你好布拉德(Brad s Status)(CN/EN)Subtitles

Movie:Brad's Status (2017)4K
Era:2017
Length:102 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:08 出发前的那一宿 我怎么都睡不着
2 00:01:11 翻来覆去想着克里斯·肯尼
3 00:01:13 想他辞职的事
4 00:01:14 想他辞职时候说的话
5 00:01:19 布拉德 我是真挺喜欢当你伙计的
6 00:01:21 你呢 教了我不少 但是这个活吧
7 00:01:25 让我挺压抑的
8 00:01:27 我对这小子可以说是倾囊相授
9 00:01:30 我就这么一个员工
10 00:01:32 结果呢 简直是悲剧
11 00:01:40 然后我就想到那顿饭
12 00:01:44 想到《建筑文摘》
13 00:01:46 她女儿十几岁吧
14 00:01:48 他们说那个...
15 00:01:49 - 是吗 就那个吗 - 对对
16 00:01:51 我们刚说到奶酪 来尝尝这个
17 00:01:53 吃着很像孔泰奶酪
18 00:01:55 - 是吗 - 不过不是有机的
19 00:01:58 那不是你大学同学吗
20 00:02:01 布拉德有个大学同学
21 00:02:03 我知道 尼克现在是成功人士了
22 00:02:06 我可就扎心了
23 00:02:10 我感觉这个世界在针对我
24 00:02:25 大学同学一个比一个有出息
25 00:02:34 尼克·帕斯卡成了好莱坞大导演
26 00:02:37 过得那叫一个腐朽堕落
27 00:02:44 杰森·哈特菲尔德自己搞起了对冲基金
28 00:02:47 富得都流油
29 00:02:49 名下三处豪宅
30 00:02:51 又是大慈善家
31 00:02:55 比利·韦斯勒卖了40万的公司
32 00:02:58 提前退休 在小岛上安度晚年
33 00:03:06 克莱格·菲舍在白宫上班
34 00:03:09 写的书全脱销
35 00:03:11 天天上电视
36 00:03:30 虽然说跟人攀比很没意思
37 00:03:32 但是每次一比
38 00:03:35 我就感觉我有点失败
39 00:03:38 而且越比 感觉越失败
40 00:03:51 - 布拉德 - 哎呦
41 00:03:54 没事吧
42 00:03:56 你搞什么鬼 打到我的脸了
43 00:03:59 呃 对不起
44 00:04:00 算了
45 00:04:03 - 失眠了 - 哦
46 00:04:07 你说 你父母的房子能值多少钱
47 00:04:10 我爸妈的房子
48 00:04:13 我不清楚
49 00:04:14 有两百万吗
50 00:04:17 还是两百五十万
51 00:04:19 不知道啊
52 00:04:21 你就没想过吗
53 00:04:23 我想它干嘛
54 00:04:26 等他们去世了房子不该归你吗
55 00:04:28 他们去世了
56 00:04:31 我觉得他们可能会留给孙子们吧
57 00:04:34 这什么意思
58 00:04:35 就是把财产都分给他们的孙子们啊
59 00:04:39 开玩笑 史蒂夫有三个儿子呢
60 00:04:41 他还那么有钱 咱们家就一个儿子 亏了啊
61 00:04:44 我说了又不算
62 00:04:46 他们还考虑过要不要把房捐了呢 谁知道
63 00:04:49 你逗我吧
64 00:04:51 这太扯了
65 00:04:54 真的 这也太抠了
66 00:04:56 你自己都经营非盈利组织 还嫌人家抠门
67 00:04:59 是啊 我这里非盈利 你又给政府办事
68 00:05:02 我们缺钱啊
69 00:05:04 我爸妈去世了我伤心都来不及
70 00:05:07 哪还有心思管这种破事
71 00:05:09 真的啊
72 00:05:12 一点也不想吗
73 00:05:15 我觉得你会的
74 00:05:17 那你爸怎么样
75 00:05:19 你怎么不等着来钱
76 00:05:20 哎 他是个搞学术的
77 00:05:23 大概 也就有二十万吧
78 00:05:25 够交孩子大学的学费了
79 00:05:28 你是不是在担心这事
80 00:05:32 我们会没事的
81 00:05:35 总会有办法
82 00:05:41 我们累了一辈子 不能老死在一个蜗居里 知道吗
83 00:05:44 好了 你吓着我了
84 00:05:47 我就是觉得 我们已经没时间了
85 00:05:51 也没什么回转的空间
86 00:05:53 左右就这么着了
87 00:05:56 尘埃落定了
88 00:05:58 很难再有什么
89 00:06:01 突然的转机 让我们平步青云
90 00:06:04 就是说
91 00:06:06 我们又不穷 布拉德 我知...
92 00:06:11 在某些圈子里 是不穷
93 00:06:13 你想进什么圈子 千里挑一吗
94 00:06:19 咱们过得挺好的
95 00:06:22 快睡吧
96 00:06:27 你说要不要问问你爸妈
97 00:06:28 把这事说清楚了
98 00:06:32 - 咱俩也就这样了 - 我爱你
99 00:06:34 你赶紧闭嘴吧
100 00:07:06 特洛伊
101 00:07:10 特洛伊 你起床了吗
102 00:07:14 哦 是的 你好啊
103 00:07:18 你叫什么名字啊
104 00:07:19 我知道你叫什么
105 00:07:27 给你十分钟时间
106 00:07:29 我这都弄好了 穿个衣服就行
107 00:07:35 你能让我待会吗
108 00:07:37
109 00:07:38 我说你 体格像个大人了啊
110 00:07:42 爸 你别这么大惊小怪的 让我有点不自在
111 00:07:45 好吧
112 00:07:46 能把门关上吗
113 00:07:48
114 00:07:49 把门关上成吗
115 00:07:51 哦对
116 00:07:57 看着挺不错 外套带了吗
117 00:08:00 - 带了 - 那就好 那边有点冷
118 00:08:03 知道了
119 00:08:03 肯定会很顺利的
120 00:08:05 嗯 我想也不会有事的
121 00:08:08 去机场的路上
122 00:08:10 我一路都在想克里斯·肯尼的话
123 00:08:14 你等等 你是说要去银行工作
124 00:08:16 布拉德 我真的觉得我是能赚大钱的人
125 00:08:20 然后把赚的钱都捐出去
126 00:08:22 而不是整天拉着别人
127 00:08:24 让他们捐钱
128 00:08:27 你懂我意思吧
129 00:08:32 酒店的资料你都拿到了吧
130 00:08:33 拿到了 妈 都在我手机上
131 00:08:35 能发给你爸吗
132 00:08:36 他一点时间观念都没有 对吧 布拉德
133 00:08:39 我觉得他什么都不知道 这事还是得靠你 儿子
134 00:08:42 知道啦
135 00:08:43 有时候你会突然觉得你毕生工作都是个笑话
136 00:08:47 没有一点值得夸耀的地方
137 00:08:48 - 金正日的议员... - 对
138 00:08:52 还是金正恩来着 到底金正什么
139 00:08:54 - 谁是二胖 - 是金正日
140 00:08:57 他是爸爸
141 00:08:58 有些人坐拥帝国
142 00:09:01 我又有什么
143 00:09:03 住在萨克拉门托
144 00:09:04 一个挤满了平庸之辈和家庭妇男的
145 00:09:07 次级市场
146 00:09:08 ...以及电台的这一部分
147 00:09:10 是一个采访 泰利·格罗斯在“意料之内”节目上
148 00:09:13 可那个人呢 你之前说的那个在监狱里的人
149 00:09:16 - 素食主义者 对吧 - 对
150 00:09:17 在那个 佐治亚州的私立监狱里
151 00:09:20 那边每顿饭都有肉
152 00:09:22 那人就说 我不能再吃肉了
153 00:09:24 结果他们就把他绑起来 用管子强制他吃
154 00:09:27 他就一直喊 蔬菜 素食主义 水果
155 00:09:34 我觉得我不属于这里
156 00:09:39 这也不是我想要的生活
157 00:09:43 儿子 这次肯定会一切顺利
158 00:09:46 多好啊
159 00:09:48 妈 我打算沿着长江路一路上高速...
160 00:09:52 {\i1}[电台] 为了您的安全起见...
161 00:09:53 停这里吗
162 00:09:55 可以
163 00:10:08 记得保持联络
164 00:10:09 好好给我讲讲 真的好激动啊
165 00:10:11 - 知道啦 老妈 - 爱你啊
166 00:10:12 好了 没问题的
167 00:10:14 这简直不科学
168 00:10:15 - 严重不靠谱 - 我懂
169 00:10:17 这么重要的事情
170 00:10:18 我还得去开那个破会 真的嫉妒你
171 00:10:21 好了 航班信息都发给你了
172 00:10:22 - 酒店信息也是 都在你手机上 - 非常好
173 00:10:24 - 好了 开心点 别心不在焉的 - 爱你
174 00:10:26 好的 我爱你
175 00:10:27 - 拜拜 老婆 - 拜
176 00:10:28 多拍几张照片啊
177 00:10:32 我爱你
178 00:10:33 爱你
179 00:10:34 [广播]登机旅客请注意...
180 00:10:41 经济舱入口排那边
181 00:10:43 等等 我这有 啊 银牌会员卡
182 00:10:46 金卡和白金卡才能过
183 00:10:54 下一位
184 00:10:57 旅途愉快
185 00:11:36 知道我怎么想吗
186 00:11:37 什么
187 00:11:38 咱们升个舱吧
188 00:11:41 什么意思
189 00:11:43 咱们可是去申请你的大学
190 00:11:46 再说我不一定什么时候才能再和你一起出去
191 00:11:49 换个商务舱怎么样
192 00:11:51 - 真的吗 - 必须的
193 00:11:52 当然好啊
194 00:11:54 我还 还没坐过商务舱呢
195 00:11:57 这次带你享受一把
196 00:11:59 好啊 很棒
197 00:12:05 啊 很幸运 商务舱还有两个空座
198 00:12:08
199 00:12:11 票给我看下可以吗
200 00:12:13 太棒了
201 00:12:14 好的 谢谢
202 00:12:16 可以加在我的里程数上吗
203 00:12:18 我应该还有点里程数
204 00:12:20 不好意思 这次不行的
205 00:12:23 嗯...升舱的费用是
206 00:12:26 每张票821美金
207 00:12:29 两张一共1642
208 00:12:34 一个国内航班 要我一千六
209 00:12:37 正是 1642美金
210 00:12:40 您要继续交费和办理升舱吗
211 00:12:42 我...
