林肯律师(The Lincoln Lawyer)(CN)Subtitles

Movie:The Lincoln Lawyer (2012)4K
Era:2012
Length:118 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:53 米克 我刚打电话去你办公室我有话跟你说??
2 00:02:58 边走边说??你今天有什么事要做?
3 00:03:00 那要看法官传唤我哪一位客户?
4 00:03:02 外头是怎么说我的 才让你这样对待我?
5 00:03:05 我给你好机会扬名立万的 帮帮我吧??
6 00:03:08 我知道啦 说吧 你有何讯息?
7 00:03:12 有钱的大案子在英格坞有个家伙有利可图
8 00:03:18 有在听吗?问题是他属意的法官在中午开庭
9 00:03:20 该客户母亲的律师 却在早上进了办公室??
10 00:03:23 然后??他有律师了?
11 00:03:25 听著 他不是罪犯 只是搞房地产
12 00:03:29 我急著想告诉你??他们想投资海滩豪宅当百万担保
13 00:03:33 百万担保啊?
14 00:03:35 他所为何事啊?算搞点预防措施吧
15 00:03:38 好像她儿子打了个女人然后??想把凶器给卖掉
16 00:03:41 透过GBI机构脱手他被发现了没? 女的死了吗?
17 00:03:43 我会关照我的朋友 也关照你是吧?
18 00:03:46 要中午开庭的??不管你要闯红灯 杀过去 都可以
19 00:03:50 这是真的吗? 没虎烂我吧?当然 我虎烂过你吗?
20 00:03:54 你也会关照我 是吧?叫他别搞海边豪宅了吧 听我的!
21 00:03:59 对方叫什么名字?路易斯...路易斯 罗雷特!
22 00:04:02 ROULET 跟俄罗斯轮盘一样??
23 00:04:05 就像你怎么拼轮子Wheel错字连篇!
24 00:04:12 罗伯特 你好吗? 今天
25 00:04:16 帮我查下名单上有没有 哈罗德 凯西?
26 00:04:22 拜托别排太晚开庭我还有新案子在手上 得赶过去
27 00:04:25 你可以轻易找到清单里的顺序吧?
28 00:04:28 雷纳多!什么?
29 00:04:31 我名字是雷纳多 不是罗伯特!
30 00:04:34 我们这些人在你看来都一样 是吧?
31 00:04:36 白人用的名字?是 是白人
32 00:04:39 我看起来比较黑吗?
33 00:04:41 对不起 雷纳多 搞错你的名字是我不对!
34 00:04:46 但圣诞节我可没忘记你?对吧?
35 00:04:49 你别太计较这些
36 00:04:51 我跟你打过招呼 说我叫米克吧当时我只是走过去而已
37 00:04:54 下次我加倍补偿你好了
38 00:04:57 好 我叫他下来 但你要快点!谢啦 罗纳多??
39 00:05:01 哈罗德 凯西 是的 带他下楼
40 00:05:06 哈罗德...你不该让你律师累的这么难看吧
41 00:05:10 你懂我在说什么吧?
42 00:05:12 等一下法官就会传唤我们并问我们是否准备受审?
43 00:05:16 我们会吗?我们不会 你知道不会的原因
44 00:05:19 条件一 我没入帐是不会上工的
45 00:05:22 别紧张 我有准备钱了是啊 你有钱了!
46 00:05:25 我没收到!就要送到了 我兄弟有准备!
47 00:05:28 我信任名单里有很多人但你不在名单上??
48 00:05:32 法律规定你不可以中途放弃
49 00:05:33 法官不允许你这样做的 我研究过条文了
50 00:05:38 等著瞧吧
51 00:05:40 麦可 哈勒 我是辩方的律师??
52 00:05:43 我请求暂缓审理本案有何理由? 哈勒先生?
53 00:05:46 有个特别证人我找不到他是不可缺的证人叫 格林
54 00:05:52 那你需要多少时间?这很难估计
55 00:05:55 控方有意见吗?没有 庭上
56 00:05:58 那就延后开庭 直到适当时机!
57 00:06:03 你别乱搞啊 老大!
58 00:06:05 是啊 我就知道你会这样讲
59 00:06:18 到英格坞?? 厄尔 放点音乐吧
60 00:06:39 厄尔 戴上耳机
61 00:06:41 我是哈勒我这是办公室
62 00:06:44 我才真在办公室啦我正往英格坞的路上!
63 00:06:49 提醒我买两百元的圣诞礼物给法警雷纳多 好吗?
64 00:06:54 了解你有碰到沃尔说要给你介绍客户了吗?
65 00:06:57 有啊 每次都讲有大案子要给你 米克!
66 00:07:00 有其他留言吗?没 就一些不重要的事
67 00:07:05 柯莉 拉森 从监狱里打电话过来她又被打了对吧?
68 00:07:09 老样子 毒瘾问题??她父母想跟你吃饭讨论一下
69 00:07:13 跟她说我尽量啦
70 00:07:20 我在想?? 老板??
71 00:07:21 等你执照拿回来 我想继续帮你效力??有个安定的工作...
72 00:07:28 我执照三个月前就拿回来了 厄尔
73 00:07:41 老大 你要我做点因应措施吗?我办得到喔
74 00:07:45 不了 继续你正在做的事就好
75 00:07:59 老大....
76 00:08:02 开到旁边停车吧??
77 00:08:21 大律师艾迪!
78 00:08:23 近来好吗?一些琐事罢了 你呢?
79 00:08:27 还好啦 你的办公室有点乱啊?
80 00:08:30 是啊 清洁工星期二才会来!有何贵干啊? 老兄?
81 00:08:35 我兄弟哈罗德打电话来说你不接他案子直到找到一个叫 格林的人?
82 00:08:39 我没入帐不干活的啊!我们付给你 五千好吗
83 00:08:43 长话短说 艾迪 依照影像专家的描述
84 00:08:48 你兄弟会搞砸这案件的只要专家把照片给缉毒署看??
85 00:08:52 哈罗德不仅飞机开得太低还违反航空管制的规定??
86 00:08:55 我还可以告诉你我可以将他带到纽约去出庭
87 00:08:58 好让他做汙点证人之类??顺便住个舒服的旅馆玩玩也好
88 00:09:03 你该知道就是 我们讲好条件的
89 00:09:07 是时候该填满财库了什么?
90 00:09:09 再多五千元?一万!
91 00:09:11 他要想坐头等舱住好饭店 等出庭
92 00:09:15 我们希望哈罗德回来他是我们的好帮手 你懂我说的吗?
93 00:09:19 不懂 也不想懂
94 00:09:22 要不你付钱 不然去找公设辩护律师吧?
95 00:09:26 他们也许不懂航空法之类 或者??
96 00:09:38 你不数一数吗?我数了
97 00:09:41 继续飙你的车 艾迪
98 00:09:45 走吧 厄尔
99 00:09:50 你刚说的纽约影像专家 要去机场接他吗?
100 00:09:53 没这号人物啦
101 00:09:56 最好的影像专家大概好莱坞才有??
102 00:10:02 好样的
103 00:10:03 知道吗? 你一定可以在街头混得很好
104 00:10:09 还用你说 厄尔?
105 00:10:34 路易斯 罗雷特?是啊
106 00:10:38 我是麦可 哈勒哈勒先生??
107 00:10:40 我打给你 因我需要帮助 整个事件是个圈套
108 00:10:44 我跟一个女人有错误是她设下圈套??
109 00:10:46 冷静点 我保你出来之前别乱说话!
110 00:10:53 你家人已帮你找了律师?是的 他名字叫西塞尔 多布斯
111 00:10:58 他应该就在这里我会找到他
112 00:11:00 谈谈你自己 几岁?
113 00:11:04 三十二喔?? 你在这里长大?
114 00:11:07 嗯?? 比佛利山庄 我打过UFC搏击现在帮我妈的事业工作
115 00:11:12 那你父亲呢?我两岁时就死了
116 00:11:17 那你去年赚了多少钱?六百万
117 00:11:21 我也需要个律师 我名字叫做科利斯
118 00:11:24 你有名片吗?请你另寻他人好吗?
119 00:11:28 现在请给我们点隐私好吗?
120 00:11:34 方便吗? 老兄?
121 00:11:36 了解老大 放心
122 00:11:40 好的 好的
123 00:11:43 听著 你面临的问题目前无法交保
124 00:11:49 不能交保?我是说我还没要求
125 00:11:53 你上次被拘捕是何时的事?从来没有
126 00:11:55 意思是说如果我查你的纪录时??你顶多看到违规停车
127 00:11:59 你会把我弄出去吧?
128 00:12:01 我尽力而为!
129 00:12:10 嗯?? 你是起诉罗雷特案件的检察官
130 00:12:15 哈勒?
131 00:12:17 浑球一个照规矩办事囉
132 00:12:19 如果你要接此案的话 好吧 ?我不会多嘴的
133 00:12:24 但今天听证会之后你要是没反对意见的话???
134 00:12:28 再说是你坚持不得交保的吗?
135 00:12:30 那对起诉人也不会有任何改变 依你当事人的作为来讲??
136 00:12:35 如果他没做呢? 是啊
137 00:12:38 如果??他满身是血在被害人家里给拘捕??
138 00:12:41 你讲话蛮讽刺
139 00:12:45 我能看一下他的拘捕报告吗?
140 00:12:48 别的案子或许可以考虑这家伙 你就别想了!
141 00:12:54 海莉今天过得如何?
142 00:12:57 还不错很好!
143 00:13:01 我星期六同时间会去接她
144 00:13:03 基于被告其严重的罪刑
145 00:13:05 以及财务来源不明等问题本席坚持不得交保??
146 00:13:09 庭上 尚无证据证明我的当事人会有潜逃问题 这不属实!
147 00:13:13 这位先生的消息来源通常都有风险问题!
148 00:13:17 还有其他意见吗?没有 庭上
149 00:13:19 那我将斟酌其潜逃风险调整保释金的额度??
150 00:13:23 我设定保释金为一百万!庭上 你看过这些照片没???
151 00:13:27 听著 保释金定案!谢谢 庭上!
152 00:13:32 别急著谢我大把的钱等著进帐啊 老兄??
153 00:13:37 等著看吧?? 等著看吧??
154 00:13:38 这位是他母亲请的律师 西塞尔 多布斯 别忘了我们的约定??
155 00:13:43 他到了 我待会再跟妳连络??
156 00:13:47 西塞尔 多布斯先生哈勒先生??
157 00:13:51 很遗憾看著这孩子被关在铁笼里??
158 00:13:54 这 孩子?
159 00:13:57 我代理他家族的法务已经很久了!
