一个小忙(A Simple Favor)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:47 妈妈们好 我是斯蒂芬妮
2 00:01:49 如我所说 今天我要分享
3 00:01:52 我的西葫芦巧克力曲奇做法
4 00:01:55 但首先 我先说一下很多人关心的
5 00:01:57 艾米丽的最新情况
6 00:01:59 刚看我播客的人可能不知道
7 00:02:02 我最好的朋友艾米丽 目前失踪了
8 00:02:06 她让我帮她一个小忙
9 00:02:08 去学校接她儿子尼基
10 00:02:10 那是五天前的事了
11 00:02:13 她还没回来 所以...
12 00:02:22 很抱歉 我们都很担心
13 00:02:24 我在尽一切所能帮助警方寻找她的下落
14 00:02:29 但我开始意识到我其实根本不了解她
15 00:02:32 就好像我妈经常说的
16 00:02:34 愿她的灵魂安息...
17 00:02:36 秘密就像人造黄油
18 00:02:38 容易涂抹[散播] 但对心脏不好
19 00:02:40 虽然我们有各种不同
20 00:02:42 但是我仍将艾米丽看做我最好的朋友
21 00:02:44 她是个优雅出色的人
22 00:02:47 说实话 是我们的儿子让我们走到了一起
23 00:02:50 新朋友们
24 00:02:52 我会从头说起
25 00:02:53 我是几周前在学校
26 00:02:56 认识的艾米丽
27 00:02:57 那是我儿子所在的一年级的
28 00:02:59 国际菜品日
29 00:03:01 我又一次做了瑞典菜
30 00:03:03 也就是我的拿手好菜素食肉丸
31 00:03:05 你们都死了
32 00:03:07 我杀了所有人
33 00:03:09 我没有 我起死回生了
34 00:03:11 我想感谢每个人
35 00:03:13 参加今天的盛宴 好棒
36 00:03:17 同学们 我们是不是学到了
37 00:03:18 很多世界各地的食物呀
38 00:03:20 是
39 00:03:21 来为父母鼓掌 感谢父母
40 00:03:23 看起来棒极了
41 00:03:25 -大笑一个 -我的天
42 00:03:26 她哪来的那么多精力
43 00:03:28 你看什么呢
44 00:03:29 她做的肉丸子里肯定有冰毒
45 00:03:32 家长们 布告栏上有个签名表
46 00:03:34 是下周的"游乐场"活动的
47 00:03:36 斯蒂芬妮 拜托你 一个人
48 00:03:38 只能认领一份任务
49 00:03:40 要给所有人当志愿者的机会
50 00:03:46 迈尔斯 亲爱的 小心点
51 00:03:48 别弄坏了尼基的车车 好吗
52 00:03:50 尼基的妈妈当过志愿者吗
53 00:03:52 艾米丽吗 才怪 她根本
54 00:03:53 不知道签名表是什么
55 00:03:55 天啊 负责丹尼斯·奈龙的公关是我的梦想
56 00:03:58 你能想象她能得到多少免费的东西吗
57 00:04:00 -是啊 -好了
58 00:04:00 我把装饰一栏的签名划掉了
59 00:04:02 可以把这个留给艾米丽
60 00:04:04 如果她没时间
61 00:04:05 我可以带我的气球和氦气瓶来
62 00:04:06 你不会真的有
63 00:04:08 氦气瓶吧 斯蒂芬妮
64 00:04:10 应该有很多人有氦气瓶吧 斯黛茜
65 00:04:12 小孩子都喜欢玩气球
66 00:04:14 你没有吗
67 00:04:15 你这算什么家长 开玩笑的
68 00:04:18 我们这家长糟糕透了
69 00:04:20 我觉得这计划很完美 斯蒂芬妮
70 00:04:22 好想法 斯蒂芬妮
71 00:04:27 小宝贝
72 00:04:29 今天表现很好 小宝贝
73 00:04:31 小宝贝
74 00:04:32 -谢谢 妈妈 -不客气
75 00:04:34 我和迈尔斯今天放学后能一起玩
76 00:04:36 我不知道 亲爱的
77 00:04:38 得先问问你妈妈
78 00:04:39 可她还在市区
79 00:04:41 她就在那边
80 00:05:06 过来 小家伙
81 00:05:08 我的宝贝
82 00:05:10 看你的衬衣 吃的是不是都沾衣服上了
83 00:05:13 尼基 快问她
84 00:05:15 问我什么
85 00:05:16 我们想一起玩
86 00:05:17 不行 妈妈已经约了
87 00:05:20 抗抑郁大乐团 走吧
88 00:05:22 一起玩 一起玩 一起玩
89 00:05:24 宝贝 别这样 我得走了
90 00:05:27 快点 我还有一堆工作要做
91 00:05:28 你不肯让我玩
92 00:05:29 才没有 你从我身体里出来的时候
93 00:05:32 我让你撕裂了我的小阴唇 不客气
94 00:05:37 你喝酒吗
95 00:05:39 -我要喝一杯马丁尼 -这个...
96 00:05:42 我喜欢喝马丁尼 我都好久没喝过了
97 00:05:45 不过是很好喝 我喝过一杯几乎全是巧克力的
98 00:05:48 我当时想 竟然是酒精和巧克力耶
99 00:05:50 当妈的没办法
100 00:05:51 好吧 别想一起玩了 走吧 孩子
101 00:05:55 那我不走了
102 00:05:56 天啊 他真是头犟驴
103 00:05:59 也不用非得在里面加巧克力
104 00:06:01 好吧 反正我赢不了他 所以...
105 00:06:05 你想来一起随便喝点什么吗
106 00:06:08 我需要后援
107 00:06:10 我是后援吗
108 00:06:11 你儿子喝酒吗
109 00:06:13 反正现在教他们喝酒不算早了
110 00:06:15 你肯定在开玩笑 真好笑
111 00:06:17 沃菲尔德小学
112 00:06:17 -亲爱的 -快走了
113 00:06:19 快把你的伞拿出来
114 00:06:20 我们要雨中漫步了
115 00:06:23 那两个人会一起聊什么
116 00:06:25 艾米丽会把可怜的斯蒂芬妮生吞了
117 00:06:28 至少这说明她还是会吃东西的
118 00:06:30 你搞什么
119 00:06:41 带他去你的房间 快去
120 00:06:43 别跑
121 00:06:45 小心点
122 00:06:49 袜子很可爱
123 00:06:51 谢谢
124 00:06:52 塔吉特百货买的 十块一包
125 00:06:54 -塔吉特百货棒极了 -是啊
126 00:06:56 还有其它动物图案的
127 00:06:57 有很可爱的小松鼠 花栗鼠
128 00:07:01 海狸...
129 00:07:02 那个真是太...栩栩如生了
130 00:07:06 是啊
131 00:07:07 你喜欢吗
132 00:07:08 怎么能不喜欢 那...
133 00:07:11 是吧
134 00:07:12 我以前经常染头发 我很容易腻
135 00:07:15 嗯
136 00:07:16 那是你画的吗
137 00:07:18 不是不是 那是纽约东村一个
138 00:07:21 成名在望的画家画的
139 00:07:22 我的生活里充满了各种在望的人
140 00:07:24 我在学校里当过模特
141 00:07:26 为了赚钱交学费
142 00:07:28 后来那个变态变得对我痴迷
143 00:07:30 是会发生那种事
144 00:07:32 所以我把画偷了
145 00:07:33 我以为有一天会值点钱
146 00:07:34 但并没有 不走运
147 00:07:39 这房子太棒了
148 00:07:41 谢谢 就是他妈的特别烧钱
149 00:07:43 -哎呀 -什么
150 00:07:46 抱歉 我们家里有人说脏话的时候我们会这么说
151 00:07:49 是种习惯
152 00:07:51 我们的食品贮藏室里有个"哎呀"罐子
153 00:07:54 就是
154 00:07:55 每次说脏话在里面放一个硬币
155 00:07:58 应该把那个罐子砸了
156 00:08:00 那可能会改变你的生活
157 00:08:01 说得对 抱歉
158 00:08:03 别这么说
159 00:08:04 不需要那样 不需要道歉
160 00:08:06 那是失败女人的习惯
161 00:08:07 永远不需要为任何事道歉
162 00:08:09 说得对 这建议真棒
163 00:08:11 谢谢
164 00:08:14 对了 我喜欢这音乐
165 00:08:16 谢谢 是不错
166 00:08:17 让我忘记我被困在一个鬼地方
167 00:08:19 我要去喝酒了
168 00:08:21 好极了
169 00:08:49 我沉浸在这里的氛围中了
170 00:08:54 别停 再来一段
171 00:08:59 我喜欢 说不定一会儿跟你一起跳
172 00:09:01 你肯定很喜欢在这个厨房里下厨
173 00:09:04 并不是 肖恩喜欢
174 00:09:07 我觉得那可能只是他回避写作的借口
175 00:09:10 你丈夫是个作家吗
176 00:09:11 不是 他十年前写了本书
177 00:09:13 那让他成了大名人
178 00:09:15 那会儿我不得不跟踪他
179 00:09:16 才让他爱上我的
180 00:09:17 但后来就什么都没有了 他此后什么都没写了
181 00:09:20 -这是传统的诱售法 -是什么书
182 00:09:23 叫《黎明的黑暗》
183 00:09:25 天啊 我在读书俱乐部看过那本书
184 00:09:28 -真的吗 -简直...对
185 00:09:29 那会儿我刚变成单身妈妈
186 00:09:31 我加入了个读书俱乐部 那是我们读的第一本书
187 00:09:33 写得特别棒
188 00:09:35 那你离婚了吗
189 00:09:37 寡妇
190 00:09:41 介意我问问他怎么去世的吗
191 00:09:52 出车祸了
192 00:09:54 -太可怕了 -是啊
193 00:09:57 我哥哥克里斯当时在副驾驶上 所以...
194 00:09:59 开玩笑吧
195 00:10:01 一瞬间 两个
196 00:10:03 我生命中最重要的人都去了
197 00:10:05 一般悲惨故事打动不了我
198 00:10:07 但你这个...
199 00:10:08 成功了 真的太残酷了
200 00:10:09 我不怎么说起这个
201 00:10:11 尤其是跟我刚认识的人
202 00:10:12 真的很抱歉 不好...
203 00:10:15 宝贝 如果你再道歉
204 00:10:16 我就不得不扇你让你长记性了
205 00:10:18 好 那...我不抱歉
206 00:10:20 不过这习惯好难改
207 00:10:21 确实
208 00:10:23 那你现在有男朋友吗
209 00:10:25 没有 沃菲尔德选择很少
210 00:10:27 你离市区有一个半小时车程
211 00:10:30 我才不会跟市里的人约会
212 00:10:34 我用过一段时间的网络红娘
213 00:10:35 后来那个三个孩子的母亲
214 00:10:37 被砍头丢进垃圾桶的新闻后
215 00:10:38 记得吗 我就...
216 00:10:40 只能把软件删掉了
217 00:10:42 怎么了
218 00:10:43 别这样 亲爱的
219 00:10:45 你这么性感 怎么能放弃约会呢
220 00:10:47 谢谢夸奖 怎么说呢...
221 00:10:50 如果你的脑袋要进垃圾桶
222 00:10:52 那无论如何都会进的
223 00:10:53 我是没想到自己会变成单身妈妈
224 00:10:56 拼命维持生计
225 00:10:58 我丈夫虽然有保险
226 00:10:59 谢天谢地 但钱不多
227 00:11:01 我把其中一半存起来给迈尔斯念大学
228 00:11:03 所以算下来
229 00:11:06 那笔钱会在2020年用完
230 00:11:08 还好有他的保险
231 00:11:10 是啊
232 00:11:11 我丈夫什么都没有
233 00:11:12 如果这能让你好受点 但他花钱
234 00:11:14 可是如流水
235 00:11:16 什么都得我出钱
236 00:11:18 我们甚至不能卖了这栋房子
237 00:11:20 这是我们在经济泡沫期间买的
238 00:11:21 我很喜欢你的房子
239 00:11:23 我做梦都不会想卖掉的
240 00:11:25 如果换做我 我会整天埋头于厨房不出去
241 00:11:30 那你该搬进来
242 00:11:33 给你 为成为房奴干杯
243 00:11:35 好 干杯
244 00:11:40 怎么了
245 00:11:42 那...
246 00:11:43 只是我众多糟糕决定中的一个
247 00:11:45 是吗 其实很棒
248 00:11:47 那是善举标志吗
249 00:11:48 是啊 我就跟特蕾莎修女一样 所以...
250 00:11:51 跟你的戒指有一种反差美
251 00:11:54 谢谢 这是传家宝
252 00:11:56 原来是肖恩的曾祖母的
253 00:11:58 后来传给了他妈妈
254 00:11:59 她坚持要给我 所以就是我的了
255 00:12:01 谁的斯巴鲁把车库堵住了
256 00:12:02 -说曹操曹操到 -是我的 很抱...
257 00:12:05 你什么
258 00:12:07 你妻子想让我停止道歉
259 00:12:09 或者你可以让她开始道歉
260 00:12:16 喝马丁尼了啊
261 00:12:18 那现在肯定是五点左右了
262 00:12:20 苍天啊 你刚才是自己
263 00:12:21 想到了那句陈词滥调吗
264 00:12:22 他真是个才华横溢的作家
265 00:12:23 不得不说 是你给了我灵感
266 00:12:26 显然还不够
267 00:12:27 "怎么 非常感谢你
268 00:12:29 去杂货店" 他说
269 00:12:30 言语中透露出讽刺
270 00:12:33 我还以为你会想
271 00:12:35 从不想写作中休息一下
272 00:12:37 她以这一致命一击赢得了争论
273 00:12:41 -干得漂亮 -谢谢
274 00:12:43 -这是斯蒂芬妮 -你好 斯蒂芬妮
275 00:12:44 她的孩子跟我们的孩子一起在沃菲尔德小学上学
276 00:12:46 她看过你的书
277 00:12:48 是的 我很喜欢
278 00:12:50 那让我想到威廉·萨克雷
279 00:12:52 她真的看过
280 00:12:53 没有多少人
281 00:12:55 拿萨克雷出来作比
282 00:12:56 我是巴纳德英文专业毕业的
283 00:12:58 当妈妈前我脑子还挺好使的
284 00:12:59 我的毕业论文写的是《坎特伯雷故事集》
285 00:13:01 "阿赛特一说出这个词
286 00:13:03 这位女士就来回踱步了"
287 00:13:05 "因此 她的美深深伤害了他"
288 00:13:10 抱歉 你们想开个房吗
289 00:13:12 我打扰到你们了吗
290 00:13:14 我喜欢
291 00:13:15 你想让我给你调杯酒吗
292 00:13:17 不用了 你们玩吧
293 00:13:19 我上楼洗个澡
294 00:13:20 好
295 00:13:22 很高兴认识你 莎伦
296 00:13:24 我也很高兴认识你
297 00:13:27 他很不擅长记名字
298 00:13:29 没事 我这名字很不好记
299 00:13:31 斯什么芬什么
300 00:13:34 你们夫妻真可爱
301 00:13:36 我们处于破产边缘
302 00:13:38 而且我们在整个康涅狄格州
303 00:13:41 都找不到合适的保姆 所以...
304 00:13:43 快死了
305 00:13:44 如果需要我接尼基放学
306 00:13:46 然后带他去我家
307 00:13:48 甚至只是想晚上放松一下...
308 00:13:51 真的可以吗
309 00:13:52 当然 没问题
310 00:14:03 各位妈妈好 我是斯蒂芬妮
311 00:14:04 如果你是第一次看我的视频 那热烈欢迎
312 00:14:08 今天的主题是友谊
313 00:14:10 所以今天我们制作
314 00:14:14 友谊手链
315 00:14:16 我一直不理解
316 00:14:17 上班族妈妈和
317 00:14:19 居家妈妈之间愚蠢又伤人的区别
318 00:14:22 说实话 我觉得两者
319 00:14:23 都不好交朋友
320 00:14:25 艾米丽 你好啊 美女
321 00:14:28 你好 我想问问
322 00:14:29 你能不能如之前所说去接尼基
323 00:14:31 我正在开会 感觉没有尽头
324 00:14:33 好啊 我乐意帮忙
325 00:14:35 其实我正在拿着一大箱拼拼豆...
326 00:14:38 好好 知道了 你最好了
327 00:14:39 好的 等等 尼基有什么饮食禁忌吗
328 00:14:42 只要不要给他吃他不喜欢吃的屎就行了 谢了
329 00:14:45 不要给他吃...好
330 00:14:48 天啊 她太幽默了
331 00:14:53 不不不 丹尼斯 我们要这样
332 00:14:56 我要做我的工作
333 00:14:57 你要吃点药
334 00:14:59 然后我晚点再打给你 好吗
335 00:15:01 什么 我听不到了
336 00:15:04 我进电梯了
337 00:15:04 我要吃肉
338 00:15:11 是达斯的妈咪 一个游戏...
339 00:15:14 真的很傻
340 00:15:16 说实话 他爸爸更擅长
341 00:15:17 一起陪着大吵大闹
342 00:15:18 -别这样 -哪样
343 00:15:20 不要贬低你在当家长方面的好
344 00:15:21 来安慰我这个糟糕的家长
345 00:15:23 天啊 不 艾米丽 这...
346 00:15:25 完全不是我的本意
347 00:15:26 我觉得你是个超级棒的妈妈
348 00:15:28 不 你才不是这么想
349 00:15:29 那天午餐你儿子吃的是龙虾汤
350 00:15:31 我记得给我儿子准备午餐就不错了
351 00:15:33 说实话 没关系
352 00:15:34 我能为尼基做的最好的事就是一枪崩了自己
353 00:15:41 我开玩笑的
354 00:15:42 好吧 这真...
355 00:15:44 你在市里工作 所以...
356 00:15:48 -天啊 -天啊
357 00:15:55 你刚才拍了我的照片吗
358 00:15:57 我是负责年鉴的妈妈
359 00:15:59 我让你拍我的照片了吗
360 00:16:00 删掉
361 00:16:02 你看起来真的很潮 很适合"最佳地点人物"
362 00:16:04 给其他家长看的而已
363 00:16:05 删掉 否则我对你的年鉴
364 00:16:07 申请禁令 明白了吗
365 00:16:09 好吧 删掉
366 00:16:10 好了 删掉了
367 00:16:12 拜拜了
368 00:16:14 别再那么做了
369 00:16:15 天啊 真的很抱歉
370 00:16:17 我不是故意冒犯你的
371 00:16:20 那种东西肯定
372 00:16:22 在你们这行里是很敏感的
373 00:16:23 没事
374 00:16:25 我可能不是你通常
375 00:16:26 会交的那些朋友
376 00:16:27 你肯定不会想跟我做朋友的 相信我
377 00:16:30 丹尼斯 亲爱的
378 00:16:31 我再说一遍
379 00:16:33 我要你回家
380 00:16:34 他妈的给我冷静
381 00:16:36 不要再给我打电话了 拜拜
382 00:16:39 你是这么跟老板说话的吗
383 00:16:40 是 就得对他们凶一点
384 00:16:42 尤其是那些有权有势的
385 00:16:44 否则他们会对你蹬鼻子上脸
386 00:16:46 我知道了
387 00:16:48 想离开这里吗
388 00:16:50 妈妈需要喝一杯
389 00:16:51 好
390 00:16:53 非常想
391 00:16:54 尼基
392 00:16:56 好了孩子们...
