你从未在此(You Were Never Really Here)(CN)Subtitles
Movie:You Were Never Really Here (2017)4K
Era:2017
Length:89 minute
Country: GBR FRA USA
Language:English
Era:2017
Length:89 minute
Country:
Language:English
| SRT Subtitles download |
1 00:01:25 14 13
2 00:01:28 12
3 00:01:29 站直
4 00:01:31 - 11 - 站直
5 00:01:33 - 10 - 你要站直
6 00:01:35 傻逼废物才驼着背
7 00:01:37 7
8 00:01:39 6
9 00:01:41 5
10 00:01:42 4
11 00:01:44 3
12 00:01:45 - 39 38 - 2 1
13 00:01:49 你得加把劲啊
14 00:01:51 加把劲
15 00:01:53 27 26
16 00:01:56 25
17 00:01:57 24
18 00:01:59 23
19 00:02:01 22
20 00:02:02 21
21 00:02:04 跟我说
22 00:02:06 我得加把劲 先生
23 00:02:15 妈的!
24 00:03:35 请 勿 打 扰
25 00:05:52 去机场
26 00:06:28 片名:你 从 未 在 此
27 00:07:18 您好 您现在呼叫的是
28 00:07:19 - John McCleary的电话- 请在提示音后留言
29 00:07:25 搞定了
30 00:08:39 进屋吧
31 00:08:40 - 怎么了?- 我们进屋吧 走吧
32 00:08:48 妈 我回来了
33 00:09:12 我回家你很开心 是吧
34 00:09:31 你耍到我了
35 00:09:33 - 我耍到你了- 是的
36 00:09:35 - 干得漂亮- 你被我耍了 你被我耍了 哈哈
37 00:09:37 你这是看什么破电影呢?
38 00:09:43 《惊魂记》 今天播的
39 00:09:46 - 是吗 - 是
40 00:09:48 很可怕 吓到我了
41 00:09:50 天啊 真的很吓人
42 00:09:52 那你干嘛一个人看
43 00:09:54 我也不知道 我该等你回家一起看的
44 00:10:13 Joe
45 00:10:15 再陪我一会儿吧
46 00:10:18 陪陪我吧
47 00:10:22 - 好吧 陪你看恐怖片吧- 嗯 一起看完吧
48 00:11:44 Joe?
49 00:11:50 怎么了 妈
50 00:11:51 Joe
51 00:11:53 来了
52 00:11:54 我关不上水龙头了
53 00:11:59 什么都没
54 00:12:02 我什么都找不到
55 00:12:05 你要找什么
56 00:12:06 我的牙刷呀
57 00:12:09 - 就在镜子后面- 等一下
58 00:12:12 好的 好的
59 00:12:17 妈
60 00:12:19 快点
61 00:12:20 - 不要- 快点 我要开门了
62 00:12:22 - 不要再催了- 我要开门了
63 00:12:24 不要
64 00:12:26 你在干嘛啊? 你在里面搞什么呢?
65 00:12:28 弄得卫生间里到处是水
66 00:12:30 - 我什么都没有碰- 你有
67 00:12:32 你总是重新乱放东西 快出来
68 00:12:34 我也需要空间呀
69 00:12:36 - 需要什么?- 我自己的空间
70 00:12:38 下楼去寻找你自己的空间吧
71 00:12:41 我想洗个澡
72 00:12:43 你自己能行吗?
73 00:12:45 啊? 行啊
74 00:12:46 行 我下楼一定会超级慢
75 00:15:49 有人打电话来
76 00:15:51 说想见你
77 00:15:52 立刻就要见
78 00:15:59 你儿子跟你说了他看见我了吗
79 00:16:05 我们是朋友啊 你懂的
80 00:16:07 只是碰巧而已
81 00:16:10 他到底跟你说了没?
82 00:16:13 没有
83 00:16:15 我知道你不想让我知道这些的
84 00:16:19 - 他又不是故意看到的- 别对我嚷嚷
85 00:16:22 只不过是个傻小子罢了
86 00:16:26 我知道 但是——
87 00:16:29 我们俩结束了 Angel
88 00:16:33 他真不是故意看到你的
89 00:16:37 拜托了
90 00:16:39 你的钱 拿好
91 00:16:53 J
92 00:16:54 就像我们的名字的开头Jack和Jill
93 00:16:56 K
94 00:16:58 就像你的双唇 我真想亲吻上去
95 00:17:01 L
96 00:17:03 就像你眼中
97 00:17:05 射出爱的光芒
98 00:17:08 M N O P
99 00:17:12 我可以一直唱下去不停歇
100 00:17:16 当然啦
101 00:17:18 Q
102 00:17:19 R S T
103 00:17:22 按这样说下去的话
104 00:17:25 你还真不错
105 00:17:29 让我的生活幸福完美
106 00:17:32 V 是那么甜美
107 00:17:35 W
108 00:17:37 X 和 Z
109 00:17:43 妈
110 00:17:45 又怎么了?