160 00:13:59 我的建议是 让沃尔搞定细节而你先把这孩子带回家就好!
161 00:14:04 我们只希望房地产处理得当??有关温瑟女士的海滩豪宅等案件
162 00:14:08 他母亲叫温瑟?是她第二任丈夫的姓氏
163 00:14:11 但已身故了处理房产事宜得花点时间
164 00:14:13 相信我 你不会让那孩子关这么久的
165 00:14:16 你带著路易斯出来 先到你的办公室
166 00:14:19 我四点再跟你们碰面我给你我的名片好了
167 00:14:25 妈的
168 00:14:28 传媒来了
169 00:14:29 是啊 冲著我们来吧?
170 00:14:31 温瑟女士对媒体很敏感的
171 00:14:35 我猜我们也无能为力吧
172 00:14:38 我看看
173 00:14:40 老兄 来这里一下
174 00:14:43 我看你在拍摄?? 尊姓大名?
175 00:14:45 我叫罗布 吉伦 外号叫 大柱子
176 00:14:47 大柱子 你是独立摄影师吗?
177 00:14:49 我把影片卖给地方新闻台之类的??
178 00:14:52 卖多少钱什么卖多少钱?
179 00:14:54 你拍摄的东西值多少钱?不一定 七百?? 七百五十美元吧?
180 00:15:00 我出价八百买下你拍的东西呢?
181 00:15:05 太少... 那一千美元好了? 成交吗?
182 00:15:08 你的了! 成交!
183 00:15:11 有钱好办事是吧?那当然
184 00:15:14 谢啦 大柱子谢谢!
185 00:15:18 其实 哈勒先生 你并非我属意的人选
186 00:15:21 我想也是 像你这种大公司的人也不会看得起我的啦!
187 00:15:25 确实是 但路易斯坚持要你!
188 00:15:28 坦白说 我没听过你??但...我应该多认识一些人的
189 00:15:33 是路易斯指定要我的是的
190 00:15:36 他研究过你的经历??
191 00:15:40 我要十万美金订金 五万五美金当执行费另外十万美金让我打通审理阶段??
192 00:15:45 如果诉讼程序超过一星期的话那费用重新计算!
193 00:15:52 这样有问题吗?
194 00:15:55 没有?那我们四点见了!
195 00:16:11 去那 现在!
196 00:16:13 去找 大柱子同个地点?
197 00:16:31 他在那里!
198 00:16:33 八百元给我 两百元给你 谢啦
199 00:16:39 嘿 我的录影带!
200 00:17:10 妳看起来不太好 小姐?谢啦??
201 00:17:15 没什么新鲜事吧??
202 00:17:17 老是毒瘾的问题??
203 00:17:20 我知道很蠢 但有人付钱给我我就悉听尊便罢了??
204 00:17:26 然后你就被逮了?
205 00:17:30 你不能直接送我去勒戒所一次搞定吗?
206 00:17:34 我们上次就搞过了这回药物管理局不会放过妳的
207 00:17:38 这回你恐怕得蹲点苦牢了??我办不到
208 00:17:41 可以的
209 00:17:43 妳办得到的
210 00:17:48 监狱里有许多勒戒课程 不假时日
211 00:17:52 通过这些课程你会重获新生的
212 00:17:57 是啊 年度最佳主妇是吧?
213 00:18:01 搞不好还可以在PTA耍点手段咧
214 00:18:05 真不好笑??
215 00:18:07 我很乐见啊!
216 00:18:09 好吧 说吧??
217 00:18:12 我接了一个圣塔摩尼卡的客户就是用古柯碱付你当嫖妓费的家伙?
218 00:18:18 是啊 他身上就只剩古柯碱了??
219 00:18:22 你认识他吗?
220 00:18:24 不认识 只在网路看过他 他是??
221 00:18:28 像是墨西哥人之类的??你搜过他的东西吗?
222 00:18:31 我都搜过了??看过他的驾照了吗?
223 00:18:34 不 有看过护照??
224 00:18:37 叫做?? 海克特??海克特?? 什么的?
225 00:18:43 他叫什么姓名? 用力想??
226 00:18:46 海克特 兰德 摩伊这名字得好好追查一番
227 00:18:49 他是佛罗里达州法庭的通缉犯??
228 00:18:52 毒品管理局要他供出贩毒的细节
229 00:18:54 而且 他们要活捉他
230 00:18:57 你的女当事人想交换条件?她会告诉你她住那个饭店那号房??
231 00:19:01 她会出庭作证毒品交易?不 她只供出贩毒地点!
232 00:19:04 你们再接著追查下去??根据消息 海克特还尚未察觉
233 00:19:10 交换的条件是?你们撤销对她的告诉
234 00:19:13 并对她所做的事 恢复其名誉若由美国国会发文会更好一点
235 00:19:19 或是我带她去联邦调查局这种条件交换 很容易处理
236 00:19:28 那好吧 死混球??
237 00:19:32 妳请先??
238 00:19:34 你先上场吧?我老是打头阵不是吗?
239 00:19:37 那好啊先找对方弱点下手啊!
240 00:19:39 你很自大 没人在乎你去死吧??
241 00:19:42 因为我很酷啊??你脑袋想到的是什么话呢?
242 00:19:48 你?? 混球一个!
243 00:19:51 哈勒先生?路易斯 早安??
244 00:19:54 谢啦??一切才刚开始??
245 00:19:57 这位是法兰克 雷文 我的私人侦探
246 00:19:59 我是路易斯 罗雷特你好??
247 00:20:01 大家都到了
248 00:20:04 我有点??扭到脚是吧?
249 00:20:07 法庭的巴伦苏埃拉先生 送来了一份大礼
250 00:20:10 要求我在这事情处理完之前不得四处乱跑
251 00:20:13 欢迎 各位??多布斯先生 你好??
252 00:20:16 这位是法兰克 雷文 我的私家侦探他是这行业的专家
253 00:20:21 那当然各位 这是玛莉 温瑟 路易斯的母亲
254 00:20:25 温瑟夫人 很高兴见到妳!
255 00:20:28 你好??
256 00:20:29 我很好 这位是法兰克 雷文我的私家侦探
257 00:20:32 您好??
258 00:20:36 检方起诉我儿子的理由很荒谬??
259 00:20:39 跟那个疯女人一样 这是给你的支票
260 00:20:44 这笔钱必须由你儿子交给我才行温瑟夫人
261 00:20:47 妳大可把钱给他 由他开支票给我总之必须由他来支付我
262 00:20:51 毕竟他是我的客户 一切都得按部就班
263 00:20:59 首先感谢您能亲临这里??
264 00:21:02 也很荣幸您此刻亲自来参与??
265 00:21:05 但得在我们需要您的时机不是现在?
266 00:21:09 不 夫人 缉毒署可以让您出庭作证有关您听到的事??
267 00:21:13 但检方不见得会听信于妳
268 00:21:19 那?? 回家见了!
269 00:21:24 我再跟您连络??她是个不习惯 听命行事 的人
270 00:21:28 这我了解那我多快可以进入审判程序?
271 00:21:32 我希望越快越好??你确定吗?
272 00:21:35 你不打算多享受自由的时光?很多客户都这样的??
273 00:21:38 有罪 的客户才这样吧?
274 00:21:42 好吧 那我尽速让案件进入审判阶段??
275 00:21:45 或者 不用进入审判程序??我的事务所有能力 能左右审判程序??
276 00:21:51 你别胡言乱语了??目前尚无法解除这些指控的??
277 00:21:57 事实上 检方还有机会可以进行协商
278 00:22:01 不会有协商也不会有条件交换 不会??
279 00:22:06 我不会为了我没做的罪行去坐牢??我是清白的!
280 00:22:10 如果真的有审判 我会面对陪审团大声地说 我是清白的!
281 00:22:15 这是我跟公司划清界线的时机
282 00:22:20 那么?? 告诉我事发经过吧??
283 00:22:23 当时我在 公会酒吧 里喝酒
284 00:22:25 公会酒吧 ? 在第六街?很多年轻女子?
285 00:22:30 没错! 是把马子的好地方??
286 00:22:33 档案资料如何说那女孩?
287 00:22:36 ...雷吉娜 坎波 暱称 雷姬二十六岁 打工当服务生??
288 00:22:41 当助理??我看是??
289 00:22:43 想先控告我客户后再等引退吧?昨晚之前你们认识吗?
290 00:22:47 不 但常看到她 只是没跟她说过话
291 00:22:50 她总是跟某个家伙在一起 昨晚也是??
292 00:22:55 她悄悄的找我去约会一下
293 00:23:00 她去洗手间时塞给我一张纸条
294 00:23:04 期盼相见??她留了地址给我
295 00:23:09 写在一张餐巾纸上 约在十点后见
296 00:23:12 你还留著那张纸条吗?不 我没保留著
297 00:23:16 查一下警方的档案有无其他线索
298 00:23:20 法兰克已经先行调查过了
299 00:23:23 他掌握了这些调查资料的副本
300 00:23:26 缉毒署所有的调查资料
301 00:23:29 但还是得要多花点时间了解真相才行
302 00:23:31 没 资料没提及那位家伙更没提到有关酒吧的事情
303 00:23:35 所以 只有写著 路易斯到她公寓之后她就被打了?
304 00:23:41 真是狗屁!继续说事发经过吧??
305 00:23:48 我提早到了那里 等到那家伙先离开??
306 00:24:03 你看到他开什么车吗?一台野马跑车??
307 00:24:25 所以他走了 换你进去了?
308 00:24:28 她看到是我 就把门打开了??
309 00:24:32 ...但只开了个小缝 接著她把门关上解开锁链 打开门
310 00:24:40 我走进去时背对著她
311 00:24:44 接著就出事了!出什么事了?
312 00:24:47 她用不明物体打了我??
313 00:24:49 我瞬间眼前一片黑?? 就倒下了
314 00:24:54 你被打到哪里 我看看??这里??
315 00:24:59 还在痛??所以那一击打昏了你?
316 00:25:09 醒来后竟被两个搞玻璃的给压制住了?
317 00:25:12 资料上是写著:两个 同性恋 者正好经过??
318 00:25:16 我说是 搞玻璃的 是的 一对同性恋正好经过??
319 00:25:23 继续说??我还是昏昏沉沉的直到警察来了
320 00:25:27 我将提问一些问题 请问您的名字是?
321 00:25:32 雷吉娜 坎波妳认识这个人吗? 不认识
322 00:25:35 接著我才发现她设计了我怎么设计你的?
323 00:25:38 她在我的左手涂了一些血迹??
324 00:25:41 他说他想强暴我 杀了我??
325 00:25:44 如果不从还会回来再强暴我??
