我是传奇(I Am Legend)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:06 …刚从春季训练营取得些内幕消息
2 00:00:09 听说球员们受伤给他们带来麻烦
3 00:00:12 真的吗?他们现在考虑…
4 00:00:14 紧急签一些自由球员吗?
5 00:00:16 有可能,因为训练营有些不错的球员
6 00:00:19 有可能让他们替补上来
7 00:00:22 半小时后彼德可以给我们详谈
8 00:00:25 你看好哪一队?
9 00:00:26 目前来看嘛,我认为纽约队不错
10 00:00:29 他们的球队实力一向不弱
11 00:00:32 另外国家联盟里我还是看好芝加哥
12 00:00:35 但洛杉矶也有可能出线
13 00:00:37 好,总决赛应该是纽约对芝加哥
14 00:00:40 也可能对洛杉矶 会是匹黑马?
15 00:00:43 记好他说的了,不准的话怪他
16 00:00:45 体育新闻报告到此,镜头转回主播
17 00:00:47 谢谢你,大卫 谢谢,艾迪
18 00:00:50 谢谢…现在由凯伦为您播报健康新闻
19 00:00:56 医药界见证了不少奇迹式的发明
20 00:00:59 例如小儿麻痹疫苗、心脏移植手术
21 00:01:02 但和克里本医师的成就比就不足为奇了
22 00:01:07 谢谢你接受我们的访问 不客气
23 00:01:09 克里本医师,请简单地跟我们说明一下
24 00:01:14 其实前提非常简单
25 00:01:17 拿大自然创造的东西重新设计
26 00:01:20 让他为人体工作,而非和人体作对
27 00:01:24 你是指病毒?
28 00:01:26 是的,具体说是麻疹病毒
29 00:01:28 对人体重新进行基因改造,而非破坏
30 00:01:33 我认为最好的比喻就是…
31 00:01:36 假设人体是一条高速公路
32 00:01:39 病毒则是由坏人开着的行驶很快的车
33 00:01:44 试想这台车能导致多大的灾害
34 00:01:47 若换警察来开,那情形就不同了
35 00:01:51 我们所做的就是类似这样的事
36 00:01:54 你们目前治疗了多少人?
37 00:01:57 目前有1万零9次临床试验
38 00:02:01 治好多少癌症患者? 1万零9人
39 00:02:04 所以,你的研究可说是攻克了癌症
40 00:02:08 是的…我们做到了
41 00:02:16 (三年后)
42 00:03:45 (上帝仍然爱着我们)
43 00:04:03 你看到什么了?
44 00:04:50 可恶
45 00:07:39 我们走吧,山姆
46 00:07:43 走
47 00:07:53 我 是 传 奇
48 00:08:54 早安,马特,天气真好
49 00:08:57 这是纽约有史以来最大的暴风雪
50 00:09:00 真漂亮,想像星期天早上起来
51 00:09:04 地上积了两英尺以上的雪
52 00:09:07 给你吧,你最喜欢的…
53 00:09:10 真是恶心
54 00:09:12 让一下,让一下啊
55 00:09:16 好了,好了,过来
56 00:09:19 但这种天气也延误了飞机、火车
57 00:09:20 (冰箱:救世主?)
58 00:09:23 有报道说,一架土耳其航班滑出跑道
59 00:09:27 所幸没人受伤,但最重要的是,马特…
60 00:09:30 吃吧
61 00:09:34 我现在用鲍伯做的姆指测量器
62 00:09:38 把它插在雪里
63 00:09:41 在纽约30石这里,积了16寸的雪
64 00:09:46 现在,麦特和凯蒂
65 00:09:47 天啊,至少今明两天天气会保持晴朗
66 00:09:52 然后天气可能又会有变化 对的
67 00:09:54 好了,安,谢谢你的解说
68 00:09:56 不行,不行,要吃蔬菜呀
69 00:09:59 别推来推去,要吃下去,我是认真的
70 00:10:02 早上好,今天上午所有东海岸…
71 00:10:05 好吧,你不吃掉蔬菜就整晚坐在这
72 00:10:09 最大的挑战就是如何回到工作中来
73 00:10:14 你在呜呜什么,快把蔬菜吃了
74 00:10:18 好吧,听好
75 00:10:21 你明晚要吃两倍的蔬菜,懂吗?