393 00:16:58 我们该走了
394 00:17:00 尼基 快点走
395 00:17:03 好 我有礼物给你 你闭上眼睛
396 00:17:05 -嗯 -然后伸出你有纹身那只手
397 00:17:08 一定要 否则我会等你一整天
398 00:17:09 -你在跟我求爱吗 -是的
399 00:17:12 好了 这是我为你做的
400 00:17:15 你为我做的
401 00:17:16 我觉得跟你那件细条纹西装会很搭
402 00:17:19 真的吗 谢谢你
403 00:17:20 没有人为我这么做过
404 00:17:22 我喜欢看《家有仙妻》在电视上的重播
405 00:17:26 我总觉得戴林下班回家后
406 00:17:27 萨曼莎给他端上一杯马丁尼
407 00:17:29 是非常经典的画面
408 00:17:31 我们每次这样做时 我都感觉自己特高贵
409 00:17:33 天啊 你真是个呆子
410 00:17:37 不行 我需要真正的马丁尼
411 00:17:39 -这不算真正的吗 -不算
412 00:17:41 我和肖恩在伦敦的公爵酒店喝过正宗的
413 00:17:43 关键就是冰琴酒
414 00:17:45 还有冰的杯子 给
415 00:17:48 让开 烂马丁尼
416 00:17:50 好了
417 00:17:51 一点点苦艾酒
418 00:17:53 摇晃一下 倒掉
419 00:17:56 不许去拿毛巾
420 00:17:59 然后倒入琴酒
421 00:18:03 切一片
422 00:18:07 挤出汁 皮朝外 喷一点点
423 00:18:10 刮掉边上的 好了
424 00:18:12 永远不要加该死的冰
425 00:18:14 我们不喜欢冰块了吗
426 00:18:16 那玩意会毁掉一切
427 00:18:17 看来工作很不顺啊
428 00:18:19 我只是偶尔需要重置一下
429 00:18:21 干杯
430 00:18:22 干杯
431 00:18:33 你能给我调一杯吗
432 00:18:37 我看上去像是重置了吗
433 00:18:38 因为我感觉我重置了
434 00:18:41 你闻上去好香
435 00:18:43 用的什么香水 你闻上去好香
436 00:18:45 -真想闻上去和你一样香 -谢谢你
437 00:18:47 是丹尼斯的 我可以给你搞一瓶
438 00:18:49 如果你喜欢的话我可以给你
439 00:18:50 搞一浴缸来
440 00:18:51 乐意至极 姐妹
441 00:18:56 谢谢你
442 00:18:57 我真的很气我自己擅自不征求许可...
443 00:19:01 天啊 你还在提那件事
444 00:19:03 ...就拍了那张照片 太失礼了
445 00:19:04 -拜托 忘了吧 -简直就像狗仔
446 00:19:06 你人太好了
447 00:19:07 我真不知道你怎么在这世界上生存下来的
448 00:19:08 我没有你想的那么好
449 00:19:11 你在给我下套吗
450 00:19:12 不 我只是想说
451 00:19:16 每个人都有黑暗面
452 00:19:19 有的人更擅长隐藏而已
453 00:19:21 想交换秘密吗
454 00:19:23 -不不不 -来吧
455 00:19:24 你做过的最狂野的事是什么
456 00:19:27 不 我不知道 我不该说
457 00:19:29 你先说
458 00:19:31 好吧
459 00:19:33 几个月前 我和肖恩请他的助教过来
460 00:19:36 一起吃晚餐 喝了几杯 然后3P
461 00:19:41 肖恩嫉妒他吗
462 00:19:43 我说了是个男的吗
463 00:19:47 太厉害了 姐妹 太厉害了
464 00:19:50 -你没事吧 -当然了
465 00:19:52 我没想吓到你
466 00:19:53 拜托 我没有吓坏 也许你才吓坏了呢
467 00:19:56 -好吧 -因为我没有吓坏
468 00:19:57 我没事 我可是自由放任的
469 00:19:59 好吧 自由放任
470 00:20:01 你在性方面不算个前卫派
471 00:20:03 没关系
472 00:20:04 老古董也是人啊
473 00:20:07 我想知道你的秘密 告诉我
474 00:20:11 我爸爸在我高中时去世了
475 00:20:14 然后
476 00:20:16 葬礼上出现了一个男孩
477 00:20:20 他的名字叫克里斯
478 00:20:22 他长得简直跟我爸爸
479 00:20:25 一模一样 就是年轻了30岁
480 00:20:29 我妈妈以为自己见鬼了
481 00:20:38 原来他是我同父异母的哥哥
482 00:20:42 这就是你全部的秘密吗 你爸爸出轨了
483 00:20:45 不
484 00:20:47 好吧 你能直接告诉我你的秘密吗
485 00:20:49 来吧 说出来 黑暗面
486 00:20:52 克里斯
487 00:20:54 他再开车回家会很晚了 于是他留宿我家
488 00:20:57 我们整晚都在聊天
489 00:20:59 然后
490 00:21:01 我爸爸
491 00:21:03 我爸爸是唯一能理解我的人
492 00:21:05 他去世了 于是
493 00:21:08 我很孤独 第一次很孤独
494 00:21:12 但他能看穿我 你懂吗
495 00:21:16 他真的能看穿我
496 00:21:19 我们俩就互相凝视了有一个世纪
497 00:21:23 你别想在我家喝得太醉
498 00:21:24 然后话又不说完 然后呢
499 00:21:27 我不知道
500 00:21:29 也许在你看来可能没有那么不堪 但是
501 00:21:31 别逃避了 告诉我发生了什么
502 00:21:33 我们站在那儿
503 00:21:35 站了有一个世纪
504 00:21:36 然后我就去抱他
505 00:21:38 然后我们亲吻了
506 00:21:40 我知道 好恶心
507 00:21:42 -结束了吗 -对
508 00:21:44 -你们只是亲吻了 -是的 亲吻了
509 00:21:45 你只是亲吻了你的哥哥
510 00:21:47 -这太... -什么
511 00:21:50 真是一模一样
512 00:21:51 是我同父异母的哥哥 不算亲哥
513 00:21:53 但他是你的同父异母哥哥
514 00:21:54 -好吧 -他是我的
515 00:21:55 还有内情
516 00:21:56 不 不 没有内情了
517 00:21:58 不 就是有
518 00:22:00 -那么 -你上了他
519 00:22:02 什么
520 00:22:03 他活好吗
521 00:22:04 真是太恶心了
522 00:22:07 我不知道
523 00:22:09 你没有上他 告诉我你没有上他
524 00:22:11 我不知道你在想...
525 00:22:12 -发誓 -我发誓
526 00:22:13 以你父亲的坟墓之名发誓
527 00:22:32 我的天啊
528 00:22:37 别
529 00:22:38 -你干了你哥哥 -不 别
530 00:22:41 真是太好了
531 00:22:43 我的天啊
532 00:22:45 我让一个干哥哥的人来照顾我的孩子
533 00:22:47 我不该说这些的
534 00:22:48 干哥哥的
535 00:22:50 我不知道 都因为这该死的马丁尼
536 00:22:53 上哥哥的 你想留下来吃晚饭吗
537 00:22:55 我就不该说的
538 00:22:56 我想留下来吃晚餐
539 00:22:58 肯定会很棒的
540 00:22:59 等不及想欣赏你做的菜了
541 00:23:00 你知道
542 00:23:02 我要给你做一桌你这辈子吃过最好吃的菜
543 00:23:05 让你为你现在对我的取笑
544 00:23:06 而感到内疚
545 00:23:08 干哥哥的
546 00:23:09 我喜欢你
547 00:23:11 妈妈们 我是斯蒂芬妮
548 00:23:13 今天我们要向大家介绍最完美的急救箱
549 00:23:14 让你就算深陷危机也不用惊慌
550 00:23:21 喂
551 00:23:22 斯蒂芬妮 谢天谢地你接电话了
552 00:23:23 我有点小小的紧急情况
553 00:23:25 真的 真巧 我正在...
554 00:23:27 我需要你的帮助
555 00:23:28 你没事吧
556 00:23:30 我没事 但我需要你帮我一个简单的小忙
557 00:23:33 你能去学校接尼基吗
558 00:23:34 肖恩在伦敦 他的妈妈摔断了屁股
559 00:23:36 我工作上忙不过来
560 00:23:38 当然了 天啊
561 00:23:39 可怜的肖恩 可怜的你
562 00:23:42 乐意至极
563 00:23:44 你最好了 我得挂了
564 00:23:45 但我肯定会好好补偿你的
565 00:23:47 放心吧 尼基就交给我吧
566 00:23:49 斯蒂芬妮 你是个好人
567 00:23:52 真正的朋友 我是认真的
568 00:23:53 别担心 待会再和你聊 再见
569 00:24:01 不许动 知道我看到什么了吗
570 00:24:03 我看到两个男孩子放学后能一起玩
571 00:24:05 太好了
572 00:24:07 斯蒂芬妮 太好了 你当起了保姆
573 00:24:10 -保姆 -对 艾米丽的
574 00:24:11 我知道她之前就在找保姆
575 00:24:15 那么
576 00:24:17 我们只是朋友 我只是作为朋友来帮她
577 00:24:20 天啊 我很抱歉
578 00:24:22 我不知道你们关系这么好
579 00:24:24 没错
580 00:24:26 我们一起喝马丁尼 伦敦的很烈的那种
581 00:24:29 好了 孩子们 如果你们保证不在车里打架
582 00:24:31 我就给你们做水果爆米花
583 00:24:32 我们走 走
584 00:24:37 她不知道她就是个免费劳力
585 00:24:49 我要给尼基洗个澡吗
586 00:24:55 艾米丽 顺便和你说一下 孩子们玩得很开心就和你说一下
587 00:24:57 我是艾米丽·尼尔森就和你说一下
588 00:24:59 丹尼斯·奈龙控股公司公关部部长就和你说一下
589 00:25:01 请留言 或者滚吧就和你说一下
590 00:25:03 小艾 我是斯蒂芬妮就和你说一下
591 00:25:06 我知道你现在可能忙得打转就和你说一下
592 00:25:09 但是尼基在问你什么时候来接他就和你说一下
593 00:25:11 我不知道该怎么说 所以就和你说一下
594 00:25:13 和我说一声就和你说一下
595 00:25:14 希望你坚持住啦 全部搞定就和你说一下
596 00:25:17 斯蒂芬妮·斯马瑟斯 我是她的好友就和你说一下
597 00:25:20 我在照看她的儿子就和你说一下
598 00:25:21 你能告诉我她在哪里吗就和你说一下
599 00:25:23 以及她什么时候回来就和你说一下
600 00:25:25 她要在迈阿密待上几天就和你说一下
601 00:25:28 你要留言吗就和你说一下
602 00:25:29 不好意思 你刚刚是说几天吗就和你说一下
603 00:25:31 是的 你能稍微等一下吗就和你说一下
604 00:25:33 她没有说要花好几...就和你说一下
605 00:25:35 妈妈咪呀就和你说一下
606 00:25:38 喂就和你说一下
607 00:25:40 肖恩 我是斯蒂芬妮 很抱歉打扰你就和你说一下
608 00:25:43 我是在学校名册上找到了你的号码就和你说一下
609 00:25:44 尼基出什么事了吗就和你说一下
610 00:25:45 不 尼基很好就和你说一下
611 00:25:48 抱歉 他没事 他和我在一起呢就和你说一下
612 00:25:50 艾米丽让我帮忙照看他就和你说一下
613 00:25:55 那是两天前的事了 然后就没有她的消息了就和你说一下
614 00:25:58 你和她联系过吗就和你说一下
615 00:25:59 上帝啊 两天就和你说一下
616 00:26:00 她怎么和你说的就和你说一下
617 00:26:02 她说她工作上忙不过来就和你说一下
618 00:26:04 然后我联系了她的办公室就和你说一下
619 00:26:05 然后他们说她在迈阿密就和你说一下
620 00:26:06 听起来没事就和你说一下
621 00:26:08 我以前也曾经就和你说一下
622 00:26:09 遇到过几次紧急情况而离开就和你说一下
623 00:26:11 她只要托付好尼基就和你说一下
624 00:26:13 就会消失一段时间就和你说一下
625 00:26:15 真有意思就和你说一下
626 00:26:18 我明天飞回来就和你说一下
627 00:26:19 等我落地就来接尼基回家就和你说一下
628 00:26:21 行吗就和你说一下
629 00:26:22 行就和你说一下
630 00:26:30 坎特伯雷小姐就和你说一下
631 00:26:32 她的助手瓦莱丽说就和你说一下
632 00:26:33 她也联系不上她就和你说一下
633 00:26:35 很奇怪 因为这明明是工作上的急事就和你说一下
634 00:26:39 有些妈妈觉得我们应该去找警察就和你说一下
635 00:26:41 上帝啊就和你说一下
636 00:26:42 真的发展到这种地步了吗就和你说一下
637 00:26:44 你要来点茶吗就和你说一下
638 00:26:46 算了 来吧就和你说一下
639 00:26:48 不是指茶 而是报警就和你说一下
640 00:26:51 -肖恩 -嗯就和你说一下
641 00:26:52 警察来了就和你说一下
642 00:26:54 好的就和你说一下
643 00:27:01 你们俩最后一次就和你说一下
644 00:27:03 有她的消息是什么时候就和你说一下
645 00:27:06 三天前就和你说一下
646 00:27:07 我当时在伦敦 我妈妈摔断了屁股就和你说一下
647 00:27:10 -我很遗憾 -谢谢就和你说一下
648 00:27:12 她说是工作上的危机吗就和你说一下
649 00:27:13 她的工作很高调就和你说一下
650 00:27:16 手下要管理一大群人就和你说一下
651 00:27:18 一般女性失踪就和你说一下
652 00:27:20 总是有原因的就和你说一下
653 00:27:21 你到底在暗示什么就和你说一下
654 00:27:23 你们俩没有吵架吗就和你说一下
655 00:27:25 让你匆匆飞去了伦敦就和你说一下
656 00:27:26 你是说我摔断了我妈妈的屁股吗就和你说一下
657 00:27:28 你出城了 你妻子就走了就和你说一下
658 00:27:30 也许就和你说一下
659 00:27:32 她可能去找某个亲密的朋友去了就和你说一下
660 00:27:35 不好意思 你这样说太无礼了就和你说一下
661 00:27:37 他是一名尽心的丈夫和父亲就和你说一下
662 00:27:39 我见过他和他妻子一起 我告诉你们就和你说一下
663 00:27:41 他们俩之间的火花比做科学实验时都要多就和你说一下
664 00:27:43 我们只是在考虑所有的可能性 女士就和你说一下
665 00:27:44 那个可能性是个死胡同 你不用考虑了就和你说一下
666 00:27:48 艾米丽的家人在哪里就和你说一下
667 00:27:50 她没有家人就和你说一下
668 00:27:51 她是家中独女就和你说一下
669 00:27:53 她的父母在她十几岁时都过世了就和你说一下
670 00:27:56 我很抱歉 我不知道就和你说一下
671 00:27:58 我们会提交失踪人口报告就和你说一下
672 00:28:00 接下来几天会联系你就和你说一下
673 00:28:02 如果她还是没有出现就和你说一下
674 00:28:04 我们会联系迈阿密的当地警方就和你说一下
675 00:28:06 接下来没有计划出行了吧 汤森德先生就和你说一下
676 00:28:08 没有了就和你说一下
677 00:28:10 我会好好待在这里就和你说一下
678 00:28:12 我会和我儿子一起待在我的家里就和你说一下
679 00:28:15 不用送我们了就和你说一下
680 00:28:19 我们俩以前是有过争吵就和你说一下
681 00:28:21 但我不知道她会就这么丢下自己的孩子就和你说一下
682 00:28:24 不 上帝 她很喜欢尼基 她不会这么做的就和你说一下
683 00:28:28 我的妻子是一个谜一样的女人就和你说一下
684 00:28:30 所以我才被她所吸引就和你说一下
685 00:28:31 也让她如此难以相处就和你说一下
686 00:28:33 她有的时候会非常看重个人隐私就和你说一下
687 00:28:35 我告诉你就和你说一下
688 00:28:35 她是绝对不喜欢别人拍她照片就和你说一下
689 00:28:37 我记得有一次 她注销了我的脸书就和你说一下
690 00:28:39 因为我发了一张家庭合照就和你说一下
691 00:28:41 社交媒体真是一言难尽就和你说一下
692 00:28:43 我可以陪在她身边就和你说一下
693 00:28:44 但我却永远无法靠近她就和你说一下
694 00:28:46 她就像一个美丽的鬼魂就和你说一下
695 00:28:49 永远不是全部的她就和你说一下
696 00:28:51 太有诗意了就和你说一下
697 00:28:52 难怪你是一名如此优秀的作家就和你说一下
698 00:28:54 我已经不是作家了 斯蒂芬妮就和你说一下
699 00:28:57 我为了下半生与这个女人相伴就和你说一下
700 00:28:59 而放弃了一切就和你说一下
701 00:29:02 我该叫辆出租车回家了就和你说一下
702 00:29:04 嗯就和你说一下
703 00:29:05 天啊 1点25分了 1点就没有车了就和你说一下
704 00:29:11 如果你想睡在这里就和你说一下
705 00:29:13 可以把这张沙发拉出来就和你说一下
706 00:29:15 我知道尼基明天早上就和你说一下
707 00:29:17 看到你肯定会很高兴的就和你说一下
708 00:29:19 那就太好了就和你说一下
709 00:29:37 谁想再来点维他命B就和你说一下
710 00:29:39 -要 -我要就和你说一下
711 00:29:40 好吃吗就和你说一下
712 00:29:42 -嗯 -好吃吗就和你说一下
713 00:29:46 你在什么呢就和你说一下
714 00:29:48 这些是宿醉冰沙就和你说一下
715 00:29:50 能一扫你的疲惫就和你说一下
716 00:29:52 孩子们很喜欢就和你说一下
717 00:29:54 小贴士 这里面就和你说一下
718 00:29:55 可全是蔬菜就和你说一下
719 00:29:57 他们都不知道就和你说一下
720 00:29:58 让孩子们吃蔬菜真是太难了就和你说一下
721 00:30:00 对吧就和你说一下
722 00:30:03 想试试吗就和你说一下
723 00:30:05 好啊就和你说一下
724 00:30:12 不错吧就和你说一下
725 00:30:16 我觉得我们该准备去学校了就和你说一下
726 00:30:20 学校 学校就和你说一下
727 00:30:21 你的孩子们会吃的蔬菜就和你说一下
728 00:30:22 妈妈们 我是斯蒂芬妮就和你说一下
729 00:30:24 今天我要做一道新的菜就和你说一下
730 00:30:25 我学会了一种宿醉冰沙就和你说一下
731 00:30:27 真的很棒就和你说一下
732 00:30:28 我想谢谢那些就和你说一下
733 00:30:30 留言询问关于艾米丽的事的朋友们就和你说一下
734 00:30:34 已经过去四天了就和你说一下
735 00:30:36 那么就和你说一下
736 00:30:37 好消息是肖恩从伦敦回来了就和你说一下
737 00:30:40 他正在和警方密切合作就和你说一下
738 00:30:43 事实上 妈妈们就和你说一下
739 00:30:47 我知道你们很多人都觉得就和你说一下
740 00:30:50 丈夫永远是首要嫌疑人就和你说一下
741 00:30:52 我知道 我看过《法律与秩序》就和你说一下
742 00:30:54 但是就和你说一下
743 00:30:55 首先 我要告诉你们就和你说一下
744 00:30:58 艾米丽消失的时候 肖恩在伦敦就和你说一下
745 00:31:01 你们有些人暗示就和你说一下
746 00:31:03 他这样做是为了不在场证据就和你说一下
747 00:31:05 但他是一名优秀的丈夫和父亲 所以...就和你说一下
748 00:31:10 警察没查出什么结果就和你说一下
749 00:31:11 但是每个妈妈都知道 你要是想要做好一件事就和你说一下
