极线杀手(Polar)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:00 (智利 某处)
2 00:01:41 退休生活 我来了 狗杂种们
3 00:01:58 宝贝 你叫什么名字来着?
4 00:01:59 我还是叫辛迪 宝贝!
5 00:02:02 (辛迪)
6 00:02:03 你好啊 辛迪宝贝
7 00:02:05 -来点香槟?-必须的!
8 00:02:11 你身上沾上了一些!
9 00:02:13 来吧
10 00:02:25 13 14
11 00:02:26 -加油宝贝-15
12 00:02:28 你真强壮
13 00:02:30 就位
14 00:02:31 (法昆多)
15 00:02:36 喜欢吗?
16 00:02:37 你知道我喜欢的
17 00:02:38 你可以的 宝贝!
18 00:02:42 你真是个出色的舞者
19 00:02:44 好极了
20 00:02:49 -过来宝贝-我的臀部可不会说谎
21 00:02:52 -喜欢吗?-爱死了!过来
22 00:02:58 悠着点 迪斯科舞男
23 00:03:06 -哦耶-哦!
24 00:03:14 口交时间到了 先生
25 00:03:15 这是个命令吗?
26 00:03:17 请自便
27 00:03:19 太好了
28 00:03:20 你好
29 00:03:24 退休生活真是太美好了
30 00:03:27 谢谢
31 00:03:31 砰
32 00:03:37 接近
33 00:03:38 (希尔德)
34 00:03:42 喂!
35 00:03:44 (阿列克谢)
36 00:03:50 天哪 我操!
37 00:03:51 我太他妈爱那首歌了!
38 00:03:52 交给你了 法昆多
39 00:04:04 为什么?
40 00:04:06 -你老了 迈克尔-辛迪
41 00:04:09 看来还没有那么老
42 00:04:13 卡尔 我们可以离开这个鬼地方了
43 00:04:17 乐意效劳 请上飞机
44 00:04:20 (卡尔)
45 00:04:23 搞定了 我们现在回去
46 00:04:31 系紧安全带 旅途愉快
47 00:04:41 好样的 法昆多 大宅见
48 00:04:43 是长官 一路顺风
49 00:05:00 (华盛顿州 西雅图)
50 00:05:06 (已有的疾病:肺部穿孔移除脾脏)
51 00:05:11 (半月板骨折)
52 00:05:14 好了亲爱的 贝克医生可以见你了
53 00:05:20 请深深吸一口气
54 00:05:23 呼气
55 00:05:25 再来一次
56 00:05:28 呼气
57 00:05:32 肺挺好的 就你的情况而言
58 00:05:37 现在把那片金属移除还来得及
59 00:05:39 把手臂抬起来
60 00:05:43 肯定很痛吧
61 00:05:45 还行吧
62 00:05:48 好了 放下来吧
63 00:05:54 左耳还有听力吗 邓肯?
64 00:05:56 你说什么?
65 00:05:59 很好笑
66 00:06:02 你打了我推荐的疫苗了吗?
67 00:06:04 甲肝?带状疱疹?
68 00:06:06 都打了
69 00:06:07 请侧身躺下
70 00:06:14 请把膝盖抬到胸前
71 00:06:20 好的
72 00:06:24 深呼吸
73 00:06:28 人们会问我为什么最后才检查前列腺
74 00:06:31 我是希望让病人们有些好玩的东西可以期待
75 00:06:35 呼气
76 00:06:37 搞定了
77 00:06:40 哦 我烤了一个梨子塔
78 00:06:46 -你想来点吗?-谢谢
79 00:06:48 好的!
80 00:06:49 给你 自制的
81 00:06:54 关于退休你最期待的是什么?
82 00:06:57 不知道 普通的那些吧
83 00:07:00 对于男人来说最危险的日子就是退休之后
84 00:07:03 开始玩一些疯狂的运动
85 00:07:05 抛弃发妻操比他们的女儿还小的妹子
86 00:07:08 他们觉得自己是世界之王
87 00:07:12 让你遭罪的可不总是我给你检查的那些疾病
88 00:07:15 可以检查出癌症、心脏病以及基本的人体生物学
89 00:07:22 但有时候杀手在你脑子里
90 00:07:24 退休带来的心理影响
91 00:07:27 可能会致命
92 00:07:31 哇 这个派真棒!
93 00:07:37 香烟怎么样?
94 00:07:39 我戒了 好样的
95 00:07:45 (邓肯·维兹拉 “黑凯撒”)
96 00:07:47 是的 我看了你的财务报告 好消息
97 00:07:50 你在财务方面完全不需要担心
98 00:07:58 你今年还会做同样的慈善捐款吗?
99 00:08:02 20万美金 对吧?
100 00:08:05 -是的-是的
101 00:08:06 同样的收款人 信托 对不对?
102 00:08:09 -是的-是的
103 00:08:10 用同一个银行账户支付
104 00:08:12 蒙大拿联合信贷银行 对不对?
105 00:08:19 是的
106 00:08:21 根据你的雇佣合同
107 00:08:23 达摩克里斯会为你支付同等数额的退休金供款
108 00:08:27 这是很大的一笔数字
109 00:08:28 你存了可能存的最多数额
110 00:08:29 公司的投资安排现在的增长率是年化6%
111 00:08:37 你可以在正式退休日那天提取一半
112 00:08:40 也就是…
113 00:08:43 14天后
114 00:08:44 是的
115 00:08:45 14天后
116 00:08:48 达摩克里斯会给你写一张支票
117 00:08:52 数额将是
118 00:08:55 820万7523.4美元
119 00:09:03 怎么样 维兹拉先生?