212 00:12:44 我还是升吧
213 00:12:46 划我这张运通卡吧...哎 等下
214 00:12:49 用万事达卡好了
215 00:12:51 - 谢谢 - 我还是用运通吧
216 00:12:57
217 00:12:58 - 不好意思 - 我看一下啊
218 00:13:02 行...反正这辈子也就飞这一次了
219 00:13:06 嗯 斯洛恩先生对吧
220 00:13:08 实在抱歉 这升舱办不了
221 00:13:10 - 您见谅 - 为什么啊
222 00:13:12 你这票是从低价网站上买的打折票
223 00:13:15 这种票是不可以办理升舱的
224 00:13:20 好吧
225 00:13:21 就算我交一千六百块也不行吗
226 00:13:24 其实您这卡上也不够一千六的
227 00:13:28 实在对不住
228 00:13:29 还有别的事情吗
229 00:13:30 啊 没了
230 00:13:33 不升就不升吧
231 00:13:36 好吧
232 00:13:36 我是白银会员可以吗
233 00:13:39 没辙
234 00:13:40 下一位
235 00:13:41 就在那片海滩
236 00:13:43 真的吗
237 00:13:44 要香槟吗
238 00:13:45 哦 您拿好
239 00:13:46 - 谢谢 - 多谢你
240 00:13:47 不客气 旅途愉快
241 00:14:07 抱歉没办成升舱
242 00:14:10 没事的
243 00:14:12 银牌会员...
244 00:14:15 有屁用啊
245 00:14:16 一点好处都不给
246 00:14:18 那就别用它了
247 00:14:19 嗯 我也想扔了它
248 00:14:24 扔吗 我扔了算了
249 00:14:25
250 00:14:27 这垃圾
251 00:14:34 算了先留着吧
252 00:14:49 我总是不由得去想
253 00:14:50 克雷格·费舍上次坐经济舱是什么时候的事了
254 00:14:54 可能十几年前
255 00:14:55 费舍先生
256 00:14:57 热毛巾要吗
257 00:14:59 热毛巾啊
258 00:15:00 好的 谢谢
259 00:15:06 在做什么啊
260 00:15:08 杰森·哈特菲尔德现在又有了私人飞机
261 00:15:11 机票都不用买了
262 00:15:20 尼克·帕斯卡八成也是专机接送
263 00:15:25 非常感谢
264 00:15:28 东西都用专用的肯定感觉特别好
265 00:15:33 要什么有什么
266 00:15:35 我能要这个吗
267 00:15:37 - 可以啊 - 啊 太好了
268 00:15:38 随时选就行了
269 00:15:41 感觉比嗑药还爽
270 00:15:43 天下之大 唯我独尊
271 00:15:48 高人一等
272 00:15:49 环游世界
273 00:15:52 周游四方
274 00:15:54 再见啦
275 00:16:00 在这帮人看来 世界不是战场
276 00:16:04 而是游乐场
277 00:16:07 是梦工厂
278 00:16:14 是天堂仙境
279 00:16:20 爸 我能吃点薯片吗 要七块钱
280 00:16:26 - 吃吧 - 你信用卡给我一下
281 00:16:28 飞机将在45分钟后着陆
282 00:16:30 请记好安全带 享受您余下的旅程
283 00:16:42 最终 我的思绪还是回到了大学上
284 00:16:47 那时候 我还深爱着这个世界
285 00:16:50 世界也爱着我
286 00:16:58 我们是什么时候分手的呢
287 00:17:08 到底是哪出了问题
288 00:17:16 我又想到梅勒妮
289 00:17:18 开玩笑
290 00:17:19 全乱套了
291 00:17:21 他们还有孩子 小孩 还没上小学
292 00:17:23 在学校搞什么枪战演习
293 00:17:26 就因为现在是个人就得有枪 就因为...
294 00:17:28 我爱梅勒妮的理想主义 不过可能正是因为这种理想化
295 00:17:31 影响了我向别人推销自我
296 00:17:35 杰森的老婆自己就很有钱
297 00:17:39 把他介绍给有钱的客户 让他名利双收
298 00:17:44 费舍的老婆凭自己的本事混出名堂
299 00:17:47 能和费舍不分上下
300 00:17:49 相互促进 一起成功
301 00:17:53 来尝尝
302 00:17:54 可是我老婆
303 00:17:55 真的是知足常乐
304 00:17:57 真好吃诶
305 00:17:58 真的 对啊
306 00:18:00 说实话 一直很喜欢你调的酱
307 00:18:03 是不是这种知足才削减了我的雄心壮志呢
308 00:18:05 好吧
309 00:18:14 嗨 宝贝
310 00:18:16 哈喽 到波士顿了吗
311 00:18:17 是啊 我们到了
312 00:18:18 正往酒店走
313 00:18:20 儿子在做什么
314 00:18:22 他挺好的
315 00:18:24 正在享受波士顿的风景
316 00:18:34 我跟你说 你们这些我一清二楚...
317 00:18:43 我不能因为我的决定而责怪梅勒妮
318 00:18:45 或者其他人
319 00:18:50 是我自己作
320 00:18:52
321 00:18:54 不打算吃点东西吗 我今天就吃了一桶薯片
322 00:18:59 啊 吃吧 我也饿了
323 00:19:02 走吧 去吃点东西
324 00:19:15 礼拜四 租车先去阿莫斯特 再到威廉姆斯
325 00:19:19 这些学校都很有竞争力的 儿子
326 00:19:22 别给自己太大压力
327 00:19:25 懂我意思吧
328 00:19:26 别把自己陷太深 这些名牌大学
329 00:19:29 什么威廉姆斯 什么哈佛
330 00:19:32 事情都会解决的
331 00:19:34 最后你总会找到合适的地方
332 00:19:36 嗯 我其实还好
333 00:19:37 那就好
334 00:19:38 我像你这么大的时候 被上大学吓得够呛
335 00:19:42 当时想去耶鲁
336 00:19:44 一门心思
337 00:19:46 其实何必呢
338 00:19:47 我也不知道
339 00:19:49 后来我被滞后了 也没上成耶鲁
340 00:19:54 知道吗
341 00:19:55 你猜怎么
342 00:19:57 都解决了
343 00:19:58 我爱上塔夫茨大学了
344 00:20:00 特别好的学校
345 00:20:01 我认识了很多好朋友
346 00:20:03 认识了鲍勃·康纳教授
347 00:20:05 他对我视同己出
348 00:20:07 我如获新生 他改变了我的生活
349 00:20:10 让我想要拯救世界
350 00:20:13 所以啊
351 00:20:14 重点是 去他娘的耶鲁
352 00:20:17 要是没进塔夫茨 那就去他娘的塔夫茨
353 00:20:22 其实我的咨询师说我可能会进耶鲁的
354 00:20:27 她这么说吗 是啊
355 00:20:29 他这么说了 为什么
356 00:20:32 可能因为我的成绩 分数 还有我的作品
357 00:20:35 这几个学校都挺缺管弦乐的人才的
358 00:20:39 他还是很自信的
359 00:20:41 觉得我申请的学校都有门
360 00:20:49 你很吃惊啊
361 00:20:52 他真觉得你能进耶鲁
362 00:20:54 对啊
363 00:20:55 真的啊 太好了
364 00:20:57 我知道你成绩还可以
365 00:20:58 知道吗 我一直都觉得你是一天才
366 00:21:00 可没成想
367 00:21:02 老铁 真的太6了
368 00:21:06 不过我们没打算去耶鲁啊
369 00:21:09 嗯 其实我也没打算去耶鲁
370 00:21:12 为啥啊
371 00:21:13 我是想着去哈佛来着
372 00:21:15 那边有 有个教音乐的教授
373 00:21:18 杰罗姆·贝克利
374 00:21:19 他研究的东西都相当不错的
375 00:21:23 反正就是个不错的项目
376 00:21:25 我有个校友
377 00:21:26 跟我说礼拜四晚上有场音乐会
378 00:21:28 她要去演奏 教授可能也会去 所以
379 00:21:35 所...
380 00:21:38 所以你要上哈佛了
381 00:21:40 说不准吧 有可能
382 00:21:43 你老妈知道吗
383 00:21:44 她知道我想去
384 00:21:46 简直了 我都不知道这事
385 00:21:49 什么 你不是知道我们要来吗
386 00:21:51 我知道咱们要去看学校
387 00:21:53 不过没想到你真的能进啊
388 00:21:56 我也可能进不去
389 00:21:58 但是看起来有机会啊
390 00:22:01 是 确实可能
391 00:22:06 我儿子要进哈佛了
392 00:22:08 你别立Flag啊
393 00:22:19 你没事吧
394 00:22:22 人生无常啊
395 00:22:24 我是说
396 00:22:27 真的棒
397 00:22:33 我为你骄傲
398 00:22:50 生活就是这样 你可能完全预料不到
399 00:22:57 小伙子 想弹琴吗
400 00:23:03 我突然回想起之前17年我所做的一切
401 00:23:10 将这个完美的孩子抚养成人
402 00:23:18 我有什么好后悔的
403 00:23:26 当初要是留在纽约找一个费舍老婆那样的女人
404 00:23:30 不 这简直扯淡
405 00:23:32 特洛伊可能就会变得自命不凡
406 00:23:34 - 爸 能别这么大男子主义吗 - 得了
407 00:23:36 - 就是啊 别老是这样 - 你怎么不看看...
