终结者2(Terminator 2 Judgment Day) (CN)Subtitles

Movie:Terminator 2: Judgment Day (1991)4K
Era:1991
Length:137 minute
Country: USA FRA
Language:English/Spanish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:17 30亿人死于1997年8月29日
2 00:01:23 这场核战幸存者称这天“审判日”
3 00:01:28 他们虽活着,却得面对新恶梦
4 00:01:31 打一场跟机器人的战斗
5 00:02:51 电脑机器人的主宰者“天网”
6 00:02:55 派了两名终结者回到过去
7 00:02:58 它们的任务是消灭反抗军的领袖
8 00:03:03 约翰康纳,我的儿子
9 00:03:09 1984年第一个终结者想杀死我
10 00:03:14 那是在约翰出生之前
11 00:03:16 但它失败了
12 00:03:18 第二个是试图杀害童年的约翰
13 00:03:27 同上次一样,反抗军也派了人
14 00:03:31 来保卫约翰
15 00:03:33 问题是谁能先找到约翰
16 00:03:45 终 结 者 Ⅱ 审 判 日
17 00:07:46 (体格符合)
18 00:07:52 我需要你的衣服、靴子、机车
19 00:08:03 你忘记说“请”字了
20 00:08:22 救我呀
21 00:08:45 把刀子拔出来
22 00:08:46 快点
23 00:09:07 拿去
24 00:09:35 你不能这样一走了之
25 00:09:37 把机车留下,不然要你好看
26 00:09:50 你想干什么?
27 00:10:53 六号报告,六街桥与圣塔菲之间
28 00:10:58 有电流干扰
29 00:11:00 10-4,R-31,D
30 00:12:11 (查询:约翰康纳)
31 00:12:20 (白种男性,10岁)
32 00:12:23 (前科:非法入侵、偷窃、破坏公物)
33 00:12:25 (母亲:莎拉康纳父亲:不详)
34 00:12:28 (法定监护人:柏陶德夫妇,地址:艾蒙德街南19828号)
35 00:12:38 约翰
36 00:12:39 快进去把你的房间弄干净
37 00:12:47 约翰
38 00:12:53 她真是惹人烦,不是吗?
39 00:12:56 我真受够了那可恶的小鬼
40 00:12:59 他甚至不肯回我的话
41 00:13:01 你挡住电视了
42 00:13:02 你得帮我管管他
43 00:13:05 陶德
44 00:13:06 什么事?
45 00:13:08 他有一个月没整理房间了
46 00:13:11 原来是急事我这就去说说他吧
47 00:13:22 约翰
48 00:13:24 进去!照你妈的话做
49 00:13:28 她不是我妈,陶德
50 00:13:37 (加利福利亚州,州立精神病院)
51 00:13:58 下一位病人非常有趣
52 00:13:59 我观查这病例数年了
53 00:14:02 女性,29岁
54 00:14:06 诊断结果是精神不正常
55 00:14:09 她有一般的症状:沮丧、焦虑
56 00:14:11 暴力倾向、自认遭迫害
57 00:14:21 但她的心态却非常独特
58 00:14:24 她相信一种叫终结者的机器
59 00:14:27 这玩意外形和人类相同
60 00:14:29 它是乘时光倒流机回来杀她的
61 00:14:31 蛮有独创性的
62 00:14:33 她孩子的父亲也是乘倒流机
63 00:14:36 回到今日来保卫她的一位战士
64 00:14:39 他也是从未来回来的
65 00:14:41 我没记错的话,是2029年
66 00:14:46 我们到了
67 00:14:49 早安,莎拉
68 00:14:55 早安,索大夫
69 00:14:57 你的膝盖怎样了?
70 00:15:00 很好,莎拉
71 00:15:03 数周前她攻击我的膝盖骨
72 00:15:09 她曾多次意图脱逃
73 00:15:21 咱们继续参观
74 00:15:23 我不喜欢病人把房间搞乱
75 00:15:27 要确定她有服用镇定剂
76 00:15:29 没问题,索大夫
77 00:15:43 到时间吃药了
78 00:15:46 拿走
79 00:15:48 吃了药病会好,下午你还要复查
80 00:15:52 我不想吃
81 00:15:54 更不想有什么麻烦,不想有麻烦
82 00:16:03 给她点厉害
83 00:16:15 快点吃,宝贝
84 00:16:23 睡个好觉
85 00:16:54 你是约翰康纳的法定监护人?
86 00:16:57 是的,警员,他又惹祸了?
87 00:17:00 我可以和他谈谈吗?
88 00:17:02 他若在家当然可以
89 00:17:03 但今早他骑车出去了
90 00:17:05 不知跑哪去了
91 00:17:06 你有约翰的照片吗?
92 00:17:08 有,等一下
93 00:17:12 能告诉我这是怎么回事吗?
94 00:17:15 我只想问他一些问题
95 00:17:19 他长的真俊俏
96 00:17:21 我留着照片你不介意吧?
97 00:17:23 不,当然不会
98 00:17:24 今早也有个人来找他
99 00:17:26 对,骑机车的大个子
100 00:17:28 他跟这件事有关吗?
101 00:17:34 没有,不用管他
102 00:17:37 多谢你的合作
103 00:17:40 请插入金融卡
104 00:17:51 密码是
105 00:17:54 快点,搞太久了
106 00:17:56 加油!
107 00:17:59 好!
108 00:18:00 密码,9003
109 00:18:03 你这是跟谁学的?
110 00:18:04 我妈,我亲生母亲
111 00:18:08 提三百元
112 00:18:11 来吧,宝贝
113 00:18:15 成功了
114 00:18:17 好,赚到了
115 00:18:19
116 00:18:23 轻而易举
117 00:18:30 她就是你妈?
118 00:18:32 是的
119 00:18:33 她似乎很酷嘛
120 00:18:35 不,她是个神精病
121 00:18:38 所以才给人关在精神病院
122 00:18:41 她企图炸毁一间电脑工厂
123 00:18:44 结果遭击伤被捕
124 00:18:46 真糟!
125 00:18:48 对,她是彻底的失败者
126 00:18:50 走,咱们去花点钱
127 00:19:20 莎拉
128 00:19:22 莎拉,醒醒
129 00:19:31 卡尔
130 00:19:36 你不是死了吗?
131 00:19:37 我们的孩子呢?
