康斯坦丁:恶魔之城 电影版(Constantine: City of Demons)(CN)Subtitles

Movie:Constantine: City of Demons (2018)4K
Era:2018
Length:90 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:32 过得好吗,朋友?这里的人对你不错吧?
2 00:00:37 我跟杭特医生谈过了
3 00:00:40 他觉得你的状况有好转
4 00:00:42 我们很快就能回到乐团了
5 00:00:47 不过我们得找人代替
6 00:00:49 艾伦和史帝夫
7 00:00:51 天佑那两个可怜的混蛋
8 00:00:53 但至少我们曾度过美好时光不是吗?
9 00:00:56 我带了点东西给你
10 00:00:58 不是你平常爱的神秘玩意
11 00:01:10 但总比盯着窗外好,对吧?
12 00:01:13 我的意思是…
13 00:01:17 强尼
14 00:01:26 强尼,你在干嘛?
15 00:01:28 你发誓你会收手的
16 00:01:29 不再碰魔法,记得吗?
17 00:01:40 不准再碰魔法!
18 00:01:44 我不得不碰
19 00:01:46 我…我必须,我别无选择
20 00:01:53 我不能让事情重演,查斯
21 00:01:56 我不能…
22 00:01:57 让那件事重演
23 00:02:00 我不能让那件事重演
24 00:02:02 谁来帮帮忙!
25 00:02:06 我不能让那件事再次…
26 00:02:10 喂,轻点,老天!
27 00:02:25 我不能…我不能…
28 00:02:28 让那件事再度…
29 00:02:39 康斯坦汀:恶魔城
30 00:02:55 你劈腿还搞大小三的肚子?
31 00:03:00 那真是好消息 我为你感到开心
32 00:03:06 众天使之女王
33 00:03:17 我下次不会再喝那么多了
34 00:03:23 最好是
35 00:03:25 再说一个笑话来听听,约翰
36 00:03:40 老天!
37 00:03:42 我肯定还在做梦
38 00:03:51 不对,这绝对不是梦
39 00:03:56 你们是谁?
40 00:03:58 我们就是你,强尼
41 00:04:00 放你狗屁
42 00:04:05 心理学家荣格说我们是“具象化的心理状态”
43 00:04:09 无意识的投射
44 00:04:12 我们是你内心的恶魔
45 00:04:15 具象化后的模样
46 00:04:17 那可不妙
47 00:04:19 要阻止你们这群恶心的鬼东西
48 00:04:22 只好把你们收回我的身体里了!
49 00:04:27 (咒语)
50 00:04:54 有什么东西开启了
51 00:04:55 我的意识和无意识之间的通道
52 00:04:56 把它们放了出来
53 00:04:58 这可是头一遭
54 00:05:02 该死,我不要客房服务!
55 00:05:04 快开门,约翰
56 00:05:06 查斯?
57 00:05:14 我来的时机不对吗?
58 00:05:17 从没出现过好时机,朋友
59 00:05:20 “俱乐部”
60 00:05:24 你看起来跟鬼一样
61 00:05:26 谢了,朋友
62 00:05:28 你过得怎么样?我们多久没见了?
63 00:05:30 九年还十年?
64 00:05:32 从你在我的婚礼上朝蕾妮的阿姨狂吐后就没见过
65 00:05:35 我记得她不介意
66 00:05:37 我是说阿姨,不是蕾妮
67 00:05:39 那你们后来有过着幸福快乐的日子吗?
68 00:05:46 没有
69 00:05:47 我们已经分居七个月了
70 00:05:50 你跟谁乱搞了,阿呆?
71 00:05:53 我没乱搞
72 00:05:54 如果有这么简单
73 00:05:56 - 或许我们还有可能…- 可能怎样?
74 00:06:00 我不知道
75 00:06:02 我们原本很幸福,真的
76 00:06:04 但这些年来…
77 00:06:07 我一直放不下某些阴影
78 00:06:10 疏远了蕾妮
79 00:06:12 整天喝到烂醉
80 00:06:13 我…
81 00:06:17 你…什么?
82 00:06:20 我以为我已经放下了,约翰
83 00:06:23 都已经过了这么久
84 00:06:27 我以为我已经放下了
85 00:06:29 你到底来干嘛,查斯?
86 00:06:31 你不是来做婚姻谘询
87 00:06:33 也不是因为过了这么多年你很想我
88 00:06:34 这是肯定的
89 00:06:35 也许我是想你了
90 00:06:37 你曾是我最好的朋友,约翰
91 00:06:40 从我们十岁起
92 00:06:42 你到底来干嘛?
93 00:06:44 蕾妮把我赶出来后
94 00:06:46 我的世界好像失去了光明
95 00:06:50 我唯一还在乎的
96 00:06:51 就是我的女儿
97 00:06:53 你有女儿?
98 00:06:54 八岁了
99 00:06:56 她出生的时候我还寄信通知过你
100 00:06:59 我一定是漏看了
101 00:07:01 翠西她…
102 00:07:02 她是我的黑暗世界里唯一的一道光芒
103 00:07:06 唯一的希望…但是她…
104 00:07:10 她怎么了?
105 00:07:17 她陷入昏迷
106 00:07:19 医生也不清楚昏迷的原因
107 00:07:21 或是该怎么治好她
108 00:07:23 我跟你混过这么久
109 00:07:24 能察觉到黑魔法的不祥气息
110 00:07:27 将我们的不幸怪罪在
111 00:07:29 某个潜伏在黑影中的恶魔是很容易的事,查斯
112 00:07:32 但有时候
113 00:07:33 鸟事就是会发生
114 00:07:35 因为这个世界就是这么烂
115 00:07:36 (伦敦医院)
116 00:07:38 去看她一眼就好
117 00:07:40 拜托你
118 00:07:47 你应该知道救小孩不是我的专长
119 00:07:49 你比任何人都清楚
120 00:07:51 但这次不一样,约翰
121 00:07:53 这次是我的女儿
122 00:07:55 我的女儿啊
123 00:07:56 所以你更不该找我帮忙
124 00:08:00 不,不行
125 00:08:02 - 他不准出现在这里- 他帮得上忙
126 00:08:04 帮忙?
127 00:08:05 他是瘟疫会害到他身边的所有人
128 00:08:09 我不会让他害到我的女儿
129 00:08:12 我也很高兴能见到你,蕾妮
130 00:08:14 你需要多久时间?
131 00:08:15 五分钟
132 00:08:17 我进去就好
133 00:08:19 就五分钟,蕾妮
134 00:08:21 那些该死的医生都束手无策
135 00:08:22 也许他帮得上忙
136 00:08:24 就五分钟
137 00:08:37 时间一到马上滚
138 00:08:51 (心电图,急诊室)
139 00:09:10 你好,翠西
140 00:09:12 我是约翰
141 00:09:14 不介意我看一下你的气场吧?
142 00:09:24 气场被污染了…
143 00:09:26 是谁干的?
144 00:09:28 我来看看是怎么回事
145 00:09:32 靠!妈的!
146 00:09:37 (咒语)
147 00:09:53 查斯,蕾妮我需要再待久一点
148 00:09:56 为什么?你想干什么,约翰?
149 00:09:58 我要召唤一位专家
150 00:10:00 约翰,约翰!
151 00:10:03 约翰!