408 00:23:39 要是我有钱有权
409 00:23:40 他可能会被宠成一个大少爷
410 00:23:44 你给我留点
411 00:23:45
412 00:23:51 巧克力
413 00:23:52 哦 谢了
414 00:23:59 还好我在萨克拉门托
415 00:24:03
416 00:24:06 啊 在玩手机吗 看你怕不怕痒
417 00:24:09 - 还记得挠痒痒人吗 - 不要
418 00:24:10 - 你当年可很喜欢的 抓你痒 - 一边去
419 00:24:13 - 来吧 - 停下
420 00:24:14 哎我抓到
421 00:24:15
422 00:24:19 哎呦我天
423 00:24:21 别别别 特洛伊 放我下来
424 00:24:24 好吧
425 00:24:28 啊 特洛伊
426 00:24:43 那天晚上 我想象着儿子被哈佛录取了
427 00:24:46 想象着我是那么开心
428 00:24:49 大家来看
429 00:24:52
430 00:24:55 我录取了
431 00:24:57 我被录取了
432 00:25:01 啊 哈佛啊
433 00:25:03
434 00:25:05 太好了
435 00:25:06 哈佛大学
436 00:25:32 来这上学不错吧
437 00:25:33 不错
438 00:25:40 哇哦
439 00:25:41 这就是你要去的地方
440 00:25:43 走吧
441 00:26:29 你是儿子还是女儿
442 00:26:32 我儿子 正在里面面试
443 00:26:35 我儿子也是
444 00:26:37 他可是个 很有才华的音乐家
445 00:26:41 是键盘手
446 00:26:43 弹钢琴的
447 00:26:46
448 00:26:47 而且自己也会作曲
449 00:26:51 很厉害
450 00:26:52 他倒是有很多地方想去
451 00:26:56
452 00:26:57 不过我觉得去哈佛还是很有把握的
453 00:27:02 你觉得可能会进哈佛
454 00:27:07 你儿子是做什么的
455 00:27:09 做什么的 他是个高中生
456 00:27:14 哦 好吧
457 00:27:18
458 00:27:21 怎么样 结束了吗
459 00:27:22 呃 没有 我记错日子了
460 00:27:26
461 00:27:27 我 我把日子记错了
462 00:27:29 应该是昨天
463 00:27:30 昨天 什么昨天
464 00:27:32 就是 我傻X了 人家是昨天
465 00:27:35 呃 那他们说让你什么时候再来了吗
466 00:27:38 呃 没有吧 我感觉他们已经排满了
467 00:27:40 他们倒是说我能去做校友面试
468 00:27:43 回咱们家那边 - 不不不
469 00:27:45 你应该让这些人面试你
470 00:27:47 他们才是说了算的人
471 00:27:50 对吧
472 00:27:51 爸 我们接着下一家吧 这也没什么的
473 00:27:55 这怎么就没什么 我去跟他们说
474 00:27:56 - 你说什么 别去跟他们说 - 我得去
475 00:27:59 我们大老远跑来又不是为了让你回去面试的
476 00:28:05 师傅 我问一下
477 00:28:07 哦 我也想给你们安排一下
478 00:28:09 不过这几个月我们的日程已经满了
479 00:28:12 我就是想让你先看一下我儿子 哈佛是他第一意向
480 00:28:14 爸 没事的
481 00:28:16 他可是钢琴家 也做过社区服务
482 00:28:18 咨询师说他就是为哈佛准备的
483 00:28:20 面试不一定要在这里的
484 00:28:22 校友面试也是会生效的
485 00:28:24 我 好吧
486 00:28:25 我知道当面交流很重要
487 00:28:29 你看我们这 来都来了
488 00:28:31 别打发我们 爸
489 00:28:32 你就不能坐下好好聊上十分钟吗
490 00:28:35 你看 他人都来了
491 00:28:36 你们现在很忙吗
492 00:28:38 我还有员工会议要开 大哥
493 00:28:40 爹 我求你了 你别在这嘚嘚了
494 00:28:43 - 差不多行了 - 好 我不说了
495 00:28:45 好吧 就这样了 谢谢
496 00:28:49 谢谢 好了 走吧
497 00:28:56 爸 你搞毛啊 你跟招生办的吵一架
498 00:28:58 - 能把我吵进去吗 - 他又记不住
499 00:29:00 - 咋就记不住 - 不是 我就不明白了
500 00:29:02 为啥一个人有本事考上哈佛
501 00:29:05 然后连个去哈佛面试的日子
502 00:29:07 都记不住呢
503 00:29:10 我的锅 话说你能找个
504 00:29:12 其他地方说话吗 他们马上要出来游行了
505 00:29:14 - 有关系吗 - 我不想给人看到
506 00:29:16 我让我老爹骂成这样
507 00:29:18 我不是在骂你
508 00:29:20 我是在想办法
509 00:29:23 我知道你有自己的盘算 问题这是哈佛啊 老铁
510 00:29:27 天才都不见得能进去
511 00:29:29 我勒个去
512 00:29:30 你知不知道你在和来自香港
513 00:29:31 来自全球各地的人在竞争
514 00:29:34 你就是个郊区出身的小白脸
515 00:29:36 没什么励志故事 也没有校友后台
516 00:29:38 我们在这低人一头 当然要尽全力去争取
517 00:29:41 爹 我他妈要疯了 你能别说了吗
518 00:29:44 得 你让我想想辙
519 00:29:49 这样 你先接着你的行程来
520 00:29:50 - 我呢 先去 - 你想去干啥
521 00:29:53 我去打几个电话
522 00:29:58 你别做什么不靠谱的事啊
523 00:30:10
524 00:30:11 嘿 那个 你儿子搞砸了
525 00:30:13 我们到哈佛了 他没赶上面试
526 00:30:15 把日子给记错了
527 00:30:17 我们在哈佛有熟人吗
528 00:30:19 我真的想让他去面试啊
529 00:30:21 就让他们见他一面就好
530 00:30:23 哦 谁在哈佛啊
531 00:30:24 就是那个 那个 那个谁来着
532 00:30:26 啊 就那个 那个谁
533 00:30:28 谁啊 院长行吗
534 00:30:30 老婆 哈佛是儿子的第一选择 侬晓得伐
535 00:30:32 - 是 我知道这事 - 顾问说他可以进的
536 00:30:35 这你也知道吧
537 00:30:35 - 我知道 - 所以啊 有熟人吗
538 00:30:37 我不清楚 你让我想想
539 00:30:39 那个 托尼·莫里森
540 00:30:43 托尼·莫里森
541 00:30:44 你认识他吗
542 00:30:46 - 不认识 - 不对 他是普林斯顿的
543 00:30:48 你说什么呢 什么托尼莫里森
544 00:30:50 我不知道啊 我上哪认识哈佛的人
545 00:30:52 呃 你不是跟政府的人有来往吗
546 00:30:54 总会有人跟哈佛有点关系 你再想想
547 00:30:57 你儿子的未来啊 好好好
548 00:30:58 啊 那个
549 00:31:00 克雷格·费舍不是在那教书吗
550 00:31:03 啊 什么 不
551 00:31:05 他是吗
552 00:31:06 是是是 我在哪里看到过
553 00:31:08 他是个 客座讲师什么的
554 00:31:10 从华盛顿开车过去
555 00:31:12 不是 他现在住纽约的
556 00:31:14 那就是从纽约开车过去
557 00:31:16 反正他在哈佛教书是没错
558 00:31:20 他妈的
559 00:31:22 怎么了
560 00:31:23 没事 你应该是对的 话都说到这了
561 00:31:26 妈的
562 00:31:28 到底怎么了
563 00:31:30 我 我就是不想给他打电话
564 00:31:32 干嘛不打
565 00:31:36 奶奶的
566 00:31:38 出什么大事了
567 00:31:39 好了好了 我等会打给你
568 00:31:41 行 我跟儿子说两句
569 00:31:59 鼓足了勇气去给克雷格打电话
570 00:32:01 我还记得第一次看到他上电视
571 00:32:09 欢迎前白宫新闻秘书
572 00:32:12 克雷格·费舍来到节目现场
573 00:32:14 他现在是海勒研究所的成员
574 00:32:16 著有畅销作品《政治野兽》
575 00:32:19 克雷格 这次国会的负责人...
576 00:32:22 那件事一直阴魂不散地缠着我
577 00:32:25 ...阉割了祖先们
578 00:32:27 不过无论是好是坏 在这个权力制衡的国家
579 00:32:30 我们是有一套体制的
580 00:32:32 确保没有政治煽动者...
581 00:32:34 那不是转瞬即逝的嫉妒感
582 00:32:37 而是实实在在的痛苦
583 00:32:47 我为啥会这么痛苦
584 00:32:49 我这是咋的了
585 00:32:59 我又想到上次见费舍
586 00:33:01 ...这个机会真的太让人激动了...
587 00:33:03 我们各自到纽约去办事
588 00:33:05 说好了见个面
589 00:33:07 那时我刚开始踌躇满志地经营非盈利组织
590 00:33:09 我们做的就是
591 00:33:11 就好像打扫一间房子 有一点像
592 00:33:13 有点像婚姻介绍所
593 00:33:14 作为媒体 先找到那些缺钱的组织机构
594 00:33:18 再找到愿意捐款的人
595 00:33:20 把这两边一匹配
596 00:33:21 我还想着把克雷格也拉进来
597 00:33:24 推荐一下他那些土豪的朋友们
598 00:33:25 甚至自己捐一点
599 00:33:28 结果他完全不鸟我
600 00:33:32 回到家里 我打算把话挑明了
601 00:33:35 给他发了一封邮件 请他加入公司董事会
602 00:33:39 说了一些好处 说我是多么尊敬他
603 00:33:41 以及对我个人有多大帮助
604 00:33:47 科恩太太让我们这周五把员工都带到学校去
605 00:33:50 所以得想想办法
606 00:33:52 结果是石沉大海
607 00:33:53 啊 我特别喜欢鲸鱼
608 00:33:55 这次能学学解剖
609 00:33:57 人们都说政治是丑人们自我炫耀的地方
610 00:34:00 任何用来炫耀的地方 人们都有义务...