111 00:17:46 你这冰箱里太恶心了
112 00:17:49 怎么了?
113 00:17:53 这些吃的全坏了吧
114 00:17:56 儿子 你找什么呢
115 00:18:01 这个奶油干酪是1972年的
116 00:18:04 我留着有用 给我留下
117 00:18:14 Janice最近怎么样?
118 00:18:16 谁是Janice?
119 00:18:20 得了吧 你知道Janice是谁
120 00:18:27 你是说我20年前交的那个女友?
121 00:18:33 她会是个好母亲的
122 00:18:48 Joe?
123 00:18:52 来了
124 00:19:46 要用电梯上楼吗?
125 00:20:07 这些是什么?
126 00:20:12 那个辛辛那提的女孩
127 00:20:14 她的父母是花匠
128 00:20:19 为了感谢我们把女儿毫发无伤地给他们送回家
129 00:20:25 花
130 00:20:26 Josephine喜欢花
131 00:20:29 反正我是看不出来这有什么意义
132 00:20:32 反正花最后都会死把房间搞得很难闻
133 00:20:36 上帝保佑她
134 00:20:42 听着 我们不能再跟Angel联系了
135 00:20:45 我会找个新的联系人
136 00:20:47 好的
137 00:20:49 没问题
138 00:20:52 那么 Angel出局了
139 00:20:55 你干嘛不直接打电话联系我呢
140 00:20:59 像正常人一样
141 00:21:08 怎么没有绿色的
142 00:21:11 我喜欢绿色的
143 00:21:14 你这个混蛋
144 00:21:16 找我来什么事?
145 00:21:19 Albert Votto议员
146 00:21:23 我在1980年代曾给他父亲做过安保工作
147 00:21:27 自从那次传讯之后我就没再联系过他
148 00:21:29 终于找到一颗绿色的
149 00:21:31 然后 妻子
150 00:21:32 Votto儿子的妻子
151 00:21:35 几年以前自杀了
152 00:21:38 从那时起 他们十几岁的女儿就经常离家出走
153 00:21:47 我听着呢
154 00:21:50 Votto今天早晨打电话来
155 00:21:52 她整个周末都不见人影
156 00:21:55 因为帮州长Williams竞选的关系他不想就此事惊动警察
157 00:22:01 他会付你五万块现金
158 00:22:04 有线索吗?
159 00:22:06 你会得到一条匿名信息里面写着地址
160 00:22:11 今天下午两点钟在工会俱乐部跟他见面
161 00:22:18 多亏这一笔Josephine二号终于可以出海了
162 00:22:22 我会带她飚出港口 放一场烟火秀
163 00:22:29 你和我一起
164 00:22:30 吃点牛排
165 00:22:32 喝点冰啤酒 欣赏日落
166 00:22:35 你看怎样?
167 00:22:38 你说什么?
168 00:22:59 东大街和第一大道235号
169 00:23:04 信息上是这么写的
170 00:23:12 你有孩子吗 Joe?