132 00:19:40 被他们带走了
133 00:19:43 他处在危险之中 我知道
134 00:19:46 他孤立无援,你要去保护他
135 00:19:48 我知道
136 00:19:51 你教我怎么办
137 00:19:53 他对我没有信心
138 00:19:55 我已经失去他了 你有能力
139 00:20:00 比你认为的更有力量
140 00:20:03 快去吧,战士
141 00:20:07 我爱你,莎拉,永远
142 00:20:12 我需要你 我永远在你左右
143 00:20:18 还记得我的话吗?
144 00:20:22 一切尚未成为定局
145 00:20:25 未来仍可以自己去开创
146 00:20:49 别离开我
147 00:20:51 时间所剩无几
148 00:21:02 别走
149 00:21:16 卡尔
150 00:22:29 我的眼睛感到一阵灼热感
151 00:22:40 但我似乎仍能看见
152 00:22:48 老天!
153 00:22:53 你们知道我的梦境每晚都一样
154 00:22:57 何必要
155 00:22:58 请继续
156 00:23:04 孩子们像纸一样的燃烧
157 00:23:10 一切事物都被烧的面目全非
158 00:23:26 像树叶般四处散落
159 00:23:30 你的梦把世界末日描述的很好
160 00:23:37 这不是梦,这场核战是真的
161 00:23:42 我知道这一切将要发生
162 00:23:43 你的梦很有真实感
163 00:23:46 1997年8月29日那天
164 00:23:48 你也会有完全一样的感受
165 00:23:52 没有擦几万层防晒油的人都会很惨的,懂吗?
166 00:23:57 别激动
167 00:23:58 你们无能为力,你们都会死掉
168 00:24:03 听好!你们都会死掉
169 00:24:06 这儿一切将消失无踪
170 00:24:09 做梦的人是你们,我保证你们若再不清醒
171 00:24:13 就“美梦”成真了
172 00:24:26 我好多了,清醒了
173 00:24:31 最近你的态度改善不少
174 00:24:45 你说我的生活应该有个目标
175 00:24:49 找件我很希望做的事
176 00:24:51 什么事?
177 00:24:53 你说过我病情若有改善
178 00:24:59 你会送我到管理较松的医院
179 00:25:03 而且可以让我会客
180 00:25:06 现在已经六个月过去了
181 00:25:11 我很想见见我儿子
182 00:25:14 我明白了
183 00:25:19 咱们再谈谈你提的终结者机器
184 00:25:24 你现在认为它们不存在了?
185 00:25:28 它们不存在,我现在知道了
186 00:25:32 你反覆提及砸烂过个终结者那又怎么解释
187 00:25:39 我若有就该有证据留下
188 00:25:42 他们该会在那工厂找到残骸
189 00:25:45 我懂了
190 00:25:47 你不认为电脑公司掩饰一切?
191 00:25:53 不,它们为何要如此?
192 00:25:56 换个位置,好
193 00:25:59 所有感应系统运作正常
194 00:26:03 对,这是新的零件
195 00:26:06 线路有点故障
196 00:26:09 戴森先生
197 00:26:12 材料小组准备要
198 00:26:15 戴森先生
199 00:26:16 怎么?
200 00:26:17 材料小组下午要作实验
201 00:26:19 你得签字同意
202 00:26:22 把“它”拿出,好吗?
203 00:26:24 知道了
204 00:26:27 戴森先生,我知道我刚进公司
205 00:26:30 但你是否可以告诉我
206 00:26:32 什么?
207 00:26:33 你知不知道“它”是哪儿来的?
208 00:26:36 我也问过,他们的回答是
209 00:26:39 “别问!”
210 00:26:47 -你好,戴森先生-还好吗?
211 00:26:49 好呀!
212 00:26:50 插入钥匙,左转3、2、1
213 00:26:59 -你老婆孩子还好吧-很好,谢谢
214 00:27:00 好了
215 00:27:29 你觉得如何,大夫?
216 00:27:33 我有进步,是吧?
217 00:27:36 莎拉,问题是
218 00:27:40 我知道你有多聪明
219 00:27:43 你是挑我爱听的讲
220 00:27:46 我认为你根本言不由衷
221 00:27:49 你想调到管理宽松的医院只是想逃
222 00:27:58 你得让我看看我儿子
223 00:28:01 求求你
224 00:28:04 求求你
225 00:28:07 他有生命危险,他需要我帮助
226 00:28:11 让我打个电话也行
227 00:28:13 不行,一会儿也不行
228 00:28:18 我别无选择,只好再关你半年
229 00:28:26 我杀了你
230 00:28:29 抓住她
231 00:28:30 你这禽兽
232 00:28:34 给她打镇静剂
233 00:28:37 你们这些混蛋
234 00:28:39 快拿药来!
235 00:28:43 死到临头了还不觉悟
236 00:28:50 真是个模范公民
237 00:29:13 (目标确认)
238 00:29:31 你刚好错过,几分前他们刚走
239 00:29:34 他们好像要去加利瑞购物中心
240 00:29:36
241 00:29:37 加利瑞?
242 00:30:25 -我去换些铜板,马上回来-好
243 00:30:43 你们认识约翰康纳吗?
244 00:30:45 不认识
245 00:30:49 看过这脸孔吗?
246 00:30:52 没有,我不认得
247 00:30:59 约翰
248 00:31:00 现在不行
249 00:31:02 有个条子在找你,快瞧
250 00:31:07 他就在那边
251 00:31:09 快溜,咱们走
252 00:31:17 你在找的人好像往那儿
253 00:31:33 喂,你不能跑到这里来
254 00:32:01 趴下
255 00:33:13 先生,你没事吧?
256 00:33:16 你没事吧?
257 00:33:33 快啊
258 00:33:43 快啊
259 00:34:14 该死
260 00:38:54 靠到路边,停车
261 00:38:57 停下来
262 00:39:13 天啊!别会错意了
263 00:39:16 你是终结者,对吧?
264 00:39:17 对,生化机械模型101
265 00:39:21 不可能的
266 00:39:32 好傢伙
267 00:39:36 你真像真的人
268 00:39:39 我是说
269 00:39:43 你骨子里是机器人,对吧?
270 00:39:46 外表是人形
271 00:39:48 内部是机械骨架,外部是真皮
272 00:40:07 真帅
273 00:40:10 约翰,清醒一下
274 00:40:15 你不是来杀我的
275 00:40:17 这一点我知道
276 00:40:20 那你到底要怎样?
277 00:40:21 我的任务是要保护你
278 00:40:24 是吗?谁派你来的?
279 00:40:28 是你!