611 00:34:05 实际上 丫再也没跟我联系过
612 00:34:19 妈的 不管了
613 00:34:29 你拨打的电话无法接通
614 00:34:40 布拉德
615 00:34:42 啊 比利 你好
616 00:34:44 怎么样 最近过得如何
617 00:34:46 生活很美好啊 老铁
618 00:34:48 真他妈的美好
619 00:34:50 你貌似是 退休了吧 可以啊
620 00:34:54 必须的
621 00:34:56 你小子啊 简直是活在梦里
622 00:34:58 有这个意思
623 00:34:59 也不能说真的退休了
624 00:35:01 这边的小酒吧我也投了不少钱进去
625 00:35:03 规模括了几番
626 00:35:06 现在打算先在夏威夷开分店 然后开到本土去
627 00:35:09 还是挺忙的
628 00:35:12 搞得有声有色啊
629 00:35:14 再说我这还有俩
630 00:35:16 夏威夷小妞在身边
631 00:35:19 那他妈简直是 漂亮到不行
632 00:35:22 她们用小贝壳做成项链
633 00:35:26 我正帮她们开一间这样的店
634 00:35:29 每天先冲浪
635 00:35:31 再上炕
636 00:35:32 再冲浪
637 00:35:34 这才是人生
638 00:35:37 老铁 你当真的吗
639 00:35:39 跟两个女朋友住在一起
640 00:35:42 是 其实也不是特别固定
641 00:35:44 怎么了 突然打给我
642 00:35:46 啊 我 我这边还行
643 00:35:49 跟我儿子特洛伊在波士顿
644 00:35:53 转转这里的学校
645 00:35:54 真的 真的 他
646 00:35:56 他有可能进哈佛
647 00:35:58 真的啊 很棒
648 00:36:00 谁说不是呢 小伙子聪明得很
649 00:36:02 很靠谱的
650 00:36:04 - 可以可以 - 对了 有个事
651 00:36:07 你那有克雷格的电话吗
652 00:36:09 我有个事情找他 不过他好像换号了
653 00:36:12 好的 我等下发给你 之前尼克在洛杉矶结婚的时候还见到他了
654 00:36:17 尼克结婚了
655 00:36:19 跟谁啊
656 00:36:20 和泽维尔 是个很酷的人
657 00:36:22 庆典相当漂亮
658 00:36:24 这样啊
659 00:36:26 得 我都不知道这事
660 00:36:28 额 其实也挺小的
661 00:36:30 有人还问起你来着
662 00:36:32 忘了是谁
663 00:36:34
664 00:36:35 就类似说
665 00:36:37 问你在哪啊 过得怎么样啊
666 00:36:39 还有 记不清了 谁来着
667 00:36:41 想不起是谁了 反正有人问 布拉德去哪了
668 00:36:45 我还记得那个布拉德
669 00:36:47 哦 这样啊 我当时也是在自己忙
670 00:36:50 再听你说话真不错
671 00:36:53 我家小狗拉屎了 我得去帮它铲一下
672 00:36:56 好的
673 00:36:57 那 那就有空再聊
674 00:37:00 很高兴跟你通电话
675 00:37:02 对了 有空的话 记得把电话发给我
676 00:37:07 对对 我现在就给你
677 00:37:08 有空来岛上看我啊 老哥 拜
678 00:37:12 好的 拜
679 00:37:25 有那么一会 我想象着比利的小岛生活
680 00:37:27 两个年轻漂亮的女朋友
681 00:37:29 丰富多彩的性生活
682 00:37:48 然后我又想到我老婆
683 00:37:51 以及我们剩的那点性生活
684 00:38:17 请在滴声后给...
685 00:38:18 克莱格·费舍
686 00:38:19 留言
687 00:38:22 啊 老克 我是布拉德·斯洛恩
688 00:38:24 过得怎么样啊
689 00:38:25 我正跟孩子在波士顿
690 00:38:30 那个 你要是
691 00:38:32 你要是有空的话 给我回个电话
692 00:38:35 我这边有点着急
693 00:38:37 谢了啊 哥们
694 00:38:52 尼克结婚没叫我 证实了我那种诡异的恐惧感
695 00:38:57 我不仅自己没过处自己想要的生活
696 00:39:01 别人眼里 我也混得不行
697 00:39:09 我脑补着婚礼现场
698 00:39:11 大家欢聚一堂
699 00:39:13 沐浴在各自的光环中
700 00:39:16 联接他们的不是友情
701 00:39:18 而是特定阶层的成功
702 00:39:22 不管我是被忘了还是被排挤了
703 00:39:25 没区别的
704 00:39:29 我就不在圈子里
705 00:39:32 平庸之辈
706 00:39:33 碌碌无为
707 00:39:40 这世界讨厌我 而我也讨厌它
708 00:40:11 你没事吧 看起来魂不守舍的
709 00:40:14
710 00:40:19 没啥 就是有点
711 00:40:22 有点犯二
712 00:40:24
713 00:40:26 嗯 当年的一些老伙计
714 00:40:29 一块玩没带我
715 00:40:31 所以 你想吧 就有点
716 00:40:33 可能因为我不是太
717 00:40:36 算了 管他们呢
718 00:40:38 就是有点别扭
719 00:40:41 怎么了 你有点纠结
720 00:40:42 没什么 本来我也不怎么想去
721 00:40:45 叫我我也不去
722 00:40:47 就是有点 不爽
723 00:40:53 我很抱歉
724 00:40:54 没事
725 00:40:57 其实很可笑
726 00:41:00 听起来严重不靠谱
727 00:41:02 是啊
728 00:41:13
729 00:41:14 你好 克雷格·费舍
730 00:41:16 嗨 老克
731 00:41:18 出啥事了
732 00:41:20 你那边都好吗 谁死了 啥
733 00:41:23 没没没 谁都没死
734 00:41:25 好吧 你刚才留言听起来
735 00:41:27 有点奇怪 又说有什么要紧事 我才
736 00:41:30 不是 不是 对不住 不是那个意思
737 00:41:32 是这样 我和我儿子在坎布里奇
738 00:41:35 在看哈佛大学
739 00:41:36 他来面试 本来是来面试
740 00:41:39 在那个招生办 结果
741 00:41:42 事情搅和了
742 00:41:45 呃 你等一下
743 00:41:46 先别挂 我在饭馆
744 00:41:50 喂 还在吗
745 00:41:52 是这样 我听说你
746 00:41:54 在哈佛有课
747 00:42:03 其实我明天就打算飞到那边的
748 00:42:07 你们明天还在吗
749 00:42:08 啊 在的 明天还在
750 00:42:11 我们待到周四再走
751 00:42:13 晚上一起吃个饭吧
752 00:42:15 那敢情好
753 00:42:17 啊对了 还有一件事
754 00:42:20 我儿子是个音乐家 天赋异禀的那种
755 00:42:24 有一个教音乐的教授
756 00:42:26 我倒不是因为我儿子才这么说
757 00:42:29 嘿 特洛伊 特洛伊
758 00:42:31 你说的那个教授叫什么
759 00:42:33 啥 那个教授的名字 等一下
760 00:42:38 你喜欢的那个音乐教授叫什么
761 00:42:41 杰罗姆·贝克利
762 00:42:43 杰罗姆·贝克利
763 00:42:45 杰罗姆·贝克利 对的
764 00:42:47 好 我去联系他
765 00:42:49 这可太好了 克雷格
766 00:42:50 哥们 欠你个人情啊
767 00:42:52 小事 明天来吃饭啊
768 00:42:55 好的 非常好 我去选地方
769 00:42:58 好好录节目
770 00:43:00 谢了哥们 拜
771 00:43:02 怎么了
772 00:43:04
773 00:43:07 我在处理了 好吗
774 00:43:09 在处理了
775 00:43:38
776 00:43:41 喂 老克 喂
777 00:43:43 你猜怎么着 我正在书店看你写的书
778 00:43:46 这么好 有好消息告诉你
779 00:43:48 刚和招生办的主任打过电话
780 00:43:52 真的
781 00:43:53 你走运了
782 00:43:57 猜明天谁要见你
783 00:44:01 - 谁啊 - 杰罗姆·贝克利
784 00:44:04 真的 对啊
785 00:44:05 见完他 你还要和哈佛的招生办主任面试
786 00:44:10 逗我吧
787 00:44:11 不逗你
788 00:44:14 - 你不开玩笑 - 绝对认真
789 00:44:17 哇哦 这
790 00:44:20 我去
791 00:44:22 - 真的假的 - 真的
792 00:44:24 这tm
793 00:44:26 这回我真紧张了
794 00:44:28 好了
795 00:44:30
796 00:44:31 等下 我靠
797 00:44:33 明天我该去塔夫茨大学面试的
798 00:44:35 去他娘的塔夫茨
799 00:44:37 对 对
800 00:44:39 大不了下午再去
801 00:44:40 爹啊 怎么了
802 00:44:43 你丫是我男神
803 00:44:45 对吧 小子
804 00:44:50 这个怎么样 儿子
805 00:44:54 我要去哈佛啦
806 00:44:57 帮儿子办成这件事让我有点难以自持
807 00:45:00 试试
808 00:45:03 这可能是我们一连串胜利的开始
809 00:45:09 佛祖啊
810 00:45:10 我脑补了特洛伊长大了 有钱又开心
811 00:45:13 甚至成了名人
812 00:45:14 这沓我都要了
813 00:45:18 给你的
814 00:45:19 这是我儿子 给你的 我们儿子
815 00:45:21 是我儿子
816 00:45:23 我特别爱你们
817 00:45:25 我所有的成功都源于你们二位
818 00:45:28 哦 啊
819 00:45:29 谢谢 小伙子 你猜怎么
820 00:45:32 怎么
821 00:45:33 我买了一个小岛
822 00:45:35 什么
823 00:45:35 真的
824 00:45:37 我想象着他的成功让我在同龄人中脱颖而出
825 00:45:43 想象着那种满足感
826 00:46:00 可一转念 我突然变得黑暗起来
827 00:46:03 那些成功
828 00:46:05 我多希望是我自己
829 00:46:09 那都是他的成功
830 00:46:11 我爹吧 不管他从哪看到
831 00:46:14 我的照片 杂志上 网上
832 00:46:17 他都会觉得这是我的讣告
833 00:46:19 就好像 我挂了一样
834 00:46:22 听起来你老爹有点不正常啊
835 00:46:24 有点疯 是有那么一点
836 00:46:27 大概这么多 对对 再多点
837 00:46:29 比这个多 可能还要多一点
838 00:46:31 可能比这个还多 对吧
839 00:46:35 要是特洛伊用他的成功来打击我怎么办
840 00:46:37 或者把它藏起来
841 00:46:39 感觉你老爹精神有点问题啊
842 00:46:41 需要看病了
843 00:46:44 要是 到了最后
844 00:46:46 儿子的成功让我更相形见绌怎么办
845 00:46:53 要是我连儿子都开始嫉妒怎么办
846 00:46:59 我不敢往下想了
847 00:47:02 沉浸在自然中吧
848 00:47:04 找到内心的平静
849 00:47:08 麻烦会来的
850 00:47:10 麻烦也会走
851 00:47:13 沉浸在大自然中与平静为伴
852 00:47:18 我又想到
853 00:47:20 音乐家可不好挣钱
854 00:47:23 哪怕你是哈佛出身
855 00:47:24 他也可能落魄为一个困顿的艺人
856 00:47:33 麻烦会来的
857 00:47:35 麻烦也会走
858 00:47:38 沉浸在大自然中与平静为伴