326 00:25:48 你说她只开个门缝而已能看清楚她的脸吗?
327 00:25:51 没办法 顶多看到她的眼睛??
328 00:25:56 只有左半脸?是的
329 00:26:00 那么 她的右脸已经有了伤势
330 00:26:03 而她开门后让他进门 接著他就晕了??
331 00:26:10 所以你是说?? 她把自己先打伤的吗?
332 00:26:15 如果她先前已经有伤势那也许是她男友造成的??
333 00:26:20 那就是她注意到了路易斯带著名表开著好车??
334 00:26:24 表示家里肯定很有钱??
335 00:26:27 照这样上法庭的话肯定很快结案的!
336 00:26:30 再来看看雷吉娜怎么陈述的?
337 00:26:35 报告显示 受害者说她独自在家凶嫌出现在她门口??
338 00:26:40 是个认识的人 但随即就发动了攻击
339 00:26:44 她有说她被击倒了吗?
340 00:26:48 是的 双方扭打到了楼梯??
341 00:27:01 然后他掐著受害人的脖子强押她趴著??
342 00:27:06 接著 凶嫌手拿著刀子从左后方抵住她的脖子??
343 00:27:12 那不是我的刀子!这上面有他的指纹吗? 法兰克?
344 00:27:15 如果她可以把血迹沾到他手上当然指纹也可以照办??
345 00:27:19 我说这不是我的刀子啊??法兰克 继续说??
346 00:27:23 此时坎波小姐跑到楼梯下 继续扭打??
347 00:27:25 她用脚踢开歹徒后??
348 00:27:27 发现有空档 随即拿起角落的酒瓶??
349 00:27:30 狠狠的砸向那个侵入者??
350 00:27:32 并趁隙赶紧脱逃那是她乱讲的
351 00:27:36 一派胡言!
352 00:27:39 如果她是一派胡言反而就更好办了??
353 00:27:43 你发誓 你全部没说谎?
354 00:27:48 你确信还有什么没老实告诉我的?
355 00:27:53 没有了??
356 00:27:57 为何他选中你?米克 一个宠坏的富家子弟??
357 00:28:01 从没被人拒绝过的??
358 00:28:03 也许他陈述的可能是事实? 法兰克
359 00:28:08 那小子给我的感觉不太对
360 00:28:11 我会再全盘研究整个经过!
361 00:28:14 先从 公会酒吧 查起??还有这位 雷吉娜 坎波小姐
362 00:28:20 从她搭讪他的方式 挺专业的
363 00:28:23 你照著办?? 还有那位 野马跑车先生?
364 00:28:27 我还是搞不懂?他跟雷吉娜一起进去后才动手打她吗?
365 00:28:32 除非那家伙也在里面
366 00:28:34 你是说那家伙打昏他后才造成女的假伤势?
367 00:28:37 宾果!
368 00:28:39 天啊? 你还真相信路易斯是无辜的?
369 00:28:42 是有可能??
370 00:28:44 况且你知道我父亲怎么形容一个无辜的客户吗?
371 00:28:47 没 没听过??
372 00:28:49 一个无辜的人比客户还可怕的!
373 00:28:52 没错! 如果你搞砸了?? 客户去坐牢?
374 00:28:55 那你日后恐将无地自容!
375 00:28:57 所以你在法庭唯一能高喊的就是:无罪!
376 00:29:03 妳认为呢?
377 00:29:05 法兰克 如果你让醉到这程度的人开车回家我可以把你俩都起诉的喔!
378 00:29:11 我来带他回去好了
379 00:29:14 要走了吗?
380 00:29:16 厄尔 可以明早帮我把车开回去我跟朋友一起来的!
381 00:29:29 我来结帐 真是的??
382 00:29:58 怎样?
383 00:30:01 没妳我该怎么办?
384 00:30:06 讲这个对我没用啦!
385 00:30:26 拜托 什么事这么急啊?要看 小电影 吗?
386 00:30:31 有进展酒吧业者在上个月安装了监视录影系统??
387 00:30:37 我把录影带转复制到了磁碟里了
388 00:30:41 - 好方便做点编辑- 我认得这地方!
389 00:30:45 嗯?? 路易斯出现了??
390 00:30:47 顺便看看 雷吉娜 坎波小姐
391 00:30:51 还有那位 野马跑车 先生! 你确定?
392 00:30:54 我不确定的话不会花千元大钞买这录影带的!
393 00:30:57 注意看 雷吉娜正走向女用洗手间??
394 00:31:00 而 野马跑车先生 则跟吧台在聊天??
395 00:31:02 此时雷吉娜有机会来搭讪他??
396 00:31:06 但他说她有给了他写上地址的纸巾啊?
397 00:31:11 等等 等她尿完先??
398 00:31:14 她回来了 看! 就是那张纸巾!
399 00:31:18 注意看!
400 00:31:20 她跟 野马先生 准备要离开注意看 看他的手以及手表!
401 00:31:26 糟糕了 戴在左手上! 她的伤是在右脸部那么野马先生是右撇子囉??
402 00:31:32 我看你是还喝不够的样子??还说你认得这地方?
403 00:31:36 你该知道这影像是从吧台后方的镜子反射而拍到的??
404 00:31:40 所以酒吧业者装这摄影机是用来监控收银员囉?
405 00:31:43 实际影像是相反的!
406 00:31:44 没错 是野马先生用 左手 打她的 右脸 的!
407 00:31:47 你还真是骄傲啊?那当然!
408 00:31:51 不只这样??我有说我对雷吉娜小姐的感觉怪怪的吧?
409 00:31:54 她有在 卖! 我确实好好研究过??
410 00:31:57 她是 妓女你有透漏给警方吗?
411 00:32:00 怎么可能?? 就只有这一部影片!而且这不是复制版的!
412 00:32:02 那就复制一份!你要交给检方?
413 00:32:05 是啊 一个新人 叫 泰德 敏顿
414 00:32:08 他将掌控我们发掘的档案
415 00:32:10 可怜的家伙 还不知道他将会有多大的挑战
416 00:32:13 你长官多久才会回来?再过几分钟吧
417 00:32:18 哈勒先生?他来了!
418 00:32:19 抱歉让您久等了还好
419 00:32:23 希望这值得那当然
420 00:32:28 我们来看看录影带吧?
421 00:32:40 你手上还有什么资料?
422 00:32:43 还有什么资料?
423 00:32:48 少来了 直话直说吧!
424 00:32:50 你的客户 雷吉娜可不只是个妓女??
425 00:32:53 她被拍到勾引搭讪我的当事人在影片里
426 00:32:56 你想陪审团还会相信她被用刀胁迫强暴 免费爽一炮吗??
427 00:33:01 不可能你有注意听吗?
428 00:33:05 是的 但这并不会影响我将提出的判决条件
429 00:33:11 条件?
430 00:33:12 你仍要一意孤行?针对这样的罪行??
431 00:33:15 还用暴力意图强暴??至少求刑七年以上??
432 00:33:18 也绝不会少于四年刑期??
433 00:33:23 我是忽略了什么细节了呢?
434 00:33:40 怎么了?你看看
435 00:33:42 这些档案看来显而易见但我们肯定忽略了什么细节
436 00:33:48 这些是我从办公室拿来的缉毒署的资料
437 00:33:52 而这是对方律师的资料
438 00:33:54 而那是雷吉娜的照片??
439 00:34:05 妈的 这把凶刀遭到调包了??
440 00:34:10 我照顾这家伙十年了还敢设计我给我假资料?
441 00:34:13 送礼名单肯定不会有他我看是在烂人名单上了!
442 00:34:20 打得好
443 00:34:24 打得有点近啊
444 00:34:37 你们继续打 待会见??
445 00:34:39 没你陪还不是照打
446 00:34:42 怎么了? 你跟敏顿先生碰头了没?
447 00:34:46 有啊 他是兔崽子
448 00:34:49 你说谎 路易斯
449 00:34:52 你没说你付钱给雷吉娜小姐做性交易
450 00:34:57 别一副惊讶状??
451 00:35:00 你大可在 西塞尔的办公室就说了
452 00:35:02 我不想被我妈知道西塞尔 什么事都会告诉她
453 00:35:07 所以你打算隐瞒我这事好让审判轻易结束吗?
454 00:35:12 敏顿先生说可以不再追诉了是吗?我说 可能!
455 00:35:16 如果那只是你唯一的谎言!什么意思?
456 00:35:20 你认得这东西了吗? 这是你刀子的照片
457 00:35:23 你带著它去雷吉娜的房间?
458 00:35:25 警方说的
459 00:35:27 这正是敏顿先生不打算告诉我们有把刀子沾了她血迹的物证??
460 00:35:32 不过就是一把刀子而已!没错!
461 00:35:35 这可是法兰克所说的会搞死我们的关键!
462 00:35:38 警方会利用这疏忽击垮我们
463 00:35:41 而我们还以为对方没有有力的证据它们已足够狠狠判你个二十年
464 00:35:48 为何要对那把刀子的事说谎?
465 00:35:51 你可用其他的事说谎啊
466 00:35:54 你跟律师所说的事情都是保密的啊?
467 00:35:57 我没说谎! 我说照片里的刀子不是我的
468 00:36:01 我说好几次 但没人相信我
469 00:36:03 怎么了? 你变成律师了吗?
470 00:36:06 你有说?? 这把刀不是我的但没说 另一把是我的刀?
471 00:36:11 不是这一把刀啊!
472 00:36:12 你确实身怀武器跑去找个妓女??
473 00:36:15 你能说服我那女的真的要设计你吗?
474 00:36:22 我?? 没?? 有?? 做?? 坏?? 事!
475 00:36:27 这刀是特制的! 锋利无比!
476 00:36:30 重点是刀柄有你的指纹!
477 00:36:33 我都随身携带著!
478 00:36:36 我们得提防不怀好意的陌生人?
479 00:36:43 有次 我妈带客户去看贝莱尔区的房子她以为很安全可以只身前往
480 00:36:52 但 有人 在那里谁在那里?
481 00:36:57 那个强暴她的人!当时她没回家??
482 00:37:01 我就跑去那个房子 发现了我妈??
483 00:37:04 从此 她就不再带客户去看房子??而我就开始随身带刀子!
484 00:37:09 一直带著!
485 00:37:12 你妈得出庭作证不... 我不希望!
486 00:37:15 这我不管! 从今起我要你做什么你就照著做! 懂吗?
487 00:37:56 睡著了 来吧??
488 00:38:02 抱稳了没?有
489 00:38:08 办好了一件大事了 是吧?是啊 同心协力!
490 00:38:12 晚安了!