152 00:10:26 (咒语)
153 00:10:41 你真不会挑时间,强尼
154 00:10:43 我正在跟树妖
155 00:10:45 还有空气仙女玩3P呢
156 00:10:47 不得不说
157 00:10:48 她们俩的床上功夫都比你赞
158 00:10:50 你也不是我最优的炮友啊亲爱的
159 00:10:54 我们都知道那不是事实
160 00:10:57 你找我噩梦护士有何贵干?
161 00:11:03 我的确发誓过要守护生命不做歹事
162 00:11:06 之类之类的
163 00:11:13 你怎么看?
164 00:11:14 我想你应该闭嘴让我好好干活
165 00:11:17 她被附身了,对吧?
166 00:11:18 你连“闭嘴”都听不懂吗?
167 00:11:24 她没被附身
168 00:11:26 因为这里没有实体可以被附身
169 00:11:28 什么?
170 00:11:29 她的肉体在这里
171 00:11:30 但她的核心,她的灵魂…
172 00:11:34 不见了
173 00:11:35 但刚才有东西附身在她身上
174 00:11:37 来看看是哪位吧…
175 00:11:54 救救我!
176 00:11:56 翠西,翠西,你在哪里?
177 00:11:58 笼子…笼子里吧
178 00:12:01 我看不清楚
179 00:12:02 而且这里好冷
180 00:12:04 只有你一个人吗?
181 00:12:05
182 00:12:07 除了他来的时候
183 00:12:09 谁,翠西?谁会来?
184 00:12:12 那个恶心的家伙
185 00:12:14 他叫什么名字?
186 00:12:16 翠西,他叫什么名字?
187 00:12:23 我的名字可多了
188 00:12:27 好好想过之后再回答
189 00:12:30 那就告诉我哪个名字才是对的
190 00:12:33 你猜啊
191 00:12:34 这他妈不好玩
192 00:12:37 我就爱玩
193 00:12:39 你要对那个女孩做什么?
194 00:12:42 你的小脑袋
195 00:12:44 想问的问题还真多
196 00:12:47 如果你想知道答案约翰康斯坦汀
197 00:12:52 就得过来找我
198 00:12:55 找你…去哪找你?
199 00:13:02 (洛杉矶,恩斯特隆街1247号)
200 00:13:04 约翰!约翰,快开门!
201 00:13:09 亚萨,你没事吧?
202 00:13:14 等我恢复原形
203 00:13:23 王八蛋!
204 00:13:24 要是老娘是人类,早就烧焦了
205 00:13:29 (洛杉矶,恩斯特隆街1247号)
206 00:13:37 我会把文件准备好…
207 00:13:46 搞屁啊,约翰!她是谁?
208 00:13:48 在我外出期间来帮忙照顾翠西的私人看护
209 00:13:51 外出?
210 00:13:53 你要去哪里?
211 00:13:54 看来是洛杉矶
212 00:13:57 (洛杉矶,恩斯特隆街1247号)
213 00:14:03 我绝对不会抛下你,我发誓
214 00:14:06 星期二举行会议…
215 00:14:18 之前那些具象小鬼窜出来的时候
216 00:14:19 我也做了同样的梦
217 00:14:22 有人侵入了我的脑袋
218 00:14:24 也许是早发性老人痴呆症
219 00:14:27 要是那样就好了
220 00:14:29 各位先生女士
221 00:14:30 本班机即将着陆
222 00:14:32 请确认您已系上安全带
223 00:14:35 好的
224 00:14:41 风景不错,对吧?
225 00:14:42 我们可不是来观光的,阿呆
226 00:14:45 真搞不懂我怎么会被你说服
227 00:14:46 带你一起来
228 00:14:48 我天生魅力无法挡
229 00:14:50 连你也抵挡不了
230 00:14:52 她是我女儿,约翰
231 00:14:54 我非来不可
232 00:14:57 况且,你需要有人开车
233 00:15:00 我自己就能开车
234 00:15:02 算了吧你
235 00:15:03 若是交给你开
236 00:15:04 五分钟后你就会撞到树
237 00:15:07 要靠你那过人的胆识真是太好了
238 00:15:13 听着
239 00:15:14 我们要对付的是强大的黑魔法,查斯
240 00:15:18 比纽卡索那次还强大吗?
241 00:15:24 过去无法改变,查斯
242 00:15:26 没错,但你可以改变现在
243 00:15:38 - 就算我们能救回翠西…- 一定可以的
244 00:15:43 你办得到的
245 00:15:53 要说我这些年学到了什么
246 00:15:56 就是绝对没有圆满的结局
247 00:15:59 毫无例外
248 00:16:02 使用魔法是要付出代价的
249 00:16:05 只要能救我女儿我愿意付出任何代价
250 00:16:10 等你付出那个代价后再说吧朋友
251 00:16:13 没错,你肯定能帮上大忙
252 00:16:32 (洛杉矶日报,昏迷病患新增23例)
253 00:16:38 走吧,阿呆,来去看
254 00:16:40 是哪个混蛋在找你女儿麻烦
255 00:16:50 这该不会是陷阱吧?
256 00:16:53 - 约翰?- 怎么了?
257 00:16:54 你觉得这是陷阱吗?
258 00:16:56 查斯,陷阱到处都是
259 00:17:05 你确定只有我们
260 00:17:06 看得到那个鬼东西吗?
261 00:17:09 埃尔梅德之盾会保护翠西的身体
262 00:17:12 在约翰找回她的灵魂前它会固定在这里
263 00:17:15 灵魂出窍,魔法盾,还有恶魔
264 00:17:18 这真是…
265 00:17:19 真是太离谱了
266 00:17:22 你们人类活得像梦游者一样
267 00:17:28 根本不知道世界的真实面貌
268 00:17:30 黑暗力量就徘徊在你们的视线周围
269 00:17:38 我没有你想的那么无知
270 00:17:41 你刚才说的黑暗力量
271 00:17:43 以前差点毁了我老公
272 00:17:46 纽卡索事件当时他也在场
273 00:17:49 所以你知道事件来龙去脉?
274 00:17:50 只知道片段
275 00:17:52 强尼向来爱炫耀他的英勇事蹟
276 00:17:55 但他从不提那件事
277 00:17:57 查斯也是过了好多年才肯告诉我
278 00:18:01 告诉我
279 00:18:03 纽卡索事件吗?不行
280 00:18:06 我不能说
281 00:18:07 我…
282 00:18:10 这不是请求
283 00:18:16 约翰和查斯过去形影不离
284 00:18:20 他们从小在利物浦一起长大
285 00:18:23 互相照顾
286 00:18:25 他们的家人不管他们
287 00:18:27 他们的个性相反
288 00:18:29 约翰的不照牌理出牌吸引了查斯
289 00:18:33 查斯的温柔吸引了约翰
290 00:18:37 我想是音乐让他们真正结合在一起
291 00:18:41 他们很迷音乐
292 00:18:42 一起学乐器
293 00:18:44 一起组团
294 00:18:47 他们在各种烂酒吧表演了好几年
295 00:18:52 盼望着有一天能爆红
296 00:18:56 如果没发生纽卡索那件事
297 00:18:58 搞不好他们真的能成功
298 00:19:02 卡萨诺瓦俱乐部
299 00:19:03 花花公子夜总会的老板是个叫亚历克斯罗格的人渣
300 00:19:07 他自以为是大法师
301 00:19:10 他不时会在夜总会底下
302 00:19:13 举行什么“魔法集会”
303 00:19:15 别问我那是什么鬼东西
304 00:19:16 我也不想知道
305 00:19:33 我只知道罗格利用自己的女儿阿斯特拉
306 00:19:36 来为咒语献祭
307 00:19:39 帮助他召唤黑魔法
308 00:19:41 到现实世界来
309 00:19:48 那可是他的亲生女儿啊!