280 00:40:29 35年后的你派我来保护
281 00:40:33 现在的你
282 00:40:34 真深奥!
283 00:40:59 那傢伙跟你一样是终结者?
284 00:41:02 跟我不同
285 00:41:03 它是T-1000是更先进的模型
286 00:41:08 你是说它比你更先进?
287 00:41:09 对,它是特种合金制造
288 00:41:13 那是什么意思?
289 00:41:14 液态金属
290 00:41:17 我们去哪?
291 00:41:18 你得立刻离开这城市
292 00:41:20 才能逃避它的追杀
293 00:41:22 我想回家去收拾些东西再走
294 00:41:25 否定!它一定会在那等你的
295 00:41:29 你确定?
296 00:41:31 我就会
297 00:41:43 陶德和吉纳会有危险
298 00:41:48 我至少得警告他们
299 00:41:49 可恶!你有铜板吗?
300 00:42:01 吉纳,是我!
301 00:42:03 约翰?
302 00:42:05 你们都没事吧?
303 00:42:07 当然,甜心,一切都很好
304 00:42:09 你没事吧?
305 00:42:10 没事
306 00:42:12 约翰,天晚了,我很担心你
307 00:42:15 你赶快回来,我们一起吃晚餐
308 00:42:18 我正在煮牛肉呢
309 00:42:20 不对劲,她从未对我这么好
310 00:42:22 约翰,你在哪?
311 00:42:24 那只狗在鬼叫什么劲?
312 00:42:27 闭嘴,你这一文不值的废物!
313 00:42:31 狗在吠
314 00:42:32 叫那小鬼把那杂种狗丢掉
315 00:42:39 约翰,天晚了,别害我担心
316 00:42:41 他已经在那里了吗?
317 00:42:44 甜心,你没事吧
318 00:42:46 我在这,我没事
319 00:42:48 真的吗?
320 00:42:50 狗叫什么名字?
321 00:42:51 麦克!
322 00:42:53 吉纳,伍飞怎么了?
323 00:42:56 我听见它在叫,它没事?
324 00:42:58 伍飞很好,甜心,它很好
325 00:43:02 你在哪?
326 00:43:05 你养父母都死了!
327 00:43:45 说清楚点
328 00:43:46 你说这机器能模仿一切事物?
329 00:43:51 只要它能接触到的都行
330 00:43:54 那它也能变成一包香烟?
331 00:43:59 不行,只能变成类似它大小者
332 00:44:01 那何不变成颗炸弹来杀我?
333 00:44:04 它无法变成很复杂的机器
334 00:44:06 像枪枝、炸药、化学品等
335 00:44:09 但它可变出个固态金属形状
336 00:44:12 像是什么?
337 00:44:13 像刀,能刺的武器
338 00:44:40 (麦克)
339 00:45:55 (来自妈妈的讯息)
340 00:46:12 这些是电视监视器照的
341 00:46:15 1984年在西城警局
342 00:46:20 那晚他杀了17名警察
343 00:46:24 都是有家室的人
344 00:46:28 有子女
345 00:46:31 这是今天在一个购物中心照的
346 00:46:37 康纳小姐,我们知道你认得此人
347 00:46:43 我还要告诉你令郞也失踪了
348 00:46:47 他的养父母双双遇害
349 00:46:50 我们知道此人涉有重嫌
350 00:46:53 此事你一点也不关心?
351 00:46:55 你关心吗?
352 00:47:01 我们是在浪费时间
353 00:47:03 咱们走
354 00:47:05 抱歉各位
355 00:47:07 她越来越与现实生活脱节了
356 00:47:12 恐怕她帮不了你们的忙
357 00:47:14 也许等她神智清醒时就可以了我会通知你们的
358 00:47:17 好吧
359 00:47:19 道格,请带她回房去
360 00:47:22 是!
361 00:47:25 我们走
362 00:47:27 好长一段时间
363 00:47:29 我们曾在尼加拉瓜或其他的地方待过
364 00:47:34 她有阵子跟退役绿扁帽队员混
365 00:47:38 弄了不少枪,然后又找了些人
366 00:47:42 她向任何可学习的人吸取经验
367 00:47:44 以便将我造就成伟大的军事领袖
368 00:47:50 后来她被捕了
369 00:47:52 我妈疯狂的举动把我也弄糊涂了
370 00:47:57 好像她教我相信的一切是狗屎
371 00:48:02 我痛恨这一点
372 00:48:07 但她说的一切都是真的
373 00:48:11 她知道的
374 00:48:15 但没人肯相信她
375 00:48:19 连我在内!
376 00:48:23 我们得把她带离此地
377 00:48:25 否定,T-1000精明狡猾
378 00:48:29 现在可能已变成莎拉康纳等你去自投罗网
379 00:48:32 那她会怎样?
380 00:48:34 模仿的对象必须消灭
381 00:48:37 糟了,你怎么不早说?
382 00:48:39 我们得马上走!
383 00:48:40 否定,这不是我任务的重点
384 00:48:42 但这是我的重点
385 00:48:46 混蛋,你是怎么回事?
386 00:48:49 救命
387 00:48:50 这不是我们的问题
388 00:48:52 救命,把这疯子赶走
389 00:48:54 救命,救命呀!
390 00:48:56 他要绑架我,把这疯子赶走!
391 00:48:58 放手!
392 00:49:04 你为何那样做?
393 00:49:06 因为你命令我“放手”
394 00:49:10 什么?
395 00:49:16 你得照我的话去做,对吧?
396 00:49:19 那是我任务的一个最高原则
397 00:49:22 证明呀!用一只脚站立
398 00:49:28
399 00:49:32 真酷,只听我命令的终结者
400 00:49:37 你没事吧,孩子?
401 00:49:38 滚开,别烦我
402 00:49:40 我们别插手啦
403 00:49:42 去你的,混球
404 00:49:45 混球?
405 00:49:48 把脚放下
406 00:49:51 你敢叫我混球
407 00:49:56 给这小子点颜色瞧瞧
408 00:50:00 放开我!
409 00:50:01 现在谁是混球?
410 00:50:04 放手!
411 00:50:11
412 00:50:14 把枪放下!快
413 00:50:16 快离开
414 00:50:18 兄弟,咱们快走
415 00:50:27 天呀!你会把那人给杀了
416 00:50:29 当然,我是终结者
417 00:50:33 仔细听我说,好吗?
418 00:50:36 你现在不再是终结者,好吗?
419 00:50:39 听懂了吗?
420 00:50:42 你就是不能随便到处杀人
421 00:50:44 为什么?