491 00:38:26 看看谁来了?柯勒探员
492 00:38:30 你去圣昆汀监狱探访马丁内兹了吗?
493 00:38:35 问你一下 马丁内兹有安分守己吗?有没再捣蛋啊?
494 00:38:40 我还没跟他说过话 哦
495 00:38:43 我想你让他被判有罪入狱很适当是吧?
496 00:38:50 是终身监禁吗?
497 00:38:53 是... 是终身监禁但关个十五年可能会假释出狱吧?真糟糕
498 00:38:57 但他的被害人唐娜 兰达尼亚可是长眠九泉吧!
499 00:39:04 像你这种人帮那些混蛋辩护怎能睡的安稳呢?
500 00:39:15 借过??
501 00:39:22 柯勒探员 过来??
502 00:39:28 我曾有个客户 他把前妻给斩首了??
503 00:39:33 他把头给放在冷冻库里真好样的啊
504 00:39:38 但地检署更贪心想把两件未破的谋杀案嫁祸给他
505 00:39:43 幸好证据显示我的客户未涉案!
506 00:39:46 所以你让你客户得以逍遥法外是吧?
507 00:39:49 去你的不! 去他妈的地检署!
508 00:39:52 还有参与其中的一些警察还敢宣称这是行使 正义?
509 00:39:57 正义不是这样运作的!
510 00:40:19 来杯啤酒吧?冰凉的啤酒 好啊
511 00:40:22 跟我喝同一杯吧不用了 谢啦??
512 00:40:24 为什么我又没吐口水在理面
513 00:40:32 跟我谈谈你朋友?? 敏顿先生
514 00:40:35 谁说他是我的 朋友?他是这样说的啊
515 00:40:39 就是跟我一起出庭的那位科利斯是吧?是的
516 00:40:43 你知道些什么?我想打他一顿
517 00:40:46 我希望是泰德有跟你聊到科利斯的事情吗?
518 00:40:50 不 我把他介绍给泰德
519 00:40:52 他以为我正在承办这案件我得忙一些出庭的事
520 00:40:57 我得口风再紧一点才行??不 我了解??
521 00:41:01 就像你我认识的闽顿先生爱将坏人绳之以法
522 00:41:06 是他 对吧?
523 00:41:08 我们能就单纯喝个啤酒 不谈论公事吗?
524 00:41:13 那就这样也好??
525 00:41:19 我们可以聊聊我们的女儿囉?
526 00:41:23 好??
527 00:41:34 ??我不知道看3D电影这么有趣??
528 00:41:38 我只能专心的顾著她??害你没得看电影?
529 00:41:48 你不知道敏顿正在处理科利斯的案件是吧?
530 00:41:52 我就知道有什么事要发生似的??
531 00:41:56 我不想替他辩护 他人太糟了!
532 00:41:59 连玛吉 麦弗逊你也会不愿意喔?
533 00:42:01 嘿 你不知道我现在跟你谈是违反了多少法规?
534 00:42:06 不知道吗?
535 00:42:10 方便让我搭便车吗?
536 00:43:21 万一她醒来看到我们这样?? 不太好的!
537 00:43:26 她何时进房的?她做恶梦时就会跑进来
538 00:43:30 那她常做恶梦吗?
539 00:43:37 别吵了 你不知道单身带个孩子有多辛苦的
540 00:43:49 我先离开 一小时后回来??我们再一起去开你的车??
541 00:43:53 我会带海莉去上学你又何时开始想带海莉去上学的?
542 00:44:00 还记得我们昨晚谈论的事吧?是啊 我记得??
543 00:44:03 我认为你就是想把我扯进你的案子要不就想搞我上床
544 00:44:09 随妳怎么说我不会因为你是辩方律师而多说??
545 00:44:14 我尽量把歹徒绳之以法而你却老是帮他们辩护
546 00:44:17 老生常谈了??
547 00:44:50 唐娜 兰达尼亚
548 00:45:45 老兄 我的照片四处张贴无论如何都会逮到我的
549 00:45:48 你有告诉柯勒探员 你有进到她的房间但无证据!
550 00:45:53 他连你的指纹也没采证到我在拉索娜 罗莎遇见了她
551 00:45:59 她说如果我比另一个家伙多付一点钱就能进她的房间
552 00:46:03 没人看到另外有人??有的 就在...
553 00:46:07 一个白人 在靠近吧台的地方
554 00:46:09 检验报告指出那女的有遭到性侵你还是我的律师吗?
555 00:46:14 我尽量我发誓我离开时那女的毫发无伤
556 00:46:18 我承认有跟她发生性关系但我肯定她没受伤害
557 00:46:20 三个人证说看到你丢了一把刀子到洛杉矶运河里
558 00:46:24 我在我车子里发现那把刀他们到时会发现
559 00:46:27 然后用来治我的罪如果你只是单纯跟她性交易
560 00:46:31 为何要刻意擦掉指纹呢?整间房都擦干净了
561 00:46:34 我没刻意擦掉!但你却留下沾有精液的毛巾?
562 00:46:37 记得吗? 那条毛巾?我没刻意遗忘的啊?
563 00:46:41 我是用过那毛巾 但我付完钱就走人了啊!
564 00:46:45 这不足以构成辩护理由不准你这样说
565 00:46:47 这一点都无法当作辩护理由的
566 00:46:51 你知道他们想怎样判吗?怎样?
567 00:46:54 恐怕判到死刑 他们会整到你死
568 00:47:00 听著 我会尽量让你可以一逃死罪
569 00:47:04 但你要先认罪才行!你要我承认我有犯案?
570 00:47:07 快达成协议了 我能办到
571 00:47:12 我确定顶多判无期徒刑那意味著关十五年后就可以假释了
572 00:47:17 一切的结果操之在你的决定这是唯一解决之道
573 00:47:22 我是无辜的 你懂意思吗?我尽最大的能力了
574 00:47:28 我不想坐牢 为了我没干的事去坐牢
575 00:47:31 你知道这对我妈打击有多大吗? 老兄?
576 00:47:35 我竟为了我没干的坏事去坐牢!
577 00:47:41 拜托??
578 00:47:48 帮帮我 拜托??
579 00:48:39 我不会问你过得好不好 因为我知道!
580 00:48:43 不 你不了解的
581 00:48:47 我必须再问你一些问题 拜托??问问题?
582 00:48:53 现在? 你又还想来问我一些问题?
583 00:48:59 但你从来没认真问过我:你有没有杀了她!
584 00:49:03 拜托?? 我在试著修正一些问题??
585 00:49:09 我想再听你说说当晚在拉索娜 罗莎酒吧的事发经过
586 00:49:15 拜托??
587 00:49:20 她正在上班中??
588 00:49:26 我喜欢她 我一眼就相中了她!就是她了!
589 00:49:31 她引起了我的注意
590 00:49:35 她们绕著圈圈走动 但我只盯著她看!
591 00:49:42 我不清楚这里的消费型态??要跳舞吗?
592 00:49:47 我想看跳舞我可以给你私人包厢的舞蹈
593 00:49:51 我同意了 我请她为我跳个艳舞??
594 00:49:56 我开始说话了 她说我可以带她回家??
595 00:50:01 出场费要多少钱?通常是一千
596 00:50:04 至于你? 只要三百就好 因为你太帅了??
597 00:50:08 她真的很美 我就买了她??
598 00:50:11 但是 我真的没杀她
599 00:50:15 你说当时还有另一个家伙?是的 她正在跟那家伙讲话
600 00:50:31 接著她走回到我这里??
601 00:50:39 我这有几张照片
602 00:50:42 看看你是否能认出当时那个家伙?
603 00:50:49 认得他吗?不
604 00:50:54 那认得这家伙吗?
605 00:50:57 认得吗? 慢慢来???
606 00:51:03 那认得这家伙吗 是那个家伙吗?
607 00:51:08 那天在吧台的人是这家伙吗?警卫!
608 00:51:11 是不是这家伙?为何你现在还要来烦我?
609 00:51:17 是不是这家伙?谁在乎? 我被关在这里!
610 00:51:20 你还要我怎样呢?是不是这家伙?
611 00:51:23 我信任过你而我也希望修正我的错误
612 00:51:26 永远不会的会面结束了!
613 00:51:29 狗狗乖 走开一下!
614 00:51:35 嘿 你上哪去了? 我想打电话给你??
615 00:51:39 去圣昆汀监狱
616 00:51:43 我去见马丁内兹
617 00:51:48 他在办完事后让唐娜 兰达尼亚留在她房间?
618 00:51:52 你是说杀了她之后?我想他没杀她
619 00:51:55 他去到她房间?? 做完性交易从马桶冲掉保险套??
620 00:52:00 用毛巾擦干他的老二后就回家了他没杀她!
621 00:52:03 拜托 我们讨论这事有上百次了!
622 00:52:07 真正的凶手是?? 她听到了敲门声后??
623 00:52:10 凶手假装是马丁内兹要回来拿东西??
624 00:52:14 他有认出凶手似乎就是那个在吧台的家伙
625 00:52:18 凶手闯进房内 动手打她??
626 00:52:21 但她可没雷吉娜那么幸运??凶手拔出了刀子??
627 00:52:26 压住被害人并套上保险套开始强暴她??
628 00:52:30 当他干完后 就朝她狠砍了五十二刀之多??
629 00:52:35 似乎极尽疯狂的挥刀乱砍
630 00:52:38 要我告诉你凶刀是什么吗?小的折叠刀?
631 00:52:43 就跟罗雷特的刀一样慢慢来 冷静一点??
632 00:52:48 怎么说? 法兰克 听著??
633 00:52:52 我有支球棒 如果你想拿来K你自己的话?
634 00:52:55 不是这样 当有人告诉我他没犯案??
635 00:52:58 就算没有DNA或指纹等证据我竟然没听进去??
636 00:53:04 我无法相信对方说的?? 无法信任他的自白
637 00:53:08 我更不敢相信我可能让无辜的人受到冤狱
638 00:53:13 如同我爸爸曾告诫我的
639 00:53:15 你知道他们都会宣称自己无罪?
640 00:53:18 而我干什么好事? 老叫他们认罪?
641 00:53:21 我让被告的姊妹也拜托他要认罪比较好可让死刑不成立
642 00:53:25 这样我可以轻松的结案 这我很在行
643 00:53:28 让被告逃过死劫但得先忍受十五年以上的刑期再说??
644 00:53:45 我有给他看过罗雷特的照片??
645 00:53:51 马丁内兹形容罗雷特是:在 吧台边的家伙 ?
646 00:53:54 如同本案的 野马跑车 先生?
647 00:53:58 若是真的凶手竟可以脱逃
648 00:54:01 反而让别人当代罪羔羊蹲苦牢这说不过去??