310 00:19:52 太离谱了
311 00:19:54 情况变得很糟糕
312 00:19:58 但约翰康斯坦汀一出现让情况更加一发不可收拾
313 00:20:04 因为约翰
314 00:20:07 也自认是一位魔法师
315 00:20:09 他从小就在钻研神秘学
316 00:20:12 宣称自己天赋异禀
317 00:20:15 罗格曾是他的导师
318 00:20:18 但当约翰发现罗格要对他女儿做的事后
319 00:20:21 他决定要救阿斯特拉
320 00:20:24 他本来可以报警就好
321 00:20:27 但事情哪有这么简单?
322 00:20:29 当然了,查斯
323 00:20:31 那个忠心的笨蛋当时就在他身边
324 00:20:34 要阻止罗格这种恶魔
325 00:20:37 就得召唤出一个更强大的恶魔出来
326 00:20:56 一个真正的恶魔
327 00:21:02 约翰当时就是这么想的
328 00:21:04 他的方法的确奏效了
329 00:21:51 约翰以为召唤出恶魔尼尔盖
330 00:21:53 就能让罗格和他的追随者吓破胆
331 00:21:56 成功救出阿斯特拉
332 00:21:58 但他当时太自以为是了
333 00:22:02 约翰根本没意识到自己做了什么
334 00:22:08 他当时没对恶魔下束缚咒
335 00:22:12 因此他无法控制它
336 00:22:15 他无法阻止恶魔尼尔盖…
337 00:22:26 将人间变成炼狱
338 00:22:48 逃得掉的逃得掉来不及逃的就死了
339 00:22:51 至于约翰…
340 00:22:54 当晚他终于明白
341 00:22:55 他所谓的天赋…
342 00:22:59 根本不值一提
343 00:23:11 住手!
344 00:23:21 不!
345 00:23:37 事发后,约翰被送进雷文斯卡精神病院
346 00:23:45 我老公查斯这些年来独自承受
347 00:23:49 不!不!
348 00:23:50 装做不在乎
349 00:23:54 我也被他说服了
350 00:23:57 但只要经历过那样的事
351 00:24:00 就再也回不去了
352 00:24:11 是不是?
353 00:24:21 你是指纽卡索的事吗?
354 00:24:23 不,我不能说
355 00:24:26 我们才…
356 00:24:28 没关系
357 00:24:29 如果你不想说,没关系
358 00:24:43 你应该租大一点的车才对约翰
359 00:24:45 我觉得自己像坐在小丑车里一样
360 00:24:48 那你刚才干嘛不帮忙出钱租大车?
361 00:24:53 没话说了吧?
362 00:25:08 真奇怪
363 00:25:09 - 什么?- 我也不知道
364 00:25:12 也许是时差关系也许是这座城市不对劲
365 00:25:15 我已经习惯伦敦的生活
366 00:25:17 我对伦敦每条巷子
367 00:25:20 和每个阴暗角落都了若指掌
368 00:25:23 但这个地方…
369 00:25:27 太亮了
370 00:25:28 我现在的确需要晒晒太阳
371 00:25:30 尽管晒吧,朋友
372 00:25:32 我可不信这一套
373 00:25:40 就是这里恩斯特隆街1247号
374 00:25:46 - 你喜欢玩猜字谜吗?- 不喜欢
375 00:25:49 怎么了?
376 00:25:52 把“恩斯特隆”的字母重新排列
377 00:25:54 能拼出什么字?
378 00:25:57 “魔鬼”
379 00:25:59 很有趣吧?
380 00:26:00 是啊
381 00:26:01 很好笑
382 00:26:09 你们好
383 00:26:11 肯定就是这个地方
384 00:26:12 看来你知道我们会来
385 00:26:15 吸血鬼德古拉曾说“别拘束,想进来就进来”
386 00:26:20 我一直都想说说看
387 00:26:43 嘿!
388 00:26:44 贝鲁尔大人马上就会下来
389 00:26:47 请在此稍作等候
390 00:26:56 该死!
391 00:26:58 喂!他说在这里等
392 00:27:00 没错,我希望你在那里等就好
393 00:27:22 我满喜欢这个味道的说
394 00:27:26 你就是贝鲁尔大人吧?
395 00:27:28 叫我贝鲁尔就可以了
396 00:27:31 池子还没弄好
397 00:27:34 我得等尸体全化为血水
398 00:27:37 再把骨头捞起来
399 00:27:40 然后呢?
400 00:27:41 当然是拿来游泳啊
401 00:27:45 真棒
402 00:27:46 是不是?男人一定要保持身材
403 00:27:53 你算哪门子男人
404 00:27:56 有件事你得记好了康斯坦汀先生
405 00:28:02 你认识我?
406 00:28:03 你可是声名远播
407 00:28:08 不然我何必大费周章叫你过来?
408 00:28:13 你利用翠西当诱饵
409 00:28:17 钱德勒先生是这世上
410 00:28:19 少数你在乎的人之一
411 00:28:22 我就知道你肯定不会拒绝老朋友的请求
412 00:28:27 直接发讯息给我不就好了?
413 00:28:29 这么做你就会来吗?
414 00:28:32 对付你这种人,约翰
415 00:28:34 需要把事情搞得复杂一点
416 00:28:38 危险一点
417 00:28:43 这一切到底是怎么回事?
418 00:28:44 待会到了派对现场
419 00:28:47 我再解释给你听
420 00:29:39 (女子落难)
421 00:29:43 (她放声尖叫)
422 00:29:53 (惊恐地尖叫)
423 00:29:58 不!
424 00:30:04 (遭遇危险的两人)
425 00:30:10 (放声尖叫)
426 00:30:17 (惊恐地尖叫)
427 00:30:22 (相爱的两人)
428 00:30:30 我超爱好莱坞老片,你呢?
429 00:30:37 当然,如果你不爱二零年代
430 00:30:41 那就来点更现代的吧
431 00:30:51 你会死,你会死
432 00:31:13 跳舞吧
433 00:31:17 不用了
434 00:31:18 在我的魔法屏障到不了的地方
435 00:31:22 也许你能拒绝我
436 00:31:25 但现在在我的地盘…
437 00:31:33 - 这是地狱吗?- 没错
438 00:31:37 我的地狱
439 00:31:39 这几年来我常来洛杉矶
440 00:31:43 每次来都有家的感觉
441 00:31:46 毕竟这座城市里的每个人
442 00:31:49 都为了梦想出卖灵魂
443 00:31:56 这里的人肯定是走投无路
444 00:31:59 才会迷恋上幻影
445 00:32:02 没错,他们非常乐意
446 00:32:06 为了虚名出卖自己
447 00:32:09 在地狱,我们得等
448 00:32:12 诅咒之人降临
449 00:32:14 然后为了挑人争个你死我夺
450 00:32:17 但在这里,灵魂要多少有多少
451 00:32:22 有成千上万人符合条件
452 00:32:26 渴望权力,异想天开自以为是,自私自利
453 00:32:31 我们都在寻找拥有这些特质的人下地狱
454 00:32:36 照你们英国佬的说法这就叫灵机一动
455 00:32:40 我要在这里建立地狱分部
456 00:32:43 像速食店一样建立连锁体系
457 00:32:47 额外的好处就是永远下地狱
458 00:32:51 有很多灵魂巴不得赶快堕落和消失
459 00:32:57 对恶魔来说等于有取之不尽的能量
460 00:33:01 只要冲第一
461 00:33:03 好处滚滚来
462 00:33:10 但我发现我有竞争对手
463 00:33:13 还有五个恶魔也有同样想法
464 00:33:17 我希望能消灭那群竞争对手
465 00:33:21 - 所以你才找我来- 没错
466 00:33:27 先让我见到那女孩再说
467 00:33:29 哪个女孩?