422 00:50:46 什么意思?反正就是不行
423 00:50:48 为什么?
424 00:50:49 因为你就是不能,好吗?
425 00:50:51 这件事你得信任我
426 00:50:58 我要去救我妈
427 00:51:02 我命令你要协助我
428 00:53:32 莎拉康纳在这里吗?
429 00:53:34 你来迟了,是吗?
430 00:53:36 他们已经来了一个多小时
431 00:53:39 等一下,我替你通知
432 00:53:43 你的朋友来了
433 00:54:49 葛兰,要咖啡吗?
434 00:54:50 不,谢了,来杯啤酒吧?
435 00:54:54 真爱说笑!
436 00:55:19 我中奖了!
437 00:55:21 好傢伙
438 00:55:22 我走运了
439 00:57:47 你说的没错
440 00:57:50 给24号病房增加药剂量吧
441 00:57:53 还用同一种药吗? 对
442 00:58:10 你怎么
443 00:58:15 你弄断我的手臂了
444 00:58:17 人体内有215块骨头
445 00:58:20 不过是断一根而已
446 00:58:22 不准动
447 00:58:24 (排水管洗洁剂,有毒)
448 00:58:29 你想干什么?
449 00:58:34 我们停下来干什么?
450 00:58:38 你得保证绝不杀人好吗?
451 00:58:41 好!
452 00:58:42 你发誓
453 00:58:44 什么?
454 00:58:46 举手说“我绝不杀人”
455 00:58:50 我发誓我不杀任何人
456 00:58:53 好,咱们走
457 00:59:01 会客时间是十点到四点
458 00:59:03 周一到周五
459 00:59:09 你在干什么?
460 00:59:11 王八蛋,你开枪打我
461 00:59:26 他死不了的
462 00:59:43 王八蛋!
463 00:59:46 大家别激动
464 00:59:48 开门,否则他死定了!
465 00:59:50 你逃不了的,放开他
466 00:59:52 打开门
467 00:59:53 否则会怎样?
468 00:59:54 别紧张
469 00:59:56 行不通的,我知道你不是杀手
470 01:00:00 反正你们都得死,索大夫
471 01:00:02 你知道我很认真,别打混
472 01:00:05 开门
473 01:00:06 快开门
474 01:00:08 开门!
475 01:00:13 退后
476 01:00:15 退回去
477 01:00:16 我会让他死翘翘,我保证
478 01:00:18 退后
479 01:00:20 别动
480 01:00:23 丢掉
481 01:00:24 快
482 01:00:27 让开,趴在地上
483 01:00:29 你,把门打开
484 01:00:35 趴下,拉好门
485 01:00:36 面对墙壁
486 01:00:54 抓住她
487 01:01:24 快打开
488 01:01:28 快
489 01:01:32 锁被弄坏了
490 01:01:40 往那边,快追!
491 01:02:07 不!
492 01:02:09 不
493 01:02:14 妈,等等
494 01:02:22 想逃!
495 01:02:24 不!
496 01:02:28 救她呀
497 01:02:29 你别来
498 01:02:30 他会杀死我们的
499 01:02:33 拉住她
500 01:02:36 他会杀死我们的
501 01:02:59 妈,你没事吧
502 01:03:01 妈!
503 01:03:06 想活命就跟我走
504 01:03:09 不要紧,妈,他是来帮忙的
505 01:03:10 不要紧的
506 01:03:36 快走
507 01:04:09 这到底怎么搞的
508 01:04:27 趴下
509 01:04:45
510 01:05:05 下车
511 01:05:07 快点!
512 01:05:33 走!
513 01:05:45 子弹空了
514 01:05:53 快点
515 01:05:54 好了
516 01:05:58 再装填
517 01:06:09 最后一个
518 01:06:18 抓牢
519 01:06:46 好了
520 01:06:53 约翰
521 01:07:01 你来开
522 01:07:56 甩掉他了,后面没人
523 01:07:59 你没事吧?
524 01:07:59
525 01:08:03 你看的到路?
526 01:08:05 我看的一清二楚
527 01:08:07 (路况能见度提升)
528 01:08:10
529 01:08:15 过来
530 01:08:22 我说过我没事
531 01:08:25 约翰,你来找我真是蠢
532 01:08:29 你该有自知之明的
533 01:08:31 你差点连命都送掉
534 01:08:34 你到底在想什么?
535 01:08:37 你不该冒险,为我也不行
536 01:08:39 你的命太重要了
537 01:08:43 你懂吗?
538 01:08:48 可是
539 01:08:51 我非把你救离那儿不可
540 01:08:53 对不起!
541 01:08:56 我不需要你协助,我自有办法
542 01:09:06 你的眼睛怎么了?
543 01:09:09 没什么!
544 01:09:21 你是怎么回事?
545 01:09:34 你没事?
546 01:09:35 很好!
547 01:09:38 这机车真不错!
548 01:10:03 轻点行吗?老粗
549 01:10:13 你知道自己在干什么吗?
550 01:10:16 我对人体构造非常了解
551 01:10:20 那使你更容易杀人,是吧?
552 01:10:25 没错!
553 01:10:33 你被击中时会痛吗?
554 01:10:36 我感到受损,亦可称为疼痛
555 01:10:41 约翰,帮我调整灯光
556 01:10:43 会痊瘉吗?
557 01:10:45 会的
558 01:10:46 好,你若不像人,对我们就没用
559 01:10:50 你能活多久?
560 01:10:53 我的电池可维持120年
561 01:10:56 你能学习你电脑中未输入过的事吗?
562 01:10:59 使你能够
563 01:11:02 更像人类?
564 01:11:05 这样你才不会像个傻蛋
565 01:11:11 我的中央处理器是神经元处理器,也是学习型电脑
566 01:11:14 我们外出时天网会将开关置为只读
567 01:11:20 它不想让你有其他思想?
568 01:11:22 不可以
569 01:11:25 能重新设定吗?
570 01:11:46 把转子逆时针转动
571 01:11:56 动手
572 01:12:06 把盖子扭开
573 01:12:11 用力拔出来
574 01:12:16 现在把芯片取出来
575 01:12:24 可以看到中央处理器了
576 01:12:27 看见了吗? 看见
577 01:12:30 钳住处理器突起部分
578 01:12:34 "草口打开" 拔出来
579 01:13:12 看见开关了吗?