171 00:23:17 没有
172 00:23:22 Nina
173 00:23:23 她叫Nina
174 00:23:28 我曾听说过那些地方
175 00:23:33 都是未成年的少女
176 00:23:35 议员 如果她在那儿的话
177 00:23:38 我会把她带回来的
178 00:23:44 McCleary跟我说 你很残暴
179 00:23:50 我可以很残暴
180 00:24:09 这个我用得上
181 00:24:23 明早三点再见 这里是地址
182 00:24:31 克里布旅馆 701号房
183 00:24:39 我想要你对他们狠一点
184 00:24:57 - 谢谢 - 祝您愉快
185 00:26:56 不好意思 打扰了 能帮我们拍照片吗
186 00:27:01 什么
187 00:27:02 你能不能帮我们拍张照片
188 00:27:09 谢谢你哦
189 00:27:18 等一等
190 00:27:26 没看到钱 谁都不要动
191 00:27:29 等着
192 00:27:34 我们他妈的在干什么
193 00:28:02 这孩子什么都不知道
194 00:28:05 他什么都不知道
195 00:28:19 - 我在这里等了20分钟 - 行了 别他妈发火
196 00:28:22 冷静一下 妈逼的
197 00:28:44 别他妈让我等着你
198 00:28:53 他妈的 闭嘴
199 00:31:30 A 就像你这么惹人爱
200 00:31:32 B 就像你这么美丽
201 00:31:36 C 就像你可爱的魅力
202 00:31:42 D 就像你 我亲爱的
203 00:31:44 E 就像你让人兴奋
204 00:31:48 F 就像你是我臂弯里轻柔的羽毛
205 00:33:33 106.7 FM广播简报
206 00:33:37 从时代广场到南街海港
207 00:33:40 现在为您播放Bon Jovi的Livin 'on a Prayer
208 00:34:17 - 等一下 - 我们他妈的这是在做什么
209 00:34:55 抱歉
210 00:34:58 你知道239号怎么走吗
211 00:35:08 放轻松
212 00:35:09 你叫什么名字
213 00:35:12 Scott
214 00:35:14 我是Rogers先生
215 00:35:16 我要问你几个问题 你诚实回答我
216 00:35:20 里面有几个保安
217 00:35:23 一个吗 还是有很多个
218 00:35:24 - 两个吗 三个吗 快告诉我- 两个
219 00:35:26 两个 都在什么位置
220 00:35:28 在房子里的什么位置
221 00:35:31 里面有一个
222 00:35:32 在大门口 另一个在楼上
223 00:35:36 操场在哪里
224 00:35:38 什么操场
225 00:35:39 他们关雏妓的地方
226 00:35:42 三楼
227 00:35:43 我只是——
228 00:35:45 我只是在这里工作 为他们跑跑腿而已
229 00:35:48 这些人都是疯子
230 00:35:50 行了
231 00:35:51 你有钥匙吗 没有吗
232 00:35:55 告诉我大门的密码
233 00:35:59 - 4392 - 什么来着
234 00:36:01 请保证 不要杀我
235 00:36:03 快他妈告诉我大门密码
236 00:36:04 4392
237 00:36:06 好孩子
238 00:37:53 35
239 00:37:55 34
240 00:37:57 33
241 00:37:58 32
242 00:38:00 31
243 00:38:02 30
244 00:38:03 29
245 00:38:05 28
246 00:38:07 27
247 00:38:09 26
248 00:38:11 25
249 00:38:12 24
250 00:38:13 Nina
251 00:38:14 23
252 00:38:15 - 是Nina Votto吗- 22
253 00:38:18 21
254 00:38:20 20
255 00:38:21 - 我的名字叫Joe- 19
256 00:38:24 Nina 能听到我说话吗
257 00:38:26 我是Joe
258 00:38:30 别动
259 00:38:31 站那别动
260 00:38:33 没事的
261 00:38:34 没事的 过来
262 00:38:36 过来
263 00:38:38 转过来
264 00:38:40 手机给我
265 00:38:43 6
266 00:38:44 5
267 00:38:45 4
268 00:38:47 3
269 00:38:49 2
270 00:38:50 1
271 00:39:26 闭上眼睛
272 00:40:32 50
273 00:40:34 49
274 00:40:36 48
275 00:40:38 47
276 00:40:40 46
277 00:41:25 嘿 你想喝点什么吗
278 00:41:32 我这有水
279 00:41:34 还有苏打饮料
280 00:41:35 渴不渴
281 00:41:37 别动那个 非常恶心的
282 00:41:43 没事的
283 00:41:44 没事的
284 00:41:49 不要
285 00:41:52 不需要这么做
286 00:42:06 我要带你回家 回到你爸爸身边
287 00:42:10 不过我们要再等一会
288 00:42:25 我一定要走
289 00:42:33 你叫什么名字
290 00:42:37 Joe
291 00:42:41 我上好了 Joe
292 00:43:31 知道墨西哥人怎么说太平洋的吗
293 00:43:36 太平洋是没有记忆的
294 00:43:46 别担心 你爸爸马上就来了
295 00:43:50 开一家小旅馆——
296 00:43:54 你还好吗
297 00:44:24 令人震惊的晚间消息
298 00:44:26 议员Albert Votto疑似跳楼自杀在楼上停留了几秒 他一步踏了下去
299 00:44:32 他们在曼哈顿塔楼酒店发现尸体
300 00:44:36 警方猜测 他是从22楼自己的房间跳楼自杀的
301 00:44:41 议员Votto是州长Williams竞选团队中的一员
302 00:44:45 选举将于下月举行
303 00:44:48 没关系的 没事的 过来
304 00:45:19 抓到他们了
305 00:45:27 Joe
306 00:45:31 多可爱啊
307 00:45:32 哥们
308 00:45:35 我完全不知道这是怎么一回事
309 00:45:38 我只是个合约杀手
310 00:45:41 这些烂事我不参与
311 00:46:10 毫无疑问的 我过去行为上的那些污点
312 00:46:12 是洗不清的
313 00:46:13 但现在的我已经改头换面
314 00:46:16 我对我的妻子表示歉意
315 00:46:17 感谢你们 让我克服和解决我的困难.