76 00:10:25 答应了?答应了?
77 00:10:37 ∮别担心,什么都别担心∮
78 00:10:44 ∮一切都会没事的∮
79 00:10:49 很舒服吧?
80 00:10:53 ∮和朝阳一起微笑∮
81 00:10:57 啊!山姆
82 00:11:03 ∮哼着美妙的旋律∮
83 00:11:35 我没事
84 00:11:37 我没事,没事
85 00:13:07 罗伯,怎么了?我打你手机是语音信箱
86 00:13:10 无线失灵 爹地,我们要去哪?
87 00:13:12 新装备不好用 你们要去莎拉家
88 00:13:15 不要! 别问了,绑好安全带
89 00:13:19 还有30分钟,上校 收到
90 00:13:22 30分钟就怎样? 他们要封岛
91 00:13:31 封岛? 我不想去莎拉阿姨家
92 00:13:35 你钱全带了吗? 对呀
93 00:13:37 带了多少? 600元…
94 00:13:38 为什么你说“你们”要去
95 00:13:40 那不够 罗伯
96 00:13:41 你说“你们要去”不是“我们要去”
97 00:13:43 过桥后,找提款机尽可能多提些钱
98 00:13:47 又不是暑假 开莎拉的车去郊区
99 00:13:50 在农场碰面,我会带足两周的食物
100 00:13:53 天啊,罗伯,它变种了吗?
101 00:13:55 散布到空气中了吗?
102 00:13:57 我们只在夏天才去莎拉阿姨家
103 00:14:00 有可能 我的天啊
104 00:14:02 我的圣诞礼物呢? 他在发表声明
105 00:14:06 请不要搞错了,美国人民们
106 00:14:09 我的圣诞礼物还在柜子里
107 00:14:11 安静点
108 00:14:12 此事悠关我国和全球的生存
109 00:14:16 妈咪你看,蝴蝶 玛莉,够了
110 00:14:18 我悲痛,但是坚决的宣布
111 00:14:23 今晚我发布了一道最高行政命令
112 00:14:26 对纽约市启动军事隔离
113 00:14:31 愿上帝保佑我们
114 00:14:32 以上是特别报导…
115 00:14:37 黄金时段还没过,若两周内找到解药
116 00:14:42 就能阻止病毒扩散的
117 00:14:49 我还是可以补救这一切
118 00:14:52 求求你,你在市区外也可以做
119 00:14:57 这是爆发点,这是我的区域…
120 00:15:03 你在做什么?
121 00:15:06 我在做什么?
122 00:15:10 我不会让这一切发生
123 00:15:12 让这一切发生?这不是你能决定的
124 00:15:15 啊!爸爸,怪物!
125 00:15:31 嘿,睡的如何?
126 00:16:08 喂,你知道的
127 00:16:11 不行
128 00:16:13 我马上回来
129 00:16:47 罗伯医师,2012年9月5日,GA-391号血清
130 00:16:52 动物实验,开始录像
131 00:17:17 GA系列结果一如往常
132 00:17:25 化合物1、3、4、6、8、9、10、11
133 00:17:31 14、16、18号并未消灭病毒
134 00:17:37 化合物2、5、7
135 00:17:41 12、13、15、17号
136 00:17:46 杀死了宿主
137 00:17:54 等等
138 00:18:01 化合物6显示较低的攻击性
139 00:18:06 局部性色素回复
140 00:18:10 轻微的瞳孔收缩
141 00:18:13 GA-391号血清化合物6号
142 00:18:17 下一步进行人体试验
143 00:18:19 撑住了,6号
144 00:19:04 你喜欢这样啊?
145 00:19:30 嘿!
146 00:19:31 早安,玛姬,早安,弗列德
147 00:19:35 你们这么早来做什么?
148 00:19:38 那件衣服很好看,弗列德,别弄皱了
149 00:19:47 里面见
150 00:19:59 你好
151 00:20:22 (成人DVD)
152 00:20:42 早安,汉克,G打头的电影我看了一半
153 00:20:47 那边的女孩是谁?