580 01:13:14 不要
581 01:13:17 与你无关 别毁灭他
582 01:13:20 是'它',不是'他','它'
583 01:13:23 好的,是'它',我们需要'它'
584 01:13:27 好好听我说
585 01:13:29 依靠自己的力量比较好
586 01:13:32 可他是战争以及未来之事的唯一证据
587 01:13:36 也许
588 01:13:40 可我始终信不过它
589 01:13:42 他是我的朋友,对吧?
590 01:13:45 你根本不知道'它'到底要杀谁
591 01:13:48 为以防万一,这是最后机会 动手吧
592 01:13:51 如果我真是未来领袖
593 01:13:53 那你总该听一次领袖意见吧?
594 01:14:00 如果亲生母亲都不听我的话/N怎能指望别人?
595 01:14:19 好吧,听你的吧
596 01:14:26 (系统中断)
597 01:14:28 (诊断中)
598 01:14:30 有问题吗?
599 01:14:32 没问题
600 01:14:35 有我也摆平了
601 01:15:10 现在开始学习吧
602 01:15:24 我们得尽量远离这城市
603 01:15:31 往南走
604 01:15:41 时速别超过65英里否则会被交警拦下
605 01:15:45 “确认”
606 01:15:46 不,不
607 01:15:49 你得学人类说话的方式
608 01:15:51 你不能说“确认”那种鸟话
609 01:15:55 你要说“没问题”
610 01:15:58 有人找碴,你说“试试看”
611 01:16:02 要解决他们,就说
612 01:16:04 “拜了,宝贝”
613 01:16:06 “拜了,宝贝”
614 01:16:09 或说“去死吧,大个子”
615 01:16:11 有人生气,你说“冷静点”
616 01:16:14 或者你也可以自由发挥
617 01:16:16 “冷静点,大个子”
618 01:16:20 对,看,你真的会了
619 01:16:22 “没问题”
620 01:16:34 你身上带钱了吗?
621 01:16:36 有几百块,分你一半
622 01:16:39
623 01:16:42 我去买点吃的
624 01:16:46 一点幽默感都没有
625 01:16:54 还有件事,你要放松点
626 01:16:59 一本正经已经很老土了
627 01:17:01 你得这学着风趣一点
628 01:17:03 时常微笑一下
629 01:17:05 微笑
630 01:17:06 对,微笑,看着
631 01:17:11 好地方,生意不错吧?
632 01:17:16 别捣乱
633 01:17:19 演砸了
634 01:17:22 看见那个小伙子吗?
635 01:17:24 那就是微笑
636 01:17:29 (动作选择)
637 01:17:31 (分析)
638 01:17:45 不错
639 01:17:46 找个镜子多练习一下吧
640 01:17:57 要吃点薯条吗?
641 01:18:09 你需要帮忙吗?
642 01:18:11 不必
643 01:18:12 去你的!
644 01:18:14 -你死了-才没有呢
645 01:18:18 去你的,混球!
646 01:18:22 我们撑不过去,对吧
647 01:18:28 我是指人类
648 01:18:32 你们天性便有自我毁灭倾向
649 01:18:35 对,真无聊,是吧?
650 01:18:39 快住手,要不掐断你们脖子
651 01:18:43 我要知道“天网”系统的起源
652 01:18:46 是谁研究出来的?
653 01:18:47 直接负责的人是莫斯戴森
654 01:18:52 谁呀?
655 01:18:53 塞柏电脑公司特别企划室主任
656 01:18:59 为何是他?
657 01:19:01 数月内他会研制出新型微电脑
658 01:19:06 然后呢?
659 01:19:08 三年内塞柏会成为军方电脑来源
660 01:19:14 所有轰炸机均系无人操作
661 01:19:18 然后它创造了完美的运作记录
662 01:19:22 天网计划法案正式通过
663 01:19:24 1997年8月4日电脑系统上线
664 01:19:28 它迅速掌握战略防卫系统
665 01:19:31 天网电脑以极快速度吸取经验
666 01:19:34 它产生自我意识
667 01:19:35 时为8月29日上午2时14分
668 01:19:39 人类惊慌失措,准备应变
669 01:19:42 但天网却先发制人
670 01:19:44 是的
671 01:19:45 它向苏联境内目标发射飞弹
672 01:19:48 为何打苏联?俄国人不火大?
673 01:19:51 天网知道俄方反击可消灭美国
674 01:19:56 天!
675 01:20:00 你对戴森了解多少?
676 01:20:04 我有他的详细资料
677 01:20:07 我要知道一切
678 01:20:10 他的长相、住址
679 01:20:13 一切
680 01:20:26 莫斯
681 01:20:30 莫斯
682 01:20:49 你一整天都没空吗?
683 01:20:51 对不起,这玩意很伤脑筋
684 01:20:55 今天是礼拜天
685 01:20:57 你答应带孩子去水上乐园的
686 01:21:01 不行吧
687 01:21:03 我忙死了
688 01:21:18 亲爱的,这东西出来会轰动的
689 01:21:20 神经元处理器,你说过的
690 01:21:23 这是神经元处理器可以像人类一样思考
691 01:21:26 是常温条件下的超导体
692 01:21:29 其他电脑就象计算器一样弱智
693 01:21:35 真的这么重要吗?
694 01:21:38 我真的想知道
695 01:21:39 有时候我真的要疯了
696 01:21:44 亲爱的,我快成功了
697 01:21:47 过来
698 01:21:51 想像一下一架喷气机
699 01:21:53 上面的机师永不疲倦,永不出错
700 01:21:56 不会象个醉猫跑来上班
701 01:22:00 来见过这位机师
702 01:22:03 我们为什么要结婚?要生孩子?
703 01:22:06 你根本不需要我们
704 01:22:07 你的身心全在这里
705 01:22:10 这东西不会象我们一样爱你
706 01:22:22 我很抱歉,真的
707 01:22:24 带孩子们出去玩吧
708 01:22:31 水上乐园
709 01:23:03 上车等着吧
710 01:23:43 你真性急,康纳
711 01:23:46 你也是
712 01:24:05 约翰
713 01:24:08 你好
714 01:24:09 他是谁?
715 01:24:10 他没问题,他跟我来的
716 01:24:12 他是包伯叔
717 01:24:16 包伯叔,这是亨利
718 01:24:18 对,自己人
719 01:24:29 要喝吗?
720 01:24:36 包伯叔?
721 01:24:39 你们很有名,都上了电视!
722 01:24:42 条子就像疯狗似的
723 01:24:44 想揪你们出来呢
724 01:24:50 我需要衣物、食物和一辆卡车
725 01:24:55 要不要我连假牙都一起给你?