859 00:47:45 人人都会知道
860 00:47:48 或者他遗传我老婆
861 00:47:51 什么都没有还整天傻乐
862 00:47:56 我们会有所成就
863 00:47:58 但也会一朝尽失
864 00:48:01 大家都很清楚
865 00:48:07 沉浸在自然中才能找到平静
866 00:48:13 沉浸在自然中才能找到平静
867 00:48:19 我说 你要只是搞音乐的话
868 00:48:22 还有必要念哈佛吗
869 00:48:26
870 00:48:29 这么问很合理吧
871 00:48:32 - 只是搞音乐 - 对啊
872 00:48:34 我就是说 你要是混乐队的话
873 00:48:36 哈佛的学历有什么用呢
874 00:48:38 你不是一直有这个打算吗
875 00:48:42 我也不知道我怎么打算的
876 00:48:44 那你最好开始考虑一下了
877 00:48:47 学费很贵的 而且你要是觉得
878 00:48:50 我不用贷款就能交得起 那你想太多了
879 00:48:53 要么你去贷款 要么就拿奖学金
880 00:48:56 或者申请补助
881 00:48:58 你脑子出什么问题了
882 00:49:00 我怎么想怎么说 好吗 我又没都指着你交钱
883 00:49:08 你意思是 你付不起这些钱
884 00:49:10 再说吧 你现在还不用想这些
885 00:49:12 明白了
886 00:49:14 这也不是啥大事 要是你外公外婆谁死掉的话
887 00:49:27 哈喽 嗨
888 00:49:29 怎么样 一切都好 你呢
889 00:49:33 我父亲 布拉德
890 00:49:34 大叔好 我叫阿娜尼娅
891 00:49:36 嗨 你们是中学同学
892 00:49:41 我们都在管弦乐部
893 00:49:42 她音乐造诣可相当棒 真的吗
894 00:49:44 啊 那你现在在哈佛
895 00:49:47 对 大三了 真不错
896 00:49:48 感觉如何 相当好
897 00:49:51 这地方很冷 不过我很喜欢我们班
898 00:49:54 人都特别好
899 00:49:55 没什么好抱怨
900 00:49:58 我定了旁边的饭馆
901 00:50:01 一起吃吗
902 00:50:02 走吧 很好
903 00:50:03 吃个饭吧
904 00:50:09 见到老乡很开心
905 00:50:12 你能和杰罗姆见面简直棒
906 00:50:14 你怎么做到的
907 00:50:16 我老爸的朋友在这边教书
908 00:50:17 真的吗 嗯
909 00:50:18 谁啊
910 00:50:20 克雷格·费舍
911 00:50:23 啊 你怎么了
912 00:50:25 我怎么了
913 00:50:26 你做了个鬼脸
914 00:50:28 有吗 绝对做了个鬼脸
915 00:50:30 没事 想说什么就说
916 00:50:32 我跟他没那么铁
917 00:50:33 好多年前的朋友了
918 00:50:35 好吧 去年选他的课来着
919 00:50:38 简直是 最差的一届老师
920 00:50:41 是不是不该这么说
921 00:50:43 没事没事 说吧 怎么了
922 00:50:46 他特别自命不凡
923 00:50:49 然后还性别歧视
924 00:50:51 觉着自己上了个电视
925 00:50:53 跟白宫有点关系
926 00:50:56 就牛逼哄哄的 无所不知
927 00:50:59 那你的感觉如何
928 00:51:01 老实说 那课上到最后
929 00:51:02 我都想换个专业了 懂吧
930 00:51:05 你不是学音乐的吗
931 00:51:07 我学政治
932 00:51:08 啊 我老爹就是学政治出身
933 00:51:10 真的吗 没错 政治与交流
934 00:51:12 塔夫茨大学毕业
935 00:51:14 是吗 那您现在高就
936 00:51:16 前几年开始做非营利组织
937 00:51:18 真的吗 是这样
938 00:51:20 通过媒体 帮助其他非盈利组织
939 00:51:22 宣传他们工作的内容
940 00:51:24 拉拉捐款 找点成员
941 00:51:26 就像众包那样
942 00:51:28 对 有点那个意思
943 00:51:29 我们基本是做顾问
944 00:51:31 有点无聊 没有没有
945 00:51:33 一点都不无聊
946 00:51:34 非常了不起
947 00:51:35 哇 谢谢你
948 00:51:36 嗯 其实呢 我
949 00:51:39 在写有关非政府组织的文章
950 00:51:41 有空可以向您请教吗
951 00:51:43 当然了 我知无不言 太好了
952 00:51:46 谢谢您
953 00:51:48 说说你的文章吧
954 00:51:50 真的吗 对啊
955 00:51:51 您想知道 对啊
956 00:51:52 嗯 其实还没有彻底成型
957 00:51:56 不过我想写白人女性传教士的历史
958 00:52:00 那些妻子们
959 00:52:01 跑到印度 斯里兰卡
960 00:52:03 去改变异教徒 不过
961 00:52:06 她们做了很多基础的工作
962 00:52:08 帮助社会变革
963 00:52:10 我记得这个
964 00:52:13 这种感觉
965 00:52:17 这种女孩 满脑子的理想主义
966 00:52:21 她的使命感
967 00:52:24 她的期望
968 00:52:26 ...因为都和女权息息相关
969 00:52:28 以及殖民主义的悲惨历史之一在于
970 00:52:32 它们完全没有...
971 00:52:34 当年的那些晚上
972 00:52:37 那些对话
973 00:52:39 那些想要改变世界的雄心壮志
974 00:52:44 与外界沟通的渴望 都历历在目
975 00:52:45 有一次我说我梦想在国际特赦组织工作
976 00:52:50 他下巴都吓掉了 嗯
977 00:52:52 所以你很幸运
978 00:52:53 有一个这么酷的爸爸
979 00:52:55 对啊 嗨
980 00:52:56 你好
981 00:52:57 这是我朋友 玛雅 你好吗
982 00:52:59 我让她顺路来坐
983 00:53:01 不打扰吧 谢谢你
984 00:53:02 你也是哈佛的吗 是的
985 00:53:05 对 玛雅和我都是管弦部的
986 00:53:06 她拉小提琴 哦
987 00:53:08 你演奏什么乐器
988 00:53:10 我吹笛子
989 00:53:12 笛子 哇哦
990 00:53:15 我就是觉得 我没有义务去
991 00:53:16 做什么什么中国学生的大使
992 00:53:19 我是说 我很想帮他们融入没错
993 00:53:22 问题是 我他妈是韩国人啊
994 00:53:26 我连个汉语都不会说
995 00:53:28 她朋友玛雅也十分迷人
996 00:53:30 引人注目
997 00:53:35 我突然感到一阵深深的悲哀
998 00:53:39 悲哀我错过的 无法去爱的女人
999 00:53:43 悲哀我无法经历的人生
1000 00:53:55 我想象着与她们一起逃离这里
1001 00:53:57 从头开始
1002 00:53:59 那会是什么样的
1003 00:54:19 那可真不错
1004 00:54:20 啊 特别好玩
1005 00:54:23 你当时在那
1006 00:54:28 谢谢你们的晚餐
1007 00:54:30 谢谢了 也谢谢你抽空陪我们
1008 00:54:32 特洛伊很感激你们
1009 00:54:34 对啊 十分感谢 谢谢你们
1010 00:54:37 我们去喝点东西 见几个人
1011 00:54:38 你们要是想来的话
1012 00:54:41 是吗 在哪里
1013 00:54:43 就在街对面
1014 00:54:44 哦 你们
1015 00:54:46 特洛伊明天还有一大堆面试要去
1016 00:54:48 我们得早点回去休息了
1017 00:54:51 一杯也不喝吗
1018 00:54:52 啊 我还没满21岁
1019 00:54:53 可能不让我进去的
1020 00:54:55 哦对 悲剧了
1021 00:54:56 你们好好玩吧
1022 00:54:58 那就明晚音乐会见
1023 00:55:01 明天去吗 你去不了吧
1024 00:55:02 你那个朋友不是叫你吃饭
1025 00:55:04 不过我会去的
1026 00:55:05 对 克莱格·费舍
1027 00:55:07 哎呦
1028 00:55:08 那你好好享受
1029 00:55:10 好 好
1030 00:55:11 好吧那就
1031 00:55:14 拜拜
1032 00:55:15 明天见吧 再见
1033 00:55:16 拜拜 很高兴见到你 我也是
1034 00:55:18 多谢请吃饭 再见 谢谢
1035 00:55:19 没事的 再见
1036 00:55:20 非常感谢 拜拜
1037 00:55:22 晚安 享受学校吧
1038 00:55:23 谢谢 好了
1039 00:55:28 你好像还挺想去的
1040 00:55:30 我 没有没有
1041 00:55:32 就是 客气一下
1042 00:55:35 好吗
1043 00:55:38 我们听说你的书
1044 00:55:39 是以教导读者读点更能
1045 00:55:41 激励人的书而开头的
1046 00:55:42 为什么这么写
1047 00:55:45 这很合理
1048 00:55:47 告诫一下那些需要被激励的读者们
1049 00:55:51 特洛伊
1050 00:55:53 当我坐好开始写的时候
1051 00:55:57 儿子 你睡了没
1052 00:56:36 你好 把我这里账单算一下
1053 00:56:39 一杯威士忌
1054 00:56:41 八块
1055 00:56:45
1056 00:56:46 你还是来了
1057 00:56:48 稍微有点睡不着 来这喝一盅
1058 00:56:52 我们在对面 过去一起吗
1059 00:56:54 啊 算了 你们好好玩吧
1060 00:56:57 我就是失眠
1061 00:56:59 得了吧
1062 00:57:01 我们没在嗨 我们在策划一场抗议
1063 00:57:04 真的 不错啊
1064 00:57:06 我真的很欣赏你
1065 00:57:07 是吗 没错 我觉得
1066 00:57:10 你这个岁数能这么关心外界
1067 00:57:12 前途无量啊
1068 00:57:14 而且你很清楚自己要做什么
1069 00:57:16 谢谢你
1070 00:57:17 哎 让我想起我上学那时候
1071 00:57:21 有什么人生建议吗
1072 00:57:25 你问我啊 对啊
1073 00:57:26 要是你能穿越回去
1074 00:57:28 给当年的自己一些忠告 你怎么说
1075 00:57:31 这个
1076 00:57:33 当真
1077 00:57:34 当然 我很好奇
1078 00:57:38 说老实话 我可能会说
1079 00:57:41 “小布 别搞什么非营利了 好好挣点钱”
1080 00:57:45 别闹了 说了不开玩笑的
1081 00:57:47 没有 我还真没在开玩笑
1082 00:57:49 你要是真想对这个世界有点影响
1083 00:57:50 有点地位 只能去做比尔盖茨
1084 00:57:53 去挣数不完的钱
1085 00:57:55 然后你才能做你想做的事
1086 00:57:58 你就想说这个 对啊
1087 00:58:00 知道吗 我在饭桌上跟人说
1088 00:58:02 我是干什么的 别人会用三分钟的时间
1089 00:58:04 表示他们很敬重我 很感兴趣
1090 00:58:06 然后呢 三分钟之后 我就不存在了
1091 00:58:10 没有人真的敬重我
1092 00:58:12 更惨的是 人们都觉得我会向他们要捐款
1093 00:58:14 我也确实会要
1094 00:58:16
1095 00:58:18 怎么了
1096 00:58:20 是不是很负能量
1097 00:58:22 就是说 我当年也是个理想主义者
1098 00:58:24 跟你和你的小伙伴一样
1099 00:58:26 而且我也不是想 怎么说呢 让你怎么样...