468 00:33:32 查斯的女儿翠西
469 00:33:36 别的恶魔不像我
470 00:33:39 懂得品尝纯洁灵魂的甜美芳香
471 00:33:44 她在哪里?
472 00:33:46 很安全,就在这里
473 00:33:50 你可以说她是爱的囚徒
474 00:33:55 就是字面上的意思她就在我心里
475 00:34:00 放了她,王八蛋,快放了她
476 00:34:03 等等,查斯如果贝鲁尔说的是实话
477 00:34:06 那攻击他等于会伤到你的女儿
478 00:34:09 谁知道他说的是不是真的
479 00:34:14 - 查斯- 别担心
480 00:34:16 他没死
481 00:34:19 只是离开了
482 00:34:25 该死
483 00:34:30 那种蠢蛋根本伤不了我
484 00:34:33 好了你愿意接下这份差事吗?
485 00:34:38 如果我帮你,我要一大笔酬劳
486 00:34:41 - 还要住高级饭店- 没问题
487 00:34:44 你可以滚了
488 00:34:46 “不安分的青春”要开始播了
489 00:34:49 我每集都有追
490 00:34:54 该死,你他妈冷静一点,查斯
491 00:34:56 我正赶过去,干嘛?
492 00:34:58 对,我正在开车,那又怎样?
493 00:35:05 滚开!
494 00:35:13 我叫你滚开!
495 00:35:39 你终于来了
496 00:35:41 我可能途中走错几次路
497 00:35:49 所以你现在要替贝鲁尔干活了
498 00:35:52 你疯了吗?
499 00:35:54 烂问题
500 00:35:55 我别无选择
501 00:35:57 我们得照他说的话去做
502 00:35:59 这样才能救回翠西,懂吗?
503 00:36:01 那其他陷入昏迷的人
504 00:36:02 跟这件事有什么关系?
505 00:36:08 我想最有可能的原因
506 00:36:09 就是他们的灵魂能强化贝鲁尔的魔法
507 00:36:13 就像电池一样
508 00:36:14 让他有能量可以开启
509 00:36:17 好几道地狱和人间之间的入口
510 00:36:19 这样他就能顺利成立地狱连锁店
511 00:36:21 吞噬这里的灵魂
512 00:36:23 但是为什么要找上翠西?
513 00:36:25 美国有数十起昏迷案例
514 00:36:28 但是伦敦只有…
515 00:36:33 继续说啊
516 00:36:34 快说一切都怪我
517 00:36:37 也许是这样
518 00:36:39 但也许并非所有
519 00:36:41 来到这个世界捣乱的恶魔
520 00:36:42 都该算在你帐上
521 00:36:45 我只知道我想救回我女儿
522 00:36:49 而且能救她的人只有你了
523 00:36:51 这句话去跟阿斯特拉罗格说吧
524 00:36:55 你以前是个自以为是的蠢小子
525 00:36:58 是吗?我现在依然是个自以为是的蠢小子
526 00:37:02 但我会为你尽全力,查斯
527 00:37:05 我向你保证
528 00:37:08 很好,下一步该怎么做?
529 00:37:10 下一步?我们按照那个恶魔的指示
530 00:37:13 除掉他的敌人然后踢爆他的肥…
531 00:37:24 该死
532 00:37:45 它们从哪冒出来的?谁派它们来的?
533 00:37:47 一定是贝鲁尔的竞争对手之一
534 00:37:50 他想在我出手前先除掉我
535 00:37:52 难道你不能,我也不懂就是用魔法赶走它们吗?
536 00:37:55 你以为老子是谁啊?
537 00:37:56 男神班奈狄克康柏拜区吗?
538 00:37:58 至少做点什么吧!
539 00:38:07 约翰!
540 00:38:18 催油门
541 00:39:09 (咒语)
542 00:39:16 (咒语)
543 00:39:33 那道墙可以挡住它们了
544 00:39:34 是啊,魔法持续不了多久
545 00:39:37 再过不久
546 00:39:38 那些怪物就会开始啃我们的内脏
547 00:39:41 你知道吗?你这个成天撒谎的家伙
548 00:39:43 只有在紧急时刻才说真话
549 00:40:01 - 上车- 真的假的?
550 00:40:03 我凭什么相信你…
551 00:40:05 如果你不相信就会死
552 00:40:07 快上车,约翰
553 00:40:19 - 你是谁啊?- 朋友
554 00:40:21 你怎么知道我的名字?
555 00:40:23 听着,我很难一边开车
556 00:40:25 一边控制这个身体
557 00:40:28 - 的确不容易- 所以闭上嘴
558 00:40:30 让我专心开车
559 00:40:47 这是哪招?
560 00:40:49 我没告诉你吗?
561 00:40:51 我们发达了
562 00:40:54 你要来吗?
563 00:40:55 我再跟你联络
564 00:41:02 我在哪里啊?
565 00:41:12 那该不会是贝鲁尔搞的鬼吧?
566 00:41:14 如果是他就不需要我替他办事了
567 00:41:18 那是谁?
568 00:41:19 无论是谁,他都救了我们一命
569 00:41:25 那些鬼东西是什么?
570 00:41:27 来自底层星灵界的灵魂
571 00:41:30 它们太过留恋人间的一切
572 00:41:31 以至于无法前往天堂深处
573 00:41:34 它们来找翠西做什么?
574 00:41:36 翠西的灵魂不在这里
575 00:41:37 所以她对它们来说是完美的媒介
576 00:41:39 让它们可以回去
577 00:41:41 不,不!
578 00:41:43 别担心
579 00:41:46 它们碰不了她
580 00:41:48 目前还不行
581 00:41:51 什么叫目前还不行?
582 00:41:54 她的灵魂离开得越久
583 00:41:58 我就越难保护她
584 00:42:01 老天
585 00:42:03 真希望查斯能在这里
586 00:42:07 你还爱着他吗?
587 00:42:10 当你和某个人一起生活
588 00:42:12 生儿育女
589 00:42:17 完全奉献自己的心
590 00:42:20 那么无论你多抗拒
591 00:42:22 爱情依然存在
592 00:42:24 而且翠西…
593 00:42:26 老天,她最喜欢她爸爸了
594 00:42:32 女儿都喜欢爸爸,你懂吗?
595 00:42:34 老实说,我不懂
596 00:42:36 我很了解
597 00:42:37 人的肉体带来的欢愉
598 00:42:39 但你说的这种爱
599 00:42:44 我对它一无所知
600 00:42:54 你让我很失望,约翰
601 00:42:59 整整两天了
602 00:43:00 你却毫无进展
603 00:43:03 我的对手还逍遥在外
604 00:43:06 你又没告诉我它们的地址
605 00:43:08 我得追踪能量线
606 00:43:10 看它们聚集的地点
607 00:43:12 是否能指引我找到你的同类
608 00:43:16 还是你只是在拖延时间
609 00:43:19 想办法除掉我?