649 00:54:05 马丁内兹有说什么吗?
650 00:54:07 够了 我得去查明真相??
651 00:54:12 你得先证明罗雷特当晚曾出现在兰达尼亚被杀的房间
652 00:54:17 我只想修正我的错误!
653 00:54:20 你可不能直接把他带去警局 他是你的客户
654 00:54:24 你也不能找上检方 那会被吊销你的执照
655 00:54:27 我们找到的证据是相当不利的
656 00:54:30 这也让客户与律师间相当为难
657 00:54:34 这一点会搞砸我建立的一切
658 00:54:40 难怪那混蛋会指定我当律师
659 00:54:45 他让我自己掉入圈套了
660 00:54:49 你想让一个客户入狱?还是害其他客户判死刑?
661 00:54:58 你要怎么做?
662 00:55:36 你还好吧?嗨 法兰克??
663 00:55:39 你记得罗雷特说过口袋里有一张停车证明是吧?
664 00:55:43 这我可不相信了 还有其他事证??
665 00:55:46 他所找的对象 如??兰达尼亚 坎波小姐等等?? 脸都很相似
666 00:55:52 而她们都是右脸受伤 伤势几乎是一样
667 00:55:55 这家伙行事有固定风格一定还有其他事证得靠你去发掘??
668 00:56:00 得靠你了 我不能下手因为我是他的律师??
669 00:56:02 好 好 我会著手进行的等等?? 我得接另一通电话
670 00:56:06 你有听到我的留言了吗?
671 00:56:09 抱歉 我去了圣昆汀监狱拜访一个老客户海莉还好吧?
672 00:56:12 很好 她有个足球比赛在周末
673 00:56:16 星期六对吧? 我很期待前往
674 00:56:19 很好 晚点再连络了
675 00:56:57 我猜你很纳闷我是怎么进来的?我是 搞房地产 的
676 00:57:00 我想进朋友的房子是很容易的??我们不是 朋友 !
677 00:57:04 你是我的客户而我是你的律师
678 00:57:10 我的律师? 这正是我想提醒你的一点??
679 00:57:15 我的审判即将开庭 但我却无法找到你
680 00:57:21 现在我知道你整天在忙什么了??你有跟你前妻说过吗?
681 00:57:26 你这混蛋!你有去拜访过马丁内兹
682 00:57:29 我也知道你们谈了那些事情??
683 00:57:34 谈到唐娜 兰达尼亚是吧
684 00:57:36 你是对的 是我杀了她!
685 00:57:43 所以 我跟我的律师说真话了一切都保密是吧?
686 00:57:48 客户与律师间的保密条款
687 00:57:51 你是这样跟我说的吧?
688 00:57:56 你该离开了 路易斯??
689 00:58:00 好吧??
690 00:58:11 你女儿海莉的照片很不错
691 00:58:15 真是漂亮 明天他有个足球比赛是吧?
692 00:58:19 闭嘴??闭什么嘴啊?
693 00:58:23 你别想拿我女儿跟家人来要胁我的??
694 00:58:27 我只是说她很漂亮啊?
695 00:58:31 如果你还有点恐惧感??
696 00:58:34 你会知道你身处何境??
697 00:58:39 一个很危险的境地??
698 00:59:04 这案子的结论就是?? 重点在于??
699 00:59:09 这案子的重点就是 像在狩猎一般??
700 00:59:13 三月六日当晚路易斯 罗雷特正在外面跟踪猎物
701 00:59:18 你们会听到受害者如何陈述她的 生活习惯
702 00:59:22 也许不是很 光彩??
703 00:59:25 记住 任何人都可能成为受害者??任何人??
704 00:59:32 这案子很显而易见的!
705 00:59:37 有个男人攻击一个女子并在房内强暴她后杀害她
706 00:59:42 但拜上帝之赐有幸存者可以 活著 讲述她的经历
707 00:59:47 先生女士们 我叫 麦可 哈勒我是代表路易斯 罗雷特的律师
708 00:59:54 敏顿先生??很不愿用 妓女 来形容该名女子
709 00:59:59 所谓 路易斯的 受害者
710 01:00:04 其实他是多虑了??
711 01:00:06 这案子是有关她 如何 赚钱生活!
712 01:00:10 这案子讨论她的行为
713 01:00:14 她如何去挑选一个年轻又有钱的人当作目标??
714 01:00:17 可以当作长期饭票
715 01:00:19 因而把他当作目标??
716 01:00:23 但她没考虑到的是各位??
717 01:00:27 是各位陪审团怎么用一般常识去断定事实真伪??
718 01:00:32 去判定谁才是真的所谓 猎食者?
719 01:00:36 谢谢各位的聆听
720 01:00:39 陪审团将在下星期一继续开庭并传唤证人到案!
721 01:00:43 海莉 快转弯啊??
722 01:00:46 干得好 换左脚??
723 01:00:49 继续踢??
724 01:01:04 嗨 你来做什么啊?我来带海莉回家的!
725 01:01:06 有你该去忙的地方了
726 01:01:10 你在讲什么? 发生什么事?
727 01:01:23 止步 先生这是我家人
728 01:01:34 别太靠近犯罪现场我是哈勒律师!
729 01:01:40 慢慢来??
730 01:01:41 发生何事?有人开枪打死了他
731 01:01:44 打中头部胸部 还把狗也打死了!
732 01:01:48 他就陈尸在门前??
733 01:01:51 是啊 说曹操? 曹操就到??
734 01:02:09 你之前来过这里吧? 有何异状吗?
735 01:02:13 怪事一桩 翻遍整屋子就只有发现这家伙的照片??
736 01:02:24 我搭档在暗指说?? 他是同性恋吗?
737 01:02:27 跟案情有关吗?任何线索都有关
738 01:02:30 他是退休警察
739 01:02:31 在芝加哥曾执法过
740 01:02:34 这样够了吗? 兰克福德?
741 01:02:38 看来我没什么事可以帮得上忙
742 01:02:42 我还没告诉你最好留在城内好让我方便找到你?
743 01:02:47 我是嫌疑犯吗?
744 01:02:52 你何时退休啊?
745 01:02:55 何时退休? 十八个月之后吧 怎么了?
746 01:03:00 我等不及你退休后狠踹你一番!
747 01:03:55 你干嘛这样猛敲门啊? 你还好吧?
748 01:03:58 你看来挺糟的?法兰克被谋杀了??
749 01:04:02 很抱歉听到噩耗是罗雷特干的!
750 01:04:07 你跟法兰克不是在当他辩护律师吗怎会这样?
751 01:04:12 我没说谎 你早知事情会发展到这样
752 01:04:16 你在胡说些什么啊?因为你对我说谎
753 01:04:19 你没说明为何他指名要我当律师?
754 01:04:22 没错 但我就只是推荐哈勒律师罢了仅只推荐!
755 01:04:28 你竟对我说谎?我哪有说谎?
756 01:04:32 我并没有
757 01:04:34 警方都已经追查到罗雷特的犯罪事证了??
758 01:04:37 他有到过法兰克住处的证据那不见得吧?
759 01:04:40 没人可以证明他有犯案?是罗雷特杀了法兰克的
760 01:04:44 我不喜欢你这样对我穷追猛打??
761 01:04:49 罗雷特杀了法兰克!你认为我有隐瞒真相吗?
762 01:04:53 罗雷特杀了法兰克我可没涉案啊!
763 01:04:57 你是唯一可以帮他脱罪的家伙!
764 01:05:37 我嫁给你可不是要服侍你的
765 01:05:49 你知道我最怕什么事吗?怕我吗?
766 01:05:54 怕我没认清无辜的人??
767 01:05:58 是那些确实无辜而我没认清的人
768 01:06:04 先不论有罪无罪 真的无辜的人!
769 01:06:10 你懂我最害怕的事吧?
770 01:06:14 邪恶!
771 01:06:18 就是邪恶!
772 01:06:21 你认为是我害死了法兰克?
773 01:06:27 不是的 麦可??
774 01:06:34 快睡吧??
775 01:07:00 新留言 昨天十一点零七分!
776 01:07:03 是我啊 我试著打行动给你很抱歉打扰你??
777 01:07:07 有关你要我追查罗雷特的一些细节??
778 01:07:09 也许马丁内兹可以提供更多的线索??
779 01:07:14 等等?? 有人来敲门了祝你跟海莉玩得高兴??
780 01:07:19 一有消息我立即回报?? 得闪人了??
781 01:07:31 是我 我刚听了电话留言??
782 01:07:35 时间就在法兰克被谋杀之前??
783 01:07:38 时间是十一点零七分??
784 01:07:40 他发现一些新事证??
785 01:07:42 可以帮我一个客户免于牢狱之灾的事证那位客户是谁呢?
786 01:07:45 叫基稣 马丁内兹 目前关在圣昆汀监狱还有呢?
787 01:07:49 一些关于 马丁内兹的事情以及新事证
788 01:07:54 接著就有人来敲门 他就挂了电话
789 01:07:57 应该就是敲门的人杀了他
790 01:07:59 你复制一份电话录音给我马上给妳
791 01:08:03 案情目前有何新的进展呢?有个重大突破
792 01:08:06 我们在房内发现一个点22的弹殼??
793 01:08:09 法兰克并没有点22的手枪查看是在哪里登记的
794 01:08:12 查过了 是一支「森林之人」手枪
795 01:08:16 一支 科特 森之人 手枪?? 骨董枪是该种手枪杀死了他
796 01:09:13 早啊 米克
797 01:09:17 很遗憾法兰克遇害
798 01:09:19 你知道是谁下毒手的吗?我想我知道
799 01:09:28 泰尔柏特先生 你跟坎波小姐在三月六号当天晚上有在一起?
800 01:09:32 是的 我们相约在 公会酒吧 约会
801 01:09:36 然后我再跟她回她的住处继续 约会
802 01:09:39 你们有发生性关系吗?花了我四百 那当然
803 01:09:43 他让我的钱花得 很值得
804 01:09:46 你是何时离开她的住处的?大概...快十点吧?
805 01:09:52 她有告诉你 她是否还有约他人吗?没有... 她说当晚已经够累了
806 01:09:57 抗议?? 庭上 我认为 泰尔柏特先生无权说明 坎波小姐的私生活
807 01:10:02 我可是搞得她够累了!继续 敏顿先生??
808 01:10:07 当你离开时?? 她身体状况如何?
809 01:10:10 人有受伤吗?没有 一切安好!
810 01:10:15 她看来不像这样吧?
811 01:10:17 天啊? 那个变态会做出这种事啊?
812 01:10:22 请回答问题!