154 00:20:53 算了,明早见
155 00:21:01 不然我能说什么?
156 00:21:03 你好
157 00:21:05 哈啰,想看一些被感染的老鼠吗?
158 00:21:14 好吧,明天,我明天跟她打招呼
159 00:21:27 喂
160 00:21:43 过来…
161 00:21:45 干得好,你做得好极了
162 00:21:47 很好,很好
163 00:22:44 啊
164 00:22:49 看,看到没?红鲑鱼
165 00:22:52 哇,真的肉罐头
166 00:22:55 晚点分你一些
167 00:23:20 走吧
168 00:23:28 在这等着
169 00:23:51 (给露西,圣诞节前不要打开)
170 00:24:08 我是罗伯·奈维尔
171 00:24:11 我是住在纽约市的幸存者
172 00:24:15 我现在对AM的所有频率广播
173 00:24:20 我会在每天中午太阳最高的正午时分
174 00:24:24 在南街的码头等待
175 00:24:28 如果你听到的话
176 00:24:31 任何人听到的话
177 00:24:35 我可以提供食物
178 00:24:37 我可以提供住宿
179 00:24:40 我可以提供安全
180 00:24:45 如果有人听到的话
181 00:24:48 任何人
182 00:24:50 拜托
183 00:24:52 你不是孤独的
184 00:24:57 小心球!
185 00:25:20 好啊
186 00:25:26 帮我看好这颗球
187 00:25:32 哦哦
188 00:25:39 我越打越好了
189 00:26:15 过来
190 00:26:29 山姆!不!不要!不要!
191 00:26:31 山姆,山姆
192 00:26:32 山姆
193 00:26:36 山姆?山姆?山姆?
194 00:26:39 山姆?山姆?
195 00:26:44 山姆?山姆?
196 00:26:47 山姆?
197 00:26:51 山姆?
198 00:26:56 山姆?
199 00:26:58 山姆,快点出来,山姆
200 00:27:39 我要走了啊,山姆
201 00:27:41 我必须走了,我必须走
202 00:29:28 山姆?
203 00:30:41 山姆?山姆?
204 00:30:44 山姆?山姆?
205 00:30:46 山姆,山姆
206 00:30:49 山姆,山姆!快点,我们走
207 00:30:54 山姆,你在干嘛?
208 00:31:07 山姆,我们快走!
209 00:31:17 走!走!
210 00:31:19 山姆,快跑!
211 00:32:19 你要小心一点,好吗?小心一点
212 00:32:23 听好
213 00:32:26 这次我要你待在这里
214 00:32:31 因为你还是有可能被感染
215 00:32:35 而我不会
216 00:32:53 听好,如果我在天黑前没回来
217 00:33:00 你就自己走吧
218 00:34:33 实验对象是女性,18到20岁之间
219 00:34:38 所需镇静剂的剂量大约正常人的六倍
220 00:34:43 体温华氏106度,心跳每分钟200下
221 00:34:47 呼吸急促
222 00:34:48 血氧含量约正常人三倍
223 00:34:58 瞳孔完全扩张
224 00:35:01 对光无反应
225 00:35:33 皮肤在紫外线下有极强列的反应
226 00:35:36 症状及样本证实…实验体被KV病毒感染
227 00:35:44 疫苗测试
228 00:35:46 GA-391号血清第6号化合物
229 00:35:51 开始人体试验
230 00:36:17 呼吸开始减慢
231 00:36:20 心跳190
232 00:36:24 体温105…
233 00:36:26 104…减低中
234 00:36:31 好像有点效果了
235 00:37:19 GA-391号血清第6号化合物对人体无效
236 00:37:43 此次实验结果储存在六个备份硬碟中
237 00:37:48 依然无解药
238 00:38:07 第1001天
239 00:38:10 我们今天近距离接触了一个巢穴
240 00:38:13 血液检验证实,我依然对空气性及…
241 00:38:17 接触性传染的病毒免疫
242 00:38:20 犬类仍然只对空气性传染病毒免疫
243 00:38:27 不能跑到黑暗的地方,傻瓜
244 00:38:32 疫苖测试仍在进行中
245 00:38:34 我无法将我的免疫力转移给被感染者
246 00:38:38 KV病毒非常地…
247 00:38:42 优秀
248 00:38:49 这就像大海捞针
249 00:38:55 对了,有关行为的部分
250 00:39:00 今天有名被感染者将自己暴露在日光下
251 00:39:06 有可能因为大脑功能的退化
252 00:39:09 或是对食物缺乏的恐惧
253 00:39:16 导致他们忽略了基本的求生本能
254 00:39:22 社交退化似乎已经完成
255 00:39:26 典型的人类行为已经完全消失
256 00:39:38 为什么我们停下来了?
