03:05 我知道 我还是让你和朋友们共度良夜吧
459 01:03:08 - 你怎么过来的? - 出租车
460 01:03:10 我开车载你回去吧
461 01:03:11 没关系 不用了
462 01:03:13 拜托了
463 01:03:46 什么时候的事?
464 01:03:48 三年前就确诊了
465 01:03:53 是退行性心脏病
466 01:04:00 - 我没跟你说 是因为-- - 因为你太高傲了
467 01:04:10 我不想让你为了我而与世界隔绝
468 01:04:15 为了我而错过你自己的生活
469 01:04:18 这些演出什么的
470 01:04:22 看你现在表演的那些大厅
471 01:04:27 你真是太美了
472 01:04:30 我现在生活基本不能自理了
473 01:04:32 就像个小老太太
474 01:04:35 我不能...
475 01:04:38 不能长时间走路
476 01:04:42 上不了楼 甚至...
477 01:04:46 甚至连把伞也举不动
478 01:05:00 我以为你不会在乎的.
479 01:05:04 - 你有那么多朋友- 我不知道哪些才是我的朋友
480 01:05:25 你丈夫还在世吗?
481 01:05:27 如果他过世了 我应该会听说的
482 01:05:30 乐团呢?
483 01:05:33 我又不能长途旅行 他们就让我走人了
484 01:05:36 没关系啦 我还记着呢
485 01:05:39 - 我能来点吗?- 可以 杯子在上面
486 01:05:57 萨姆怎么样?
487 01:05:58 - 你要来点吗? - 就一小点点
488 01:06:02 我不知道 每次我见到萨姆
489 01:06:05 他都在谈论我 我占据了他所有的空间
490 01:06:10 我觉得他可能是同性恋只不过不敢跟我说
491 01:06:14 这么多人 他偏偏不告诉我我不知道我是哪儿办得不对
492 01:06:17 如果他是同性恋的话那你根本就没做错什么
493 01:06:21 干杯
494 01:06:34 你累了吗?
495 01:06:37 有点
496 01:06:44 你想留下来吗?
497 01:07:19 这是什么?
498 01:07:22 除颤器
499 01:07:53 小心点 别激动
500 01:08:46 你还在吗?
501 01:08:48 我在
502 01:11:16 - 晚上好 - 晚上好
503 01:11:34 - 晚上好 - 晚上好
504 01:11:46 大家好
505 01:11:47 你好
506 01:11:48 我不知道今晚有比赛
507 01:12:01 喂 托马斯 我拿到了
508 01:12:03 等我查一下选择退出名单
509 01:12:06 西蒙拉博...
510 01:12:08 晚上好
511 01:12:10 我是器官捐献机构的马克
512 01:12:12 现在找到一个肝捐献者 您有笔吗 记一下
513 01:12:15 西蒙拉博没问题
514 01:12:16 托马斯 没问题了 他不在名单上
515 01:12:19 我马上就启动程序 先挂了
516 01:12:22 男性 52岁 脑溢血不想要吗
517 01:12:27 接收者/捐献者
518 01:12:28 8, 9, 7, 7, 5
519 01:12:35 一颗心脏
520 01:12:37 一个肝脏
521 01:12:38 两个肾脏
522 01:12:42 我是器官捐献机构的艾米盖耶
523 01:12:45 我为你病区的孩子找到了适配的肾脏
524 01:12:48 有笔吗? 记一下
525 01:12:50 一个十七岁的男孩
526 01:12:52 车祸 头部受伤 脑死亡
527 01:12:56 请给我回电话好吗
528 01:12:59 谢谢
529 01:13:33 我是露西莫雷
530 01:13:39 维尔吉利奥!
531 01:13:41 维尔吉利奥!
532 01:13:49 给我序列号
533 01:13:56 89775
534 01:14:00 谢谢 捐献机构怎么说?
535 01:14:04 我马上就能到 我就在附近
536 01:14:12 超声波看起来不错
537 01:14:15 心脏功能良好
538 01:14:17 给我看下他的病历
539 01:14:19 这儿呢
540 01:14:22 没问题了
541 01:14:24 可以手术了
542 01:14:25 ICU也准备好了
543 01:14:27 我们走吧
544 01:14:35 我是来自仁爱医院的露西莫雷医生
545 01:14:37 我打来是要了解捐献序列89775的心脏
546 01:14:42 那颗心脏我们要了
547 01:14:45 谢谢 再见
548 01:14:49 小爱丽丝好像有点害羞啊
549 01:14:53 你可别占人家便宜呀
550 01:14:59 我从没坐过这么小的飞机
551 01:15:14 蓬皮杜教授真是你爸爸吗
552 01:15:18 你问这干嘛?