610 00:43:21 我快找到它们了,贝鲁尔
611 00:43:23 那就再加快
612 00:43:28 你知道那女孩所剩的时间不多了吧
613 00:43:31 进行性神经病变
614 00:43:33 你越快将翠西的灵魂带回她的身体
615 00:43:36 她就越有机会还能动起来
616 00:43:42 我怎么知道她到底在不在你手上
617 00:43:45 她的灵魂可能在任何地方
618 00:43:47 我想我可以让你小瞥一眼
619 00:43:51 说不定能加快你的进度
620 00:44:03 该死
621 00:44:10 翠西?
622 00:44:12 翠西,是你吗?
623 00:44:14 别伤害我,别伤害我
624 00:44:19 救救她
625 00:44:30 约翰我无法一直维持她的肉体状态
626 00:44:33 如果她的灵魂再不…
627 00:44:36 这是什么鬼地方?
628 00:44:38 你不会想知道的,你得…
629 00:44:40 时间到
630 00:44:50 翠西,翠西我发誓会救你出来
631 00:44:54 我发誓会救你出来!
632 00:45:06 现在相信我了吧?
633 00:45:09 想吐吗?
634 00:45:10 我以为你有应付这种情况的铁胃,约翰
635 00:45:14 最好是,滚开
636 00:45:18 我以为纽卡索事件后你会改头换面
637 00:45:24 当我开启入口把小阿斯特拉丢进去的时候
638 00:45:27 你就是这副表情
639 00:45:31 即使她被她父亲污染心灵
640 00:45:34 她仍然保有相当纯洁的灵魂
641 00:45:41 美味至极
642 00:45:44 不会吧
643 00:45:46 没错…
644 00:45:55 尼尔盖
645 00:45:58 那贝鲁尔是?
646 00:46:01 它是很方便的伪装
647 00:46:04 在伦敦的时候我就说过了
648 00:46:06 我有很多名字
649 00:46:12 纽卡索事件后我就一直监视着你,约翰
650 00:46:17 看着你一路从精神崩溃慢慢恢复
651 00:46:22 看着你精通十五年前
652 00:46:25 让你功败垂成的黑魔法
653 00:46:29 你真的应该感谢我
654 00:46:31 谢你?
655 00:46:32 毕竟是我激励你精进自己
656 00:46:37 不是吗?
657 00:46:39 这么多年过去后
658 00:46:41 我们终于再度重逢
659 00:46:45 王八蛋
660 00:46:50 是我就不会想伤害可怜的翠西
661 00:46:54 你为什么要这么做?
662 00:46:56 因为你的潜力无穷,约翰
663 00:47:00 我想帮你好好发挥
664 00:47:03 是这样的,我在这个世界上
665 00:47:06 会遇到一些限制
666 00:47:08 因此我需要一个拥有你这般力量的人类代理人
667 00:47:12 穿梭阴阳间
668 00:47:14 开发新客户
669 00:47:16 帮我打造地狱分支王国
670 00:47:18 想想我们联手能完成多少大事
671 00:47:22 我帮你做这件事,尼尔盖
672 00:47:25 你要把翠西还给我
673 00:47:26 从此我们毫无瓜葛,懂吗?
674 00:47:29 如果你需要一些时间好好考虑
675 00:47:33 我能理解
676 00:47:34 现在,滚出我家
677 00:47:37 还有一件事
678 00:47:39 阿斯特拉后来怎么了?
679 00:47:41 她在某个地狱深处
680 00:47:45 呼喊你的名字
681 00:47:47 好了,快滚
682 00:47:49 好好完成你的工作
683 00:47:54 还有,约翰
684 00:47:56 要是你的伦敦情妇再入侵我的身体
685 00:48:00 她和翠西的下场
686 00:48:02 会很惨
687 00:48:09 我快找到它们了,查斯
688 00:48:11 那五个恶魔会留下灵界的痕迹
689 00:48:14 就像蛞蝓,凡走过必留下黏液
690 00:48:16 再等我一下,好吗?
691 00:48:19 不,你不需要出来
692 00:48:24 今晚好好休息吧
693 00:48:26 去喝一杯,或是去…
694 00:48:31 去那里
695 00:48:33 (圣母瓜达露佩酒吧)
696 00:48:39 看屁啊?
697 00:49:08 喂,白痴
698 00:49:14 (严禁吸烟)
699 00:49:37 跟你平常喝的不一样
700 00:49:41 但希望你能赏光
701 00:49:44 很高兴又见面了,约翰
702 00:49:47 又?
703 00:50:01 那些幻影,那些眼神
704 00:50:06 有些人叫我安琪拉
705 00:50:08 大部分人叫我…
706 00:50:15 众天使之女王
707 00:50:18
708 00:50:22 要过来吗?
709 00:50:23 去哪?
710 00:50:25 你怕我吗,约翰?
711 00:50:27 你以为我跟它们是一伙的吗?
712 00:50:29 - 来自地狱的恶魔?- 搞不好是
713 00:50:32 跟我来,你就知道
714 00:50:34 我比它们更厉害
715 00:50:47 你想干嘛?
716 00:50:48 帮你上历史课
717 00:50:54 你说你对伦敦了若指掌,约翰
718 00:50:56 每条巷子
719 00:50:58 每个阴暗角落
720 00:51:02 现在你该走出黑暗
721 00:51:05 认识认识我了
722 00:51:13 我的身体可以是肉和血
723 00:51:17 石头和混凝土
724 00:51:20 树木和地面
725 00:51:22 我的脑容量很大
726 00:51:24 可以塞下无数个记忆
727 00:51:28 我像我的人民经历的历史一样光芒四射
728 00:51:36 你是这座城市的
729 00:51:38 集体意识
730 00:51:40 你就是洛杉矶
731 00:51:43 众天使的女王
732 00:51:47 约翰,打从一开始
733 00:51:49 男男女女跑来找我
734 00:51:53 希望我能再给他们一次机会
735 00:51:56 希望能在我的光芒下
736 00:51:59 重新来过,或是重生
737 00:52:03 我并不完美,约翰
738 00:52:05 (瓦特发生暴动,警察军队进驻)
739 00:52:07 我也曾辜负过我的人民
740 00:52:10 重重地伤害了他们
741 00:52:13 但就算我有许多缺点
742 00:52:16 失败过无数次
743 00:52:18 这里仍然是希望之城
744 00:52:21 天使之城
745 00:52:24 所以我不会让那群恶魔
746 00:52:25 荼毒这座城市
747 00:52:28 荼毒我
748 00:52:32 在伦敦一直扰乱我脑袋的人
749 00:52:34 就是你
750 00:52:42 我深植你心灵深处的黑暗
751 00:52:46 唤醒你内心深处的
752 00:52:48 小恶魔
753 00:52:49 - 为什么?- 我必须信得过你
754 00:52:53 是这样的,约翰
755 00:52:55 我需要你的恶魔击败那群恶魔
756 00:53:00 大家都是互相利用的
757 00:53:04 这点你是最清楚不过了
758 00:53:16 该死
759 00:53:27 (图腾)
760 00:53:29 你怎么还坐在这看信
761 00:53:31 我女儿都快要没命了
762 00:53:34 她还在那个王八蛋尼尔盖手上
763 00:53:36 我不是在看信,阿呆
764 00:53:38 我是在查资料
765 00:53:40 我现在还没有能力
766 00:53:42 对付尼尔盖的竞争对手
767 00:53:44 我需要武器对付它们
768 00:53:47 亚马逊网站上应该没卖吧
769 00:53:49 我查了所有资料
770 00:53:51 找到了一些有用的情报
771 00:53:53 - 什么情报?- 不是什么
772 00:53:57 而是谁…米克特兰特库特利
773 00:54:00 古阿兹特克死神
774 00:54:02 强大的神祇之一
775 00:54:23 阿兹特克帝国灭亡时
776 00:54:26 米克特兰特库特利也该一起灭亡
777 00:54:28 但是西班牙殖民者
778 00:54:30 将他一起带到加州南部
779 00:54:32 让信仰得以延续
780 00:54:35 新的神祇来来去去
781 00:54:37 但米克特兰特库特利是个顽强的王八蛋
782 00:54:39 他继续保持不灭之身
783 00:54:42 这…这家伙不是真的吧?