316 00:48:00 您好 您的电话已接通到
317 00:48:02 John McCleary
318 00:48:03 请在提示音后留言
319 00:48:07 John 快他妈接电话
320 00:48:09 接电话啊
321 00:48:10 John
322 00:48:12 他妈的 到底发生了什么
323 00:48:23 您好 您的电话已接通到John McCleary
324 00:48:26 请在提示音后留言
325 00:48:30 John 快他妈接电话啊
326 00:48:33 我中枪了 他们打中了我的脸
327 00:50:42 你爸爸呢
328 00:51:04 该死的蠢货
329 00:51:39 站直 给我站直
330 00:51:45 傻逼废物才驼背
331 00:52:48 您的电话已接通到——
332 00:53:03 - 别急 妈妈 我会帮你- 站直
333 00:53:10 站直
334 00:53:11 站直
335 00:53:13 站直
336 00:53:21 该死 让开
337 00:57:30 是你杀了我母亲吗
338 00:57:34 是你 还是另外那个家伙
339 00:57:38 你要去哪里
340 00:57:47 你知道些什么
341 00:57:53 该死
342 00:57:54 你他妈的敢来我家
343 00:57:58 操你妈
344 00:58:15 操你妈
345 00:58:19 过来
346 00:58:21 吃下这个
347 00:58:28 想再来点吗 好的
348 00:58:36 是他们杀了Votto议员
349 00:58:38 是他们杀的 对吧
350 00:58:52 Votto想摆脱这一切
351 00:58:56 他总是哭哭啼啼的
352 00:58:57 - 摆脱什么 - 我不知道
353 00:59:04 所有一切 该死
354 00:59:07 好
355 00:59:09 他们真他妈的——
356 00:59:14 好了
357 00:59:16 那小女孩在哪里
358 00:59:19 Nina现在在哪里
359 00:59:27 和Williams在一起
360 00:59:29 州长Williams吗
361 00:59:32 她是州长最喜欢的女孩
362 00:59:36 他们互相交易这样的女孩
363 01:00:01 我母亲——她害怕吗
364 01:00:07 她在睡梦中呢
365 01:04:41 29
366 01:04:44 28
367 01:04:47 27
368 01:04:50 26
369 01:04:52 25
370 01:04:54 24
371 01:04:56 23
372 01:04:57 22
373 01:05:00 21
374 01:05:04 20
375 01:05:07 19
376 01:05:09 18
377 01:05:11 17
378 01:05:13 16
379 01:05:16 15
380 01:05:20 14
381 01:05:24 37
382 01:05:25 - 11 - 36
383 01:05:27 - 10 - 37
384 01:05:29 - 9 - 36
385 01:05:30 - 35 - 8
386 01:05:32 3. 4.
387 01:05:34 33
388 01:05:36 32
389 01:05:37 31
390 01:05:39 30, 29
391 01:05:41 28
392 01:05:43 27
393 01:05:45 26
394 01:05:47 25, 24
395 01:05:50 23
396 01:05:52 22
397 01:05:55 21
398 01:05:57 20
399 01:05:58 19
400 01:06:00 18
401 01:06:01 17
402 01:06:03 16
403 01:06:04 15
404 01:06:06 14
405 01:07:23 12
406 01:07:25 11
407 01:07:27 10
408 01:07:28 9
409 01:07:35 8
410 01:07:37 7
411 01:07:38 6
412 01:07:39 5
413 01:07:40 4
414 01:07:42 3
415 01:08:26 州长Williams再度竞选
416 01:17:44 没事的 Joe
417 01:17:48 没事的
418 01:18:39 我们要去哪里
419 01:18:46 我不知道
420 01:18:52 你想去哪里 我们就去哪里
421 01:18:57 那么你想到哪里去
422 01:19:04 我不知道
423 01:19:10 我也不知道
424 01:20:38 祝您今天过得愉快
425 01:20:53 喂
426 01:20:55 Joe 醒醒
427 01:21:17 怎么了
428 01:21:19 我们继续上路吧
429 01:21:22 今天是美好的一天
430 01:21:31 今天是美好的一天