1100 00:58:28 我感觉我要失去她了
1101 00:58:31 失去她的敬意
1102 00:58:34 我想努力夺回来
1103 00:58:37 我想着要是我总结一下我过往的岁月
1104 00:58:41 她就会理解我的
1105 00:58:43 会觉得我是经历过奋斗与挣扎
1106 00:58:46 只不过无力再战而已
1107 00:58:49 我当初在新闻学院的时候
1108 00:58:51 真的是充满了理想
1109 00:58:52 人人都想当沃德伍德和伯恩斯坦
1110 00:58:53 变得富有影响力 嗯
1111 00:58:55 你知道他们吧 知道
1112 00:58:57 我和她说了我生涯里所犯的错误
1113 00:58:58 我搞新闻的日子就和报纸产业本身一样日渐萧条
1114 00:59:03 然后我尝试在旧金山做电子杂志
1115 00:59:06 但是人们已经不再适应长篇幅阅读了
1116 00:59:10 尽管我拿了一些有分量的奖 杂志还是办不下去
1117 00:59:13 我得了皮博迪奖
1118 00:59:14 没有那么重要 不过多少还是...
1119 00:59:17 我又讲了我的大学同学
1120 00:59:20 是如何推销自己 然后富甲一方
1121 00:59:23 最后办喜事都不带叫我的
1122 00:59:26 尽管我当年还是他们团队的核心
1123 00:59:29 他们可能觉得我挺失败的
1124 00:59:31 但是我也守住了我的底线
1125 00:59:33 晚上也睡得安稳
1126 00:59:34 有的人 就像克莱格·费舍
1127 00:59:36 就没什么道德观念
1128 00:59:38 人们关心什么就去做什么
1129 00:59:40 把所有人的注意力都拉到自己身上
1130 00:59:43 包括 最主要的
1131 00:59:44 他很会出镜 让自己上电视展示
1132 00:59:48 我也给她讲了我的非盈利组织
1133 00:59:50 尽管这段时间已经非常不景气
1134 00:59:51 我还是觉得我做的不错
1135 00:59:54 要是我能和帮助的客户
1136 00:59:56 多交流交流 或者多关注一下这个领域
1137 00:59:58 我可能就不会觉得那么受排挤
1138 01:00:05 你这样子做什么
1139 01:00:08 什么
1140 01:00:10 就是那种
1141 01:00:11 你在想什么
1142 01:00:14 我在想什么
1143 01:00:15 是啊 跟我说说
1144 01:00:18 实话说
1145 01:00:20 我真的觉得你挺幸运
1146 01:00:23 年至天命
1147 01:00:24 居然还觉得这个世界是为你而生的
1148 01:00:29 嗯 我才47
1149 01:00:32 你真的知道啥是贫穷吗
1150 01:00:35 当然知道
1151 01:00:37 我去我妈的老家德里的时候
1152 01:00:39 好多人一天的开销只有两块钱
1153 01:00:44 他们没有抱怨在饭桌上被人无视
1154 01:00:48 他们能吃饭就很开心
1155 01:00:51 对 不过我不是和这些人比 我是
1156 01:00:54 你比较的是 你生命中有意义的那些人
1157 01:00:57 那你比个什么劲呢
1158 01:01:00 这世间本就如此 再说
1159 01:01:03 你和大学同学比来比去
1160 01:01:06 这本身就是殖民主义的历史 知道吗
1161 01:01:09 还有什么 镇压女性
1162 01:01:12 糟蹋环境
1163 01:01:14 得得得 你别扯那么远
1164 01:01:16 这些问题又不是我造成的
1165 01:01:18 我是给非盈利组织办事的啊我靠
1166 01:01:21 从我这个角度看 这就是一出
1167 01:01:24 白种人特权的 男性特权的
1168 01:01:27 第一阶层问题
1169 01:01:33 好吧 我
1170 01:01:36 我说这些可能听着是陈词滥调
1171 01:01:39 但它就是我的人生
1172 01:01:44 只是 别在我这里找安慰好吧
1173 01:01:47 你过得挺不错的
1174 01:01:50 听我一句
1175 01:01:51 说实话 你拥有的够多了
1176 01:02:00 你也是 我们回见
1177 01:02:02 好的 拜拜
1178 01:03:00
1179 01:03:03
1180 01:03:06 爸 要走了 我这面试呢 哦
1181 01:03:11 诶 喝多了
1182 01:03:13 什么鬼 一杯红的喝成这样
1183 01:03:27 我禁不住去想阿娜尼娅
1184 01:03:28 她说的那些话
1185 01:03:31 她对我的那种不屑
1186 01:03:36 姑娘们 你们知道有多幸运吗
1187 01:03:38 我很怀疑那她能不能一直坚持她的理想
1188 01:03:43 ...有芭蕉 有鸡尾酒...
1189 01:03:47 由俭入奢易
1190 01:03:48 由奢入俭可就难了
1191 01:03:50 认识你们真是太好了
1192 01:03:56 我知道我这么想就是让自己能好过点
1193 01:04:00 阿娜尼娅心肠很好
1194 01:04:04 她老是让我想起我老婆
1195 01:04:17 哎 我靠
1196 01:04:18 把她给忘了
1197 01:04:25 哈喽 我是梅勒妮 有事留言
1198 01:04:27 老婆 旅行一切顺利
1199 01:04:30 儿子去见一个音乐教授了
1200 01:04:33 等一会还要和招生办主任见面
1201 01:04:35 事情应该是解决得差不多了
1202 01:04:39 那个
1203 01:04:41 哎 特洛伊出来了 那我回头打给你
1204 01:04:44 今晚上还要去和费舍吃饭
1205 01:04:46 我可是相当期待啊 你说是不是
1206 01:04:50 好了 我爱你 拜
1207 01:04:54 怎么样
1208 01:04:56 挺好的 他听了听我的作品
1209 01:04:58 感觉还不错 太棒了儿子
1210 01:05:01 看吧 知道你行的
1211 01:05:04 很有天赋
1212 01:05:05 我给你创造机会 你就能做到
1213 01:05:08 相当棒
1214 01:05:13 怎么了
1215 01:05:14 没事
1216 01:05:16 你看着可是有点
1217 01:05:19 应该很开心才对啊
1218 01:05:20 没有很激动吗 我是很开心的
1219 01:05:22 就是感觉 他和我想象的有点不一样
1220 01:05:25 不过人真的不错
1221 01:05:28 他和你想的怎么不一样了
1222 01:05:30 就是
1223 01:05:34 我也说不清 有点奇怪
1224 01:05:37 我之前是把他当英雄的 现在看来
1225 01:05:39 他很努力地想给我留个好印象
1226 01:05:42 还有就是
1227 01:05:44 他很炫耀
1228 01:05:46 而且比我想的要
1229 01:05:47 更偏重于商业化的方面
1230 01:05:49 比如他一直讲如何让我
1231 01:05:51 利用我的音乐赚钱这一类的东西
1232 01:05:54 我也说不好 可能想象他会更好一点吧
1233 01:05:59 小伙子 别这么轻易给人下结论
1234 01:06:03 你一直活在一个泡泡里
1235 01:06:06 知道吧
1236 01:06:07 所以在你涉足真实世界之前
1237 01:06:10 别轻易评判在真实世界里辗转的人
1238 01:06:12 好的 不过是你问我怎么不一样的
1239 01:06:14 我就告诉你我想的是什么样了
1240 01:06:17 不 你说他不够好
1241 01:06:18 但是对于你一个不用养家糊口的
1242 01:06:20 17岁小伙子来说 好的概念
1243 01:06:23 和其他人是不一样的 懂吧 你说了算
1244 01:06:26 好吧 你过三十年再看
1245 01:06:28 那时候再跟我说什么是好
1246 01:06:30
1247 01:06:31 我看你是吃错药了
1248 01:06:33 我这眼看着面试
1249 01:06:35 你非得挑这个时候教训我一顿吗
1250 01:06:39 特洛伊
1251 01:06:42 对对 你是对的 怪我
1252 01:06:43 我爱你
1253 01:06:45 好好发挥 你是最好的儿子
1254 01:06:47 你知道我这么想吧
1255 01:06:49 老爹
1256 01:06:50 我知道你不会出问题的
1257 01:06:51 你能让我一个人待会吗 我整理一下思路
1258 01:06:53 完事我去找你
1259 01:06:54 好的
1260 01:06:56 那个 儿子
1261 01:06:57 老爸为你骄傲
1262 01:07:04 可以跟我来吗
1263 01:07:13 那是 你的女儿
1264 01:07:16 对 她去面试了吗
1265 01:07:18 是的
1266 01:07:19 希望一切顺利
1267 01:07:22 我儿子正和主任面试呢
1268 01:07:25 稍微有点紧张
1269 01:07:28 祝他好运
1270 01:07:29 谢谢
1271 01:07:33
1272 01:07:34 老布 是我 杰森·哈特菲尔德
1273 01:07:36 哦 杰森啊
1274 01:07:39 等一下啊
1275 01:07:40 好久不联系了
1276 01:07:41 怎么了
1277 01:07:42 办公室说你给我打电话了
1278 01:07:45 哦对 是打过一个
1279 01:07:48 想问你克雷格的电话 后来比利给我了
1280 01:07:52 哦 那就好 那个
1281 01:07:55 我听说你们去洛杉矶聚会了
1282 01:07:59 怎么样啊
1283 01:08:00 那个 我现在不方便聊
1284 01:08:01 现在不是聊天的时候
1285 01:08:04 啊 那好吧
1286 01:08:06 那个 我不是敷衍你啊
1287 01:08:07 这边一大堆客户都在找我
1288 01:08:09 我在明尼苏达
1289 01:08:11 在一个诊所里 等着看检查的结果
1290 01:08:14 之后还要飞到纽约去
1291 01:08:16 要不然就把我准备了
1292 01:08:18 好几个月的证词耽误了
1293 01:08:20 好好好 我知道了
1294 01:08:23 至少你还是有飞机等着的人 对吧
1295 01:08:26 你说啥