553 01:15:20 他可是动脉医学界的大神啊
554 01:15:22 他是我叔叔
555 01:15:24 我一年才见他一次他也从来没注意到我
556 01:15:27 你认为天才会遗传吗?
557 01:15:34 你还是别回答了
558 01:16:10 上次我就停下来很快加了个油
559 01:16:12 那颗心脏就衰竭了
560 01:16:15 能打开收音机吗?
561 01:16:17 ...他们输得披头散发!
562 01:16:21 行吧 又这样
563 01:16:22 好了 只是场友谊赛而已
564 01:16:25 足球比赛哪有什么友谊
565 01:16:27 谁踢比赛都是想赢不想输的
566 01:16:30 坎通纳说的
567 01:16:36 晚上好
568 01:16:37 - 我是托马斯 手术的协调负责人- 晚上好
569 01:16:40 - 其他人也都在吗?- 是的
570 01:16:42 从里昂来的医疗团队刚刚赶到
571 01:16:44 一切都如期进行
572 01:17:08 - 您还好吗 - 挺好
573 01:17:11 好消息 捐献者的心脏跟您完美适配
574 01:17:14 没有比这更好的了
575 01:17:17 - 捐献者是? - 这是机密 妈妈
576 01:17:23 是男的还是女的?
577 01:17:25 我们准备一下手术吧您穿着衣服我可没法动手术呀
578 01:17:29 等萨姆来了再说吧他马上就过来了吧 马克西姆
579 01:17:33 不行 您得先进行消毒淋浴
580 01:17:36 还是等我见萨姆一面以后吧
581 01:17:39 克莱尔...
582 01:17:41 现在就别胡闹了
583 01:17:44 跟我的儿子告别是胡闹吗
584 01:17:51 你弟弟到底去哪了?
585 01:17:55 您能跟我来一下吗?
586 01:18:13 妈 你还好吧
587 01:18:16 我的航班被取消了 要坐车过去了
588 01:18:19 什么车?
589 01:18:26 一路顺风 亲爱的
590 01:19:35 你来开刀
591 01:19:40 手术刀
592 01:19:41 手术刀
593 01:19:47 刀锋保持水平
594 01:19:54 很好
595 01:19:57 保持中线
596 01:20:08 很棒
597 01:20:11 给我电刀
598 01:20:20 胸骨锯
599 01:21:42 托马斯
600 01:21:43 什么事
601 01:21:44 给仁爱医院的露西莫雷医生打电话
602 01:21:50 莫雷医生您好 我是托马斯巴瓦医生要跟您讲话
603 01:21:54 心脏状况很好
604 01:21:56 好的
605 01:22:00 可以开始了
606 01:22:02 等一下
607 01:22:03 准备好阻断钳了吗
608 01:22:04 - 等一下 - 没时间了
609 01:22:06 我说 等一下!
610 01:22:43 西蒙 你的父母此刻与你同在
611 01:22:47 你的妹妹璐璐 给你一个大大的拥抱
612 01:22:50 马梅奶奶也是
613 01:22:53 朱丽叶爱你
614 01:22:55 是她给你选了这段声音
615 01:24:31 阻断钳
616 01:24:39 夹闭动脉
617 01:24:40 主动脉阻断
618 01:24:42 00245
619 01:25:47 仪器都可以关掉了
620 01:25:49 谢谢
621 01:29:29 你们好
622 01:30:21 解剖镊
623 01:30:29 哪一边先接合
624 01:30:31 左心房
625 01:30:39 绷紧它
626 01:31:21 剪刀给我
627 01:31:46 松开阻断钳
628 01:32:04 加油啊宝贝 跳动起来吧
629 01:32:15 纤颤
630 01:32:20 - 要电击吗? - 电击
631 01:32:28 再来一次?
632 01:32:29 再一次
633 01:34:30 一切都是按您的愿望办的
634 01:34:33 我晚些时候给您去电话 --医院的托马斯
635 01:37:45 献给我的母亲