750 00:31:14 那就必须亲力亲为就和你说一下
751 00:31:16 我不会放过每个细节就和你说一下
752 00:31:16 丹尼斯·奈龙就和你说一下
753 00:31:18 我觉得这也是艾米丽想要的就和你说一下
754 00:31:19 丹尼斯·奈龙公司 请稍等就和你说一下
755 00:31:22 丹尼斯·奈龙公司就和你说一下
756 00:31:22 丹尼斯·奈龙公司 请稍等就和你说一下
757 00:31:25 谢谢你的等待就和你说一下
758 00:31:26 请问你要转到哪里就和你说一下
759 00:31:28 你好 我叫斯蒂芬妮就和你说一下
760 00:31:29 丹尼斯·奈龙公司 请稍等就和你说一下
761 00:31:31 我的朋友在这里工作 她失踪了...就和你说一下
762 00:31:32 谢谢你的等待 请问你要转到哪里就和你说一下
763 00:31:34 我试图联系她的助理就和你说一下
764 00:31:36 -丹尼斯·奈龙公司 请稍等 -瓦莱丽就和你说一下
765 00:31:38 她没提供什么有用信息就和你说一下
766 00:31:39 谢谢你的等待 请问你要转到哪里就和你说一下
767 00:31:41 我不知道你有没有在和我说话就和你说一下
768 00:31:42 你虽然看着我就和你说一下
769 00:31:45 -丹尼斯·奈龙公司 请稍等 -好吧就和你说一下
770 00:31:46 谢谢你的等待 请问你要转到哪里就和你说一下
771 00:31:48 她叫艾米丽·尼尔森就和你说一下
772 00:31:49 她是公关部部长就和你说一下
773 00:31:51 艾米丽今天没有上班就和你说一下
774 00:31:52 我知道她没有上班就和你说一下
775 00:31:54 -丹尼斯·奈龙公司 请稍等 -好吧就和你说一下
776 00:31:56 我还是...就和你说一下
777 00:31:58 抱歉 不 我一点都不抱歉就和你说一下
778 00:32:00 我要找丹尼斯·奈龙 谢谢就和你说一下
779 00:32:04 一个女人失踪了 所以...就和你说一下
780 00:32:06 奈龙先生现在不在就和你说一下
781 00:32:08 好吧 那我等就和你说一下
782 00:32:09 请便就和你说一下
783 00:32:11 好的就和你说一下
784 00:32:28 丹尼斯·奈龙公司 请稍等就和你说一下
785 00:32:31 奈龙先生就和你说一下
786 00:32:32 我们不接收现场递交的简历就和你说一下
787 00:32:34 太好了 我不是为此而来的就和你说一下
788 00:32:36 我们有麻烦了就和你说一下
789 00:32:37 我想也绝对是麻烦大了就和你说一下
790 00:32:39 我的一个朋友在你的公关部上班就和你说一下
791 00:32:40 这是一条爱马仕老式围巾吗就和你说一下
792 00:32:42 我的弗里达姨妈给我的就和你说一下
793 00:32:44 她想让你用它上吊吗就和你说一下
794 00:32:45 看看这结打的 我的天啊就和你说一下
795 00:32:47 我是为了艾米丽·尼尔森的事来的就和你说一下
796 00:32:49 艾米丽怎么了 出什么事了就和你说一下
797 00:32:50 她四天前要我去接她的儿子就和你说一下
798 00:32:53 因为她去了迈阿密就和你说一下
799 00:32:54 到现在也没有回来 没有短信 没有电话就和你说一下
800 00:32:56 你的办公室里好像没有人他妈的在乎这件事就和你说一下
801 00:32:57 抱歉我爆粗口了就和你说一下
802 00:33:00 基可就和你说一下
803 00:33:01 艾米丽为什么要去迈阿密就和你说一下
804 00:33:03 我不知道她去了就和你说一下
805 00:33:06 作为在这里工作的人 我们知道就和你说一下
806 00:33:08 当艾米丽选择不告诉我们某些事时就和你说一下
807 00:33:10 最好别多问就和你说一下
808 00:33:11 她不是为你工作的吗就和你说一下
809 00:33:13 艾米丽的工作是阻止舆论崩塌就和你说一下
810 00:33:15 不要烦扰到其他设计师就和你说一下
811 00:33:17 她总是能把事情就和你说一下
812 00:33:18 解决得令人赏心悦目就和你说一下
813 00:33:20 太棒了就和你说一下
814 00:33:21 那你觉得我该怎么办就和你说一下
815 00:33:23 永远不要用老式围巾配商场买的衣服就和你说一下
816 00:33:26 如果你真的是艾米丽的朋友 你肯定知道的就和你说一下
817 00:33:28 不好意思 我今天很忙就和你说一下
818 00:33:32 瓦莱丽 去我办公室就和你说一下
819 00:33:38 艾米丽·尼尔森公关部长
820 00:33:40 马上公关部长
821 00:33:42 无关人等不得入内
822 00:33:50 你好不得入内
823 00:33:52 坐下 坐下 艾米丽 我要答案不得入内
824 00:33:55 史蒂文 你忘记拿衬衫了不得入内
825 00:34:01 艾米丽·尼尔森公关部长
826 00:34:08 不 我可以帮你公关部长
827 00:34:10 他当然气疯了公关部长
828 00:34:12 他需要赶紧找人来处理公关部长
829 00:34:14 我不知道公关部长
830 00:34:27 我的天啊公关部长
831 00:34:29 要有信心公关部长
832 00:34:59 这不是弗里达姨妈公关部长
833 00:35:01 最不喜欢的侄女吗公关部长
834 00:35:02 你在这里干什么公关部长
835 00:35:03 刺探商业机密吗公关部长
836 00:35:05 还是说你只是一个普通的小贼公关部长
837 00:35:07 就得对他们凶一点公关部长
838 00:35:09 尤其是那些有权有势的公关部长
839 00:35:11 否则他们会对你蹬鼻子上脸公关部长
840 00:35:13 听着 你这个只能待在地下室的汤姆·福德公关部长
841 00:35:15 如果你不让你的马仔肯公关部长
842 00:35:16 赶紧放开我公关部长
843 00:35:17 我就告诉上千名看我播客的妈妈公关部长
844 00:35:19 丹尼斯·奈龙是个只会欺负女人的混蛋公关部长
845 00:35:22 她们就不会再从你手中购买印度尼西亚童工公关部长
846 00:35:23 所制造出来的俗气衬衫公关部长
847 00:35:24 因为如果你失去妈妈们的支持 你的事业就完了公关部长
848 00:35:30 好吧 首先公关部长
849 00:35:31 那些不是印度尼西亚童工公关部长
850 00:35:32 而是越南青少年公关部长
851 00:35:34 其次 汤姆·福德巴不得能变成我呢公关部长
852 00:35:37 再者 如果我还俗气公关部长
853 00:35:41 好吗公关部长
854 00:35:43 那你就...公关部长
855 00:35:44 和你聊天很开心公关部长
856 00:35:46 你最好祈祷我不用买衬衫公关部长
857 00:35:59 要有信心公关部长
858 00:35:59 难怪她不喜欢被拍照公关部长
859 00:36:02 你见过她吗公关部长
860 00:36:07 瞧瞧我们的小斯蒂芬妮公关部长
861 00:36:09 安慰着焦急的丈夫公关部长
862 00:36:11 拜托公关部长
863 00:36:12 这可是一个手工项目公关部长
864 00:36:15 只要能用上订书机的活 她就绝对不会放过公关部长
865 00:36:18 等艾米丽回来肯定会公关部长
866 00:36:20 恨死这些传单公关部长
867 00:36:21 她不会再回来了公关部长
868 00:36:25 你们没看过《美国报道》吗公关部长
869 00:36:26 如果前72小时之内没有找到人公关部长
870 00:36:30 基本就是死了公关部长
871 00:36:32 没错公关部长
872 00:36:35 来得正好公关部长
873 00:36:36 晚餐准备好了公关部长
874 00:36:37 孩子们都在楼上公关部长
875 00:36:38 我去给他们洗洗手公关部长
876 00:36:40 就下来公关部长
877 00:36:43 你没事吧公关部长
878 00:36:45 我只是从来没有过这种体验公关部长
879 00:36:47 回到家 桌子上已经摆好了晚餐公关部长
880 00:36:49 没错 的确很奇怪公关部长
881 00:36:53 -我是... -不不不 没关系公关部长
882 00:36:55 这年头 安稳的生活公关部长
883 00:36:57 简直能算是天赐的礼物了吧公关部长
884 00:36:58 我得先去洗一下公关部长
885 00:37:06 -汤森德先生 -是我公关部长
886 00:37:07 我是苏默维尔警探 我们通过话的公关部长
887 00:37:08 没错公关部长
888 00:37:10 斯蒂芬妮 你能去帮孩子们完成作业吗公关部长
889 00:37:12 当然了公关部长
890 00:37:14 -请进 抱歉 -谢谢公关部长
891 00:37:15 一点餐前零食公关部长
892 00:37:20 这保姆真漂亮公关部长
893 00:37:21 不 那是我妻子的一个朋友公关部长
894 00:37:24 她一直在帮我公关部长
895 00:37:27 靠 那她能帮忙也收拾一下我的房子吗公关部长
896 00:37:33 查遍空运名单公关部长
897 00:37:34 她并没有乘坐飞往迈阿密的航班公关部长
898 00:37:36 但是她倒是从巴吉特租了一辆白色的起亚汽车公关部长
899 00:37:39 用现金支付了两日的租金公关部长
900 00:37:40 当人们用现金付款时公关部长
901 00:37:42 那通常只说明一件事公关部长
902 00:37:44 你什么意思 她出轨了吗公关部长
903 00:37:46 我无法断言公关部长
904 00:37:48 你就不能追踪那辆起亚汽车吗公关部长
905 00:37:49 我可以查到公关部长
906 00:37:51 全国收费站的报告公关部长
907 00:37:52 如果她没有换车牌的话公关部长
908 00:37:54 我需要你具体描述你妻子的长相公关部长
909 00:37:56 发给三州的每个分局公关部长
910 00:37:59 她有没有什么明显的特征公关部长
911 00:38:01 胎记 纹身什么的公关部长
912 00:38:03 她的左手臂上有一个纹身公关部长
913 00:38:04 很好公关部长
914 00:38:05 中间是火焰和善举图案公关部长
915 00:38:08 认真的吗公关部长
916 00:38:10 你连这都要嘲讽公关部长
917 00:38:11 不不不公关部长
918 00:38:12 但她就是会做出这种事公关部长
919 00:38:14 疯狂 冲动的事公关部长
920 00:38:16 我会上报的公关部长
921 00:38:18 帮我向你妻子的朋友告个别公关部长
922 00:38:22 你真是一个圣人公关部长
923 00:38:23 你没有必要这么做的公关部长
924 00:38:25 我不是圣人 我只是想找点事做公关部长
925 00:38:27 我要走了公关部长
926 00:38:29 周一是世界旗帜网日公关部长
927 00:38:31 我连南美的都还没开始做公关部长
928 00:38:35 抱歉公关部长
929 00:38:37 不 我不是想说抱歉 我是想说谢谢公关部长
930 00:38:40 谢谢你作为一个朋友这么上心公关部长
931 00:38:42 当然了公关部长
932 00:38:43 我是专门解决问题 我只希望我能做到更多公关部长
933 00:38:45 你已经做得够多了公关部长
934 00:38:55 这是我们今天的节目公关部长
935 00:38:57 我们要抬起头来公关部长
936 00:38:58 不能妄下结论公关部长
937 00:39:00 我们要全力公关部长
938 00:39:01 做好饼干和手工折纸公关部长
939 00:39:04 但是想要帮助的妈妈们公关部长
940 00:39:06 我们知道艾米丽开着一辆公关部长
941 00:39:08 她在24号从拉瓜迪亚机场的公关部长
942 00:39:10 巴吉特租的白色起亚轿车公关部长
943 00:39:13 我做了点小小的调查公关部长
944 00:39:14 车牌号是公关部长
945 00:39:22 亲爱的斯蒂芬妮公关部长
946 00:39:24 我在密歇根州的斯坦迪什给你发邮件公关部长
947 00:39:25 我可能看到了艾米丽公关部长
948 00:39:27 我两天前在I75公路上开车公关部长
949 00:39:29 看到一个女人在给一辆白色起亚汽车加油公关部长
950 00:39:31 她长得非常漂亮公关部长
951 00:39:32 我还记得我当时想她看上去公关部长
952 00:39:34 不像是这儿的人公关部长
953 00:39:35 我希望能帮到你公关部长
954 00:39:38 苏默维尔把信息发给了公关部长
955 00:39:40 密歇根州当地的警方公关部长
956 00:39:41 她有没有提到过密歇根州 她在那里有没有朋友公关部长
957 00:39:44 据我所知 她没有什么真正的朋友公关部长
958 00:39:47 在你之前公关部长
959 00:39:49 那怎么可能呢公关部长
960 00:39:50 沃菲尔德警方公关部长
961 00:39:54 喂 请告诉我你们找到她了公关部长
962 00:39:57 湖公关部长
963 00:39:59 我不知道公关部长
964 00:40:02 我马上过去公关部长
965 00:40:04 他们在密歇根州找到了那辆租的车公关部长
966 00:40:06 我要赶紧出发了公关部长
967 00:40:07 不然我就要疯了公关部长
968 00:40:09 -你能帮我个忙吗 -当然了 去吧公关部长
969 00:40:13 妈妈们 我是斯蒂芬妮公关部长
970 00:40:15 看来今天多了很多新的观众公关部长
971 00:40:18 如果你是第一次观看这个播客 很抱歉公关部长
972 00:40:21 这也许不是一个很好的开头公关部长
973 00:40:23 对于本周一直在跟进我播客动态的观众们公关部长
974 00:40:26 你们都知道我的好朋友 艾米丽 不见了公关部长
975 00:40:29 你们很多人都给我发了有帮助的建议和主意公关部长
976 00:40:33 我想特别感谢莉恩·利彭斯公关部长
977 00:40:37 给出的建议让案情有了巨大的突破公关部长
978 00:40:42 我有一些坏消息公关部长
979 00:40:46 艾米丽找到了公关部长
980 00:40:51 但是已经死了公关部长
981 00:40:55 我的朋友 艾米丽·尼尔森公关部长
982 00:40:59 死了公关部长
983 00:41:15 天父啊 在我们困难之际公关部长
984 00:41:17 我们再次看向您公关部长
985 00:41:19 我们的痛苦 悲伤和孤寂公关部长
986 00:41:23 指引着我们公关部长
987 00:41:25 只有在您怀中才能寻得些许慰藉公关部长
988 00:41:28 请特别支持和照顾那些公关部长
989 00:41:30 与去世之人尤为亲近的人公关部长
990 00:41:33 让他们能够安下心来公关部长
991 00:41:35 死亡已被战胜公关部长
992 00:41:36 新生从此开始公关部长
993 00:41:38 离开这具躯体公关部长
994 00:41:40 与上帝为伴公关部长
995 00:41:41 希望我们能心怀希望公关部长
996 00:41:43 在你的指引之下公关部长
997 00:41:45 再次并肩前行公关部长
998 00:41:47 帮助我们记住公关部长
999 00:41:49 用我们的善意取代智慧的时候公关部长
1000 00:41:52 以圣父公关部长
1001 00:41:54 圣子和圣灵之名公关部长
1002 00:41:56 阿门公关部长
1003 00:42:04 你好公关部长
1004 00:42:05 你好公关部长
1005 00:42:08 这些是...公关部长
1006 00:42:10 没错公关部长
1007 00:42:11 这是你的紧急布朗尼公关部长
1008 00:42:14 真不敢相信你在看我的播客公关部长
1009 00:42:16 老实说公关部长
1010 00:42:18 我们刚开始看的时候公关部长
1011 00:42:19 只是在取笑你公关部长
1012 00:42:21 但是公关部长
1013 00:42:22 然后 你给了很多实用的小贴士公关部长
1014 00:42:25 特别是卢卢长疹子的时候公关部长
1015 00:42:27 苹果醋很有用公关部长
1016 00:42:29 太好了 那真是...公关部长
1017 00:42:33 你真是一个圣人公关部长
1018 00:42:35 这样帮助她的家人公关部长
1019 00:42:36 我不是圣人公关部长
1020 00:42:37 艾米丽是我的朋友 换成是我 她也会这样做公关部长
1021 00:42:40 如果你和肖恩需要我公关部长
1022 00:42:41 照顾迈尔斯或者尼基 尽管提公关部长
1023 00:42:44 你真是太好了 索娜 谢谢你公关部长
1024 00:42:47 这是她应该做的 她没有烘烤蛋糕公关部长
1025 00:42:50 -对 -好吧公关部长
1026 00:42:52 尼基公关部长
1027 00:42:53 你不用担心公关部长
1028 00:42:55 你妈妈现在上天堂了公关部长
1029 00:42:56 不 她没有 闭嘴公关部长
1030 00:42:59 -她在地下 -住手公关部长
1031 00:43:00 她不会再回来了公关部长
1032 00:43:01 你弄疼我了公关部长
1033 00:43:03 -我恨你 -住手公关部长
1034 00:43:04 尼基 放开他公关部长
1035 00:43:08 尼基 你在干什么 放开他公关部长
1036 00:43:10 你在干什么公关部长
1037 00:43:11 冷静点 住手公关部长
1038 00:43:12 都怪她 她害我妈妈死的公关部长
1039 00:43:15 你乱说话 你自己明白的公关部长
1040 00:43:16 她想做我的新妈妈公关部长
1041 00:43:18 亲爱的 我没有想做你的妈妈公关部长
1042 00:43:19 我要我的妈妈公关部长
1043 00:43:20 我知道 宝贝 我知道公关部长
1044 00:43:21 -但是你得冷静下来 -妈妈说的对公关部长
1045 00:43:22 你是个废物公关部长
1046 00:43:25 她是这么和你说的吗公关部长
1047 00:43:26 她下午两点钟喝的醉醺醺公关部长
1048 00:43:28 -我尽力了 -肖恩公关部长
1049 00:43:30 他只是个孩子 上帝啊公关部长
1050 00:43:31 尼基 对不起公关部长
1051 00:43:33 -我怎么办 -好吧公关部长
1052 00:43:34 我怎么办公关部长
1053 00:43:36 我们都深吸一口气公关部长
1054 00:43:37 准备好了吗公关部长
1055 00:43:39 我们要一件一件事情的来公关部长
1056 00:43:40 我会留在这里和尼基谈谈公关部长
1057 00:43:42 你把迈尔斯带到屋子里公关部长
1058 00:43:44 给他鼻子上敷点冰块公关部长
1059 00:43:45 因为你马上要肿起来了公关部长
1060 00:43:48 -没事的 -好公关部长
1061 00:43:50 没事的公关部长
1062 00:43:54 我不想和你说话公关部长
1063 00:43:58 你现在也算不上我最喜欢公关部长
1064 00:43:59 晚餐男伴 小坏蛋公关部长
1065 00:44:02 但是你要知道你现在所有的感受公关部长
1066 00:44:03 都是很正常的公关部长
1067 00:44:05 你可以随便发泄 没关系公关部长
1068 00:44:07 那也改变不了我所知道的事实公关部长
1069 00:44:09 你知道什么公关部长
1070 00:44:10 你是个好孩子公关部长
1071 00:44:15 我们就坐在这里 不说话吧公关部长
1072 00:44:18 我们就坐在这里公关部长
1073 00:44:20 满心抑郁 看着这些草公关部长
1074 00:44:59 拜托 不要太责怪你自己公关部长
1075 00:45:03 这种事谁都处理不好公关部长
1076 00:45:05 你就可以 你永远能处理好公关部长
1077 00:45:07 不 不 拜托公关部长
1078 00:45:32 我不知道...公关部长
1079 00:45:35 -没错 我们不该 -没错公关部长
1080 00:45:43 操公关部长
1081 00:48:14 认真的吗公关部长
1082 00:48:27 斯马瑟斯小姐公关部长
1083 00:48:30 -我能和你谈谈吗 -好的公关部长