784 00:54:45 我从很久以前就放弃
785 00:54:47 思考什么才是真的
786 00:54:49 有答等于没答
787 00:55:01 那这个米克特…米克特…
788 00:55:03 这个该死的神跟我的翠西又有何干?
789 00:55:07 我们去查清楚吧
790 00:55:27 太好了
791 00:55:34 米克特兰特库特利掌管尸骨,灵界之门
792 00:55:38 以及死亡开端的神啊
793 00:55:41 我在此有一事相求
794 00:55:51 我献出我的鲜血表示诚意
795 00:55:55 谢谢你让我进入你的地盘
796 00:55:58 谢谢你聆听我…
797 00:56:19 你是怎么找到我的?
798 00:56:25 你是怎么找到我的?
799 00:56:28 你跟其他神不一样
800 00:56:30 你不打算躲起来
801 00:56:32 你希望你的信众能找到你
802 00:56:34 没错,等到我…
803 00:56:36 再次强大的那一天
804 00:56:39 我曾有数百万名信众
805 00:56:43 他们再以我的名义献祭了数百万人
806 00:56:47 现在,让我引以为耻的是
807 00:56:50 我沦落到
808 00:56:53 得靠吸收每天在我头上
809 00:56:54 死去的动物身上的能量维生
810 00:57:00 但我仍然保有力量
811 00:57:04 我仍足以威胁像你这样的人
812 00:57:08 我凭什么不吃掉你
813 00:57:11 约翰康斯坦汀?
814 00:57:13 吸干你无意义的生命
815 00:57:15 接着吞噬你的灵魂?
816 00:57:19 你听完我的提议后再吃掉我
817 00:57:25 我洗耳恭听
818 00:57:35 老天,约翰
819 00:57:36 你一脸惨白,你没事吧?
820 00:57:38 没事,我还活着
821 00:57:41 应该就算好事了吧
822 00:57:43 我需要你帮我一个忙
823 00:57:46 - 非常重要的忙,查斯- 没问题
824 00:57:48 你呢?
825 00:57:50 我得打通电话
826 00:57:52 处理一些事
827 00:58:12 上教堂,强尼?
828 00:58:14 - 真的假的?- 这里才不神圣
829 00:58:17 不然我可能
830 00:58:18 连走进去都有困难
831 00:58:21 它们也一样
832 00:58:31 哎哟!
833 00:58:33 - 喂,小心点- 这东西超重的欸,老天!
834 00:58:36 谁想得到圣水竟然会出现在黑市?
835 00:58:39 别放在地上,好吗?
836 00:58:41 我可不希望你在午夜前
837 00:58:43 就洒得满地都是
838 00:58:44 务必在你离开前确认所有窗户都锁上了
839 00:58:48 把这个地方团团包围住
840 00:59:06 那股臭味是什么?
841 00:59:09 闻起来像屎味
842 00:59:16 是这家伙找我们来的吗?
843 00:59:20 没错,就是我
844 00:59:24 他会履行承诺吗?
845 00:59:30 他是不是以为如果他耍我们
846 00:59:34 这个地方就会保护他?
847 00:59:38 老子有名有姓
848 00:59:40 你叫我们来之前
849 00:59:42 是否依约把事情办好了约翰康斯坦汀?
850 00:59:47 你把尼尔盖交给我们了吗?
851 00:59:50 那个啊…
852 00:59:51 那是骗你们的
853 01:00:04 你欺骗我们?
854 01:00:08 我很过意不去
855 01:00:11 那谁能来救你
856 01:00:13 小鲜肉?
857 01:00:16 我倒希望他能救我
858 01:00:20 你答应我要招待我一份大餐康斯坦汀
859 01:00:24 你的确办到了
860 01:00:27 这头怪物是谁啊?
861 01:00:30 你们五个打算占领我的地盘
862 01:00:36 我会阻止你们
863 01:00:38 吞噬你们的肉体和灵魂
864 01:00:46 你们根本不是我的对手
865 01:01:18 困住了,我们被困住了
866 01:01:24 只有我自己是绝对找不到这五个恶魔的
867 01:01:28 没有你的魔法就无法引它们来
868 01:01:32 我们生来就是为了服务大众
869 01:01:34 你还在等什么?
870 01:01:35 快享用你的晚餐吧
871 01:01:43 我们还没挂呢
872 01:02:07 你想去哪里?
873 01:02:47 它们比我想像中还难对付
874 01:02:53 这就是我的目的
875 01:02:56 我无法留你活口米克特兰特库特利
876 01:02:58 - 你他妈太危险了- 我们说好的
877 01:03:04 我们的确实现了各自的愿望你饱餐了一顿
878 01:03:07 而我除掉了五个恶魔
879 01:03:09 若它们要你陪葬也不能怪我
880 01:03:12 拜托你,康斯坦汀
881 01:03:16 带我回屠宰场
882 01:03:18 让我可以恢复元气
883 01:03:21 - 在那里…- 没有什么比求饶的神
884 01:03:23 还要更可悲了
885 01:03:25 (咒语)
886 01:03:44 享用剩下的部分吧,老头
887 01:03:49 搞不好你用得上呢
888 01:03:59 全都解决了,尼尔盖
889 01:04:03 你三两下就把它们全部解决了
890 01:04:08 干得好,康斯坦汀
891 01:04:10 干得好
892 01:04:12 没错,约翰
893 01:04:16 干得漂亮
894 01:04:18 你们两个…
895 01:04:20 是一伙的
896 01:04:22 尼尔盖这些年来常来找我
897 01:04:25 我们是老…说老朋友不够正确
898 01:04:29 算是冤家吧
899 01:04:31 但你之前说你想除掉所有恶魔
900 01:04:34 除掉五个就算成功了
901 01:04:37 我怕尼尔盖会发动战争毁掉我的城市
902 01:04:42 我绝不能让这种事发生
903 01:04:44 于是我们
904 01:04:46 达成了共识
905 01:04:47 他在这继续发展他的地狱分部
906 01:04:51 但他的活动必须在可接受范围内
907 01:04:54 根本不会有什么可接受范围
908 01:04:58 尼尔盖会让某些人受苦
909 01:05:01 但大部分的人不会
910 01:05:02 - 这座城市将继续生存下去- 你能接受这个事实吗?
911 01:05:07 有时难免得妥协,约翰
912 01:05:10 我们都必须接受事实
913 01:05:12 可是我的女儿!翠西怎么办?