813 01:10:24
814 01:10:26 不 我们共度了愉快的春宵
815 01:10:30 享乐就该如此是吧?
816 01:10:33 然后我付钱给她
817 01:10:35 泰尔柏特先生?你是左撇子...还是右撇子?
818 01:10:39 左撇子! 左撇子? 是的??
819 01:10:42 那你是否在离开前用你的左手痛殴坎波小姐脸部呢?
820 01:10:49 庭上 哈勒先生试图引导证人做出不实的指控??
821 01:10:53 这部份是我当辩方必须验证的??证人可以据实回答
822 01:10:57 抱歉 你可以重复问一次吗?
823 01:11:00 是你的手造成这伤势的吧?
824 01:11:03 这整件事是你跟坎波小姐联手想陷害我客户路易斯先生的吧?
825 01:11:09 我从不打女人 包括她! 明白吗
826 01:11:12 你认识一个妓女名叫 夏奇拉 巴顿?
827 01:11:16 她接客时 花名都叫 夏奇拉 沙克尔斯?
828 01:11:19 我是碰过她一次
829 01:11:20 假设我带她来 而她如果说:对! 泰尔柏特 就是他!
830 01:11:25 用左手痛殴我的脸!那她是在说谎
831 01:11:29 我搞过夏奇拉没错 但我没使用暴力
832 01:11:33 只用正常方式性交
833 01:11:36 你左手可真有力我在受审吗?
834 01:11:40 时候未到!
835 01:11:55 午安?? 警长 有何贵干呢?
836 01:12:04 这搜索状是搞屁啊?能去搜索你家就不搞屁了!
837 01:12:09 如果你聪明点早跟我说那支「森之人」古董手枪??
838 01:12:12 是登记在你的名下就好办了
839 01:12:16 我们去兜兜风吧?
840 01:12:30 嗯?? 枪盒子??
841 01:12:33 你不能用个盒子做弹道比对吧?
842 01:12:36 现代科技囉??
843 01:12:38 你怎么没有提报说枪枝遗失呢?
844 01:12:41 我不知道... 不确定不确定?
845 01:12:45 我们还得好好查看这地方
846 01:12:48 有搜索状 那当然!那就从沙发开始吧
847 01:12:53 先生?? 请起立!
848 01:12:56 这把枪可是有历史的
849 01:12:59 是40年代的黑帮份子 米基科恩 用过的
850 01:13:02 我知道 我老爸曾帮他辩护过??
851 01:13:05 后来因正当自卫?? 无罪开释所以把枪送给了我爸
852 01:13:09 很棒的礼物??珊瑚贝装饰的枪把 值得收藏
853 01:13:13 是啊??
854 01:13:14 米基科恩 的枪击案在历史上颇有名
855 01:13:19 而官方到现在还保留著当时的子弹证物
856 01:13:23 你还能拿五十年前的子弹来比对弹道吗?
857 01:13:26 如果有那把枪的话就简单多了
858 01:13:33 你们做弹道比对要花多久时间?
859 01:13:47 米克 我带点东西给你
860 01:13:50 你要我去查某个证人的资料是不是科利斯?
861 01:13:54 全名叫 迪韦恩 杰弗利 科利斯他很狡猾的
862 01:13:58 有时他会用暱称 DJ如果你要清查的话??
863 01:14:03 多说点??
864 01:14:04 他是法庭的常客?? 这里跟亚利桑那州
865 01:14:08 但两次都被提前释放好的 希望是好事
866 01:14:12 重要的是我要找到他他目前在南加州的看守所里
867 01:14:23 那就太幸运了
868 01:14:31 妳来啦 你好吗?
869 01:14:34 还可以吧? 我不是来找妳谈话的
870 01:14:39 我是来要求妳帮我一个忙??
871 01:14:43 快走 快走??
872 01:14:47 沿著墙壁成一直线的走! 前进前进
873 01:14:50 小妞??你闭嘴!
874 01:14:55 保持一直线走
875 01:14:57 你是科利斯吗?
876 01:15:01 我必须讲快点
877 01:15:05 保持一直线的走
878 01:15:10 走快点 各位我跟地检署谈过
879 01:15:08 你不认识我
880 01:15:12 所以给了我一线生机
881 01:15:24 你昨晚表现得挺有趣似的
882 01:15:28 你担心你自己就好!
883 01:15:30 你到时候被千刀万剐还不知怎么死的?
884 01:15:45 传唤证人?? 庭上我想传唤 雷吉娜 坎波
885 01:15:48 没错 我是有对警方说谎??
886 01:15:52 我知道警方进门之后会怎么样??
887 01:15:54 坎波 小姐妳为何说谎?
888 01:15:58 因为我很恐惧
889 01:16:01 害怕警方不相信我 也怕警方不会拘捕他
890 01:16:05 因为他是个禽兽那妳后悔说谎了吗?
891 01:16:09 是的 我更怕他被释放了会加害其他人
892 01:16:13 抗议! 无理的臆测 庭上成立
893 01:16:17 我没其他问题要提问 坎波小姐了
894 01:16:20 换你提问 哈勒先生??
895 01:16:22 坎波 妳有跟任何律师谈过吗??
896 01:16:26 打算以三月六号发生的事情来对路易斯先生提告吗?
897 01:16:31 不...我没有那妳也没跟检方谈过话囉?
898 01:16:34 我没请过律师??
899 01:16:36 所以妳也没跟任何人谈论此次的诉讼?
900 01:16:39 我已经无话可说了
901 01:16:42 妳打算靠此诉讼来获得伤害赔偿吗?
902 01:16:47 法规不是说跟律师间的谈话要保密吗?
903 01:16:50 如果妳愿意可以跟陪审团说
904 01:16:55 我还是维持保密好了
905 01:17:01 来谈谈那天晚上 公会酒吧 的事??
906 01:17:04 在当晚之前妳曾见过路易斯先生吗?
907 01:17:07 有的 在别地方
908 01:17:09 那妳也没注意到他戴著劳力士名表?
909 01:17:12 没有
910 01:17:12 也没注意到他有开著名车??
911 01:17:15 名贵跑车或者休旅车之类?我不曾看过他有开车!
912 01:17:19 为何妳会想搭讪他?
913 01:17:21 我看他似乎需要女伴 我做我该做的??
914 01:17:24 妳是说 卖淫?妳都去饭店或人家里性交易是吧?
915 01:17:30 我不知道身在何方那妳又怎么知道对方离开了呢?
916 01:17:32 也许只是到门外抽个烟而已因为我看到对方上了车?? 开车走人了
917 01:17:37 妳刚刚不是说你没看过路易斯先生开过车??
918 01:17:41 现在妳又说他有上车并开走了?离开性交易场所?
919 01:17:48 那个说法是真的?
920 01:17:49 我是说?? 他有上车没错但我不知道他开那种车子?
921 01:17:53 妳能分辨跑车跟休旅车的不同吗?
922 01:17:56 小车跟大车的差异是吧?
923 01:18:03 有其他女人 跟路易斯先生性交易的???
924 01:18:08 你有看过她们事后 有人被打伤吗?
925 01:18:12 我不过问这些事但妳的行业里 同事都会互相通报 对吧?
926 01:18:19 都会互相警告那个客人很变态或什么的?
927 01:18:22 是的 通常都会
928 01:18:24 那有人警告过妳要提防路易斯先生吗?
929 01:18:29 没有.... 没有人!
930 01:18:31 那妳就自认 你很安全囉?
931 01:18:34 他是富豪名人??我需要钱 因此??
932 01:18:37 所以妳认为 他可以帮妳解决金钱问题?
933 01:18:41 不是的不是? 这不是妳坐在这里的原因?
934 01:18:44 只因妳想得到好处?不! 是的?? 但不全然这样??
935 01:18:51 他有攻击我! 我发誓!
936 01:19:00 播放暂停!
937 01:19:05 确认一下?? 这是妳吗?坎波小姐?
938 01:19:09 是的!那张餐巾纸上写什么?
939 01:19:13 我姓名跟地址
940 01:19:16 还有性交易价格?是的 四百美元
941 01:19:21 真是辛苦的差事?是! 也充满危机
942 01:19:24 妳多次跟妳朋友透漏想找新的出路?
943 01:19:29 我不为我的工作骄傲理解??
944 01:19:33 若所言属实 那就不难理解??
945 01:19:38 路易斯先生跟他的家财就是妳的最佳出路囉?
946 01:19:41 不! 不是这样的!
947 01:19:45 你没认真听我说吗?
948 01:19:48 没问题了 庭上!敏顿先生 还有其他证人吗?
949 01:20:03 没了 我们没有其他证人了!
950 01:20:06 那接著午餐之后再传唤下一位证人!
951 01:20:10 是的! 我认得这把刀是我儿子随身携带自卫用的!
952 01:20:17 几乎整整四年都带著的
953 01:20:19 为何他需要自卫工具?
954 01:20:22 房仲业常会碰到抢劫或者伤害??
955 01:20:28 严重的更会被强暴?? 或杀害??
956 01:20:31 那路易斯曾遭遇 上述的伤害吗?
957 01:20:34 没有 但他碰过有个女人被男人强暴的事情??
958 01:20:41 路易斯发现她后 惨不忍睹??
959 01:20:45 自此之后 他就随身带刀保护自己
960 01:20:48 一直都刀不离身!
961 01:20:51 谢谢 温瑟夫人 我没其他问题了 庭上!
962 01:20:55 换您提问 敏顿先生!
963 01:20:56 温瑟夫人
964 01:20:59 您好像对您儿子的行为没意见??
965 01:21:03 随身带刀一事??
966 01:21:05 是一把五寸长的刀是的! 我没意见
967 01:21:09 起因是2009年6月9号发生的事件
968 01:21:14 该事件有见报了吗?没
969 01:21:18 你记得那么清楚是因警方有找路易斯讯问案情吗?
970 01:21:22 不是 没有警方讯问
971 01:21:25 那您怎么那么清楚日期让您今天到此作证呢?
972 01:21:30 我记得清楚是因为我永不会忘记是 我 当天受到侵害
973 01:21:36 路易斯也不会忘记的
974 01:21:38 是他发现我被绑在那个房子里??
975 01:21:41 衣服被扯烂了??
976 01:21:46 对他是一个很大的打击??
977 01:21:54 敏顿先生 还有其他问题吗?
978 01:22:00 没了 庭上??
979 01:22:13 我开始想到你说「千刀万剐」的感觉了??
980 01:22:24 对方想协商可仅判处六个月徒刑
981 01:22:32 你自己看著办! 我照做罢了!
982 01:22:29 我已声明在先 不妥协 不交换条件的!