257 00:39:44 警方已经封锁道路了
258 00:39:46 只有十分钟了,宝贝,把狗给我
259 00:39:53 快点,宝贝,我们走 爸爸
260 00:39:55 没事,没事的,来
261 00:39:58 保护好上校和他家人,帮他们开条路
262 00:40:02 妈咪,他们有枪
263 00:40:03 没关系,他们跟爸爸一样是军人
264 00:40:06 除非你已经通过安全检查
265 00:40:08 否则将不能通过,请回到家中等待
266 00:40:11 让开,让开
267 00:40:20 让开
268 00:40:54 除非你做了安全检查,否则不能通过
269 00:40:58 请回到家中等待
270 00:41:05 你没问题,往前走
271 00:41:08 没问题
272 00:41:10 往前一步
273 00:41:13 下一位,过来
274 00:41:15 通过,下一个,动作快
275 00:41:18 没通过
276 00:41:20 军事隔离即将开始
277 00:41:25 退后
278 00:41:26 看这儿,看这儿
279 00:41:29 我没被感染,我没被感染 通过
280 00:41:31 我没被感染
281 00:41:33 拜托!拜托!
282 00:41:34 带孩子走,拜托 你必须退后
283 00:41:40 不行 什么?不!
284 00:41:42 罗伯!罗伯!
285 00:41:45 喂,把你的手放开!别碰我太太!
286 00:41:48 退下! 这是罗伯·奈维尔上校
287 00:41:50 把你的手拿开! 退下!
288 00:41:51 再扫她一次
289 00:41:54 不准碰我的太太
290 00:41:56 退下!退下,军人!退下!
291 00:41:58 退下!退下!
292 00:42:01 我是罗上校,我命令你再扫她一次
293 00:42:05 再扫她一次!
294 00:42:10 好吧,再扫她一次
295 00:42:15 通过 通过,往前走
296 00:42:20 下一个
297 00:42:22 带我的宝贝一起走!求你了!…
298 00:42:25 妈咪! 请带我孩子一起走…
299 00:42:29 爹地,为什么那小女孩不能一起来?
300 00:42:34 请远离海岸线
301 00:42:36 还有多久?
302 00:42:38 五分钟,来得及的
303 00:42:40 我是突击队员621号,已到达目的地
304 00:42:44 军事隔离即将开始
305 00:42:59 我会盯着他们,上校,我向你保证
306 00:43:09 亲我一下
307 00:43:21 我爱你,我爱你
308 00:43:25 上帝,请保佑罗伯,赐予他勇气
309 00:43:28 面对将要来临的一切难题
310 00:43:30 上帝,请无论如何让他安全回家,阿门
311 00:43:36 爸爸要去消灭那些怪物,好么?宝贝
312 00:43:38 山姆,你保护爹地
313 00:43:41 不,爸不能带着狗 长官,得走了
314 00:43:48 爹地,你看,这是蝴蝶喔
315 00:43:52 嗯,的确是蝴蝶
316 00:43:56 走吧
317 00:44:45 你睡得如何?
318 00:44:46 医师将再检验克里本医师所发明的
319 00:44:50 神奇癌症疫苗的病毒突变
320 00:44:55 目前有近五千位接种过此疫苗的病人
321 00:44:59 显现出早期狂犬病的症状
322 00:45:03 已经有25名病人死亡
323 00:45:06 奈维尔医师让所有医院储存抗病毒药物
324 00:45:10 并且开始实施第一阶段的隔离
325 00:45:14 今天是我的生日
326 00:45:15 我衷心希望奈维尔医师能帮助我们…
327 00:45:19 你要唱歌吗?