1084 00:48:34 我马上下来公关部长
1085 00:48:38 该死公关部长
1086 00:48:43 我落了点东西在这 所以我...公关部长
1087 00:48:46 我有一把钥匙公关部长
1088 00:48:48 因为之前 肖恩给了我一把钥匙公关部长
1089 00:48:49 你没有被捕 斯马瑟斯小姐公关部长
1090 00:48:51 顺便告诉你公关部长
1091 00:48:53 我希望没有公关部长
1092 00:48:54 -好吧 不 不 -不公关部长
1093 00:48:57 -你真有趣 -对对对公关部长
1094 00:49:01 肖恩现在不在公关部长
1095 00:49:02 我其实是来找你的公关部长
1096 00:49:05 我去了你家公关部长
1097 00:49:07 然后我去了学校公关部长
1098 00:49:08 然后有个妈妈说你可能会在这里公关部长
1099 00:49:10 是吗 那真是...公关部长
1100 00:49:13 是史黛西吗公关部长
1101 00:49:14 我能进去吗公关部长
1102 00:49:16 -当然了 请进 -谢谢公关部长
1103 00:49:20 你说艾米丽是你最好的朋友公关部长
1104 00:49:23 是的 是的 没错公关部长
1105 00:49:25 -她抑郁吗 -不公关部长
1106 00:49:27 不 她什么都有公关部长
1107 00:49:29 她有大房子 还有工作公关部长
1108 00:49:30 还有好丈夫公关部长
1109 00:49:32 我正要说呢公关部长
1110 00:49:34 邻居倒是说他们经常争吵公关部长
1111 00:49:36 他们是有过不和...公关部长
1112 00:49:39 但是他们深爱着彼此公关部长
1113 00:49:41 他们有什么不和呢公关部长
1114 00:49:43 普通的不和公关部长
1115 00:49:44 他们因为钱而有压力公关部长
1116 00:49:45 我觉得艾米丽想要放缓步伐公关部长
1117 00:49:47 细嗅蔷薇公关部长
1118 00:49:49 她的确是放缓步伐了公关部长
1119 00:49:51 我拿到了解剖报告公关部长
1120 00:49:55 我们来看看公关部长
1121 00:49:56 "严重的肝脏损害说明大量酗酒公关部长
1122 00:49:59 "手臂和脚趾之间布满针孔"公关部长
1123 00:50:03 你知道她在用海洛因吗公关部长
1124 00:50:08 不 那...公关部长
1125 00:50:11 抱歉 我真的公关部长
1126 00:50:13 不敢相信公关部长
1127 00:50:14 她喜欢很烈的马丁尼 但是公关部长
1128 00:50:17 我不知道她怎么能向我隐瞒这么大的事公关部长
1129 00:50:21 特别是连她的丈夫 肖恩都不知道公关部长
1130 00:50:24 你好像很了解肖恩公关部长
1131 00:50:26 我...我们过去的几周公关部长
1132 00:50:28 作为朋友 互相有所了解公关部长
1133 00:50:34 我想你以前应该从来没有和公关部长
1134 00:50:35 执法部门打过交道吧公关部长
1135 00:50:44 没怎么打过交道公关部长
1136 00:50:49 这条裙子很漂亮公关部长
1137 00:50:50 谢谢你公关部长
1138 00:50:52 不过看起来不符合你的风格公关部长
1139 00:50:53 我可是有很多面的 警探公关部长
1140 00:50:56 你以后就知道了公关部长
1141 00:50:57 我真的只是想在肖恩和尼基这么悲伤时公关部长
1142 00:51:01 来帮助他们公关部长
1143 00:51:02 肖恩有多么悲伤公关部长
1144 00:51:05 他还可以公关部长
1145 00:51:06 基本可以预想到公关部长
1146 00:51:10 没什么事...公关部长
1147 00:51:12 我问你公关部长
1148 00:51:18 你知道公关部长
1149 00:51:19 他在艾米丽死前公关部长
1150 00:51:22 给她多投了公关部长
1151 00:51:23 四百万的人生保险吗公关部长
1152 00:51:27 我不知道 不知道公关部长
1153 00:51:31 为什么这么问 我怎么会知道公关部长
1154 00:51:34 好吧公关部长
1155 00:51:37 我不是...公关部长
1156 00:51:40 对不起 这...公关部长
1157 00:51:44 你在...公关部长
1158 00:51:45 你是说他把她杀害了吗公关部长
1159 00:51:46 他雇了一个杀手吗公关部长
1160 00:51:51 我没说他雇了一个杀手公关部长
1161 00:51:53 是你说的公关部长
1162 00:51:54 好吧公关部长
1163 00:51:56 我能看得出来你很乐在其中公关部长
1164 00:51:58 苏默维尔警探公关部长
1165 00:51:59 但是如果你想要找人逼问 你应该公关部长
1166 00:52:00 找找艾米丽的上司 丹尼斯·奈龙公关部长
1167 00:52:03 他实在是太可疑了公关部长
1168 00:52:05 真有意思 因为正是他联系我的公关部长
1169 00:52:07 他说他觉得你有所隐瞒公关部长
1170 00:52:10 他是个烂人公关部长
1171 00:52:13 那么公关部长
1172 00:52:15 只要你说实话 斯马瑟斯小姐公关部长
1173 00:52:17 我发誓公关部长
1174 00:52:18 你不用担心我 好吗公关部长
1175 00:52:20 我只是在顺着面包屑寻找真相公关部长
1176 00:52:24 这样吧 暂时到此为止吧公关部长
1177 00:52:26 谢谢你抽出时间公关部长
1178 00:52:28 你的猜测根本站不住脚 你知道的公关部长
1179 00:52:31 因为这根本解释不了公关部长
1180 00:52:32 伪造的机票和租的汽车公关部长
1181 00:52:34 以及他们为什么要在密歇根的一个夏令营公关部长
1182 00:52:36 给她身上注射海洛因公关部长
1183 00:52:38 康涅狄格州就有很多的好海洛因公关部长
1184 00:52:40 我听说的公关部长
1185 00:52:42 很好 看来我们有很多好谈的公关部长
1186 00:52:44 那好吧 好好享受你的新房子公关部长
1187 00:52:46 你的面包屑是就我所知最烂的面包屑公关部长
1188 00:52:49 这种面包屑绝对不能公关部长
1189 00:52:50 用来做凯撒沙拉公关部长
1190 00:53:11 你能签一下这文件吗 保险那儿马上需要肖恩
1191 00:53:44 这凯撒的[剖腹]莎拉为什么这么脆肖恩
1192 00:53:48 是凯撒莎拉 非常好吃肖恩
1193 00:53:51 里面加了什么肖恩
1194 00:53:54 面包屑肖恩
1195 00:53:56 你今天工作怎么样肖恩
1196 00:53:58 痛苦肖恩
1197 00:53:59 花了一整天跟大学新生肖恩
1198 00:54:01 解释"你的"和"你是"的肖恩
1199 00:54:05 所有格的区别肖恩
1200 00:54:08 看得出来的确能让一个人发疯肖恩
1201 00:54:11 对吧肖恩
1202 00:54:13 孩子们呢肖恩
1203 00:54:14 你们今天在学校里做了什么肖恩
1204 00:54:16 我看到了我妈妈肖恩
1205 00:54:22 我明白 尼基 有时候肖恩
1206 00:54:23 虽然我们很想念的人已经去世了肖恩
1207 00:54:26 我们还是觉得自己看到了她肖恩
1208 00:54:27 不 我看到她了肖恩
1209 00:54:29 她在课间就站在肖恩
1210 00:54:30 踢球场的篱笆外肖恩
1211 00:54:34 有很多人看上去很相像肖恩
1212 00:54:36 没有人像妈妈肖恩
1213 00:54:39 她要我向斯蒂芬妮问好肖恩
1214 00:54:41 尼基肖恩
1215 00:54:42 这样做不好肖恩
1216 00:54:43 迈尔斯也看到她了 对吧 迈尔斯肖恩
1217 00:54:46 我想是吧肖恩
1218 00:54:48 但我不知道肖恩
1219 00:54:49 我在玩绳球肖恩
1220 00:54:51 你们俩商量好的吗肖恩
1221 00:54:52 这是什么游戏吗 就像你们用火车撞掉所有东西肖恩
1222 00:54:55 我们可是说过不能撒谎的肖恩
1223 00:54:56 我没有撒谎 我看到她了 去你妈的肖恩
1224 00:54:59 尼基肖恩
1225 00:55:03 对不起肖恩
1226 00:55:14 我没有晚安吻吗肖恩
1227 00:55:16 你当然有了 亲爱的肖恩
1228 00:55:18 其实你之前说了脏话 应该往肖恩
1229 00:55:20 哎呀罐子里丢钱 但我肖恩
1230 00:55:28 晚安 亲爱的肖恩
1231 00:55:41 我们应该脱光光肖恩
1232 00:55:45 怎么了肖恩
1233 00:55:47 怎么了肖恩
1234 00:55:49 我闻到她了 肖恩 我闻到了她的香水味肖恩
1235 00:55:52 像鬼魂一样留在尼基身上肖恩
1236 00:55:54 他可能是拿了她放在药柜里的肖恩
1237 00:55:56 香水罐子肖恩
1238 00:55:57 他很想她肖恩
1239 00:55:59 这只是你在胡思乱想肖恩
1240 00:56:01 是吗 我还找到了这个肖恩
1241 00:56:04 这是什么肖恩
1242 00:56:06 这是我给她做的友谊手链肖恩
1243 00:56:07 恐怕她不会戴着这个的肖恩
1244 00:56:09 她很讨厌这种东西肖恩
1245 00:56:12 她可能在你给她后肖恩
1246 00:56:13 就转手给了他肖恩
1247 00:56:15 除非他说的是实话肖恩
1248 00:56:17 你亲眼看到了她的尸体肖恩
1249 00:56:20 在她的棺材里肖恩
1250 00:56:21 有点不对劲肖恩
1251 00:56:23 他们在湖底找到了她肖恩
1252 00:56:25 你看到了她的纹身肖恩
1253 00:56:26 你看到了她从我母亲手中偷走的戒指肖恩
1254 00:56:30 她说是你的母亲给她的肖恩
1255 00:56:33 她说是你母亲坚持要给她的肖恩
1256 00:56:34 她是这么告诉你的吗肖恩
1257 00:56:37 这枚戒指是我父亲给我母亲的肖恩
1258 00:56:39 这是她这辈子肖恩
1259 00:56:40 唯一一件首饰肖恩
1260 00:56:41 我和艾米丽私奔后 我带着她肖恩
1261 00:56:43 回伦敦见我母亲肖恩
1262 00:56:44 戒指就是在那个周末不见的肖恩
1263 00:56:47 我妈妈急疯了 我们哪里都找过了肖恩
1264 00:56:50 一无所获 我们什么都没找到肖恩
1265 00:56:53 我妈妈大受打击肖恩
1266 00:56:55 然后我们坐飞机回纽约肖恩
1267 00:56:58 猜猜我找到了什么肖恩
1268 00:57:00 你找到了什么肖恩
1269 00:57:02 不是吧肖恩
1270 00:57:04 不可能肖恩
1271 00:57:05 我的小夏洛克·福尔摩斯肖恩
1272 00:57:08 妈妈这下肯定能放心了肖恩
1273 00:57:10 拜托 宝贝肖恩
1274 00:57:12 妈妈肯定会把它带进土 多浪费啊肖恩
1275 00:57:15 这么美肖恩
1276 00:57:16 不好意思肖恩
1277 00:57:17 这不好笑 亲爱的 一点都不好笑肖恩
1278 00:57:20 我一点都没有在开玩笑肖恩
1279 00:57:23 亲爱的肖恩
1280 00:57:25 我拿的肖恩
1281 00:57:26 我没打算还回去肖恩
1282 00:57:28 我们当然要还回去了肖恩
1283 00:57:29 不肖恩
1284 00:57:31 我们就告诉她这不小心肖恩
1285 00:57:32 滑进了你的包里肖恩
1286 00:57:34 我们刚刚才找到肖恩
1287 00:57:36 但如果你告诉她是我找到了肖恩
1288 00:57:38 我就告诉她是我偷的肖恩
1289 00:57:40 你觉得哪种对她来说更糟糕肖恩
1290 00:57:42 觉得自己丢了戒指肖恩
1291 00:57:44 还是觉得自己的儿子娶了个贼肖恩
1292 00:57:47 宝贝肖恩
1293 00:57:49 你来选择 她还是我肖恩
1294 00:57:54 20秒后到厕所找我肖恩
1295 00:57:56 敲两次门肖恩
1296 00:58:23 九个月后 尼基出生了肖恩
1297 00:58:27 你怎么能和她过下去肖恩
1298 00:58:29 我被迷住了肖恩
1299 00:58:31 我满脑子里只有她肖恩
1300 00:58:32 一个女人肖恩
1301 00:58:34 作为一个年轻傲慢的作家 我绝对不可能肖恩
1302 00:58:36 变成她想要的样子肖恩
1303 00:58:38 我总是提心吊胆肖恩
1304 00:58:40 睡都睡不好肖恩
1305 00:58:43 但是跟你一起不一样肖恩
1306 00:58:44 我睡得像头猪肖恩
1307 00:58:46 女人就喜欢听这句话肖恩
1308 00:58:48 你懂我的意思肖恩
1309 00:58:49 你理解我 能看透我肖恩
1310 00:58:51 你让我获得新生 斯蒂芬妮肖恩
1311 00:58:53 我又开始写作了肖恩
1312 00:58:55 才写了前几章肖恩
1313 00:58:57 但那是个好开头肖恩
1314 00:59:03 真棒肖恩
1315 00:59:05 你接纳一个破碎的男人肖恩
1316 00:59:07 再重新将他拼凑了起来肖恩
1317 00:59:09 你不像我见过的所有女人肖恩
1318 00:59:13 搬来和我一起住吧肖恩
1319 00:59:16 肖恩肖恩
1320 00:59:17 不 太快了 别人会怎么想肖恩
1321 00:59:19 他们早就有他们的想法了肖恩
1322 00:59:21 我厌倦撒谎了 我厌倦假装了肖恩
1323 00:59:23 我想成为肖恩
1324 00:59:25 和你一起的男人肖恩
1325 00:59:28 我不玩3P肖恩
1326 00:59:30 我想这么说肖恩
1327 00:59:31 我先把话说开肖恩
1328 00:59:32 你在说什么肖恩
1329 00:59:34 你的助教肖恩
1330 00:59:36 艾米丽告诉了我你们的小爱好肖恩
1331 00:59:39 -她是这么告诉你的吗 -是的肖恩
1332 00:59:41 斯蒂芬妮 听着肖恩
1333 00:59:42 艾米丽是个病态的骗子肖恩
1334 00:59:44 从来没有那种事 好吗肖恩
1335 00:59:47 你为什么给她买了肖恩
1336 00:59:49 四百万的人身保险肖恩
1337 00:59:51 天啊 这些警察真的是把你洗脑了啊肖恩
1338 00:59:53 我是认真的肖恩
1339 00:59:55 那是因为你肖恩
1340 00:59:56 自从艾米丽发现你一直肖恩
1341 00:59:58 靠着你丈夫的保险金生活肖恩
1342 01:00:01 她就觉得我们俩也应该为了尼克肖恩
1343 01:00:03 做个保险肖恩
1344 01:00:05 这可能是我们迄今为止做过的最负责任的事肖恩
1345 01:00:08 多亏了你肖恩
1346 01:00:11 搬进来和我住吧肖恩
1347 01:00:13 我们可以一起开始全新的生活肖恩
1348 01:00:15 只有你 我和孩子们肖恩
1349 01:00:18 拜托 答应我肖恩
1350 01:00:24 我爱你 斯蒂芬妮·斯马瑟斯肖恩
1351 01:00:27 我也爱你肖恩
1352 01:01:07 房屋出售肖恩
1353 01:01:46 安息吧肖恩
1354 01:01:48 妈妈们 我是斯蒂芬妮肖恩
1355 01:01:50 今天我要做一些不一样的事肖恩
1356 01:01:52 我一般会避免在播客上说到涉及宗教的事肖恩
1357 01:01:55 我不想冒犯任何不信教的妈妈们肖恩
1358 01:01:58 但是我相信我们死后还是会存于世上 所以肖恩
1359 01:02:03 艾米丽肖恩
1360 01:02:04 如果你在肖恩
1361 01:02:07 你能听到我现在说的话肖恩
1362 01:02:09 没人能取代你肖恩
1363 01:02:11 你永远是尼基的妈妈肖恩
1364 01:02:14 我无法取代你的位置肖恩
1365 01:02:16 我只能努力去爱你爱的这些人肖恩
1366 01:02:21 让他们的生活变得更好肖恩
1367 01:02:23 我觉得这是你所希望的肖恩
1368 01:02:30 伙计们 你们有点太闹了肖恩
1369 01:02:33 我杀了你肖恩
1370 01:02:34 我没有 我死而复生了肖恩
1371 01:02:37 就像你妈妈肖恩
1372 01:02:38 把娃娃们放回你们的包里肖恩
1373 01:02:40 不然我就全扔了 我是认真的肖恩
1374 01:02:42 妈妈 它们不是娃娃 天啊肖恩
1375 01:02:45 斯蒂芬妮 我妈妈要我给你这个肖恩
1376 01:02:48 妈妈肖恩
1377 01:02:58 该死 你想杀了我们吗肖恩
1378 01:03:10 干哥哥的肖恩
1379 01:03:14 未知号码肖恩
1380 01:03:19 喂肖恩
1381 01:03:20 你好 我是肖恩
1382 01:03:21 联合国际分时度假屋的肖恩
1383 01:03:23 是的 我肖恩
1384 01:03:24 我想向你介绍免费去往巴拿马度假肖恩
1385 01:03:26 你只要去我们...肖恩
1386 01:03:27 我不要 日安肖恩
1387 01:03:30 我不要 我不在乎肖恩
1388 01:03:32 天啊肖恩
1389 01:03:37 喂 你肯定还有正事要干肖恩
1390 01:03:39 我不需要免费度假肖恩
1391 01:03:40 喂肖恩
1392 01:03:44 干哥哥的肖恩
1393 01:03:48 -艾米丽 -不 艾米丽死了肖恩
1394 01:03:50 不 你已经忘记了吗肖恩
1395 01:03:53 -你在哪里 -我在天堂肖恩
1396 01:03:55 看着你肖恩
1397 01:03:57 顺便 衬衫真不错肖恩
1398 01:04:01 你为什么要这么做肖恩
1399 01:04:03 你怎么知道这是我一个人干的呢肖恩
1400 01:04:04 帮我吻吻肖恩肖恩
1401 01:04:07 四百万次肖恩
1402 01:04:15 你想对我用《孽迷宫》吗肖恩
1403 01:04:18 你在说什么肖恩
1404 01:04:19 《孽迷宫》肖恩
1405 01:04:20 一部法国电影说一个人的老婆肖恩
1406 01:04:23 还有他的情妇想要杀死他肖恩
1407 01:04:24 但我没有四百万的肖恩
1408 01:04:26 -人身保险 -斯蒂芬妮肖恩
1409 01:04:27 如果你和艾米丽在搞什么诡计肖恩
1410 01:04:29 赶紧停手肖恩
1411 01:04:30 -斯蒂芬妮 -我真的不合适肖恩
1412 01:04:32 深呼吸 拜托肖恩
1413 01:04:33 你被尼基影响了 艾米丽已经死了肖恩
1414 01:04:36 她给我打了电话肖恩
1415 01:04:38 什么肖恩
1416 01:04:39 她今天给我打了电话肖恩
1417 01:04:41 我在心理系有个朋友肖恩
1418 01:04:42 我联系他一下肖恩
1419 01:04:43 帅哥 你有时间...肖恩
1420 01:04:45 对不起 我不知道你有会面肖恩
1421 01:04:48 贝丝 这是斯蒂芬妮肖恩
1422 01:04:49 很高兴认识你肖恩
1423 01:04:51 很高兴认识你肖恩
1424 01:04:53 我只是想问问你要不要肖恩
1425 01:04:55 用智能板 那个坏了肖恩
1426 01:04:57 -我不用也行 -好的肖恩
1427 01:05:00 好的肖恩
1428 01:05:03 她看起来很不错肖恩
1429 01:05:04 斯蒂芬妮 回家去吧肖恩
1430 01:05:06 艾米丽的药柜里有阿普唑仓[镇定剂]肖恩
1431 01:05:08 吃一片 吃两片吧肖恩
1432 01:05:09 也许她可能还有些海洛因呢肖恩
1433 01:05:11 这都是因为悲伤 这是悲伤的阶段表现肖恩
1434 01:05:15 对不起 你说得对肖恩
1435 01:05:16 我反应过度了 我...肖恩
1436 01:05:20 对不起肖恩
1437 01:05:26 宝贝 你只是需要有人来爱你肖恩
1438 01:05:30 我有你啊 我只需要一个好朋友肖恩
1439 01:05:34 拜托 你不想念性爱吗肖恩