983 01:22:36 我已经回答你了!随便你
984 01:22:39 我当你没说过看著办吧
985 01:22:41 路易斯
986 01:22:45 明天.....我会传唤你上证人席
987 01:22:51 我准备好了!最好你是!
988 01:23:04 厄尔
989 01:23:08 我要请你帮我去找点东西??
990 01:23:14 庭上 本席传唤证人 路易斯 罗雷特
991 01:23:18 我敲门之后她从门缝里看到是我?? 便开门了
992 01:23:23 而我便从她身旁走了进去到客厅
993 01:23:28 接著发生何事?我后脑就被不明物体给重击了
994 01:23:31 接著昏了过去 不知过了多久
995 01:23:35 仅此而已?当我醒来时就被两个家伙给压制住了
996 01:23:40 并警告我别乱动 当然我不敢乱动??
997 01:23:44 因为我很害怕
998 01:23:46 你衣服又怎么会有血迹 左手也有?
999 01:23:50 是有人涂上去的! 不是我!
1000 01:23:52 你没用左手攻击坎波小姐吗?
1001 01:23:54 没有!威胁要强暴她?
1002 01:23:56 还说要杀了她吗?不! 我没有!
1003 01:24:00 你们可知遭受这般指控是何种滋味吗?
1004 01:24:04 只会坐在那里听著人们叙述著病态的行为?
1005 01:24:12 还大骂对方是畜生并对个人的私生活加以羞辱!
1006 01:24:17 我知道程序 我最好乖乖闭嘴等待机会???
1007 01:24:23 但杀人我绝不会做! 而真的无辜的人呢?
1008 01:24:28 我?? 是无辜的!
1009 01:24:33 我不仅无辜也不愿承担罪名!
1010 01:24:38 没其他问题了 庭上??
1011 01:24:41 照你说法?? 是坎波小姐打伤自己?
1012 01:24:47 或是有其他人对她施以殴打的囉?
1013 01:24:54 绝对不是我干的!而这把你随身携带的刀子??
1014 01:24:59 她怎么会知道你带在身上?好借此设计你?
1015 01:25:02 她可以办到的! 不是吗?
1016 01:25:04 我一向刀不离身 也没秀给别人看??
1017 01:25:07 她肯定是我被打昏之后从我身上拿走的??
1018 01:25:13 是这样发生的? 是吧?还是我来负责发问吧?
1019 01:25:17
1020 01:25:19 罗雷特先生 请你好好看看这张照片??
1021 01:25:24 再告诉我一次
1022 01:25:26 你认为坎波小姐真会对自己造成这样的伤势吗?
1023 01:25:33 我不知道是谁造成的??
1024 01:25:35 但绝不是我 谁都不应该发生此事??
1025 01:25:38 什么叫做 不应该 ?
1026 01:25:43 你认为她就 应该遭受这样的暴力对待是吗?
1027 01:25:49 我意思是说 无论她是做何工作?或身分如何? 女性都不应该受伤害!
1028 01:25:58 没其他问题了 庭上!
1029 01:26:01 罗雷特先生 你可以离席了!
1030 01:26:04 谢谢!
1031 01:26:06 办方也没其他问题了 庭上??
1032 01:26:23 庭上 我要求暂停审判??
1033 01:26:27 为何缘故?
1034 01:26:28 因为有关键的证人尚未出席!
1035 01:26:32 他指的是哪位人证?我不清楚
1036 01:26:36 本席暂停审理直到明早十点再开庭
1037 01:26:59 早安 戴尔早安
1038 01:27:01 你要来杯咖啡吗?不了 我不碰咖啡因了!
1039 01:27:05 那是列席名单吗?是的
1040 01:27:07 借我看看我客户有无在名单上??好的
1041 01:27:18 敏顿先生竟然传唤在牢里的 科利斯?他疯了吗?
1042 01:27:23 妳有连络上库尔特了吗?有的
1043 01:27:26 我要进法庭了 妳先待命
1044 01:27:33 这是在瞎搞什么啊?我跟这案件没有关系啊?
1045 01:27:37 传唤出席当证人??
1046 01:27:40 那就看著办吧??这可是正式公文啊 探员??
1047 01:28:02 很高兴妳及时赶到这有点奇迹是吧?
1048 01:28:05 我手上握有特别的东西
1049 01:28:08 待会儿见
1050 01:28:15 敏顿先生 该您传唤证人了!?
1051 01:28:21 庭上 本席传唤迪韦恩 杰弗利 科利斯先生出席??
1052 01:28:25 这是什么证人啊?
1053 01:28:28 为何我昨天没被告知? 现在才知道?
1054 01:28:30 先请陪审团离席
1055 01:28:39 敏顿先生请回答问题
1056 01:28:42 迪韦恩 科利斯先生是听从罗雷特先生的指示办事的
1057 01:28:46 他说谎 我没跟任何人讲过什么话!闭嘴! 罗雷特先生!
1058 01:28:50 哈勒先生请管好你的当事人我来接手
1059 01:28:53 我理解我当事人的愤怒控方到底还要霸占证人席多久?
1060 01:28:59 科利斯先生在昨天自愿要求前来做证的
1061 01:29:01 昨天? 太夸张了你们需要协商吗?
1062 01:29:06 我允许给你们一些时间不!
1063 01:29:08 我们都知道这是怎么回事
1064 01:29:11 敏顿先生跑去监狱搞小动作凡是对方说的都是谎言
1065 01:29:16 庭上 这是恶意中伤!请确实记录我抗议的事实
1066 01:29:20 我驳回! 对方确实可以作证!请陪审团进来
1067 01:29:25 庭上 能否允许我一个要求?
1068 01:29:27 我可否先离席一下好让我打电话连络某个人?
1069 01:29:33 谢谢! 庭上??
1070 01:29:42 喂 我到了
1071 01:29:44 妳准时在十点十五分时进到法庭来
1072 01:29:52 科利斯先生 你现在是否在 坐牢?
1073 01:29:57 不 我是 坐 在法庭里
1074 01:30:02 我是说你...目前还在服刑是吧?
1075 01:30:08 是的 我被捕之后??因为窃盗跟毒品案件?
1076 01:30:14 是的
1077 01:30:18 你认识那位被告吗?
1078 01:30:22 见过 在拘留所时
1079 01:30:25 我被捕之后被送进看守所等著审判时见过他
1080 01:30:30 当时你们有聊过天吗?有的
1081 01:30:33 聊当时多想抽根烟之类的事??
1082 01:30:36 还聊什么呢?为何被逮捕之类的事吧??
1083 01:30:41 他有说为何被逮捕的吗?
1084 01:30:44 他有说到那个婊子是活该倒楣?? 等等
1085 01:30:49 他是这样说的
1086 01:30:50 那个婊子 是活该倒楣
1087 01:30:56 有没有人给你交换条件让你来此出席作证?
1088 01:31:00 没有! 我只做正确的事!
1089 01:31:04 谢谢 庭上??
1090 01:31:22 你被逮捕过几次了?
1091 01:31:26 七次吧 洛杉矶 凤凰城 纽约等地方记不清楚了??
1092 01:31:32 所以你很了解审判程序的 是吧?
1093 01:31:35 我尽力求生存
1094 01:31:37 那你也曾为了狱友去打小报告囉?
1095 01:31:39 抗议 庭上坐下! 敏顿先生
1096 01:31:42 我再给你一次讯问这名证人的机会??
1097 01:31:45 谢谢 庭上 但我弃权
1098 01:31:47 我是在问你为了狱友而打了几次小报告?
1099 01:31:51 一共四次四次! 只为了整狱友?
1100 01:31:56 四次帮控方作证人??
1101 01:32:00 这让你很出名啊? 科利斯先生
1102 01:32:02 就因为狱友告诉你 他们犯了何罪好让你可以作证人是吧?
1103 01:32:08 他们自己要说的 也许我很亲切吧?
1104 01:32:10 你很亲切? 还说跟我当事人认识?
1105 01:32:14 他也很亲切?所以他曾经告诉过你他犯了何罪???
1106 01:32:19 还说过 那个婊子是活该倒楣?
1107 01:32:22 接著你们还聊香烟等其他事情?
1108 01:32:25 不全然是 我以为他在吹牛罢了!
1109 01:32:29 他还说以前也干了次??
1110 01:32:31 而通常都会杀了那些婊子的??
1111 01:32:34 且说?? 当时逃得了 现在也可以!
1112 01:32:40 哈勒先生?
1113 01:32:47 没其他问题了 庭上??
1114 01:32:51 换我提问了 庭上??
1115 01:32:58 这在搞什么?你说呢? 怎么没跟我说你见过他?
1116 01:33:02 这是圈套! 你心知肚明的
1117 01:33:05 不然我在这做什么用呢?
1118 01:33:11 你说他在吹牛? 怎么说?
1119 01:33:14 他有说到对付那些女人的细节??
1120 01:33:17 另一个?? 被杀掉的
1121 01:33:21 他说对方是舞厅的舞者??
1122 01:33:25 身上有性感的蛇状刺青??
1123 01:33:33 他还有说什么呢?
1124 01:33:35 没有了
1125 01:33:39 就蛇状刺青的事
1126 01:33:43 他怎么会知道这事的 路易斯?你认为呢?
1127 01:33:47 我知道你没有 应该是别人告诉他的??
1128 01:33:51 得想点办法来对付这状况
1129 01:33:53 我没其他问题了 庭上??
1130 01:33:57 换您提问了 辩方律师???
1131 01:34:05 我跟同事讲个话 庭上讲快点
1132 01:34:08 东西都在吧?是的 好
1133 01:34:12 妳快离开这里 我不想让人问妳问题
1134 01:34:18 迪韦恩 能这样称呼你吗?可以 老兄??
1135 01:34:22 哇...你助理真辣?
1136 01:34:26 你很搞笑啊 DJ先生
1137 01:34:30 DJ先生 在凤凰城大家都这样叫你?
1138 01:34:35 可能吧??我的助理有查了一下你的背景??
1139 01:34:39 查到网路资料显示 DJ 科利斯
1140 01:34:44 一九八九年因毒品案在亚利桑那州被逮捕过
1141 01:34:48 是的! 就是我你记得 弗雷德 本特利 这个人吧?
1142 01:34:52 庭上....辩方到底想干嘛?
1143 01:34:56 请说重点 哈勒先生?? 而证人必须回答!
1144 01:35:01 我不记得的 你讲的人你记得
1145 01:35:03 你出庭作证指控过他因他的罪刑??
1146 01:35:08 是强暴过十岁小女孩
1147 01:35:11 但他在法庭上否认
1148 01:35:14 想起来没... DJ?