1296 01:08:27 你不是有私人飞机吗 会相对方便一些吧
1297 01:08:31 喷气机
1298 01:08:33 你是故意恶心我还是怎么
1299 01:08:35 什么 没有没有 没开玩笑啊
1300 01:08:38 我没有飞机
1301 01:08:39 你扯什么犊子
1302 01:08:41 你不是 不是有一次说你有私人飞机的吗
1303 01:08:45 啥 才没有
1304 01:08:48 在旧金山那次
1305 01:08:50 那次见你 你说你正在你的
1306 01:08:52 是 飞机是我公司租的 负责把人都送过去
1307 01:08:57 啊 好吧 我理解错了
1308 01:08:59 哥们 我才得知
1309 01:09:01 我女儿得了拴系脊柱
1310 01:09:04 才他妈的三岁啊
1311 01:09:06 什么
1312 01:09:08 我 哥们 我
1313 01:09:11 杰森
1314 01:09:13 那是什么意思
1315 01:09:16 我也不知道会怎么样
1316 01:09:17 就是
1317 01:09:19 她上午要做一个大手术
1318 01:09:21 然后 她
1319 01:09:24 她太小了
1320 01:09:27 我的天
1321 01:09:31 我真的遭不住了
1322 01:09:35 我这边还和大夫在一起
1323 01:09:37 得先挂了
1324 01:09:39 好好好 记得保持联络
1325 01:09:42 替我向你家人问好
1326 01:09:44 我真的抱歉
1327 01:10:05 你不问问我怎么样了吗
1328 01:10:07 什么
1329 01:10:08 面试啊
1330 01:10:10 哦对对 怎么样了
1331 01:10:12 嗯 还挺不错的
1332 01:10:14 她说杰罗姆·贝克利已经打过电话说我很有才华
1333 01:10:18 让他留心我的申请
1334 01:10:20 真的 对
1335 01:10:21 特洛伊 这可太好了
1336 01:10:23 你高兴吗 对啊
1337 01:10:24 好 我们走
1338 01:10:27 就做这辆了
1339 01:10:34 你好 去塔夫茨大学
1340 01:10:43 对了 我等下能出去一下吗
1341 01:10:44 可以啊
1342 01:10:45 有一个我当年的老教授
1343 01:10:46 我去打个招呼 好的
1344 01:10:49 之前和你说过他
1345 01:10:50 嗯 没事的
1346 01:11:00 就在那边
1347 01:11:02 我当年宿舍就在那
1348 01:11:16 你好 我是康纳教授的学生
1349 01:11:19 可以拜访他一下吗
1350 01:11:20 他不是 哦
1351 01:11:22 你刚好没赶上
1352 01:11:25 他刚走 不是
1353 01:11:27 那个
1354 01:11:29 很抱歉 他去世了
1355 01:11:31 就在前几周
1356 01:11:34 他 去世了
1357 01:11:37 他名字不是还在名录上
1358 01:11:39 我知道 我们还没来得及改
1359 01:11:41 我才刚搬过来 所以
1360 01:11:45 他怎么去世的
1361 01:11:46 他有哮喘 一直都没治好
1362 01:11:52 好吧 真的好可惜
1363 01:11:55 是啊
1364 01:11:58 他是位好老师
1365 01:12:01 也是个很好的人
1366 01:12:09 好吧
1367 01:12:12 祝您愉快
1368 01:12:14 谢谢 您也是
1369 01:13:35
1370 01:13:36 布拉德 我看到留言了 还好吗
1371 01:13:39 好 都挺好的
1372 01:13:42 老婆
1373 01:13:44 我 那个
1374 01:13:48 感觉好不可思议啊
1375 01:13:51 我们的儿子 这么的
1376 01:13:54 优秀 和出色
1377 01:14:01 真希望你能来
1378 01:14:03 我也是
1379 01:14:06 好了 亲爱的 我这边还有会
1380 01:14:10 我得先挂了
1381 01:14:11 我爱你
1382 01:14:13 晚上打给你
1383 01:14:16 好的 我也爱你
1384 01:14:22 谢谢你能过来...
1385 01:14:29 我很喜塔夫茨 这学校很好
1386 01:14:30 我觉得我会很开心的 再说 你也是这里的
1387 01:14:33 对啊
1388 01:14:37 谢谢你能带我来 老爹 帮我忙前忙后
1389 01:14:41 得了 我啥都没做
1390 01:14:43 你打了那么多电话
1391 01:14:45 现在还得和你很烦的人去吃饭
1392 01:14:48 我不烦他
1393 01:14:49 挺喜欢他的
1394 01:14:52 你不是还说他是个混蛋 而且贪得无厌
1395 01:14:55 啊 他人还不错
1396 01:14:56 是个老朋友
1397 01:14:59 我还挺想着见他一面的
1398 01:15:02 老朋友们都很重要
1399 01:15:05 好了 我走了 真想去听你的音乐会
1400 01:15:07 好好享受吧 好的
1401 01:15:09 好的 好好玩
1402 01:15:10 回见
1403 01:15:32 你好
1404 01:15:33 我订了一个7点钟两个人的座位
1405 01:15:37 名字是斯洛恩
1406 01:15:38 好的
1407 01:15:40 跟我来吧
1408 01:15:46 你朋友还没来
1409 01:15:49 好的 你们还有且他座位吗
1410 01:15:51 这有点吵啊
1411 01:15:53 今晚上都订满了
1412 01:15:56 那张怎么样
1413 01:15:57 不好意思 那张不能坐
1414 01:15:59 我觉着能坐啊
1415 01:16:02 是啊
1416 01:16:04 确实不行
1417 01:16:06
1418 01:16:24 谢谢
1419 01:16:27 老铁 哈喽
1420 01:16:33 瞧瞧你 气色不错啊 头发都白了
1421 01:16:35 没我白得厉害
1422 01:16:38 岁月不饶人啊
1423 01:16:40
1424 01:16:41 都老成这样了
1425 01:16:43 来把 把酒拿上
1426 01:16:45 我们换个地
1427 01:16:46 好的
1428 01:16:51 我说这桌子能坐吧
1429 01:16:53 能坐 您吃好
1430 01:16:57 很感谢您今晚赏光
1431 01:16:59 很荣幸迎接您
1432 01:17:01 一杯杰克和可口可乐
1433 01:17:03 妥妥的 我自己去给您买
1434 01:17:06 多谢
1435 01:17:10 你是熟客了吧
1436 01:17:13 头一次来
1437 01:17:14 听说这还不错
1438 01:17:16 真的 感觉她跟你很熟的样子
1439 01:17:18
1440 01:17:20 她认出你来了吗
1441 01:17:22 感觉一定不错
1442 01:17:25 哎 哥们
1443 01:17:27 多久没见了 有十年了吧
1444 01:17:30 有了 能再见到真的不错
1445 01:17:34 真的 见到你真的好
1446 01:17:37 欢迎来波士顿 谢谢
1447 01:17:39 你们住哪
1448 01:17:40 在那个 橡树旅店
1449 01:17:44
1450 01:17:45 我还没听说谁住在那边呢
1451 01:17:46 还可以吗
1452 01:17:48 可以 都还不错
1453 01:17:51 那个 还没好好谢你
1454 01:17:52 安排我儿子和音乐老师见面
1455 01:17:54 还有招生办主任 真的帮大忙了
1456 01:17:57 他见面都很顺利
1457 01:17:58 很荣幸呢
1458 01:17:59 都不敢想 小伙子都要念大学了
1459 01:18:02 我也是啊
1460 01:18:03 对啊 其实我女儿也在
1461 01:18:06 她们才12岁 不过都学完了
1462 01:18:08 正在写她们的大学申请
1463 01:18:10 比我们当年可强太多了
1464 01:18:13 对 我知道
1465 01:18:14 特洛伊的态度倒是很不错
1466 01:18:17 他在吃药吗
1467 01:18:19 不啊
1468 01:18:21 哦 谢谢你
1469 01:18:23 乐意效劳
1470 01:18:28 你太太怎么样
1471 01:18:32 都挺好的
1472 01:18:33 很喜欢她的工作
1473 01:18:36 而且总是那么开心
1474 01:18:37 我太太刚卖了一篇文章给HBO电视台
1475 01:18:41 他们要拍一部电视剧呢
1476 01:18:42 这么好
1477 01:18:43 是啊
1478 01:18:47 我今天回学校了
1479 01:18:50 康纳教授去世了
1480 01:18:51 我知道这件事
1481 01:18:52 啊 你知道 对啊
1482 01:18:53 追悼会我还发言了
1483 01:18:55 你还讲话了 对
1484 01:18:57 我们一直有联络 他还经常叫我
1485 01:18:59 上班里讲讲新闻业和政府的事
1486 01:19:01 真的吗 这有点奉承啊
1487 01:19:04 有时候我也不想涉及太多 不过
1488 01:19:06 为了他
1489 01:19:08 多好的一个人啊
1490 01:19:10 是的 他是
1491 01:19:13 跟我最亲近的导师了
1492 01:19:15 哦对啊
1493 01:19:17 当初你是他最喜欢的学生
1494 01:19:20 多希望追悼会我在场
1495 01:19:23 希望能早点知道
1496 01:19:25 要是当初在尼克的婚礼上见到你
1497 01:19:26 我就告诉你了 就在那之后不久
1498 01:19:28 其实尼克的婚礼我也不知道
1499 01:19:30 好吧 你也没错过太多
1500 01:19:32 尼克那家伙 我挺喜欢他的
1501 01:19:36 不过那家伙越成功 就越同性恋
1502 01:19:41 现在已经基本公开了
1503 01:19:43 跟他谢了顶的基友在吊床上
1504 01:19:46 要么围着房子跑来跑去 各种亲热
1505 01:19:48 对 我在《建筑文摘》上看过他的别墅
1506 01:19:51 简直就像拍科幻风格