328 00:45:21 我叫做罗伯·奈维尔
329 00:45:24 我是住在纽约市的幸存者
330 00:45:30 我现在对AM的所有频率广播
331 00:45:34 我会在每天中午太阳最高的正午时分
332 00:45:38 在南街的码头等待
333 00:45:42 如果你听到的话,任何人听到的话
334 00:45:47 我可以提供食物,我可以提供住宿
335 00:45:51 我可以提供安全
336 00:45:54 如果有人听到的话,任何人
337 00:46:00 拜托
338 00:46:03 你不是孤独的
339 00:46:06 听好
340 00:46:07 如果你计划了派对,现在就告诉我
341 00:46:11 因为我不喜欢惊喜
342 00:46:14 我保证我会假装惊喜,好吗?
343 00:46:48 嘿!嘿!
344 00:47:02 你跑到这里干嘛,弗列德
345 00:47:08 你跑到这里…不!不!
346 00:47:12 不!不!
347 00:47:16 不!
348 00:47:18 你跑到这里干嘛,弗列德
349 00:47:21 你怎么跑到这里的?
350 00:47:23 弗列德,如果你是真人,就请告诉我!
351 00:47:27 如果你是真人,你最好现在告诉我!
352 00:47:43 妈的,弗列德
353 00:47:46 妈的
354 00:49:48 我没事,我没事
355 00:50:18 我没事,我没事
356 00:50:46 宝贝,我没事,我没事
357 00:50:49 我没事,我没事
358 00:52:10 我们走
359 00:52:12 过来,山姆,过来
360 00:52:28 我们走,山姆!
361 00:52:39 不!不!我们走
362 00:52:41 我们必须回家,山姆
363 00:53:12 山姆!
364 00:53:20 不!
365 00:53:46 山姆?山姆
366 00:53:51 没事的,你没事的
367 00:53:52 你没事的
368 00:53:56 你不会有事的,你没事的
369 00:53:59 萨曼塔,萨曼塔,看着我
370 00:54:02 你没事的,你没事的
371 00:54:06 山姆,我带你回家,马上带你回家
372 00:54:09 我带你回家,好,来
373 00:54:12 来,来
374 00:54:49 来,来
375 00:54:51 我抱着你,我抱着你
376 00:55:01 没事的
377 00:55:03 你没事的
378 00:55:13 ∮别担心∮
379 00:55:17 ∮什么都别担心∮
380 00:55:20 ∮一切都会没事的∮
381 00:55:29 ∮什么都别担心∮
382 00:55:39 ∮清晨起来∮
383 00:55:43 ∮和朝阳一起微笑∮
384 00:55:52 ∮三只小鸟∮
385 00:58:57 我答应我朋友
386 00:59:01 今天要跟你打招呼的
387 00:59:11 你好
388 00:59:21 你好
389 00:59:33 请和我说你好
390 00:59:43 请跟我说你好
391 01:01:06 去死吧!
392 01:01:08 去死吧!
393 01:01:23 去死吧!
394 01:03:05 坚持住!
395 01:03:09 你住哪里?
396 01:03:14 嘿
397 01:03:16 嘿!
398 01:03:18 坚持住!
399 01:03:21 你住哪里?
400 01:03:26 你住哪里?
401 01:03:30 呃…
402 01:03:31 华盛顿广场11号
403 01:03:36 他们不知道我住哪里
404 01:03:39 别让他们跟踪我们
405 01:03:43 等到清晨破晓再回去
406 01:04:50 不!
407 01:04:52 驴子?
408 01:04:55 你在干什么?
409 01:04:56 我觉得人见到墙时,就知道那是堵墙
410 01:05:00 但墙该绕着沼泽走,而不是穿过去
411 01:05:05 可它是穿过沼泽的,看?你那边
412 01:05:08 你那边? 对,我这边
413 01:05:12 我帮你救了公主,一半奖品该是我的
414 01:05:15 把那块长得像你的蠢头似的拿给我
415 01:05:19 给我退后! 不,你给我退后
416 01:05:21 这是我的沼泽 我们的沼泽
417 01:05:26 臭怪物 好吧!