914 01:05:15 你无法想像我有多遗憾
915 01:05:18 但是牺牲一人就能拯救数百万人
916 01:05:25 该死
917 01:05:28 他妈的!
918 01:05:34 她还在这里
919 01:05:37 他绝对不会放她走
920 01:05:47 我之前想错了这一切都怪你,约翰康斯坦汀
921 01:05:51 这一切都怪你!
922 01:06:08 我还是需要你,约翰
923 01:06:11 当我的代理人
924 01:06:14 只要你替我干活帮我打理地狱连锁事业
925 01:06:19 那女孩就能继续活下去
926 01:06:22 以昏迷状态活着
927 01:06:24 那算哪门子的活法?
928 01:06:31 不然…
929 01:06:32 我可以直接送她进地狱
930 01:06:36 这样阿斯特拉就有玩伴了
931 01:06:39 你他妈混蛋!
932 01:06:41 我会…
933 01:06:44 你不该用这种口气跟老板说话
934 01:06:47 好了,振作点
935 01:06:50 现在我们
936 01:06:52 有很多事得处理
937 01:07:01 你又搞砸了,对吧?
938 01:07:13 钱德勒太太
939 01:07:21 - 什么事?- 钱德勒太太
940 01:07:24 - 我不想听- 蕾妮
941 01:07:27 我不想听
942 01:07:29 由于令嫒的脑部缺乏活动
943 01:07:32 让她靠生命维持系统活下去
944 01:07:34 只是让她更加痛苦
945 01:07:35 我劝你考虑自然停止翠西的身体活动
946 01:07:39 - 或是…- 不!
947 01:07:45 我想你该走了
948 01:07:49 我可以帮助你,蕾妮
949 01:07:52 - 像康斯坦汀那样帮我吗?- 不
950 01:07:54 我可以减轻你的痛苦
951 01:07:56 让你能更坦然做出这个决定
952 01:08:00 减轻我的痛苦?
953 01:08:04 你跟他一模一样,对吧?
954 01:08:07 你们以为挥动魔法棒就能让这个世界变得更美好吗?
955 01:08:10 但你们的所作所为却让世界变得更糟糕了
956 01:08:21 (希尔斯酒吧)
957 01:08:30
958 01:08:32 再给我一杯
959 01:08:35 - 再一杯什么?- 随便,亲爱的
960 01:08:39 你喝得太多了,该回家了
961 01:08:41 你自己叫车回去吧
962 01:08:42 闪开
963 01:08:44 我有没有喝多都用不着你们插嘴
964 01:09:06 该死的魔法
965 01:09:12 我就知道
966 01:09:20 这才像样
967 01:09:33 康斯坦汀
968 01:09:34 有人来保你了,走吧
969 01:09:36 去跟尼尔盖说我他妈不需要他的保释金
970 01:09:40 我很乐意待在这里
971 01:09:42 关我屁事
972 01:09:44 保你的人叫做钱德勒
973 01:09:47 (洛杉矶警察局)
974 01:09:48 我没想到会见到你
975 01:09:51 看来我们扯平了因为我没想到会来这里
976 01:09:54 你怎么知道要来这里找我?
977 01:09:56 我以前就常看你进出看守所啊
978 01:09:58 一遇到问题你就喝个烂醉
979 01:10:01 和不该招惹的对象干架
980 01:10:04 你有更好的办法吗?
981 01:10:06 有,快振作起来,救我的女儿
982 01:10:10 我们没戏唱了,查斯
983 01:10:11 尼尔盖打算等翠西的肉体死亡才放过她,搞不好…
984 01:10:16 搞不好死了之后也不放过她
985 01:10:18 去陪你太太吧
986 01:10:20 求她回心转意
987 01:10:22 - 也许你们之间会有好结果- 不!
988 01:10:25 你不能让阿斯特拉罗格的事情重演
989 01:10:29 快点!我们已经浪费太多时间了
990 01:10:32 我们现在哪里都去不了
991 01:10:36 除非我们想好计划
992 01:10:39 (急诊室)
993 01:10:40 不好意思
994 01:10:42 你们要去哪里?
995 01:10:44 访客时间已经过了…
996 01:10:45 别担心,亲爱的
997 01:10:51 我不担心
998 01:11:11 在外面等,查斯
999 01:11:13 若有人想闯进来就扁他
1000 01:11:15 扁他?
1001 01:11:17 相信我,你这是在帮他们忙
1002 01:11:37 (盐巴)
1003 01:11:54 (咒语)
1004 01:12:47 巫毒魔法
1005 01:12:51 真落伍
1006 01:12:53 至少把你叫来了,不是吗?
1007 01:12:54 你切断了我的供应链
1008 01:12:57 阻止我接近那些昏睡的家伙
1009 01:13:02 很没礼貌喔
1010 01:13:03 (咒语)
1011 01:13:05 你想怎样?
1012 01:13:07 我们速战速决吧
1013 01:13:08 我还得跟制片开会呢
1014 01:13:11 (咒语)
1015 01:13:13 我要推荐他一个超棒的拍片计划
1016 01:13:16 当然了,是音乐剧
1017 01:13:18 现在超夯的
1018 01:13:20 故事叙述一个来自英国的天真鲁蛇
1019 01:13:24 满怀梦想来到洛杉矶
1020 01:13:29 结果他的梦想全被一个迷人的踢踏舞恶魔吞噬
1021 01:13:50 (咒语)
1022 01:13:57 你应该知道这只不过是一间病房
1023 01:14:02 别的地方还有好几百位睡美人呢
1024 01:14:06 你是无法阻止我接近他们的
1025 01:14:08 他并不打算切断你的补给混蛋
1026 01:14:12 他是要让你离开那间鬼屋
1027 01:14:15 让你缺乏保护的屏障
1028 01:14:17 你打算干什么?
1029 01:14:19 (咒语)
1030 01:14:33 你之前开启了几道地狱和洛杉矶之间的入口
1031 01:14:37 现在强尼正在打开剩下的入口
1032 01:14:39 什么?
1033 01:14:40 是你的好朋友安琪拉说的话影响了他
1034 01:14:43 就是如果你向她宣战你会毁掉这座城市
1035 01:14:46 不过约翰认为你太爱洛杉矶了不可能会这么做
1036 01:14:58 所以你打算怎么办,尼尔盖?
1037 01:15:00 派出一支恶魔大军
1038 01:15:03 让它们毁掉你的私人天堂
1039 01:15:06 占为己有还是你要放了那个女孩?
1040 01:15:14 帮个忙!
1041 01:15:16 强尼来了
1042 01:15:34 自始至终都是康斯坦汀
1043 01:15:37 我真的该感谢安琪拉
1044 01:15:44 你不会这么做的
1045 01:15:46 我已经做了,笨蛋
1046 01:15:48 你之前很担心那五个恶魔竞争者,对吧?
1047 01:15:52 要是有五百个呢?
1048 01:15:55 或是五千个?
1049 01:16:19 好吧,该死,快关闭入口
1050 01:16:23 快点关上!我会把那女孩放了
1051 01:16:28 (咒语)
1052 01:16:41 快把女儿还给我,王八蛋!