1440 01:05:35 让男人把你按在洗衣机上干肖恩
1441 01:05:39 都快忘记那种感觉了肖恩
1442 01:05:41 你为什么一副受虐狂的样子肖恩
1443 01:05:42 你可以随时随地找个男人爬上你的床啊肖恩
1444 01:05:44 我有过男人 被我搞砸了 所以...肖恩
1445 01:05:46 这是什么意思肖恩
1446 01:05:47 拜托 这话是什么意思肖恩
1447 01:05:50 如果你连我都不能说 那你能告诉谁呢肖恩
1448 01:05:52 我是你最好的朋友肖恩
1449 01:06:13 我们去看爸爸吧肖恩
1450 01:06:19 我只想要真相肖恩
1451 01:06:20 你在说什么肖恩
1452 01:06:22 迈尔斯和克里斯肖恩
1453 01:06:24 克里斯 我哥哥克里斯肖恩
1454 01:06:27 没错 你的哥哥肖恩
1455 01:06:29 你装得一点都不像肖恩
1456 01:06:31 有时候更像是你俩才是恋人 对吧肖恩
1457 01:06:36 真恶心 这...肖恩
1458 01:06:38 迈尔斯到底是不是我的孩子肖恩
1459 01:06:42 我的天啊肖恩
1460 01:06:43 你听听你自己说的话肖恩
1461 01:06:45 多么荒谬肖恩
1462 01:06:47 没错肖恩
1463 01:06:55 戴维斯 戴维斯肖恩
1464 01:06:58 你要去哪里肖恩
1465 01:07:00 你要去哪里 戴维斯肖恩
1466 01:07:01 斯蒂芬 没事的 别担心肖恩
1467 01:07:03 只是去兜兜风肖恩
1468 01:07:04 男人之间 说两句肖恩
1469 01:07:06 没事的肖恩
1470 01:07:27 都是我的错肖恩
1471 01:07:31 他们俩的死都是我的错肖恩
1472 01:07:33 不肖恩
1473 01:07:34 别这么做肖恩
1474 01:07:37 人们会因为他们自己的破理由肖恩
1475 01:07:39 干出很多可怕的事肖恩
1476 01:07:40 怪他们自己肖恩
1477 01:07:41 -不怪你 -嗯肖恩
1478 01:07:44 我很想他肖恩
1479 01:07:46 哪一个肖恩
1480 01:07:50 都很想肖恩
1481 01:07:52 我好孤独肖恩
1482 01:07:57 我觉得因孤独而死的人肯定比因癌症死的人多肖恩
1483 01:08:03 过来肖恩
1484 01:08:07 过来肖恩
1485 01:08:24 没事的 要点个披萨吗肖恩
1486 01:08:32 天啊 天啊 我太丢人了肖恩
1487 01:08:35 因为什么 不 没事的 宝贝肖恩
1488 01:08:40 没事的 只是一个普通的星期二肖恩
1489 01:08:56 戴安娜·海兰肖恩
1490 01:09:25 走开肖恩
1491 01:09:27 戴安娜·海兰肖恩
1492 01:09:29 这是你画的吗肖恩
1493 01:09:43 你这是在哪里找到的肖恩
1494 01:09:45 我要先告诉你一些坏消息肖恩
1495 01:09:49 艾米丽死了肖恩
1496 01:09:51 节哀顺变肖恩
1497 01:09:52 艾米丽是谁肖恩
1498 01:09:55 画里的这个女孩肖恩
1499 01:09:59 很好肖恩
1500 01:10:01 她的名字不叫艾米丽肖恩
1501 01:10:02 她叫克劳迪亚肖恩
1502 01:10:04 安息吧 混蛋肖恩
1503 01:10:07 看来不是什么很好的回忆了肖恩
1504 01:10:09 恰恰相反 她很棒肖恩
1505 01:10:12 她简直是我遇见过最棒的人肖恩
1506 01:10:15 我当时在卖画肖恩
1507 01:10:16 那是我职业生涯中肖恩
1508 01:10:18 第一次喝了点小酒肖恩
1509 01:10:20 她走进了我的画廊肖恩
1510 01:10:22 凭空突然出现了一位活生生的女神肖恩
1511 01:10:24 然后呢肖恩
1512 01:10:25 我笔下只有她肖恩
1513 01:10:28 我能记得她身体的每一寸肖恩
1514 01:10:31 我的画商恨之入骨肖恩
1515 01:10:32 评论家们都恨之入骨肖恩
1516 01:10:34 {\an3\fs16\bord0\fn微软雅黑\fad(0肖恩
1517 01:10:34 他们叫我疯同性恋梅普勒索普肖恩
1518 01:10:37 反正我为了画那个冒牌艺术家而葬送了职业生涯肖恩
1519 01:10:41 现在我只能画这些该死的刀子肖恩
1520 01:10:43 画得真棒 但是没人想买这堆垃圾肖恩
1521 01:10:45 什么 这些都很棒 人们都是嫉妒肖恩
1522 01:10:52 我已经42天没有喝酒了肖恩
1523 01:10:54 不要...肖恩
1524 01:10:55 也许还是庆祝一下吧肖恩
1525 01:10:57 干杯肖恩
1526 01:11:02 我给了她我的心和我的灵魂肖恩
1527 01:11:06 我给她出钱上大学肖恩
1528 01:11:09 我给她出钱还债肖恩
1529 01:11:11 你看到过她注射海洛因吗肖恩
1530 01:11:13 不 不可能 她吗肖恩
1531 01:11:15 不 她没碰过肖恩
1532 01:11:17 该死肖恩
1533 01:11:18 她从来不让我画她的脸 除了这一张肖恩
1534 01:11:22 我从没有见过长得如此美丽肖恩
1535 01:11:25 却那么想要隐匿在人群中肖恩
1536 01:11:26 或者完全消失的女孩肖恩
1537 01:11:29 但是你知道吗 要消失肖恩
1538 01:11:30 是需要钱的肖恩
1539 01:11:32 所以她带走了从我身上搜刮的所有东西肖恩
1540 01:11:37 你知道我会把你画成什么样吗肖恩
1541 01:11:41 天使般肖恩
1542 01:11:43 就像一个该死的圣人肖恩
1543 01:11:45 经常有人这么说肖恩
1544 01:11:48 那你应该接受 人们都爱圣人肖恩
1545 01:11:51 是啊 在他们死后肖恩
1546 01:11:55 你对她有多少了解 她怎么死的肖恩
1547 01:11:57 死在湖里肖恩
1548 01:11:59 注射了海洛因肖恩
1549 01:12:04 你不相信 不然你也不会来了肖恩
1550 01:12:06 她从来没有提到过密歇根 对吗肖恩
1551 01:12:16 这是她留在这的唯一一件东西肖恩
1552 01:12:19 她说这是她从小就带在身边的肖恩
1553 01:12:24 斯阔湖圣经夏令营
1554 01:12:24 我警告你圣经夏令营
1555 01:12:26 你要是要去打探她的过去圣经夏令营
1556 01:12:27 你会发现一些很可怕的事圣经夏令营
1557 01:12:30 她不是一个像你我这样的普通人圣经夏令营
1558 01:12:34 肖恩 我是斯蒂芬妮圣经夏令营
1559 01:12:35 我考虑了一下你说的话圣经夏令营
1560 01:12:37 你说得对 这些只是悲伤的阶段圣经夏令营
1561 01:12:40 我们俩的压力都太大了圣经夏令营
1562 01:12:42 我准备自己一个人离开几天去散散心圣经夏令营
1563 01:12:44 我会让索娜帮忙接送孩子们圣经夏令营
1564 01:12:45 他们今晚就住在她那儿了圣经夏令营
1565 01:12:47 你应该也好好去散个心圣经夏令营
1566 01:12:48 斯阔湖圣经夏令营
1567 01:12:49 冰箱里有火腿炖菜圣经夏令营
1568 01:12:50 在微波炉里转五分钟就行圣经夏令营
1569 01:12:51 爱你圣经夏令营
1570 01:12:54 我们五十年来一直在圣经夏令营
1571 01:12:56 拯救年轻的灵魂圣经夏令营
1572 01:12:58 不仅仅只有我和鲍比圣经夏令营
1573 01:13:00 看起来真是太棒了圣经夏令营
1574 01:13:02 我儿子几乎是个小海豚圣经夏令营
1575 01:13:03 他肯定很喜欢在湖里游泳的圣经夏令营
1576 01:13:05 那是斯阔湖圣经夏令营
1577 01:13:06 孩子们总打趣说这都是圣水圣经夏令营
1578 01:13:09 你钓上来的每条鱼圣经夏令营
1579 01:13:11 都能喂饱一大群人圣经夏令营
1580 01:13:12 太好笑了圣经夏令营
1581 01:13:15 你们有没有什么旧相册圣经夏令营
1582 01:13:19 或者年鉴能给我看看圣经夏令营
1583 01:13:21 我总觉得营员的面貌圣经夏令营
1584 01:13:23 才能体现出整个地方的面貌圣经夏令营
1585 01:13:25 当然了 我们地下室有一大堆呢圣经夏令营
1586 01:13:27 你只会看到一大堆笑脸圣经夏令营
1587 01:13:47 双人独木舟第一霍普[希望]·麦克兰登和菲斯[信心]·麦克兰登
1588 01:13:50 最佳潜水员霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1589 01:13:52 希望[霍普]和信心[菲斯]霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1590 01:13:56 斯阔湖圣经夏令营地谢谢麦克兰登家族的慷慨捐助霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1591 01:13:56 我找麦克兰登基金会霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1592 01:14:00 汽车旅馆霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1593 01:14:00 请问你是玛格丽特·麦克兰登吗霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1594 01:14:02 玛格丽特·麦克兰登霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1595 01:14:02 你是谁霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1596 01:14:03 你好 我是玛丽安·切尔科夫斯基霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1597 01:14:07 我是斯阔湖圣经夏令营地的主管霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1598 01:14:09 你想要什么霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1599 01:14:10 我们在修订纪念五十周年的霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1600 01:14:13 营地公报霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1601 01:14:14 我们想要跟踪报道一些明星学院霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1602 01:14:16 请问你认识霍普和菲斯·麦克兰登姐妹吗霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1603 01:14:20 -喂 -布鲁斯 又是那个营地霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1604 01:14:22 那些女孩肯定又干了些什么 上帝...霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1605 01:14:24 女孩们早就不在了 麦太太霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1606 01:14:26 请你坐会你的凳子上去霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1607 01:14:27 但是这里好脏 布鲁斯霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1608 01:14:28 我跟你说了...霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1609 01:14:30 找到了霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1610 01:15:14 慢慢来 布鲁斯霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1611 01:15:38 麦克兰登太太霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1612 01:15:41 我是清洁公司的格洛丽亚霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1613 01:15:44 谁霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1614 01:15:45 布鲁斯没有告诉你吗霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1615 01:15:46 我要把这里清扫干净霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1616 01:15:47 让你可以坐在地板上霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1617 01:15:48 享受四菜大餐霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1618 01:15:50 我没记错日期...霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1619 01:15:51 该死霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1620 01:15:56 从我楼上的厕所开始霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1621 01:16:04 如果我真的在清扫 就不算是撒谎霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1622 01:16:24 布鲁斯霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1623 01:16:25 火要灭了霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1624 01:16:28 布鲁斯霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1625 01:16:43 我注意到了霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1626 01:16:45 你女儿们可爱的照片霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1627 01:16:49 布鲁斯在哪里霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1628 01:16:51 布鲁斯霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1629 01:16:52 布鲁斯出去了...霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1630 01:16:55 那么霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1631 01:16:57 你的女儿 菲斯霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1632 01:16:58 她应该是惹了些麻烦吧霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1633 01:17:00 麻烦霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1634 01:17:02 麻烦都算是轻的霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1635 01:17:06 那孩子简直是来自地狱霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1636 01:17:09 一个妈妈用这种说辞也太重了霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1637 01:17:12 你也是一名母亲吗霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1638 01:17:13 是的 我喜欢当母亲的每一分钟霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1639 01:17:18 那你肯定是脑子坏了霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1640 01:17:21 这是吃力不讨好的活霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1641 01:17:22 有的孩子生下来就是坏的霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1642 01:17:26 他们不需要父母 而是需要驱魔人霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1643 01:17:29 我的丈夫非常明白霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1644 01:17:33 等等 别告诉布鲁斯霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1645 01:17:35 -不会的 -找到了霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1646 01:17:37 这家伙对我的管束也太不人道了霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1647 01:17:41 你要来点雪莉酒吗霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1648 01:17:42 不用了 谢谢 你真好霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1649 01:17:44 等等 这霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1650 01:17:46 这不是雪莉酒 这是琴酒霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1651 01:17:49 雪莉酒呢霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1652 01:17:50 肯定在西尔维亚·普拉斯后面霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1653 01:17:52 菲斯出什么事了霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1654 01:17:55 一切 一切霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1655 01:17:56 我们为她的戒瘾花了好多钱霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1656 01:18:00 霍普想要照顾她霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1657 01:18:02 帮她戒掉那些东西霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1658 01:18:05 当然了 霍普天生就是个可怕的骗子霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1659 01:18:09 麦克兰登夫人霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1660 01:18:10 你认识这张照片上的人吗霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1661 01:18:16 那是菲斯 那是菲斯霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1662 01:18:19 你为什么...