418 01:05:30 你给我回来,我还没说完呢!
419 01:05:32 我说完了!
420 01:05:33 和你在一起,成天就是“我…”的
421 01:05:37 现在轮到我了!你给我闭嘴听着!
422 01:05:42 你太过分了!侮辱我,从不感激我
423 01:05:46 你就喜欢成天对我指手画脚的
424 01:05:49 是吗?我对你这么差,你还要回来?
425 01:05:53 因为我们是朋友!我们原谅对方!
426 01:05:57 哦,是吗
427 01:05:59 驴子,你说的对,我原谅你
428 01:06:01 暗中伤人!
429 01:06:06 你太装腔作势了,言不由衷!
430 01:06:10 走开 看到没?
431 01:06:11 你又这么做,就像你对待菲奥纳那样…
432 01:06:13 她所作的一切都是因为她爱你
433 01:06:16 爱我?她说我是丑陋可怕的怪物
434 01:06:20 我听见你们两个说话了
435 01:06:22 她没说你,她在说别人
436 01:06:36 很抱歉蛋是粉状的
437 01:06:39 不过当然你早就知道了
438 01:06:42 这是给你的
439 01:06:43 我找到了培根,这是世上最棒的东西
440 01:06:48 我还在浴室里找到了抗生素
441 01:06:52 放在你盘子旁,因为你的脚目前还好
442 01:06:55 但若不赶紧开始疗程,伤势会变糟的
443 01:07:00 你是谁?
444 01:07:03 我是安娜,这是伊森
445 01:07:13 不吃会变冷的
446 01:07:28 没关系的,吃吧
447 01:07:56 我们从玛里兰来,听到了你的广播
448 01:08:01 我们中午去了玛头,等了你一整天
449 01:08:06 我们要去佛蒙特州
450 01:08:09 生存者聚居地
451 01:08:12 什么?
452 01:08:15 在贝瑟市,是个安全区域
453 01:08:19 不,不可能有生存者聚居地
454 01:08:21 所有事都不是照原定计划发生
455 01:08:23 所有东西都不是照原定计划运作
456 01:08:25 山上有一大群没被感染的人住着
457 01:08:30 病毒不能适应寒冷气候,有一群…
458 01:08:33 闭嘴!
459 01:08:35 所有人都死了!
460 01:08:37 所有人都死了!
461 01:08:47 我…我只是…需要冷静
462 01:08:52 我只是…我只是…
463 01:08:57 我留着那培根以后吃的
464 01:09:02 我留着以后才吃的
465 01:09:06 我现在上楼去…我上去…
466 01:09:08 我上去…
467 01:09:29 伊森,把刀放下
468 01:10:06 你,怪物 嗯?
469 01:10:10 根据法夸德王命令
470 01:10:13 现在我将你们两个人逮捕
471 01:10:15 并把你们遣往指定目的地
472 01:10:21 哦,是么?你和什么军队?
473 01:10:37 我可以说一句话吗?
474 01:10:39 听好,你刚才真厉害,真不可思议
475 01:10:42 你在跟我说
476 01:10:45 …话吗?
477 01:10:48 对呀,我在跟你说话
478 01:10:51 你真是不可思议,那些卫兵那么猖狂
479 01:10:54 你竟然大声地呛回去,感觉好爽
480 01:10:57 喔,那真好
481 01:10:59 自由的感觉真好
482 01:11:02 你去和你自己的朋友庆祝自由吧
483 01:11:06 嗯?
484 01:11:07 但是…
485 01:11:09 我没有朋友
486 01:11:11 我也不想单独一个人走
487 01:11:13 等一下!我跟你一起走!
488 01:11:16 你这个可恶、绿色的战争机器
489 01:11:18 我们在一起的话,是人都会被吓跑
490 01:11:24 我喜欢史瑞克
491 01:11:26 好吓人啊,但如果你不介意…
492 01:11:29 如果它不奏效,你的口臭也不能除掉
493 01:11:31 你该吃些口香糖,你的口好臭!