1507 01:19:53 同性恋电影的片场
1508 01:20:01
1509 01:20:02 我还和杰森打了电话
1510 01:20:04 是吗 他怎么样
1511 01:20:07 压力挺大的
1512 01:20:09 他 他孩子生病了
1513 01:20:10 脊柱可能是出了什么问题
1514 01:20:13 那可太惨了
1515 01:20:14 哪一个
1516 01:20:16 他好像有四个孩子
1517 01:20:18 我觉得我好像什么地方冒犯他了
1518 01:20:20 我之前一直以为他有私人飞机
1519 01:20:22 结果顺口把这事说出来了 听着可能
1520 01:20:25 我也不好说 他感觉有点生气
1521 01:20:27 就因为我说他有私人飞机
1522 01:20:30 让我感觉不好
1523 01:20:31 他是有私人飞机啊
1524 01:20:33 没有没有 他真有
1525 01:20:35 不是 他说那是公司给他租的
1526 01:20:37 飞机公司就是他的啊 连公司带飞机
1527 01:20:42 你确定
1528 01:20:43 你没看时代周刊的文章吗
1529 01:20:46 佛祖啊 他被起诉了
1530 01:20:49 他让很多有权有势的人损失了一大笔钱
1531 01:20:53 都吓尿裤子了
1532 01:20:55 那可真是
1533 01:20:59 可能他因为这个才有点敏感
1534 01:21:01 好吧 可能是我理解错了
1535 01:21:06 杰森可是社会的核心人物
1536 01:21:08 他是很依赖家庭的那类人
1537 01:21:11 人不错
1538 01:21:13 不过也是个骗子
1539 01:21:15 真的吗
1540 01:21:16 对 算是个小偷吧
1541 01:21:17 他有可能 虽然可能性不大
1542 01:21:19 会进监狱
1543 01:21:20 真的吗 我天
1544 01:21:22 要没点手段也不会那么有钱对吧
1545 01:21:27 嗯嗯
1546 01:21:28 他应该学学比利 早点跑了完事
1547 01:21:31 啊 比利 对
1548 01:21:34 他才是神仙一样的日子
1549 01:21:37 两个小妞
1550 01:21:38 过了下午5点可别给他打电话
1551 01:21:41 什么意思啊 他是个酒鬼
1552 01:21:45 他吗
1553 01:21:46 而且还
1554 01:21:48 还这样
1555 01:21:49 得了吧 不用这么
1556 01:21:51 少天真的 你知道的
1557 01:21:52 我电话里听着他还挺正常的啊
1558 01:21:56 一大早起来还溜着狗
1559 01:21:58 可能头天晚上狂欢了一整夜吧
1560 01:22:00 反正对他来说
1561 01:22:02 有的是时间胡搞
1562 01:22:05 有点恶习也难免
1563 01:22:07 天啊 都这么负能量
1564 01:22:09 对啊 你退出了你也会这样的
1565 01:22:11 再说你搬到了萨克拉门托
1566 01:22:13 我就是搬了过去 也没有退出
1567 01:22:16 你搬那去做什么
1568 01:22:19 我老婆在那边上班
1569 01:22:22 我呢 在什么地方工作都可以
1570 01:22:25 对对 你还有你的小 企业
1571 01:22:28 那是个
1572 01:22:29 是个很不错的事情
1573 01:22:33 谢谢
1574 01:22:34 做那个挺好
1575 01:22:37 抱歉当初没有回复你
1576 01:22:40 没关系的
1577 01:22:41 那时候要处理的信息太多了
1578 01:22:44 每天有无数的请求需要处理
1579 01:22:46 发表讲话 给别人的书写序言
1580 01:22:50 要么就是出席各种会
1581 01:22:54 执行董事会 非盈利组织会
1582 01:22:55 一天掰成两天过
1583 01:22:58 有的时候逼着你信息过滤
1584 01:23:01 得罪人 也没办法
1585 01:23:03 人还是要学会说不
1586 01:23:05 昨天我还被邀请去阿斯彭创意节讲话
1587 01:23:11 我就打算退掉 不过确实很不错
1588 01:23:12 都是才华横溢的人精心准备的
1589 01:23:16 那个 老克
1590 01:23:18 我是想跟你说一下
1591 01:23:23 我很为你骄傲
1592 01:23:26 真的
1593 01:23:27 我知道你压力特别大
1594 01:23:30 各种乱七八糟的事情堆过来
1595 01:23:33 外界的各种事
1596 01:23:35 也没那么严重
1597 01:23:36 还挺好玩的
1598 01:23:39 真的为你开心
1599 01:23:40 老实说
1600 01:23:43 一开始我在电视上看到你
1601 01:23:47 我还是有点烦的
1602 01:23:49 因为 我们多少一直有点竞争的心理在那
1603 01:23:51 不过 我现在生活很开心
1604 01:23:56 你也在做你享受的事
1605 01:23:57 事情都按部就班地进行着
1606 01:24:05 我从来没和你比过
1607 01:24:07 诶 得了吧
1608 01:24:10 真的
1609 01:24:12 在学校的时候 算有一点吧
1610 01:24:14 不过
1611 01:24:16 这么多年我都没想过你
1612 01:24:19 你从来都没这样想过我
1613 01:24:23 这话是什么意思
1614 01:24:26 我和你有什么好比的
1615 01:24:28 你可得了吧
1616 01:24:30 怎么了 不是 我呢
1617 01:24:31 就是跟你说说真心话
1618 01:24:34 咱们 你就不能
1619 01:24:36 你就 一点都没
1620 01:24:39 你知道我是做什么的吗
1621 01:24:42 我其实是在帮助别人
1622 01:24:45 我只是没有
1623 01:24:48 你为什么
1624 01:24:50 要这么对我
1625 01:24:52 我怎么对你了
1626 01:24:55 不是 我在你眼里是什么角色
1627 01:24:57 打扰了 费舍先生 我叫马克
1628 01:25:00 你好
1629 01:25:01 我是你的骨灰粉
1630 01:25:04 喜欢你的节目 喜欢你的书 什么都喜欢
1631 01:25:07 能不能跟您合个影啊
1632 01:25:09 我妈当初死了 你一句话都没说
1633 01:25:13 你还在QQ空间关注我
1634 01:25:16 我就不懂了
1635 01:25:20 有点不懂
1636 01:25:22 抱歉 我碍事了吗
1637 01:25:23 没有没有 来照吧 好的 谢谢您
1638 01:25:28 非常好 谢谢
1639 01:25:32 我们是朋友吗
1640 01:25:35 还是说 你是
1641 01:25:37 不知道 我们算什么
1642 01:25:41 我就是 扯这些没用的 就好像
1643 01:25:45 好像是
1644 01:25:47 我感觉我现在
1645 01:25:49 我知道我这种想法 不过
1646 01:25:52 我彻底懵逼了 你怎么了
1647 01:25:58 算了 谢谢你帮我儿子忙
1648 01:26:01 我就是 算了 没办法
1649 01:26:03 没法再这样了
1650 01:26:06 这爱怎么着怎么着吧
1651 01:27:06 先生
1652 01:27:08 你的票
1653 01:27:09 好的 谢谢
1654 01:27:23 打扰一下
1655 01:27:28
1656 01:27:29 哈喽
1657 01:27:32 你不是吃饭去了
1658 01:27:34 我还是来陪你吧
1659 01:28:03 昨天晚上那两个女生
1660 01:28:04 我知道
1661 01:28:40 她们真不错
1662 01:28:54 我突然陷到了某种情绪里面
1663 01:29:01 我自己在脑子里想了太多 自我吹捧
1664 01:29:05 自我打击
1665 01:29:10 我坐在那里静静听着
1666 01:29:14 感受着我自己的内在的生命
1667 01:29:24 那音乐真的很美
1668 01:29:28 女孩也真的很美
1669 01:29:33 我可以一直这样爱着她们而不去占有她们
1670 01:29:37 就如同我可以一直爱着这个世界 而不去占有它一样
1671 01:30:24 我还是爱着这个世界的
1672 01:30:32 老爸 啊 我没事
1673 01:30:35 我没事
1674 01:31:29 来一片 不了
1675 01:31:42 阿娜尼娅说你昨晚去找她了
1676 01:31:47 啊对 我睡不着
1677 01:31:52 去喝了一杯
1678 01:32:00 爸 你是不是
1679 01:32:01 有点紧张过头了还是怎么
1680 01:32:08 没有
1681 01:32:11 没有 就是
1682 01:32:14 有的时候
1683 01:32:18 会有点纠结
1684 01:32:19 有点
1685 01:32:22 有点在意别人把我看成 或者想成
1686 01:32:26 一个败者
1687 01:32:30 不过没事 这种感觉已经过去了
1688 01:32:34 所以
1689 01:32:35
1690 01:32:39 知道吗 我们上午走路的时候
1691 01:32:40 你当着别人说我 我就一直在想
1692 01:32:43 我要来了这学校 肯定人人都会记住这件事
1693 01:32:46 我以后还怎么混
1694 01:32:49 其实
1695 01:32:52 没有人会记得的
1696 01:32:53 人们都有自己的事情去纠结
1697 01:32:56 没空在意别人
1698 01:33:00 就好像只有我一直想着你
1699 01:33:03 所以你唯一应该在意的
1700 01:33:05 就是我的想法
1701 01:33:11 有道理
1702 01:33:13 所以你怎么想
1703 01:33:19 嗯 我爱你啊
1704 01:33:35 谢谢
1705 01:34:00 我儿子
1706 01:34:04 就在这里
1707 01:34:14 我们会一起生活很多年
1708 01:34:22 我想象着未来的日子
1709 01:35:07 不住地在脑海中自言自语
1710 01:35:12 我们都还活着
1711 01:35:16 我也还活着
1712 01:35:25 片尾还有一小段~