这是她寄给你的吗霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1663 01:18:21 -不 我都不确定 -你是警察吗霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1664 01:18:23 不 我只是想问霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1665 01:18:24 我跟你们说了一千多遍了霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1666 01:18:26 我的记忆力不好了 上法庭也没有用霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1667 01:18:29 大火那天晚上霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1668 01:18:31 我丈夫和我分房睡霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1669 01:18:33 我们睡在房子的两头霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1670 01:18:34 火烧掉了西翼房子吗霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1671 01:18:37 你是保险调查员吗霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1672 01:18:40 没错霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1673 01:18:43 太好了 太好了霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1674 01:18:46 我和布鲁斯一直在等霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1675 01:18:47 保险赔偿的钱霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1676 01:18:48 当然了 你们这些混蛋有关于纵火的条款霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1677 01:18:52 -纵火 没错 -压榨霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1678 01:18:54 敬现在的破房子霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1679 01:18:56 你不该喝酒的 麦太太霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1680 01:18:58 -你是谁 -那个霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1681 01:19:00 -谢谢你抽出时间 麦克兰登太太霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1682 01:19:03 我会给你买那件象牙色仿纪梵喜西装霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1683 01:19:05 和褐色围巾霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1684 01:19:08 我会加急处理的 谢谢你的预定霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1685 01:19:10 该死霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1686 01:19:49 你以为你要去哪里霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1687 01:19:52 我要定海军运动衫霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1688 01:19:56 加大号霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1689 01:19:58 太好了霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1690 01:20:05 你好霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1691 01:20:06 你想要什么 小可爱霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1692 01:20:07 我要找韦恩郡过去20年来霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1693 01:20:10 所有和纵火案件有关的霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1694 01:20:11 新闻报道霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1695 01:20:22 双胞胎少女家中失火后离奇失踪霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1696 01:20:22 妈妈们 我是斯蒂芬妮霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1697 01:20:24 我现在正在密歇根霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1698 01:20:26 旅途特别版霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1699 01:20:31 你们很多人可能都知道霍普·麦克兰登和菲斯·麦克兰登
1700 01:20:31 无空房沃菲尔德豪华旅馆
1701 01:20:33 我在努力为我最好的朋友之死沃菲尔德豪华旅馆
1702 01:20:34 做个了结沃菲尔德豪华旅馆
1703 01:20:36 所以我去了她淹死的那个湖沃菲尔德豪华旅馆
1704 01:20:39 看看我能不能挖出些什么沃菲尔德豪华旅馆
1705 01:20:39 旅途版沃菲尔德豪华旅馆
1706 01:20:43 该死沃菲尔德豪华旅馆
1707 01:20:44 我发现了沃菲尔德豪华旅馆
1708 01:20:45 这是斯阔湖圣经夏令营地沃菲尔德豪华旅馆
1709 01:20:48 独木舟竞赛的纪念照沃菲尔德豪华旅馆
1710 01:20:50 我在一堆营地记录中找沃菲尔德豪华旅馆
1711 01:20:52 我找到了艾米丽的照片沃菲尔德豪华旅馆
1712 01:20:56 她的中间名是克劳迪亚沃菲尔德豪华旅馆
1713 01:20:58 我以前倒是不知道沃菲尔德豪华旅馆
1714 01:21:00 你这个疯婊子沃菲尔德豪华旅馆
1715 01:21:03 看起来像个天使 对吗 妈妈们沃菲尔德豪华旅馆
1716 01:21:05 干哥哥的沃菲尔德豪华旅馆
1717 01:21:07 这也让我得到了我想要的了结沃菲尔德豪华旅馆
1718 01:21:09 我觉得我现在和艾米丽前所未有地贴近沃菲尔德豪华旅馆
1719 01:21:11 简直就像是双胞胎沃菲尔德豪华旅馆
1720 01:21:13 艾米丽 不管你在哪里沃菲尔德豪华旅馆
1721 01:21:17 我希望[霍普]你在听沃菲尔德豪华旅馆
1722 01:21:21 你一定要有信心[菲斯]沃菲尔德豪华旅馆
1723 01:21:24 干哥哥的沃菲尔德豪华旅馆
1724 01:21:36 *我们需要的东西*沃菲尔德豪华旅馆
1725 01:21:38 *票子 衣服 叶子没错*沃菲尔德豪华旅馆
1726 01:21:40 *帽子 吃的 喝的 绝对的*沃菲尔德豪华旅馆
1727 01:21:42 *街上的老大谁做主*沃菲尔德豪华旅馆
1728 01:21:44 *可别睡着热度散去*沃菲尔德豪华旅馆
1729 01:21:47 *车来几枪尝尝街头*沃菲尔德豪华旅馆
1730 01:21:49 *这就是我*沃菲尔德豪华旅馆
1731 01:21:53 妈妈回来了沃菲尔德豪华旅馆
1732 01:21:55 小宝贝沃菲尔德豪华旅馆
1733 01:21:57 我的天啊沃菲尔德豪华旅馆
1734 01:21:58 小宝贝 我想死你了沃菲尔德豪华旅馆
1735 01:22:01 你去哪里了沃菲尔德豪华旅馆
1736 01:22:02 我们为什么要睡在赫克特家沃菲尔德豪华旅馆
1737 01:22:04 他都尿床沃菲尔德豪华旅馆
1738 01:22:05 赫克特最烂了沃菲尔德豪华旅馆
1739 01:22:07 他们可以和我一起住的沃菲尔德豪华旅馆
1740 01:22:10 我以为我们都需要喘口气沃菲尔德豪华旅馆
1741 01:22:12 现在我感觉好极了[有一百万]沃菲尔德豪华旅馆
1742 01:22:14 也许甚至是四百万沃菲尔德豪华旅馆
1743 01:22:19 我叫贝丝沃菲尔德豪华旅馆
1744 01:22:20 家庭经济沃菲尔德豪华旅馆
1745 01:22:21 我代表我的上司 肖恩·汤森德沃菲尔德豪华旅馆
1746 01:22:21 保险 艾米丽沃菲尔德豪华旅馆
1747 01:22:23 问问关于他的妻子 艾米丽·尼尔森投保的事沃菲尔德豪华旅馆
1748 01:22:25 保单号是CT7602258001沃菲尔德豪华旅馆
1749 01:22:31 你能告诉我处理这笔交易的沃菲尔德豪华旅馆
1750 01:22:32 保险代理人名字吗沃菲尔德豪华旅馆
1751 01:22:33 亲爱的普丽吉小姐 我叫布鲁斯·哈格雷弗沃菲尔德豪华旅馆
1752 01:22:35 我是来询问你关于一起你最近经手的保单沃菲尔德豪华旅馆
1753 01:22:37 已故的艾米丽·尼尔森的事沃菲尔德豪华旅馆
1754 01:22:39 多年来 我一直是她家大宅的守门人沃菲尔德豪华旅馆
1755 01:22:42 我要告诉你的话听上去可能很疯狂沃菲尔德豪华旅馆
1756 01:22:43 但是好几年前 我的雇主已经死于大火沃菲尔德豪华旅馆
1757 01:22:45 他的一对双胞胎女儿 霍普和菲斯·麦克兰登沃菲尔德豪华旅馆
1758 01:22:47 消失的无影无踪沃菲尔德豪华旅馆
1759 01:22:49 附上一张旧照片沃菲尔德豪华旅馆
1760 01:22:50 我是肖恩·汤森德沃菲尔德豪华旅馆
1761 01:22:51 我约了比利·肯特共进午餐沃菲尔德豪华旅馆
1762 01:22:54 什么意思沃菲尔德豪华旅馆
1763 01:22:56 你们的人两天前打电话来安排的沃菲尔德豪华旅馆
1764 01:23:02 不 算了沃菲尔德豪华旅馆
1765 01:23:04 我会给他回电的沃菲尔德豪华旅馆
1766 01:23:13 拜托 你这个傻蛋沃菲尔德豪华旅馆
1767 01:23:14 我们每年纪念日都在这儿度过沃菲尔德豪华旅馆
1768 01:23:15 你怎么会没想起来呢沃菲尔德豪华旅馆
1769 01:23:17 艾米丽 为什么沃菲尔德豪华旅馆
1770 01:23:18 我有四百万个理由沃菲尔德豪华旅馆
1771 01:23:20 你怎么能这样对尼基沃菲尔德豪华旅馆
1772 01:23:22 我这样做就是为了尼基沃菲尔德豪华旅馆
1773 01:23:23 我恨那份工作 我总是没时间见他沃菲尔德豪华旅馆
1774 01:23:25 我们总不可能下半辈子都去你的学校沃菲尔德豪华旅馆
1775 01:23:27 蹭自助餐吧沃菲尔德豪华旅馆
1776 01:23:29 我为你的死而伤心沃菲尔德豪华旅馆
1777 01:23:31 我明白沃菲尔德豪华旅馆
1778 01:23:33 你不是一个人 人人都说沃菲尔德豪华旅馆
1779 01:23:35 其实九成丧偶的人沃菲尔德豪华旅馆
1780 01:23:37 最后都会在葬礼后睡了他们伴侣沃菲尔德豪华旅馆
1781 01:23:39 最亲密的朋友沃菲尔德豪华旅馆
1782 01:23:41 真的吗沃菲尔德豪华旅馆
1783 01:23:42 不 全是我编的 你这个混蛋沃菲尔德豪华旅馆
1784 01:23:45 这就是你的悲伤吗沃菲尔德豪华旅馆
1785 01:23:47 干我最好的朋友沃菲尔德豪华旅馆
1786 01:23:48 你可以和我透露一些的沃菲尔德豪华旅馆
1787 01:23:49 然而你无法保守秘密 就算你现在什么都不知道沃菲尔德豪华旅馆
1788 01:23:52 -什么都行 -你几乎毁了一切沃菲尔德豪华旅馆
1789 01:23:56 我必须保持低调 等保险金打过来沃菲尔德豪华旅馆
1790 01:23:59 那你现在怎么不低调了呢沃菲尔德豪华旅馆
1791 01:24:01 然而你吓到了我们的孩子沃菲尔德豪华旅馆
1792 01:24:04 我没有吓他沃菲尔德豪华旅馆
1793 01:24:05 你让我以为他和斯蒂芬妮一样沃菲尔德豪华旅馆
1794 01:24:06 全都疯了沃菲尔德豪华旅馆
1795 01:24:08 我太想他了沃菲尔德豪华旅馆
1796 01:24:10 他是我的小宝贝沃菲尔德豪华旅馆
1797 01:24:12 你知道我有多爱他沃菲尔德豪华旅馆
1798 01:24:16 现在时间不多了沃菲尔德豪华旅馆
1799 01:24:18 神探南茜知道得太多了沃菲尔德豪华旅馆
1800 01:24:20 如果她让我的保险金黄了沃菲尔德豪华旅馆
1801 01:24:22 我就要拖你一起下水沃菲尔德豪华旅馆
1802 01:24:23 你要拖我一起下水沃菲尔德豪华旅馆
1803 01:24:25 当然了 这都是你的计划沃菲尔德豪华旅馆
1804 01:24:26 我的计划沃菲尔德豪华旅馆
1805 01:24:28 我跟这些完全没关系...沃菲尔德豪华旅馆
1806 01:24:29 你现在为什么要装傻沃菲尔德豪华旅馆
1807 01:24:30 你这个该死的疯子沃菲尔德豪华旅馆
1808 01:24:32 我不知道你从哪里...沃菲尔德豪华旅馆
1809 01:24:36 你刚刚说我什么该死的疯子来着沃菲尔德豪华旅馆
1810 01:24:39 你爱她吗沃菲尔德豪华旅馆
1811 01:24:41 不 只是性沃菲尔德豪华旅馆
1812 01:24:43 你上她的时候想的是我吗沃菲尔德豪华旅馆
1813 01:24:46 是的沃菲尔德豪华旅馆
1814 01:24:50 你爱不爱我 宝贝沃菲尔德豪华旅馆
1815 01:24:51 我当然爱你沃菲尔德豪华旅馆
1816 01:24:53 她对我来说没有意义沃菲尔德豪华旅馆
1817 01:24:55 很好沃菲尔德豪华旅馆
1818 01:24:58 该死 该死沃菲尔德豪华旅馆
1819 01:25:00 我忘记上膛了沃菲尔德豪华旅馆
1820 01:25:01 操 天啊沃菲尔德豪华旅馆
1821 01:25:03 你敢想象万一我上膛了会怎样吗沃菲尔德豪华旅馆
1822 01:25:05 真操蛋沃菲尔德豪华旅馆
1823 01:25:06 艾米丽 你疯了沃菲尔德豪华旅馆
1824 01:25:08 其实很简单沃菲尔德豪华旅馆
1825 01:25:10 你来选择 她还是我沃菲尔德豪华旅馆
1826 01:25:13 没那么难沃菲尔德豪华旅馆
1827 01:25:18 别难了沃菲尔德豪华旅馆
1828 01:25:19 你很喜欢沃菲尔德豪华旅馆
1829 01:25:21 20秒后到厕所找我沃菲尔德豪华旅馆
1830 01:25:26 敲两次门沃菲尔德豪华旅馆
1831 01:25:41 他来了沃菲尔德豪华旅馆
1832 01:25:42 汤森德先生沃菲尔德豪华旅馆
1833 01:25:43 我是艾迪森第一保险的伊莎贝尔·普丽吉沃菲尔德豪华旅馆
1834 01:25:45 我正在调查你已故的妻子沃菲尔德豪华旅馆
1835 01:25:47 保险金赔偿事宜沃菲尔德豪华旅馆
1836 01:25:52 肖恩沃菲尔德豪华旅馆
1837 01:25:54 你知道艾米丽有一个双胞胎姐妹吗沃菲尔德豪华旅馆
1838 01:25:59 不知道 但是...沃菲尔德豪华旅馆
1839 01:26:00 我也不想这么说沃菲尔德豪华旅馆
1840 01:26:02 但这说明湖中的尸体沃菲尔德豪华旅馆
1841 01:26:03 很可能是她的姐姐沃菲尔德豪华旅馆
1842 01:26:05 这样就能解释得通DNA检测了沃菲尔德豪华旅馆
1843 01:26:07 如果是那样的话沃菲尔德豪华旅馆
1844 01:26:08 艾米丽现在在哪里沃菲尔德豪华旅馆
1845 01:26:15 如果我的妻子还活着 她肯定会回家的沃菲尔德豪华旅馆
1846 01:26:18 她肯定想要见她儿子沃菲尔德豪华旅馆
1847 01:26:21 我不是警察沃菲尔德豪华旅馆
1848 01:26:23 我绝对也不是心理治疗师沃菲尔德豪华旅馆
1849 01:26:24 我只是一个保险业务员沃菲尔德豪华旅馆
1850 01:26:27 但是这事实在是太有意思了沃菲尔德豪华旅馆
1851 01:26:30 就是这么简单 对吗沃菲尔德豪华旅馆
1852 01:26:32 -没错 -我要说沃菲尔德豪华旅馆
1853 01:26:34 作为丈夫沃菲尔德豪华旅馆
1854 01:26:35 或者妻子 很少会不知道沃菲尔德豪华旅馆
1855 01:26:37 自己的枕边人有个双胞胎兄弟或姐妹沃菲尔德豪华旅馆
1856 01:26:38 她很注重个人隐私沃菲尔德豪华旅馆
1857 01:26:40 我们都有自己的秘密沃菲尔德豪华旅馆
1858 01:26:46 但我相信你肯定能理解沃菲尔德豪华旅馆
1859 01:26:47 如此大额的赔偿沃菲尔德豪华旅馆
1860 01:26:49 我们需要继续对此进行调查沃菲尔德豪华旅馆
1861 01:26:51 当然了沃菲尔德豪华旅馆
1862 01:26:52 并且根据法律 将我们调查所得结果沃菲尔德豪华旅馆
1863 01:26:54 都呈交给当局沃菲尔德豪华旅馆
1864 01:26:55 当然了 只要你有需要沃菲尔德豪华旅馆
1865 01:26:57 我只希望我的妻子还活着沃菲尔德豪华旅馆
1866 01:26:59 我想要她回来沃菲尔德豪华旅馆
1867 01:27:04 那好的沃菲尔德豪华旅馆
1868 01:27:06 显然 如果你有她的消息沃菲尔德豪华旅馆
1869 01:27:08 -绝对第一个通知你 -非常感谢你沃菲尔德豪华旅馆
1870 01:27:10 谢谢你 谢谢你的咖啡沃菲尔德豪华旅馆
1871 01:27:13 再见沃菲尔德豪华旅馆
1872 01:27:14 -再次非常感谢 -谢谢沃菲尔德豪华旅馆
1873 01:27:17 你早就知道她有个双胞胎姐妹吗沃菲尔德豪华旅馆
1874 01:27:18 我知道吗沃菲尔德豪华旅馆
1875 01:27:20 你为什么不知道沃菲尔德豪华旅馆
1876 01:27:21 你知道 而你没告诉我沃菲尔德豪华旅馆
1877 01:27:23 肖恩沃菲尔德豪华旅馆
1878 01:27:25 你听上去像是疯了沃菲尔德豪华旅馆
1879 01:27:28 来一片阿普唑仓沃菲尔德豪华旅馆
1880 01:27:29 来两片吧沃菲尔德豪华旅馆
1881 01:27:31 妈妈们 我是斯蒂芬妮沃菲尔德豪华旅馆
1882 01:27:31 完美墓穴沃菲尔德豪华旅馆
1883 01:27:33 今天 我们要来聊聊摆在墓前的贡品沃菲尔德豪华旅馆
1884 01:27:36 我要感谢来自蒙大纳米苏拉的海伦沃菲尔德豪华旅馆
1885 01:27:37 所提的建议沃菲尔德豪华旅馆
1886 01:27:38 非常创新沃菲尔德豪华旅馆
1887 01:27:41 现在不需要送花了沃菲尔德豪华旅馆
1888 01:27:42 纪念艾米丽·尼尔森挚爱的母亲 妻子和朋友
1889 01:27:44 我觉得能唤起美好回忆的东西都行挚爱的母亲 妻子和朋友