1149 01:35:16 一九八九年太久了 我记不太清楚...
1150 01:35:20 请看看这资料
1151 01:35:22 庭上 这是一九九七年亚利桑那州的报纸报导??
1152 01:35:27 是本特利先生被判刑的八年后
1153 01:35:29 我要求列入证物清单里
1154 01:35:32 庭上 用....新闻报导?
1155 01:35:36 先继续听下去 有必要时再抗议
1156 01:35:40 谢谢 庭上
1157 01:35:43 你能读出来 我画线的地方吗?
1158 01:35:48 我阅读力不好没关系 慢慢来
1159 01:35:55 该名弗雷德 本特利??
1160 01:36:00 误认 犯了强暴的罪??而在DNA鑑定不符后 遭到释放??
1161 01:36:06 本案起因是一位在法庭上做伪证的人??
1162 01:36:12 DJ 科利斯先生 指控对方曾经说过他的犯案经过??
1163 01:36:18 够了 谢谢!
1164 01:36:20 你做伪证有什么好处? DJ先生?不! 我没有!
1165 01:36:27 因为控方律师要求你要这样自白的吗?
1166 01:36:31 你也会在此时做伪证的是吗?科利斯先生??
1167 01:36:34 靠著谎言诬陷我的当事人??
1168 01:36:38 抗议 庭上
1169 01:36:43 抱歉 庭上 没其他问题了!
1170 01:36:47 先请陪审团离席用餐
1171 01:36:50 请送他们出去
1172 01:36:59 敏顿先生 你在搞什么呢?
1173 01:37:02 你竟然让有做伪证记录去陷害无辜的人来列席??
1174 01:37:09 庭上??闭嘴! 我在讲话
1175 01:37:15 我能想像??没有比刚在法庭的事更丢脸了
1176 01:37:22 你知道对我的法庭有何影响吗?
1177 01:37:42 对方要跟上级商量一下看看陪审团最后如何判决
1178 01:37:47 怎么说?
1179 01:37:49 法官裁示陪审团先暂停该案件的讨论
1180 01:37:56 几分钟后便知道结果如何了
1181 01:38:08 我要知道科利斯先生如何知道这些内情的?
1182 01:38:11 也许是 法兰克 雷文 说的吧??
1183 01:38:14 也许他从科利斯那里得到一些新事证?所以你就杀了他
1184 01:38:36 继续开庭??
1185 01:38:42 庭上 我跟地检署讨论后决定撤销所有告诉??
1186 01:38:47 这是适当时机
1187 01:38:49 因无确切事证??本案终结
1188 01:38:53 好的 庭上
1189 01:38:54 罗雷特先生 无罪开释 判决确定!
1190 01:39:00 哈勒先生 感谢你为我儿子做的事
1191 01:39:03 不客气干得好 谢谢
1192 01:39:12 枪还我当然
1193 01:39:17 我要跟你谈谈
1194 01:39:19 哈勒先生我坚持请你到府上共进晚餐庆祝??
1195 01:39:23 恕难从命路易斯 鲁莱特先生 你被捕了!
1196 01:39:28 你在干嘛?
1197 01:39:30 双手放到背后犯了何罪?
1198 01:39:32 他因谋杀 唐娜 兰达尼亚 而被逮捕
1199 01:39:35 那人满口的胡言!
1200 01:39:37 你有权保持缄默??
1201 01:39:39 也有权申请律师
1202 01:39:42 你说的一切都将是呈堂供证??
1203 01:39:46 你了解我刚宣读的权利了吗?
1204 01:39:48 看著我! 听懂我说的吗?
1205 01:39:51 探长 我能跟他说个话吗?
1206 01:39:59 听著 路易斯 我已经先帮你脱罪了??
1207 01:40:03 你现在得另请律师了
1208 01:40:07 你的枪还在我手上
1209 01:40:11 那你得解释为何枪在你手上?
1210 01:40:19 谢谢 警长走吧 路易斯
1211 01:40:30 闭嘴! 你想办法把他弄出狱!
1212 01:40:33 哈勒先生 你还真是个好家伙??
1213 01:40:37 你先帮他的强暴案脱罪??
1214 01:40:40 再用谋杀案来恶整他?
1215 01:40:43 你不用感谢我用谋杀案来制裁他
1216 01:40:46 我是溢于言表而已
1217 01:40:49 这回地检署不会轻易放过他了!
1218 01:40:57 我搞不懂 哈勒先生你到底是站那一边?
1219 01:41:30 抱歉 老大 我才刚离开一下而已
1220 01:41:32 没关系 没关系啦
1221 01:41:33 罚单钱从我薪水里扣好了?? 不用了??
1222 01:41:41 回家吧 厄尔
1223 01:41:45 老大 记得之前要我帮你找的 东西 吗?
1224 01:41:53 这枪我从街上买来的 没前科!
1225 01:42:48 老大 小心点
1226 01:42:51 没问题
1227 01:43:21 米克 是我抱歉打扰了你跟海莉的约会
1228 01:43:25 你要我去多挖点罗雷特先生的底细 记得吗
1229 01:43:28 还有去查明一些尚未厘清的问题
1230 01:43:31 我认为马丁内兹先生
1231 01:43:34 玛吉 我想我知道为何法兰克会被杀了
1232 01:43:37 我打给法兰克要他去追踪罗雷特的底细??
1233 01:43:43 而他有报告说有关马丁内兹先生的一些疑点??
1234 01:43:45 我竟没意会他要讲的真意??好 我得告诉你?? 罗雷特被释放了
1235 01:43:50 因为证据不足 你没错 他家人也牵扯其中
1236 01:43:54 海莉 在你身边吗?她在我妹妹家? 怎么了?
1237 01:43:56 快去你妹妹家陪海莉??并等我电话! 懂吗?
1238 01:44:00
1239 01:44:07 是我! 米克 哈勒!
1240 01:44:08 嗨 米克 我怎么没听说你要用谋杀罪来起诉我的客户???
1241 01:44:13 起码给我点尊重 先知会我一声也好吧
1242 01:44:16 法兰克死了 我一时不知怎么办你能帮我个忙吗?
1243 01:44:19 要我帮忙 你还真敢要求?
1244 01:44:24 你晚点再修理我 没关系
1245 01:44:27 罗雷特还带著追踪器吗?是 我明天要跟他连络
1246 01:44:33 你帮我追查他身在何处?
1247 01:44:36 有点困难 我待会儿会有几个案子要接??
1248 01:44:39 先别说这些 这事关我家人的安危
1249 01:44:50 是我?? 他正往北走往圣佛南多地区的方向
1250 01:44:54 米克.... 我猜他正往你家去 要叫警察吗?
1251 01:44:57 你乱讲我没乱讲 他刚经过了体育馆了
1252 01:45:01 不.. 不 他不可能去我家的 瓦尔
1253 01:45:04 你猜对了.... 他又过了一条路不是你家方向!
1254 01:45:09 我知道他想去哪里??
1255 01:46:03 哈囉 路易斯??
1256 01:46:06 我家人不在这里
1257 01:46:07 我知道你带著你的刀???
1258 01:46:11 还有我的枪?也许吧?
1259 01:46:15 很好
1260 01:46:20 而我买了这个家伙??
1261 01:46:24 你还有机会转身并离开
1262 01:46:30 不然呢?
1263 01:46:34 你打算每晚都来这里?
1264 01:46:37 每天?
1265 01:46:40 还是你想像圣昆汀监狱里的马丁内兹先生那样陷害我?
1266 01:46:46 不 在马丁内兹先生被释放而你依谋杀定罪之前 我不会罢手的
1267 01:46:51 而能够伸张正义的人?
1268 01:46:56 舍我其谁
1269 01:47:00 你为何不现在就对我开枪?
1270 01:47:05 我没必要
1271 01:47:13 那是我的车啊! 你们在干嘛?
1272 01:47:15 砸烂他的车!
1273 01:47:21 扶他起来
1274 01:47:25 教训他 别打死他!
1275 01:47:52 米克 你讲对了
1276 01:47:54 罗雷特在兰达尼亚被谋杀当晚确实有停车在她屋外??
1277 01:47:59 地检署正在著手调查中
1278 01:48:02 你人在哪?回家路上
1279 01:48:05 要我去接你跟海莉一起吃顿大餐吗?
1280 01:48:10 很好 一小时后见??
1281 01:48:34 又来了??
1282 01:48:38 跟你儿子一样
1283 01:48:41 你知情的 哈勒先生你快滚出我家 温瑟夫人
1284 01:48:45 是你陷害了他
1285 01:48:47 这里唯一被陷害的是我??
1286 01:48:52 你不知道我们是何等人物
1287 01:48:55 我知道你儿子将会因谋杀 唐娜 兰达尼亚 而付出代价??
1288 01:48:59 以及我朋友 法兰克的死
1289 01:49:02 他没下毒手是他??
1290 01:49:04 他毁灭证据又没留下指纹我不跟妳继续讨论
1291 01:49:08 我最后警告 快给我滚出去
1292 01:49:11 你没认真听我说??不! 是你没听我说??
1293 01:49:14 快滚出我家
1294 01:49:18 我告诉你我儿子没有下手杀法兰克!??
1295 01:49:22 是我干的!
1296 01:49:48 九一一 有何急事?
1297 01:50:26 早说有人会朝你开枪的??
1298 01:50:18 才告诉你要小心一点
1299 01:50:33 老大 你还好吧?
1300 01:50:36 是啊 完好无缺
1301 01:50:38 听说 马丁内兹被释放了? 是吧?
1302 01:50:43 是啊!
1303 01:50:45 你认为他应该会很感激吧?
1304 01:50:49 马丁内兹出狱了....
1305 01:51:02 老大 有人跟来了恩....我看到了
1306 01:51:06 左转后停车
1307 01:51:38 怎么了 艾迪?我有狠狠教训他
1308 01:51:43 你真朝你客户的妈妈开枪?
1309 01:51:46 我也不想 是她先开枪??
1310 01:51:51 幸好你没事 我兄弟哈罗德??
1311 01:51:56 又惹麻烦了是吗?
1312 01:51:59 他因为车上载了五十公斤的毒品被逮
1313 01:52:03 而且还搞上了警察的老婆我看没救了
1314 01:52:08 他真需要你的帮忙 大律师??
1315 01:52:12 再跟我详述细节吧
1316 01:52:15 我必须好好地拜托一下??
1317 01:52:16 看看你能不能让律师费打点折扣??
1318 01:52:27 我这样说吧 艾迪
1319 01:52:30 这回我免费帮你
1320 01:52:40 你确定 你没事
1321 01:52:42 下一次我会让他付双倍费用!