726 01:24:57 现在就要!
727 01:25:00 你们也去,去拿武器
728 01:25:02 走吧
729 01:25:25 我妈有个特点
730 01:25:29 她总是未雨绸缪
731 01:25:41 好极了
732 01:25:53 这是最好的车,但缺起动马达
733 01:25:57 你有时间等它装好?
734 01:25:59 可以,我要等午夜再越过边境
735 01:26:02
736 01:26:03 恩力克
737 01:26:04 这里很危险,你也得离开
738 01:26:08 好的
739 01:26:11 我早把生死置之度外
740 01:26:19 我在这种地方长大
741 01:26:22 我还以为人就是这样过活
742 01:26:26 驾驶着直升机
743 01:26:30 学习如何炸东西
744 01:26:33 我妈妈被捕后
745 01:26:36 我被送进学校
746 01:26:39 发现其他孩子都在玩任天堂
747 01:26:56 你害怕过吗?
748 01:26:59 没有
749 01:27:04 也没怕过死?
750 01:27:06 没有
751 01:27:12 你对死忙从来都无动于衷?
752 01:27:17 任务完成前我要保持稳定
753 01:27:26 所以死不足惧
754 01:27:29 我也得保持稳定我太重要了
755 01:27:49 很适合你
756 01:28:02 我妈来往的男人都是怪人
757 01:28:05 但有个傢伙倒很酷
758 01:28:08 他教我玩这些
759 01:28:10 抓住
760 01:28:13 后来他们还是分手了
761 01:28:15 她总是在谈审判日等之类的话题
762 01:28:18 也许直到今天
763 01:28:21 她脑里仍只想这一件事
764 01:28:24 给我钳子
765 01:28:27 拿去
766 01:28:29 真希望能见到我生父
767 01:28:32 你会的
768 01:28:34 对,那时我已45岁了
769 01:28:40 我会派他回到1984年
770 01:28:44 天,他现在还没出生呢!
771 01:28:51 真不可思议
772 01:28:56 把螺丝帽给我
773 01:28:57 来!
774 01:29:05 她只和他共处一个晚上
775 01:29:09 我想她仍爱着他
776 01:29:11 有时我看见她在哭
777 01:29:14 当然,她完全否认
778 01:29:16 她说那是有异物吹进眼里
779 01:29:23 你们为何哭泣?
780 01:29:26 你是说人类?
781 01:29:26
782 01:29:27 我不知道,他们就是会哭
783 01:29:31 尤其是“伤心”的时候
784 01:29:39 是“伤”造成的?
785 01:29:42 不,那不一样
786 01:29:45 虽然你没事,但伤心时就会哭
787 01:29:48 懂吗?
788 01:29:49 不懂!
789 01:29:51 那才像话
790 01:29:53 没问题
791 01:29:54 来击掌
792 01:29:58 就这样,来
793 01:30:02 该你了,来击掌
794 01:30:06 好啊
795 01:30:11 好,很好,来个高的
796 01:30:14 低的
797 01:30:16 你慢了
798 01:30:20 我是在开玩笑
799 01:30:21 再来一次
800 01:30:22 好呀,很好
801 01:30:25 来,打我一掌
802 01:30:28 看约翰和机器人在一起
803 01:30:30 突然真相大白了
804 01:30:33 终结者绝不罢休,绝不离开
805 01:30:38 它不会伤害他,向他叫骂
806 01:30:41 不会酒醉打他
807 01:30:43 或是藉口太忙没空陪他
808 01:30:47 它永远会在他身边
809 01:30:49 它会拼命保卫他
810 01:30:53 这些年来我遇到的男人中
811 01:30:56 这东西,这机器
812 01:30:58 却是唯一有资格当他父亲的人
813 01:31:02 在这疯狂世界里,这是最佳选择
814 01:32:43 我们来玩玩这个
815 01:32:51 来吧
816 01:34:17 (不是命运)
817 01:34:39 她叫你们按原计划向南走
818 01:34:41 她明天会赶上你们
819 01:34:43
820 01:34:46 妈等等
821 01:35:02 “不是命运”
822 01:35:05 “命运是要自己开创的”
823 01:35:10 我的父亲告诉她的
824 01:35:14 是未来的我让我父亲告诉她的
825 01:35:20 算了
826 01:35:22 整件事就是这样
827 01:35:25 一切尚未成为定局
828 01:35:28 未来仍可以自己去开创
829 01:35:32 她想改变未来?
830 01:35:35 对,我想也是
831 01:35:38 糟了!
832 01:35:40 戴森
833 01:35:41 对,一定是的
834 01:35:44 莫斯戴森
835 01:35:45 她想把戴森“做”了
836 01:35:47 来,咱们走
837 01:35:50 快啊!
838 01:36:02 这样做事实上非常危险
839 01:36:04 开快点
840 01:36:05 T-1000跟我一样了解情况
841 01:36:08 它知道我知道的一切
842 01:36:09 它还能预测敌人的行动
843 01:36:11 我不管,咱们得阻止她
844 01:36:14 杀死戴森的确可能防止战争
845 01:36:16 我不管!
846 01:36:18 你还没学通?
847 01:36:20 你还不明白为何不能乱杀人?
848 01:36:25 听着,也许你不在生死
849 01:36:28 可并非所有人都这样
850 01:36:30 人类有感情,会受伤害,会恐惧
851 01:36:36 这种东西你要理解我不是开玩笑,真的很重要
852 01:37:18 丹尼,叫你去睡觉,我说真的
853 01:37:21 再一下就好,妈
854 01:37:40 丹尼,睡觉时间到了
855 01:37:43 快刷牙上床
856 01:38:14 丹尼
857 01:38:27
858 01:38:29 这不是游戏!快逃!
859 01:38:33 莫斯
860 01:38:40 我的天
861 01:38:49 快带丹尼走,快逃!
862 01:38:51 快逃!
863 01:38:52 我的天呀!
864 01:39:13 爹地!
865 01:39:14 丹尼
866 01:39:15 谁都不许动!
867 01:39:18 别伤害我爸
868 01:39:19 你这狗娘养的
869 01:39:21 趴下
870 01:39:24 让开
871 01:39:25 别伤害他
872 01:39:28 让开,否则我开枪
873 01:39:33 饶了孩子吧
874 01:39:35 你闭嘴
875 01:39:38 都是你的错
876 01:39:40 都是你的错!
877 01:39:42 什么?