1053 01:16:45 我要杀了你
1054 01:16:47 你这个不幸又胆小的可悲家伙
1055 01:16:51 我该怎么处置
1056 01:16:55 可爱又纯洁的小翠西呢…
1057 01:16:59 - 可是你刚才明明说…- 我撒了谎
1058 01:17:02 你也撒了谎
1059 01:17:04 你是个优秀的家伙
1060 01:17:06 但你没有力量能打开地狱之门
1061 01:17:14 在地面弄几道裂缝
1062 01:17:18 再制造轰隆巨响
1063 01:17:21 但你是骗不了我的,约翰
1064 01:17:24 你之前吓坏了,我都看到了
1065 01:17:26 演技值得封帝
1066 01:17:29 你不觉得吗?
1067 01:17:31 查斯,你还记得你说过你愿意为翠西付出任何代价吗?
1068 01:17:36 - 记得- 你是认真的吗?
1069 01:17:38 我快没气了,强尼
1070 01:17:40 你是认真的吗?
1071 01:17:41 没错!
1072 01:17:44 那么上帝将帮助你
1073 01:17:48 亚萨,你准备好了吗?
1074 01:17:52 - 蕾妮,醒醒- 怎么了?
1075 01:17:53 快起来!
1076 01:17:56 (咒语)
1077 01:18:15 (咒语)
1078 01:18:28 你做了什么?
1079 01:18:31 你不明白,对吧?
1080 01:18:33 用来击败你的终极武器打从一开始就在你的体内
1081 01:18:41 趁现在,亚萨!
1082 01:18:52 我…我不明白
1083 01:18:54 这是卡姆戴佛之咒,尼尔盖
1084 01:18:57 你现在感觉到的东西叫做爱
1085 01:18:59 蕾妮和翠西对查斯的爱
1086 01:19:02 都在那女孩的心里
1087 01:19:04 都在你的心里
1088 01:19:07 对你这种恶魔来说
1089 01:19:09 爱就像癌症
1090 01:19:11 它像洛杉矶的野火一样在你恶烂身体里的每个细胞
1091 01:19:15 迅速蔓延
1092 01:19:18 听着,住手,约翰只要你住手,我发誓
1093 01:19:22 我会马上把她还给你
1094 01:19:24 她早就回到我们身边了,白痴
1095 01:19:27 不,我不是说翠西是阿斯特拉
1096 01:19:32 我把束缚咒烙印在我自己的身体里
1097 01:19:42 等等,我带你去见她
1098 01:19:44 我会放她自由
1099 01:19:47 强尼,不!
1100 01:19:50 这是你的救赎,约翰
1101 01:19:53 经过了这么多年
1102 01:19:59 去死吧
1103 01:20:02 这已经是救赎了
1104 01:21:50 翠西,乖女儿
1105 01:21:52 你回来了
1106 01:21:56 干得好,骗子
1107 01:22:00 令我刮目相看
1108 01:22:03 (凯尔斯餐馆)
1109 01:22:09 她真的没事了
1110 01:22:12 是啊
1111 01:22:16 哭吧,爱哭鬼,我不会笑你的
1112 01:22:20 - 尽量不笑- 我最好打个电话给蕾妮和…
1113 01:22:24 怎么了?
1114 01:22:27 我刚才用的咒语
1115 01:22:30 叫做“卡姆戴佛之咒”
1116 01:22:32 好的
1117 01:22:33 所以呢?
1118 01:22:34 重点在它是诅咒,朋友
1119 01:22:36 什么意思?
1120 01:22:38 我之前警告过你了,对吧?
1121 01:22:40 必须付出相当代价才能使用如此强大的魔法
1122 01:22:44 是啊尼尔盖变成一坨恶魔屎了
1123 01:22:47 - 所以…- 我不是那个意思
1124 01:22:50 为了施咒成功
1125 01:22:52 我必须将蕾妮和翠西对你的爱传送到尼尔盖身上击溃他
1126 01:22:58 一点也不剩
1127 01:23:02 全都消失了,查斯
1128 01:23:03 她们对你的爱全都消失了
1129 01:23:08 什么?
1130 01:23:10 蕾妮现在不再记得你了
1131 01:23:13 她会想起八年前喝挂了发生了一夜情
1132 01:23:16 - 但是你的长相和名字…- 什么?
1133 01:23:21 - 那翠西呢?- 翠西从没见过她父亲
1134 01:23:27 诅咒永远伴随着代价,查斯
1135 01:23:30 这就是代价
1136 01:23:34 你从一开始就知道了,对吗?
1137 01:23:36 没错
1138 01:23:38 但我希望我不会走到这一步
1139 01:23:40 你这个卑鄙的王八蛋!
1140 01:23:44 你应该回“谢谢”才对
1141 01:23:47 约翰!
1142 01:23:49 约翰,什么?
1143 01:23:52 卡姆戴佛之咒是非常强大的魔法
1144 01:23:55 无论蕾妮和翠西对你的爱有多深
1145 01:23:58 这样依然不够,查斯
1146 01:24:01 所以我必须再用其他方式强化这道咒语
1147 01:24:06 我必须牺牲我们的友谊
1148 01:24:11 你会隐约想起曾有个自以为是的混蛋
1149 01:24:13 救了你女儿但是毁了你的人生
1150 01:24:17 不过两个男孩一起在池塘
1151 01:24:20 长大的回忆…
1152 01:24:21 将永远消失
1153 01:24:25 不好意思
1154 01:24:27 你叫什么名字?
1155 01:24:29 - 我好像忽然…- 康斯坦汀
1156 01:24:33 约翰康斯坦汀
1157 01:24:35 是吗?
1158 01:24:37 但愿我以后不会再听到这个名字!
1159 01:25:02 我就知道你办得到,约翰
1160 01:25:05 安琪拉?
1161 01:25:07 是的
1162 01:25:09 你早就知道我会击败尼尔盖
1163 01:25:11 我是这么希望过
1164 01:25:13 你朋友的事,我很遗憾
1165 01:25:15 是啊他最好还是别认识我比较好
1166 01:25:20 我很好奇哪个比较糟
1167 01:25:22 想不起来的人
1168 01:25:25 还是永远记得的人?
1169 01:25:29 他需要一个新家,约翰
1170 01:25:31 我想他会很适应这个地方
1171 01:25:40 - 替我好好照顾他- 我会的
1172 01:25:47 我对瘦巴巴的老头可没兴趣
1173 01:25:49 但还是谢了
1174 01:25:50 如果你不介意,晚点再见
1175 01:25:53 到时我会用你比较喜欢的样子出现
1176 01:25:57 真吸引人
1177 01:25:59 不过还是谢了
1178 01:26:00 我有点想家了
1179 01:26:02 若要跟一座城市上床
1180 01:26:05 我宁可选伦敦,亲爱的
1181 01:26:08 那就这样吧
1182 01:26:29 祝你好运,查斯
1183 01:26:31 你会需要它的
1184 01:26:40 喂,喂
1185 01:26:42 别急着走,朋友
1186 01:26:44 见鬼了
1187 01:26:45 竟然还有没挂的
1188 01:26:48 我跟你说我好不容易才逃出来的
1189 01:26:50 没有一次是容易的,朋友
1190 01:26:52 所以你要把我收回你的体内吗?
1191 01:26:55 迟早会的,但现在…
1192 01:26:57 你就陪我一下吧
1193 01:27:11 (洛杉矶日报数十名昏迷病患皆已苏醒!)
1194 01:27:35 (制片:布奇卢奇克)
1195 01:27:37 (导演:道格墨菲)
1196 01:27:40 (编剧:JM德马泰斯)
1197 01:27:47 (约翰康斯坦汀配音:麦特莱恩)