1890 01:27:50 艾米丽最喜欢在午后来一杯挚爱的母亲 妻子和朋友
1891 01:27:52 干琴酒马丁尼挚爱的母亲 妻子和朋友
1892 01:27:53 我要像艾米丽一样调几杯挚爱的母亲 妻子和朋友
1893 01:27:56 冰琴酒 冰杯子挚爱的母亲 妻子和朋友
1894 01:27:59 挤柠檬汁挚爱的母亲 妻子和朋友
1895 01:28:01 我今天晚点会去那里挚爱的母亲 妻子和朋友
1896 01:28:04 在她目前敬一杯挚爱的母亲 妻子和朋友
1897 01:28:10 挤了很大一块 我教得不错挚爱的母亲 妻子和朋友
1898 01:28:13 名师出高徒挚爱的母亲 妻子和朋友
1899 01:28:15 聪明挚爱的母亲 妻子和朋友
1900 01:28:18 给我挚爱的母亲 妻子和朋友
1901 01:28:20 我不知道你的新袖子里挚爱的母亲 妻子和朋友
1902 01:28:22 藏了什么小把戏挚爱的母亲 妻子和朋友
1903 01:28:24 你觉得我在两杯里都下毒了吗挚爱的母亲 妻子和朋友
1904 01:28:26 这不是我的风格挚爱的母亲 妻子和朋友
1905 01:28:28 我连粗粮都不吃挚爱的母亲 妻子和朋友
1906 01:28:32 -要再来一杯吗 -好啊挚爱的母亲 妻子和朋友
1907 01:28:36 首先 告诉我为什么挚爱的母亲 妻子和朋友
1908 01:28:37 你杀死了你的父亲和你的姐妹挚爱的母亲 妻子和朋友
1909 01:28:38 好吧 我们不如先来谈谈挚爱的母亲 妻子和朋友
1910 01:28:40 你儿子的生父挚爱的母亲 妻子和朋友
1911 01:28:41 艾米丽 现在主动权都在我手上挚爱的母亲 妻子和朋友
1912 01:28:44 我想知道你的双胞胎姐妹 菲斯挚爱的母亲 妻子和朋友
1913 01:28:46 我不是双胞胎挚爱的母亲 妻子和朋友
1914 01:28:47 太棒了 我知道你是挚爱的母亲 妻子和朋友
1915 01:28:49 我们是三胞胎挚爱的母亲 妻子和朋友
1916 01:28:50 菲斯 霍普和查丽蒂[善举] 查丽蒂夭折了挚爱的母亲 妻子和朋友
1917 01:28:52 我们的妈妈觉得我们在腹中挚爱的母亲 妻子和朋友
1918 01:28:54 杀死了她挚爱的母亲 妻子和朋友
1919 01:28:55 爸爸相信了她挚爱的母亲 妻子和朋友
1920 01:28:57 你妈妈是个人物挚爱的母亲 妻子和朋友
1921 01:29:00 我和麦克聊得很开心挚爱的母亲 妻子和朋友
1922 01:29:01 你去见了我妈妈挚爱的母亲 妻子和朋友
1923 01:29:03 她喜欢的马丁尼比你喜欢的还要烈挚爱的母亲 妻子和朋友
1924 01:29:05 我们回忆了一下过去挚爱的母亲 妻子和朋友
1925 01:29:08 她是个冷酷的女人 艾米挚爱的母亲 妻子和朋友
1926 01:29:10 在她眼里 你肯定做什么都是错的挚爱的母亲 妻子和朋友
1927 01:29:13 也许放火是菲斯的主意挚爱的母亲 妻子和朋友
1928 01:29:15 不过话说回来 坏主意都是菲斯出的 对吗挚爱的母亲 妻子和朋友
1929 01:29:17 -你什么都不知道 -我当然知道挚爱的母亲 妻子和朋友
1930 01:29:19 我懂挚爱的母亲 妻子和朋友
1931 01:29:20 你16岁挚爱的母亲 妻子和朋友
1932 01:29:22 正是你感觉遭到束缚的年纪挚爱的母亲 妻子和朋友
1933 01:29:26 然后如果你妈妈总是责骂你...挚爱的母亲 妻子和朋友
1934 01:29:35 -菲斯 行了 走 -爸爸 爸爸挚爱的母亲 妻子和朋友
1935 01:29:37 -爸爸 别碰我 -这不是我的错挚爱的母亲 妻子和朋友
1936 01:29:40 我想你爸爸表现得应该更直接挚爱的母亲 妻子和朋友
1937 01:29:42 妓女挚爱的母亲 妻子和朋友
1938 01:29:44 -没有下次 -住手挚爱的母亲 妻子和朋友
1939 01:29:46 于是你和菲斯开始学会按下重置键 对吧挚爱的母亲 妻子和朋友
1940 01:29:50 燃烧吧 宝贝 燃烧吧挚爱的母亲 妻子和朋友
1941 01:30:00 你们为什么分开了挚爱的母亲 妻子和朋友
1942 01:30:01 大火后 我们俩不能待在一起挚爱的母亲 妻子和朋友
1943 01:30:04 警察们都在找纵火金发双胞胎挚爱的母亲 妻子和朋友
1944 01:30:06 我们简直是行走的标志牌挚爱的母亲 妻子和朋友
1945 01:30:09 滚开挚爱的母亲 妻子和朋友
1946 01:30:12 我们必须告别 所以我们纹了纹身挚爱的母亲 妻子和朋友
1947 01:30:14 火焰 以及一点点关于查丽蒂的图案挚爱的母亲 妻子和朋友
1948 01:30:22 我们是在圣体节分开的挚爱的母亲 妻子和朋友
1949 01:30:24 她要往南去墨西哥挚爱的母亲 妻子和朋友
1950 01:30:25 我要往北挚爱的母亲 妻子和朋友
1951 01:30:27 我们定了等尘埃落定后挚爱的母亲 妻子和朋友
1952 01:30:28 重聚的时间和地点挚爱的母亲 妻子和朋友
1953 01:30:31 但是 她却再也没有出现挚爱的母亲 妻子和朋友
1954 01:30:34 我非常担心 等了好几天挚爱的母亲 妻子和朋友
1955 01:30:37 但是却杳无音信挚爱的母亲 妻子和朋友
1956 01:30:39 我觉得也许这是我挚爱的母亲 妻子和朋友
1957 01:30:40 独立的机会了挚爱的母亲 妻子和朋友
1958 01:30:41 她总是会给我惹上麻烦挚爱的母亲 妻子和朋友
1959 01:30:43 于是我买了来纽约的单程票挚爱的母亲 妻子和朋友
1960 01:30:44 再也没有回头挚爱的母亲 妻子和朋友
1961 01:30:45 你想她吗挚爱的母亲 妻子和朋友
1962 01:30:46 我当然想她了挚爱的母亲 妻子和朋友
1963 01:30:47 没有她 我是不完整的挚爱的母亲 妻子和朋友
1964 01:30:49 但我不能再那样下去 我要生存挚爱的母亲 妻子和朋友
1965 01:30:51 我成功了挚爱的母亲 妻子和朋友
1966 01:30:52 我在纽约的生活慢慢好了起来挚爱的母亲 妻子和朋友
1967 01:30:54 我有了工作 努力往上爬挚爱的母亲 妻子和朋友
1968 01:30:57 遇到了完美的另一半挚爱的母亲 妻子和朋友
1969 01:30:59 这部分你已经了解了挚爱的母亲 妻子和朋友
1970 01:31:01 然后你的姐姐打来了电话挚爱的母亲 妻子和朋友
1971 01:31:03 该死的脸书挚爱的母亲 妻子和朋友
1972 01:31:04 -你必须去见她 -我当然得去了挚爱的母亲 妻子和朋友
1973 01:31:06 于是你捏造了去迈阿密的出差挚爱的母亲 妻子和朋友
1974 01:31:09 在旧营地见了面挚爱的母亲 妻子和朋友
1975 01:31:11 四号营房 我们的快乐时光在那里度过挚爱的母亲 妻子和朋友
1976 01:31:15 只有在那里才能真正地逃离我们的爸爸挚爱的母亲 妻子和朋友
1977 01:31:26 这么多年后再见到她挚爱的母亲 妻子和朋友
1978 01:31:28 肯定很惊讶吧挚爱的母亲 妻子和朋友
1979 01:31:31 是啊 就像在照镜子挚爱的母亲 妻子和朋友
1980 01:31:34 只不过她选择了和我截然不同的病态道路挚爱的母亲 妻子和朋友
1981 01:31:37 她想要什么挚爱的母亲 妻子和朋友
1982 01:31:38 一切挚爱的母亲 妻子和朋友
1983 01:31:42 你打算就这么干站着吗挚爱的母亲 妻子和朋友
1984 01:31:44 你必须要有信心挚爱的母亲 妻子和朋友
1985 01:31:46 我14年来没有你的消息挚爱的母亲 妻子和朋友
1986 01:31:48 然后你就这么突然出现了挚爱的母亲 妻子和朋友
1987 01:31:50 我没有钱了挚爱的母亲 妻子和朋友
1988 01:31:51 震惊挚爱的母亲 妻子和朋友
1989 01:31:54 你他妈说什么挚爱的母亲 妻子和朋友
1990 01:31:58 没什么挚爱的母亲 妻子和朋友
1991 01:31:59 这次放过你挚爱的母亲 妻子和朋友
1992 01:32:01 好吧 那...挚爱的母亲 妻子和朋友
1993 01:32:03 -你现在怎么办 -我不知道挚爱的母亲 妻子和朋友
1994 01:32:04 我不知道该去哪里挚爱的母亲 妻子和朋友
1995 01:32:06 我打电话时 你听起来很陌生挚爱的母亲 妻子和朋友
1996 01:32:08 都不想让我来见见你的家人挚爱的母亲 妻子和朋友
1997 01:32:09 我要怎么和他们说挚爱的母亲 妻子和朋友
1998 01:32:11 真相吗挚爱的母亲 妻子和朋友
1999 01:32:13 你最好赶紧和他们说挚爱的母亲 妻子和朋友
2000 01:32:15 因为我要告诉警察了挚爱的母亲 妻子和朋友
2001 01:32:17 什么挚爱的母亲 妻子和朋友
2002 01:32:18 我不知道该怎么办了挚爱的母亲 妻子和朋友
2003 01:32:21 我什么都没有挚爱的母亲 妻子和朋友
2004 01:32:22 所以我没有什么好失去的了挚爱的母亲 妻子和朋友
2005 01:32:25 我要告诉他们我们所做的一切挚爱的母亲 妻子和朋友
2006 01:32:26 然后我们就一起完蛋挚爱的母亲 妻子和朋友
2007 01:32:28 我们就能重新在一起了挚爱的母亲 妻子和朋友
2008 01:32:29 我现在有一个儿子了挚爱的母亲 妻子和朋友
2009 01:32:31 我知道 我看到那孩子了 真可爱挚爱的母亲 妻子和朋友
2010 01:32:34 少废话了挚爱的母亲 妻子和朋友
2011 01:32:35 你想要我给你什么挚爱的母亲 妻子和朋友
2012 01:32:39 我要一百万挚爱的母亲 妻子和朋友
2013 01:32:40 我要怎么给你一百万挚爱的母亲 妻子和朋友
2014 01:32:42 你现在有钱有名挚爱的母亲 妻子和朋友
2015 01:32:43 我给不了你一百万挚爱的母亲 妻子和朋友
2016 01:32:46 你看上去倒是很有动力挚爱的母亲 妻子和朋友
2017 01:32:47 我倒是不知道为什么挚爱的母亲 妻子和朋友
2018 01:32:49 可能是你的工作挚爱的母亲 妻子和朋友
2019 01:32:50 也可能是你的孩子挚爱的母亲 妻子和朋友
2020 01:32:52 别提尼基挚爱的母亲 妻子和朋友
2021 01:32:54 嗯 我...挚爱的母亲 妻子和朋友
2022 01:32:57 我会卖掉房子 我会尽我所能挚爱的母亲 妻子和朋友
2023 01:33:00 如果我给了你 你不许告诉任何人挚爱的母亲 妻子和朋友
2024 01:33:02 你明白吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2025 01:33:03 嗯 我明白挚爱的母亲 妻子和朋友
2026 01:33:05 我其实不明白孩子们有什么大不了的挚爱的母亲 妻子和朋友
2027 01:33:07 你永远可以再生一个嘛挚爱的母亲 妻子和朋友
2028 01:33:10 你知道的 对吧挚爱的母亲 妻子和朋友
2029 01:33:12 但是姐姐只有一个挚爱的母亲 妻子和朋友
2030 01:33:15 这里真热挚爱的母亲 妻子和朋友
2031 01:33:17 走吧 我们去游泳挚爱的母亲 妻子和朋友
2032 01:33:19 记得吗 像我们以前经常做的那样挚爱的母亲 妻子和朋友
2033 01:33:22 -你来吗 -嗯挚爱的母亲 妻子和朋友
2034 01:33:24 马上来挚爱的母亲 妻子和朋友
2035 01:33:37 你怎么在湖里淹死她的挚爱的母亲 妻子和朋友
2036 01:33:38 去你妈的 我没有杀死我姐姐挚爱的母亲 妻子和朋友
2037 01:33:39 那都是她的主意挚爱的母亲 妻子和朋友
2038 01:33:48 来啊 胆小鬼挚爱的母亲 妻子和朋友
2039 01:33:52 怎么了 我以为你现在应该比我厉害了呢挚爱的母亲 妻子和朋友
2040 01:33:54 不是吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2041 01:33:55 我就是比你厉害 该死挚爱的母亲 妻子和朋友
2042 01:34:14 你抛弃了我挚爱的母亲 妻子和朋友
2043 01:34:17 你和我应该是一队的挚爱的母亲 妻子和朋友
2044 01:34:19 记得吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2045 01:34:20 我知道挚爱的母亲 妻子和朋友
2046 01:34:23 但是我觉得当时我们唯一的选择就是分开挚爱的母亲 妻子和朋友
2047 01:34:26 你说得对挚爱的母亲 妻子和朋友
2048 01:34:28 对不起 孩子挚爱的母亲 妻子和朋友
2049 01:34:35 我也是挚爱的母亲 妻子和朋友
2050 01:35:32 我太担心了挚爱的母亲 妻子和朋友
2051 01:35:33 我第二天早上醒来 哪里都找不到她挚爱的母亲 妻子和朋友
2052 01:35:38 我从来没想到挚爱的母亲 妻子和朋友
2053 01:35:41 我从来没想到她会这么做挚爱的母亲 妻子和朋友
2054 01:35:46 我在湖里找到她的尸体后 已经太迟了挚爱的母亲 妻子和朋友
2055 01:35:49 撒谎挚爱的母亲 妻子和朋友
2056 01:35:50 你溺死了她挚爱的母亲 妻子和朋友
2057 01:35:51 不 她杀死了自己挚爱的母亲 妻子和朋友
2058 01:35:53 她只留下了我挚爱的母亲 妻子和朋友
2059 01:35:55 不 你是个杀姐姐的人挚爱的母亲 妻子和朋友
2060 01:35:56 你是干哥哥的挚爱的母亲 妻子和朋友
2061 01:35:59 肖恩知道多少挚爱的母亲 妻子和朋友
2062 01:36:00 全知道挚爱的母亲 妻子和朋友
2063 01:36:02 这是他的主意挚爱的母亲 妻子和朋友
2064 01:36:04 我找到尸体后不知道该怎么办挚爱的母亲 妻子和朋友
2065 01:36:06 他说这可能是我们的机会挚爱的母亲 妻子和朋友
2066 01:36:08 我们终于能还清债了挚爱的母亲 妻子和朋友
2067 01:36:10 离开这个国家挚爱的母亲 妻子和朋友
2068 01:36:12 多陪陪尼基挚爱的母亲 妻子和朋友
2069 01:36:13 他说服我我们得演一场戏挚爱的母亲 妻子和朋友
2070 01:36:15 其他就交给她的DNA挚爱的母亲 妻子和朋友
2071 01:36:17 我不相信你 他为你的死而悲伤挚爱的母亲 妻子和朋友
2072 01:36:19 你信这一套吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2073 01:36:20 那全都是演戏挚爱的母亲 妻子和朋友
2074 01:36:22 你真是个病态的骗子挚爱的母亲 妻子和朋友
2075 01:36:24 这是肖恩说的吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2076 01:36:27 不错挚爱的母亲 妻子和朋友
2077 01:36:29 我快速给你放一遍吧挚爱的母亲 妻子和朋友
2078 01:36:35 -你爱她吗 -不挚爱的母亲 妻子和朋友
2079 01:36:37 只是性挚爱的母亲 妻子和朋友
2080 01:36:38 你上她的时候想的是我吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2081 01:36:41 是的挚爱的母亲 妻子和朋友
2082 01:36:43 你爱不爱我 宝贝挚爱的母亲 妻子和朋友
2083 01:36:45 我当然爱你挚爱的母亲 妻子和朋友
2084 01:36:46 她对我来说没有意义挚爱的母亲 妻子和朋友
2085 01:36:48 对不起 宝贝 我知道你以为那都是真的挚爱的母亲 妻子和朋友
2086 01:36:53 但是 往好处看挚爱的母亲 妻子和朋友
2087 01:36:55 你的主页因为我而大火挚爱的母亲 妻子和朋友
2088 01:36:57 这一切都是为了一点钱吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2089 01:36:59 四百万挚爱的母亲 妻子和朋友
2090 01:37:02 不算是一点吧挚爱的母亲 妻子和朋友
2091 01:37:05 我本来是要躲到这笔钱到手挚爱的母亲 妻子和朋友
2092 01:37:07 他会处理好所有后续的事挚爱的母亲 妻子和朋友
2093 01:37:09 我算是后续的事吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2094 01:37:10 他需要有人帮忙照顾尼基挚爱的母亲 妻子和朋友
2095 01:37:12 你和孩子们关系都那么好挚爱的母亲 妻子和朋友
2096 01:37:14 那现在怎么办挚爱的母亲 妻子和朋友
2097 01:37:16 我只想要我的孩子挚爱的母亲 妻子和朋友
2098 01:37:19 你搞砸了我的骗保计划挚爱的母亲 妻子和朋友
2099 01:37:20 那些官员绝对会咬着不放挚爱的母亲 妻子和朋友
2100 01:37:22 肖恩可以给你 他就是个混蛋挚爱的母亲 妻子和朋友
2101 01:37:23 我甚至都不想要他挚爱的母亲 妻子和朋友
2102 01:37:24 我不想要肖恩挚爱的母亲 妻子和朋友
2103 01:37:26 那我就不知道了 我猜...挚爱的母亲 妻子和朋友
2104 01:37:29 还有另一个办法 不错挚爱的母亲 妻子和朋友
2105 01:37:31 只能算是母亲与母亲之间的交涉挚爱的母亲 妻子和朋友
2106 01:37:38 睡得像头猪挚爱的母亲 妻子和朋友
2107 01:37:44 汤森德 邮箱挚爱的母亲 妻子和朋友
2108 01:38:08 发生了什么挚爱的母亲 妻子和朋友
2109 01:38:10 他们有搜查令 我想给你打电话的挚爱的母亲 妻子和朋友
2110 01:38:13 不好意思 我是汤森德挚爱的母亲 妻子和朋友
2111 01:38:15 你有任何需要我都可以进行合作挚爱的母亲 妻子和朋友
2112 01:38:17 但是最好还是能事先知会我一下吧挚爱的母亲 妻子和朋友
2113 01:38:19 这是公开调查挚爱的母亲 妻子和朋友
2114 01:38:20 不需要等你有空的时候再通知我们挚爱的母亲 妻子和朋友
2115 01:38:32 我被捕了吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2116 01:38:33 不 还没有 地检想要板上钉钉挚爱的母亲 妻子和朋友
2117 01:38:36 由于我什么都没干 那可能还是有点难度的挚爱的母亲 妻子和朋友
2118 01:38:38 你知道你妻子还活着吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2119 01:38:40 最近才知道挚爱的母亲 妻子和朋友
2120 01:38:41 什么时候挚爱的母亲 妻子和朋友
2121 01:38:43 她联系了我挚爱的母亲 妻子和朋友
2122 01:38:44 你立刻通知了当局吧挚爱的母亲 妻子和朋友
2123 01:38:47 没有我的律师在场 我不能和你讨论这些挚爱的母亲 妻子和朋友
2124 01:38:49 你可真是一名好教授啊挚爱的母亲 妻子和朋友
2125 01:38:51 回头聊挚爱的母亲 妻子和朋友
2126 01:38:53 如果我们需要联系你挚爱的母亲 妻子和朋友
2127 01:38:55 你会和你妻子一起还是和她的好朋友一起挚爱的母亲 妻子和朋友
2128 01:38:59 还是别人挚爱的母亲 妻子和朋友
2129 01:39:10 我需要一杯烈酒 也许你的...挚爱的母亲 妻子和朋友
2130 01:39:12 抱歉 你不能进来挚爱的母亲 妻子和朋友
2131 01:39:14 什么 尼基在哪里挚爱的母亲 妻子和朋友
2132 01:39:16 他在楼上玩挚爱的母亲 妻子和朋友
2133 01:39:17 -你需要离开这里 -你在说什么挚爱的母亲 妻子和朋友
2134 01:39:20 这里正在进行调查 肖恩挚爱的母亲 妻子和朋友
2135 01:39:22 我的天啊挚爱的母亲 妻子和朋友
2136 01:39:23 我不能让你进房子挚爱的母亲 妻子和朋友
2137 01:39:24 除非一切全部解决了挚爱的母亲 妻子和朋友
2138 01:39:25 她蛊惑了你 对吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2139 01:39:26 这和艾米丽没有关系挚爱的母亲 妻子和朋友
2140 01:39:28 这跟她大有关系挚爱的母亲 妻子和朋友
2141 01:39:30 她在撺掇你挚爱的母亲 妻子和朋友
2142 01:39:32 你不明白她有多么强大挚爱的母亲 妻子和朋友
2143 01:39:34 不 我现在什么都不明白了挚爱的母亲 妻子和朋友