494 01:11:36 你差点没把我鼻毛烧掉,就像是那次…
495 01:11:42 你不太记得如何和人相处了,是吧?
496 01:11:51 谢谢你治疗我的腿
497 01:11:56 好了?
498 01:12:00 你们去了哪里?
499 01:12:02 去了巴西圣保罗海边的红十字救难船
500 01:12:06 那些船没办法支撑长久
501 01:12:09 没错,船长没载我们就逃了
502 01:12:11 有人在岸边找到了我们
503 01:12:14 我们有五人是免疫的
504 01:12:18 你说有五个人?
505 01:12:20 追暗者抓到了其它人
506 01:12:25 大名的罗伯拿给我奈维尔?
507 01:12:37 今天已经太晚了
508 01:12:38 如果明早出发,天黑前就能到佛蒙特州
509 01:12:41 所以如果你… 我不去
510 01:12:45 这是爆发点
511 01:12:49 这是我负责的地点
512 01:12:52 我不能让这发生
513 01:12:57 我还可以补救这一切
514 01:13:04 你的腿是怎么受伤的?
515 01:13:09 这是我做的那种圈套
516 01:13:10 我靠这个生存
517 01:13:13 那些感染者干不了这个,他们不能
518 01:13:16 你怎么知道?
519 01:13:18 他们没有高智商
520 01:13:21 他们不懂计划,没有感情
521 01:13:30 感染的小孩不能进化吗?
522 01:13:38 伊森…
523 01:13:43 嗨,伊森…
524 01:13:54 真冷啊…
525 01:14:04 我们该走了
526 01:14:07 我可以用“冷”来对付它
527 01:14:09 你说?
528 01:14:10 冰,用冰块
529 01:14:21 吓了我一跳 对不起
530 01:14:26 我叫了两次
531 01:14:27 谢谢
532 01:14:34 她打了重度镇静剂,没事,很安全
533 01:14:38 我从没见过他们这么平静
534 01:14:42 他们总是在咬人
535 01:14:48 你认为这样可以治好她?
536 01:14:51 这绝对可以杀了病毒
537 01:14:54 但如果把体温降低
538 01:14:57 可能可以增加疫苗的功效
539 01:15:12 他们都死了吗?
540 01:15:14 是的
541 01:15:19 上帝啊
542 01:15:22 这不是上帝做的,是我们做的
543 01:15:31 伊森可以睡在哪里?
544 01:15:52 他好重
545 01:16:00 帮我一下
546 01:16:34 她很漂亮
547 01:16:36 她叫什么名字?
548 01:16:40 玛莉
549 01:16:43 她叫玛莉 很好听的名字
550 01:16:49 我们帮她取了鲍伯·玛莉的名
551 01:16:53 谁? 那个歌星啊
552 01:16:57 戴米恩?
553 01:17:00 他的父亲
554 01:17:05 你不认识他爸爸?
555 01:17:09 不知道
556 01:17:10 ∮我给了州长一枪∮
557 01:17:16 ∮这无法令人接受∮
558 01:17:26 真难以置信 怎么了?
559 01:17:36 史上最棒的专辑
560 01:17:48 没听过? 没…
561 01:17:52 哇
562 01:17:55 他有个想法,一种病毒性的想法
563 01:18:01 把音乐和爱注入人们的生活
564 01:18:06 就可以治愈种族歧视和仇恨
565 01:18:13 有一次他要在一场和平集会上表演
566 01:18:17 一名枪手到他家射伤了他
567 01:18:23 两天后
568 01:18:25 他还是上台演出了
569 01:18:30 有人问他:为什么?
570 01:18:34 他说
571 01:18:35 那些破坏这世界的人并没有休息
572 01:18:43 我怎么能休息呢?
573 01:18:48 点亮黑暗吧
574 01:19:17 跟我们一起走,奈维尔
575 01:19:20 到聚居地去
576 01:19:26 根本没有什么聚居地,安娜
577 01:19:32 所有的计划都瓦解了
578 01:19:34 没有疏散计划 错,有聚居地的
579 01:19:38 我知道的
580 01:19:42 你怎么知道,安娜?