878 01:39:43 我不会让你得逞的
879 01:40:37 糟了,太迟了
880 01:40:44 看看他们
881 01:40:48 看着我,妈
882 01:40:50 你受伤了?
883 01:40:53 看着我
884 01:40:56 我几乎
885 01:40:58 我下不了手
886 01:41:10 放心吧
887 01:41:12 一定还有办法的,真的
888 01:41:16 相信我吧
889 01:41:21 你是来阻止我的?
890 01:41:25
891 01:41:29 我爱你,约翰
892 01:41:33 我一直爱着你
893 01:41:37 我知道
894 01:41:45 子弹贯穿
895 01:41:49 没有击碎骨头
896 01:41:51 把伤口压着就能止住血了
897 01:42:05 你们是谁?
898 01:42:07 告诉他
899 01:42:11 丹尼,你跟我走好吗?
900 01:42:14 带我到你房间
901 01:42:43 我的天呀!
902 01:42:57 仔细听我说
903 01:43:06 戴森听着终结者的解说
904 01:43:10 天网!审判日
905 01:43:14 未来的历史
906 01:43:17 知道自己将害死三十亿人
907 01:43:23 他的反应还算好
908 01:43:27 我想我要呕吐了
909 01:43:36 你是为了我未做的事惩罚我?
910 01:43:44 我怎会知道?
911 01:43:51 对,你怎会知道?
912 01:43:57 氢弹就是你这种人发明的
913 01:44:01 也是你这种人引爆它的
914 01:44:08 你以为你很有创造力
915 01:44:12 你根本就不知道创造的意义
916 01:44:15 创造生命是感觉它在体内成长
917 01:44:19 你只会创造死亡、毁灭
918 01:44:22 妈!
919 01:44:24 你有点建设性的谈话,好吗?
920 01:44:28 我们仍要阻止战争的,对吧?
921 01:44:30 但我以为
922 01:44:33 我们是要改变未来的事物吗?
923 01:44:37 没错
924 01:44:39 本来快做出超级新电脑
925 01:44:40 现在一切免谈!我不干了!
926 01:44:43 我明天就辞职
927 01:44:45 那还不够好
928 01:44:47 不能让别人继续完成你的工作
929 01:44:49 好吧!
930 01:44:51 那得摧毁实验室的一切装备
931 01:44:56 档案、磁碟机、一切!
932 01:45:00 一切资料!
933 01:45:02 我不在乎
934 01:45:05 晶片!你们知道晶片吗?
935 01:45:07 什么晶片?
936 01:45:09 他们把它锁在金库里
937 01:45:10 是跟你一样的机器人身上的
938 01:45:11 第一代终结者的记忆体
939 01:45:14 混蛋!我就知道
940 01:45:16 他们不准我们问晶片是哪来的
941 01:45:19 真聪明的混蛋!
942 01:45:21 它很可怕,但非常先进
943 01:45:23 它给砸烂了,无法操做
944 01:45:26 但它给我许多不可思议的灵感
945 01:45:32 我的工作全是以它为基础
946 01:45:35 非得摧毁它不可
947 01:45:39 你能带我们通过警卫吗?
948 01:45:42 我想可以,什么时候去?
949 01:45:49 现在?
950 01:45:54 未来对我而言已成为
951 01:45:57 深夜中的一条看不见的公路
952 01:46:00 而人类在未加分隔的领域中
953 01:46:03 在前进的旅程上不断创造历史
954 01:46:07 (塞柏电脑公司)
955 01:46:44 你是汤姆吧?
956 01:46:47 我一些外地朋友
957 01:46:51 我只想带他们上楼四处瞧瞧
958 01:46:53 戴森先生,你也知道规定
959 01:46:55 带客人进实验室时
960 01:46:56 我需要书面许可
961 01:46:59 我坚持
962 01:47:02 你休想妄动
963 01:47:14 行了
964 01:47:17 开金库要两把钥匙
965 01:47:19 而且得同时插入旋转
966 01:47:20 另一支在警卫室里
967 01:47:25 吉文
968 01:47:29 吉文,老兄
969 01:47:31 你不能擅离岗位的
970 01:47:36 吉文
971 01:47:39 糟糕!
972 01:47:58 我的卡片应该可以开启它
973 01:48:05 什么?怎么回事?
974 01:48:06 可恶
975 01:48:07 警报器已经启动
976 01:48:15 它使所有启动密码均失效
977 01:48:18 现在到处都不通了
978 01:48:21 我们得放弃此事
979 01:48:23
980 01:48:26 我们干到底
981 01:48:32 你们在实验室开始行动
982 01:48:34 这我打得开
983 01:48:35 是大闹商场的傢伙
984 01:48:36 是那傢伙
985 01:48:37 对,是他和那女人
986 01:48:42 立即总动员到这里来
987 01:48:47 我的私人密码可能还能通
988 01:48:55 没有用
989 01:48:56 试试我的法子
990 01:49:03 约翰,小心
991 01:49:17 且慢,不可进去
992 01:49:20 火焰启动了“海龙消防系统”
993 01:49:29 等几分钟待毒气消散
994 01:49:34 戴防毒面具
995 01:49:49 来吧!开工了
996 01:50:13 管区及能应召各组
997 01:50:16 在克拉马街2144号
998 01:50:19 塞柏大厦里
999 01:50:22 嫌犯一为白种女性莎拉康纳
1000 01:50:26 昨晚自州立精神病院逃脱
1001 01:50:29 嫌犯二为白种男性
1002 01:50:35 我办公室的所有磁碟
1003 01:50:37 以及那边办公室的所有磁碟
1004 01:50:39 还有我桌子里的所有东西
1005 01:50:41 所有的处理器
1006 01:50:44 这些东西我们要全毁掉
1007 01:51:00 能不能--
1008 01:51:02 打搅一下
1009 01:51:05 那东西能借我用用吗?
1010 01:51:17 我为它花费多年心血
1011 01:51:24 123,请再次报告方位
1012 01:51:26 2111,克拉莫
1013 01:51:28 二嫌有武器极度危险
1014 01:52:23 很好!7256
1015 01:52:34 赚到了
1016 01:52:44 糟糕!不好了
1017 01:52:51 进展如何?
1018 01:52:53 已定时
1019 01:52:55 再来一桶,再等两分钟
1020 01:53:01 我们如何引爆?
1021 01:53:03 遥控引爆
1022 01:53:04 轻而易举
1023 01:53:06 有人来了
1024 01:53:08 是警察?