2144 01:39:36 斯蒂芬妮 别这么做挚爱的母亲 妻子和朋友
2145 01:39:38 请不要逼我报警挚爱的母亲 妻子和朋友
2146 01:40:18 斯蒂芬妮 给我回电挚爱的母亲 妻子和朋友
2147 01:40:21 我不知道怎么回事挚爱的母亲 妻子和朋友
2148 01:40:22 也不知道这会变成什么样挚爱的母亲 妻子和朋友
2149 01:40:24 但你是个好妈妈挚爱的母亲 妻子和朋友
2150 01:40:26 你教我怎么做一个更好的爸爸挚爱的母亲 妻子和朋友
2151 01:40:28 我将永远感激你挚爱的母亲 妻子和朋友
2152 01:40:31 事实上 我不觉得我了解我的妻子挚爱的母亲 妻子和朋友
2153 01:40:36 或者了解她的能耐挚爱的母亲 妻子和朋友
2154 01:41:12 艾米丽·尼尔森的案子挚爱的母亲 妻子和朋友
2155 01:41:14 出现了令人震惊的新进展挚爱的母亲 妻子和朋友
2156 01:41:15 本案因为其在网上的疯狂传播而广为人知挚爱的母亲 妻子和朋友
2157 01:41:19 原本被认定为已在密歇根州死亡的挚爱的母亲 妻子和朋友
2158 01:41:21 公关部长重新露面挚爱的母亲 妻子和朋友
2159 01:41:22 湖中找到的尸体挚爱的母亲 妻子和朋友
2160 01:41:24 是尼尔森多年未见的双胞胎姐姐挚爱的母亲 妻子和朋友
2161 01:41:27 尼尔森的丈夫 肖恩·汤森德挚爱的母亲 妻子和朋友
2162 01:41:29 是一名失败的小说家 也是一名英语教授挚爱的母亲 妻子和朋友
2163 01:41:31 据称他逼迫她伪造了自己的死亡挚爱的母亲 妻子和朋友
2164 01:41:34 为了挚爱的母亲 妻子和朋友
2165 01:41:35 四百万的人生保险金挚爱的母亲 妻子和朋友
2166 01:41:37 不管怎么样挚爱的母亲 妻子和朋友
2167 01:41:39 汤森德先生的保释会将于今天召开挚爱的母亲 妻子和朋友
2168 01:41:41 作为英国公民挚爱的母亲 妻子和朋友
2169 01:41:42 汤森德如果被判有罪将会面临遣返挚爱的母亲 妻子和朋友
2170 01:41:44 虽然尼尔森女士也参与了欺诈挚爱的母亲 妻子和朋友
2171 01:41:46 但是她正在积极与警方合作挚爱的母亲 妻子和朋友
2172 01:41:48 以争取宽大处理挚爱的母亲 妻子和朋友
2173 01:41:53 斯蒂芬妮挚爱的母亲 妻子和朋友
2174 01:41:58 尼基在哪里挚爱的母亲 妻子和朋友
2175 01:42:00 他在朋友家看电影呢挚爱的母亲 妻子和朋友
2176 01:42:03 我觉得我们需要点二人甜蜜世界挚爱的母亲 妻子和朋友
2177 01:42:07 你已经忘记我了吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2178 01:42:10 你是个很难忘记的人挚爱的母亲 妻子和朋友
2179 01:42:13 谢谢你挚爱的母亲 妻子和朋友
2180 01:42:19 拜托 肖恩 我不会给你下毒的挚爱的母亲 妻子和朋友
2181 01:42:21 如果我想除掉你 你早就死了挚爱的母亲 妻子和朋友
2182 01:42:24 你在我的电脑里放了那些档案挚爱的母亲 妻子和朋友
2183 01:42:27 没错挚爱的母亲 妻子和朋友
2184 01:42:29 但是我的确得到了一位挚爱的母亲 妻子和朋友
2185 01:42:30 自愿帮我搞定一切的女人相助挚爱的母亲 妻子和朋友
2186 01:42:33 斯蒂芬妮挚爱的母亲 妻子和朋友
2187 01:42:34 她没有她看上去那么可人吧挚爱的母亲 妻子和朋友
2188 01:42:37 你到底有没有打算过告诉我你有一个双胞胎姐姐挚爱的母亲 妻子和朋友
2189 01:42:39 不关你的事挚爱的母亲 妻子和朋友
2190 01:42:40 我是你的丈夫挚爱的母亲 妻子和朋友
2191 01:42:41 你在我的家里上我的挚爱的母亲 妻子和朋友
2192 01:42:42 最好的朋友 然后现在拿出丈夫身份了挚爱的母亲 妻子和朋友
2193 01:42:44 好吧挚爱的母亲 妻子和朋友
2194 01:42:45 那我应该告诉你我们是三胞胎挚爱的母亲 妻子和朋友
2195 01:42:48 细节挚爱的母亲 妻子和朋友
2196 01:42:49 妈妈们挚爱的母亲 妻子和朋友
2197 01:42:51 我是斯蒂芬妮挚爱的母亲 妻子和朋友
2198 01:42:53 我想想你们一直以来挚爱的母亲 妻子和朋友
2199 01:42:54 给我的爱和支持挚爱的母亲 妻子和朋友
2200 01:42:56 对我来说意义非凡挚爱的母亲 妻子和朋友
2201 01:43:00 虽然我和你们一样对事情的反转挚爱的母亲 妻子和朋友
2202 01:43:03 感到非常震惊挚爱的母亲 妻子和朋友
2203 01:43:06 但我可以保证 没人比我更惊讶挚爱的母亲 妻子和朋友
2204 01:43:09 艾米丽有她的秘密挚爱的母亲 妻子和朋友
2205 01:43:10 她的丈夫也是挚爱的母亲 妻子和朋友
2206 01:43:11 显然 我就是那个被夹在中央的挚爱的母亲 妻子和朋友
2207 01:43:14 天真烂漫的家伙挚爱的母亲 妻子和朋友
2208 01:43:16 我爱你们 我永远会爱你们挚爱的母亲 妻子和朋友
2209 01:43:19 我希望你们会原谅我挚爱的母亲 妻子和朋友
2210 01:43:19 所将要做出的事挚爱的母亲 妻子和朋友
2211 01:43:21 妈妈们 凡事要亲力亲为挚爱的母亲 妻子和朋友
2212 01:43:21 天真烂漫挚爱的母亲 妻子和朋友
2213 01:43:27 斯蒂芬妮挚爱的母亲 妻子和朋友
2214 01:43:28 你现在不该来这里挚爱的母亲 妻子和朋友
2215 01:43:30 我以前住在这里呢 记得吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2216 01:43:32 -不要再逼我... -别动挚爱的母亲 妻子和朋友
2217 01:43:36 斯蒂芬妮 拜托挚爱的母亲 妻子和朋友
2218 01:43:38 你都不让孩子们玩玩具枪挚爱的母亲 妻子和朋友
2219 01:43:39 那是在你告诉我你爱我挚爱的母亲 妻子和朋友
2220 01:43:41 但其实只是在背后嘲笑我之前挚爱的母亲 妻子和朋友
2221 01:43:43 斯蒂芬妮 也许我们该把这事放一放挚爱的母亲 妻子和朋友
2222 01:43:45 你利用了我挚爱的母亲 妻子和朋友
2223 01:43:47 你也利用了我挚爱的母亲 妻子和朋友
2224 01:43:48 但你还让我给你做晚饭挚爱的母亲 妻子和朋友
2225 01:43:51 给你看小孩 吃你的屌挚爱的母亲 妻子和朋友
2226 01:43:53 我不知道她还活着挚爱的母亲 妻子和朋友
2227 01:43:55 别撒谎了挚爱的母亲 妻子和朋友
2228 01:43:56 好了 伙计们 我觉得我们挚爱的母亲 妻子和朋友
2229 01:43:58 应该坐下来 把话说开挚爱的母亲 妻子和朋友
2230 01:44:00 艾米丽 你才应该坐下 你恨斯蒂芬妮挚爱的母亲 妻子和朋友
2231 01:44:03 你以前都看着她的播客然后嘲笑她挚爱的母亲 妻子和朋友
2232 01:44:05 我只想要成为你的朋友挚爱的母亲 妻子和朋友
2233 01:44:07 你是挚爱的母亲 妻子和朋友
2234 01:44:08 然后你上了我的丈夫挚爱的母亲 妻子和朋友
2235 01:44:09 还砸了我的骗保计划挚爱的母亲 妻子和朋友
2236 01:44:10 别怪她 你就是这个样子挚爱的母亲 妻子和朋友
2237 01:44:13 肖恩 我只是不想让我们深陷债务挚爱的母亲 妻子和朋友
2238 01:44:16 没错 也许如果你能理智到给我打个电话挚爱的母亲 妻子和朋友
2239 01:44:19 我能帮你完成你的小计划挚爱的母亲 妻子和朋友
2240 01:44:21 拜托 你十年来都没有挚爱的母亲 妻子和朋友
2241 01:44:22 想出什么像样的计划[情节]挚爱的母亲 妻子和朋友
2242 01:44:23 真的吗 现在提这茬挚爱的母亲 妻子和朋友
2243 01:44:24 作为拿枪的女士 我能说些什么吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2244 01:44:27 你们这样的父母不配拥有尼基挚爱的母亲 妻子和朋友
2245 01:44:29 去你妈的 我爱我的孩子挚爱的母亲 妻子和朋友
2246 01:44:30 闭嘴挚爱的母亲 妻子和朋友
2247 01:44:32 斯蒂芬妮 放下枪挚爱的母亲 妻子和朋友
2248 01:44:35 你不想这么做的挚爱的母亲 妻子和朋友
2249 01:44:36 我其实还真的想挚爱的母亲 妻子和朋友
2250 01:44:40 我爱过你挚爱的母亲 妻子和朋友
2251 01:44:43 我也爱过你挚爱的母亲 妻子和朋友
2252 01:44:47 我觉得这样最棒了挚爱的母亲 妻子和朋友
2253 01:44:50 我们可以说他攻击了我们 他们会相信我们的挚爱的母亲 妻子和朋友
2254 01:44:52 不 你不是认真的 你不会杀了他挚爱的母亲 妻子和朋友
2255 01:44:55 我们只是要把他送进监狱挚爱的母亲 妻子和朋友
2256 01:44:58 你是认真的吗 你觉得进监狱就够了吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2257 01:45:00 -你不用杀死他 -你不生气吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2258 01:45:02 你不想为你的姐姐复仇吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2259 01:45:04 想 但严格意义上来说 他并没有杀死她挚爱的母亲 妻子和朋友
2260 01:45:07 那是谁杀的挚爱的母亲 妻子和朋友
2261 01:45:09 因为我可不信这只是一起意外挚爱的母亲 妻子和朋友
2262 01:45:14 算了挚爱的母亲 妻子和朋友
2263 01:45:18 我的天啊挚爱的母亲 妻子和朋友
2264 01:45:19 -操 -我的天啊 上帝啊挚爱的母亲 妻子和朋友
2265 01:45:21 上帝啊挚爱的母亲 妻子和朋友
2266 01:45:23 上帝啊 该死 他死了吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2267 01:45:26 肖恩 对不起 我该怎么办挚爱的母亲 妻子和朋友
2268 01:45:29 你要压住吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2269 01:45:31 我们要叫救护车吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2270 01:45:32 就这么让他死吗 我是说...挚爱的母亲 妻子和朋友
2271 01:45:35 这是他罪有应得 对吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2272 01:45:36 不 是我杀了她 我杀了我姐姐挚爱的母亲 妻子和朋友
2273 01:45:39 什么挚爱的母亲 妻子和朋友
2274 01:45:40 肖恩 肖恩挚爱的母亲 妻子和朋友
2275 01:45:42 起来挚爱的母亲 妻子和朋友
2276 01:45:46 表演结束了 拜托挚爱的母亲 妻子和朋友
2277 01:45:48 认真的吗 快点 起来挚爱的母亲 妻子和朋友
2278 01:45:50 你也是 白兰度挚爱的母亲 妻子和朋友
2279 01:45:52 起来挚爱的母亲 妻子和朋友
2280 01:45:53 操挚爱的母亲 妻子和朋友
2281 01:46:02 真是意外挚爱的母亲 妻子和朋友
2282 01:46:04 我看到你们俩让警察安插在这里的麦克风以后挚爱的母亲 妻子和朋友
2283 01:46:06 就知道你们俩挚爱的母亲 妻子和朋友
2284 01:46:08 肯定另有所图挚爱的母亲 妻子和朋友
2285 01:46:10 你们肯定想让我招供挚爱的母亲 妻子和朋友
2286 01:46:12 好让你们洗清肖恩的罪名挚爱的母亲 妻子和朋友
2287 01:46:14 但是这个办法真的不错挚爱的母亲 妻子和朋友
2288 01:46:17 不过你的败笔在于 宝贝挚爱的母亲 妻子和朋友
2289 01:46:19 你竟然觉得我会坦白挚爱的母亲 妻子和朋友
2290 01:46:21 来保护这该死的废物吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2291 01:46:23 -认真的吗 -好吧挚爱的母亲 妻子和朋友
2292 01:46:25 拜托 你们不会就这么点本事挚爱的母亲 妻子和朋友
2293 01:46:27 然后你一脸冲动地拔出了枪挚爱的母亲 妻子和朋友
2294 01:46:30 非常...非常逼真挚爱的母亲 妻子和朋友
2295 01:46:33 没错挚爱的母亲 妻子和朋友
2296 01:46:34 非常有效果挚爱的母亲 妻子和朋友
2297 01:46:35 我都不知道你这是从哪里找到的挚爱的母亲 妻子和朋友
2298 01:46:37 你真的很厉害挚爱的母亲 妻子和朋友
2299 01:46:39 谢了 我很感激挚爱的母亲 妻子和朋友
2300 01:46:41 但你还是承认了 艾米丽挚爱的母亲 妻子和朋友
2301 01:46:48 没错 但我事先就把这个切断了挚爱的母亲 妻子和朋友
2302 01:46:52 我们的友谊手链挚爱的母亲 妻子和朋友
2303 01:46:54 一条给你挚爱的母亲 妻子和朋友
2304 01:46:56 太令人失望了挚爱的母亲 妻子和朋友
2305 01:46:59 天啊 看看我找到了什么挚爱的母亲 妻子和朋友
2306 01:47:04 好吧 你不能开枪打我们 警察就在外面挚爱的母亲 妻子和朋友
2307 01:47:08 不 他们没有挚爱的母亲 妻子和朋友
2308 01:47:10 警察 我是斯蒂芬妮挚爱的母亲 妻子和朋友
2309 01:47:12 计划有变挚爱的母亲 妻子和朋友
2310 01:47:13 我要去达伦家跟艾米丽和肖恩见面挚爱的母亲 妻子和朋友
2311 01:47:15 到那儿见挚爱的母亲 妻子和朋友
2312 01:47:17 你把他们支去了达伦家挚爱的母亲 妻子和朋友
2313 01:47:18 是一种病毒挚爱的母亲 妻子和朋友
2314 01:47:20 弦理论 弦理论 对吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2315 01:47:23 举起手来 放下武器挚爱的母亲 妻子和朋友
2316 01:47:26 不 我有处方的挚爱的母亲 妻子和朋友
2317 01:47:27 我眼内压高挚爱的母亲 妻子和朋友
2318 01:47:29 拜托 我都逃亡了十年了挚爱的母亲 妻子和朋友
2319 01:47:31 你们以为我不知道怎么操控系统吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2320 01:47:32 你要杀了我们吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2321 01:47:34 我还能怎么做呢挚爱的母亲 妻子和朋友
2322 01:47:36 你们俩肯定会用尽手段挚爱的母亲 妻子和朋友
2323 01:47:38 想把我扳倒挚爱的母亲 妻子和朋友
2324 01:47:40 你们知道得太多了挚爱的母亲 妻子和朋友
2325 01:47:41 我觉得只有杀人后自杀的结局挚爱的母亲 妻子和朋友
2326 01:47:44 能适合你们俩挚爱的母亲 妻子和朋友
2327 01:47:46 如果你杀了他挚爱的母亲 妻子和朋友
2328 01:47:47 我觉得我们的保险还是能赔的吧挚爱的母亲 妻子和朋友
2329 01:47:50 这简直完美挚爱的母亲 妻子和朋友
2330 01:47:51 上帝关上了一扇门 却开了一扇窗挚爱的母亲 妻子和朋友
2331 01:47:53 谢谢你挚爱的母亲 妻子和朋友
2332 01:47:55 你一直都是个该死的疯子 对吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2333 01:47:57 是吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2334 01:48:01 该死 你说得对挚爱的母亲 妻子和朋友
2335 01:48:02 天啊 你真的...真的开枪打我挚爱的母亲 妻子和朋友
2336 01:48:05 我会很想他的挚爱的母亲 妻子和朋友
2337 01:48:07 轮到你了挚爱的母亲 妻子和朋友
2338 01:48:09 艾米丽 拜托挚爱的母亲 妻子和朋友
2339 01:48:11 你不会杀了我的挚爱的母亲 妻子和朋友
2340 01:48:13 会的 我杀了我的爸爸和我的姐姐挚爱的母亲 妻子和朋友
2341 01:48:15 但我绝对不会杀死干我丈夫的最好的朋友挚爱的母亲 妻子和朋友
2342 01:48:19 我真的是你最好的朋友挚爱的母亲 妻子和朋友
2343 01:48:21 你那么说不是只为了...挚爱的母亲 妻子和朋友
2344 01:48:23 不 我不仅仅只是说说而已挚爱的母亲 妻子和朋友
2345 01:48:24 我担心只有我这么觉得挚爱的母亲 妻子和朋友
2346 01:48:26 我知道 有时候我也会那么担心挚爱的母亲 妻子和朋友
2347 01:48:30 好难和其他妈妈们搞好关系挚爱的母亲 妻子和朋友
2348 01:48:31 然后当你还有一份全职工作时...那真是挚爱的母亲 妻子和朋友
2349 01:48:33 好吧 别废话了挚爱的母亲 妻子和朋友
2350 01:48:35 做妈妈就是一份全职工作挚爱的母亲 妻子和朋友
2351 01:48:36 我做的事很辛苦挚爱的母亲 妻子和朋友
2352 01:48:38 我还要打理我的播客挚爱的母亲 妻子和朋友
2353 01:48:40 现在已经越来越红了挚爱的母亲 妻子和朋友
2354 01:48:41 如果你上我的播客 肯定会很有意思挚爱的母亲 妻子和朋友
2355 01:48:43 如果你上我的播客挚爱的母亲 妻子和朋友
2356 01:48:45 承认你杀了挚爱的母亲 妻子和朋友
2357 01:48:46 你的父亲和你的姐姐 并拿枪指着我挚爱的母亲 妻子和朋友
2358 01:48:48 我肯定能有一百多万个关注者挚爱的母亲 妻子和朋友
2359 01:48:49 那真是太棒了挚爱的母亲 妻子和朋友
2360 01:48:51 那为什么我们不现在就这么做呢挚爱的母亲 妻子和朋友
2361 01:48:53 我们在直播呢 你不知道吗挚爱的母亲 妻子和朋友
2362 01:48:56 你在说什么呢挚爱的母亲 妻子和朋友
2363 01:48:58 这太失礼了 对不起挚爱的母亲 妻子和朋友
2364 01:49:00 和妈妈们打个招呼吧挚爱的母亲 妻子和朋友
2365 01:49:03 这些小装备挚爱的母亲 妻子和朋友
2366 01:49:04 对 现在的保姆监控器都做得这么小挚爱的母亲 妻子和朋友
2367 01:49:09 干哥哥的挚爱的母亲 妻子和朋友
2368 01:49:13 艾米丽挚爱的母亲 妻子和朋友
2369 01:49:14 艾米丽 站住挚爱的母亲 妻子和朋友
2370 01:49:16 艾米丽 你逃不掉的 不要这样对尼基挚爱的母亲 妻子和朋友
2371 01:49:19 拜托 你还是他的妈妈挚爱的母亲 妻子和朋友
2372 01:49:24 没错挚爱的母亲 妻子和朋友
2373 01:49:26 但你肯定不会是他的妈妈挚爱的母亲 妻子和朋友
2374 01:49:35 美国混种挚爱的母亲 妻子和朋友
2375 01:49:36 沉默寡言但一击毙命挚爱的母亲 妻子和朋友
2376 01:49:42 我在播客上看到你了挚爱的母亲 妻子和朋友
2377 01:49:44 你敢惹一个妈妈就是惹了我们所有人挚爱的母亲 妻子和朋友
2378 01:49:49 艾米丽挚爱的母亲 妻子和朋友
2379 01:49:51 住手 艾米丽挚爱的母亲 妻子和朋友
2380 01:49:53 这看上去特别疼挚爱的母亲 妻子和朋友
2381 01:49:56 亲爱的挚爱的母亲 妻子和朋友
2382 01:49:57 别动了 你刚被一辆车撞了呢挚爱的母亲 妻子和朋友
2383 01:49:59 别动了挚爱的母亲 妻子和朋友
2384 01:50:01 我都开始担心你的膝盖了挚爱的母亲 妻子和朋友
2385 01:50:04 放松挚爱的母亲 妻子和朋友
2386 01:50:11 对不起挚爱的母亲 妻子和朋友
2387 01:50:13 我不觉得对不起挚爱的母亲 妻子和朋友
2388 01:50:15 我还在努力改呢挚爱的母亲 妻子和朋友