581 01:19:50 我就是知道
582 01:19:53 你怎么知道?你怎么可能知道?
583 01:19:59 上帝告诉我的
584 01:20:01 他有个计划
585 01:20:04 上帝告诉你的? 对
586 01:20:07 就是那个上帝? 对
587 01:20:11 我知道这听起来… 很疯狂
588 01:20:14 但是有人告诉我打开收音机
589 01:20:18 有人告诉我来这里
590 01:20:20 我的广播叫你来这里,安娜
591 01:20:23 你昨晚想要自杀,对不对?
592 01:20:25 安娜,别说了
593 01:20:26 而我刚好救了你,难道是巧合吗?
594 01:20:29 别说了… 一定是上帝让我来这
595 01:20:34 世界现在安静多了
596 01:20:37 你只需要聆听
597 01:20:40 如果你用心聆听
598 01:20:43 你可以听到上帝的计划
599 01:20:45 上帝的计划? 对
600 01:20:47 好吧,我告诉你上帝的计划是什么
601 01:20:50 病毒传染开时,世界上有六十亿人
602 01:20:53 KV病毒有90%的致死率,54亿人
603 01:20:57 就这么死了
604 01:21:00 被折磨,流血后死了
605 01:21:03 只有少于1%的人是免疫的
606 01:21:05 留下1千200万像我们这样的免疫者
607 01:21:09 另外的5亿8千800万人
608 01:21:13 变成了你说的追暗者
609 01:21:16 他们没东西吃
610 01:21:17 所以就要杀人,并吃所有的人
611 01:21:23 所有人!
612 01:21:26 你跟我所认识的所有人都死了!
613 01:21:31 死了!
614 01:21:35 死了!
615 01:21:38 根本就没上帝,根本就没上帝
616 01:21:47 那是什么声音?
617 01:21:52 你昨天带我们回家时天还是黑的吗?
618 01:21:55 你当时还在流血,海平线已露出曙光
619 01:22:00 把那灯关掉,快关掉
620 01:22:10 他们跟踪我们回来了
621 01:22:11 伊森
622 01:22:59 见鬼
623 01:23:14 安娜
624 01:23:17 安娜
625 01:23:23 安娜
626 01:23:37 安娜
627 01:23:42 安娜
628 01:25:30 安娜?
629 01:25:36 安娜
630 01:26:35 走,走
631 01:26:39 你们还好吗? 嗯
632 01:26:41 你还好吗?
633 01:26:43 你还好么? 天啊,你在流血
634 01:26:59 去实验室,楼下!快!
635 01:27:01 去实验室,快!
636 01:27:14 到里面那间
637 01:27:15 走,来
638 01:27:30 过来,没事的
639 01:27:33 天啊
640 01:27:48 生效了
641 01:27:54 奈维尔
642 01:27:57 生效了
643 01:28:04 停!停!
644 01:28:07 听好,我可以救你们,帮你们
645 01:28:09 你们都病了,但我可以帮你们
646 01:28:16 我可以修复这一切
647 01:28:18 我可以救所有人
648 01:28:20 我能救所有人!疫苗生效了!
649 01:28:26 停!停!
650 01:28:34 我可以救你!让我救你!
651 01:28:37 不要!不要!
652 01:28:49 不,不!
653 01:29:20 爹地你看,是蝴蝶喔
654 01:30:01 罗伯
655 01:30:04 你在做什么?
656 01:30:34 请打开门
657 01:30:37 你想做什么?
658 01:30:40 我别无选择
659 01:31:42 我要拿注射器
660 01:33:18 对不起
661 01:34:40 我名叫安娜·蒙黛丝
662 01:34:43 我们是幸存者
663 01:34:47 我和罗伯医生一起,还有个男孩伊森
664 01:34:51 我们要去佛蒙特州贝瑟市
665 01:34:56 请开着你的收音机
666 01:34:59 收听我们的广播
667 01:35:02 你并不孤单
668 01:35:05 希望还在
669 01:35:09 请保持收听
670 01:35:12 你并不孤单…