1025 01:53:09 有多少人
1026 01:53:10 大概倾巢而出
1027 01:53:12 你走,我来完成
1028 01:53:15 快点
1029 01:53:17 我来对付警察
1030 01:53:19 等一下,你立过誓
1031 01:53:24 相信我
1032 01:53:38 丢下武器把双手放在头上
1033 01:53:47 是机关枪
1034 01:54:11 快走
1035 01:54:13 快走
1036 01:54:54 (死伤人数:零)
1037 01:55:02 开火
1038 01:55:21 我们同时转
1039 01:55:23 来,1、2、3
1040 01:55:37 好,我告诉你怎么开
1041 01:55:47 我们抓住天网的命脉了
1042 01:55:50 快跑
1043 01:55:53 停火
1044 01:56:20 准备好了吗?
1045 01:56:20 好了
1046 01:56:25 该走了
1047 01:56:28 拿着,他们会用催泪瓦斯
1048 01:56:30 快走
1049 01:56:31 快去开门
1050 01:56:33 莫斯,把引爆器给我
1051 01:56:59
1052 01:57:48 可恶!她被困在清洁室了
1053 01:58:01 趴下
1054 01:58:09 我来
1055 01:58:37 我不知还能抓住这玩意多久
1056 01:58:44 是炸弹!大家出去
1057 01:58:47 炸弹!
1058 01:59:25 这里已演变成战场
1059 01:59:53 (状况预测)
1060 01:59:58 眼睛闭上
1061 02:00:07 待在这,我马上回来
1062 02:00:18 趴在地上,面朝下
1063 02:00:23 趴在地上
1064 02:00:27 好,干掉他
1065 02:01:48 你拿着
1066 02:02:23
1067 02:03:03 该死
1068 02:03:17 出去
1069 02:03:38 听着
1070 02:03:39 不管怎样你都要躲好,懂吗?
1071 02:03:43 好的
1072 02:04:00 直升机来了
1073 02:04:01 是它
1074 02:05:04 约翰,趴好
1075 02:05:31
1076 02:06:20 天呀!你没事
1077 02:06:30 妈,快起来
1078 02:06:34 去拿散弹枪
1079 02:06:35
1080 02:06:40 你受伤了
1081 02:06:51 (液态氮)
1082 02:06:54 好傢伙
1083 02:06:55 走
1084 02:06:57 我需要你的卡车
1085 02:06:58 快!
1086 02:07:05 -来,快点-上车
1087 02:07:10
1088 02:07:17 搞什么?
1089 02:07:25 血止不住
1090 02:07:27 继续施压
1091 02:07:30 这可奏效的
1092 02:07:37 他越来越近了
1093 02:07:41 加油
1094 02:07:43 这是最高速了
1095 02:07:44 我能跑的比它快
1096 02:07:57 朝右追来了
1097 02:08:00 小心
1098 02:08:24 替我开
1099 02:08:25 你上哪?
1100 02:08:34 走左边
1101 02:08:46 可恶
1102 02:08:50 抓稳了
1103 02:09:37 别停
1104 02:09:47 一直走
1105 02:09:51 小心
1106 02:09:52 闪开!
1107 02:10:07 快离开这儿
1108 02:10:14 快离开这儿,快!
1109 02:11:35 拜了,宝贝
1110 02:12:27 时间不多了
1111 02:12:51 咱们走
1112 02:12:53 快点!
1113 02:12:55 快点起来
1114 02:13:10 我来拿枪
1115 02:13:17 妈,我扶你走
1116 02:13:20 快呀!
1117 02:13:26 忍着点
1118 02:13:34 快起来
1119 02:14:06 走这边
1120 02:14:37 等等,太热了
1121 02:14:40 回头
1122 02:14:49 快跑
1123 02:14:50 -不,我们得一起走-约翰
1124 02:14:52 约翰,快走
1125 02:14:54 约翰
1126 02:14:55 快走!
1127 02:14:56 不!
1128 02:15:15 (目标搜寻)
1129 02:16:10 爬上去
1130 02:16:14 上去
1131 02:16:20
1132 02:16:22 抓牢,我扶你,快
1133 02:16:59 抓住链子,抓好
1134 02:17:02 抓住它,快走
1135 02:17:15 妈,快来啊
1136 02:18:08 叫约翰
1137 02:18:11 不!
1138 02:18:13 我知道这样很痛
1139 02:18:16 叫他!
1140 02:18:34 快叫约翰
1141 02:18:39 去你的!
1142 02:21:23 (输送)
1143 02:21:24 (备用能源)
1144 02:21:55 约翰!
1145 02:21:58 约翰!救命!
1146 02:22:02 约翰
1147 02:22:07 约翰
1148 02:22:11 约翰
1149 02:22:14 约翰
1150 02:22:17 约翰
1151 02:22:19
1152 02:22:24 救我
1153 02:22:28 让开,约翰
1154 02:22:30 开枪
1155 02:23:15
1156 02:23:29 趴下
1157 02:25:05 起来,快!
1158 02:25:09 天呀!
1159 02:25:11 我需要疗养
1160 02:25:27 它死了?
1161 02:25:30 被终结掉了
1162 02:25:34 这也丢掉?
1163 02:25:39 对,丢下去
1164 02:25:45 再见
1165 02:25:48 还有晶片
1166 02:26:05 全完了
1167 02:26:09 不!
1168 02:26:14 还有一个晶片
1169 02:26:20 它也得摧毁掉
1170 02:26:28 来,我不能终结我自己
1171 02:26:32 你得把我放下去
1172 02:26:41 不
1173 02:26:46 抱歉,约翰
1174 02:26:49 不,你留在我们身边不要紧的
1175 02:26:51 我非离开不可
1176 02:26:53 不,别这样,请别走
1177 02:26:55 我非走不可,约翰
1178 02:26:57 不!
1179 02:26:59 不,等等!你不必这样做
1180 02:27:02 抱歉
1181 02:27:04 不!别这样,别走
1182 02:27:07 这一切必须结束
1183 02:27:09 我命令你不要走
1184 02:27:13 我命令你不要走
1185 02:27:21 我现在知道你们为什么会哭了
1186 02:27:25 但那是我永远做不到的事
1187 02:28:02 再见!
1188 02:29:43 不可知的未来在我们面前展开
1189 02:29:46 我头一次充满希望的面对它
1190 02:29:50 全因为一台机器,一名终结者
1191 02:29:53 它学到了人类生命的价值
1192 02:29:56 也许我们也办的到