120 00:09:10 你在四个州都有房产 对吧?
121 00:09:14 我需要知道你退休打算去哪一个房产居住 这样…
122 00:09:17 用佛罗里达的地址
123 00:09:19 佛罗里达的地址 好的
124 00:09:22 为了把你的高尔夫差点压低?
125 00:09:26 是吗?
126 00:09:27 是的
127 00:09:29 是的
128 00:09:35 尽管我从在死亡阴影的山谷中走过
129 00:09:38 但我不惧怕邪恶
130 00:09:40 因为你与我在一起
131 00:09:41 你的棍棒抚慰着我…
132 00:09:51 我会永远居住在主的家里
133 00:09:54 说
134 00:09:56 (薇薇安)
135 00:09:58 -你想和我聊-你在看着我吗?
136 00:10:00 是
137 00:10:01 我们需要见面
138 00:10:03 -十分钟后在吉米餐厅-一会儿见
139 00:10:13 2004年的唐培里侬香槟王
140 00:10:16 你还记得
141 00:10:23 -很高兴见到你 邓肯-迈克尔怎么回事?
142 00:10:27 我猜你可能会露面所以我带了这个给你看
143 00:10:34 他在智利的巨大的破别墅里开派对
144 00:10:37 玩了几天 被攻击了
145 00:10:40 -你喝点什么吗 先生?-不用
146 00:10:42 -你不喝酒?-戒了
147 00:10:46 什么情况 薇薇安?
148 00:10:50 过去一个月里 迈克尔已经是死的第4个达摩克里斯特工了
149 00:10:56 我们的情报显示迈克尔的杀手与一个俄罗斯机构有关
150 00:11:00 他们雇了一个墨西哥的职业杀手
151 00:11:02 叫佩德罗·冈萨雷斯·冈萨雷斯
152 00:11:05 他目前在白俄罗斯蹲点
153 00:11:09 你之前的老板布鲁特批准了一个复仇行动
154 00:11:12 一百万美元 用子弹告诉这个混蛋
155 00:11:17 我们是不好惹的
156 00:11:19 布鲁特炒了我
157 00:11:22 别像个爱哭宝宝似的
158 00:11:24 所有人满50岁都会被解雇你懂的 公司他妈的政策
159 00:11:28 得了阿尔茨海默综合征就没法做职业杀手了
160 00:11:30 那就找年轻人去做
161 00:11:33 严格意义上说 接下来的两周你还没退休
162 00:11:38 这个任务需要更加精细、更有经验的
163 00:11:43 特工
164 00:11:46 你为什么不做?
165 00:11:47 他想要你
166 00:11:49 黑凯撒
167 00:12:36 (蒙大拿州 三橡木)
168 00:12:41 (礼品和用品店)
169 00:12:57 在店里买了几个小孩子用的唇膏就像你推荐的那样
170 00:13:00 -哦 有味道的那种!-是啊!
171 00:13:03 我买了草莓味的、树莓味的还有大黄味的
172 00:13:06 -味道是不是很棒?-的确
173 00:13:08 我在想 也许夏天的时候
174 00:13:10 可以和派放在一起搞促销活动
175 00:13:12 你说了“意大利”吗?
176 00:13:13 不是 促销活动
177 00:13:15 是一种市场营销 像广告那样的
178 00:13:17 -没错!-像在电视上一样
179 00:13:19 你记得我和你说过的那个电视剧吗?
180 00:13:22 你得从头开始看我在街对面的盒子里买的
181 00:13:26 是英剧 但你可以开字幕看
182 00:13:29 但是听起来有点宗教性质
183 00:13:30 没有你想象的那么有宗教感
184 00:13:32 你觉得耶稣的长相吸引人吗?
185 00:13:34 老天 耶稣真的很帅 是不是?
186 00:13:48 (电影特快 每晚1美元)
187 00:14:03 (三橡木宠物商场)
188 00:14:06 (请收养我)
189 00:14:12 它喜欢你
190 00:14:13 它叫什么?
191 00:14:15 没有名字
192 00:14:17 我喜欢有人类名字的狗
193 00:14:19 -比如呢?-比如鲁斯提
194 00:14:21 我不认识任何叫鲁斯提的人
195 00:14:24 -这不是狗的名字吗?-不是的 是人的名字
196 00:14:26 行吧 随你便吧
197 00:14:29 只要50美元
198 00:14:34 我不需要狗 行吧
199 00:15:36 (《照顾你的新宠物狗》)
200 00:15:38 这么多年了
201 00:15:40 我想用照片记录下这一刻
202 00:16:00 挺不错的 对吧?
203 00:16:14 (苏格兰 西格谷 双麦芽威士忌)
204 00:16:45 鲁斯提?
205 00:16:51 妈的
206 00:17:22 妈的
207 00:17:28 (《照顾你的新宠物狗》)
208 00:18:03 (你有1条机密消息)
209 00:18:59 (你有15条机密消息)
210 00:19:05 -说-我收到你的消息了
211 00:19:08 哪一条?
212 00:19:10 第1条还是第15条?
213 00:19:12 你只有30秒的时间
214 00:19:14 布鲁特不肯接受你的拒绝
215 00:19:17 你没挂电话 所以我猜你想知道他给多少
216 00:19:20 两百万 现在拿一百万工作完成之后拿一百万
217 00:19:23 还是不行
218 00:19:24 蠢猪可不爱听这两个字
219 00:19:28 你他妈还有什么要忙的?
220 00:19:30 很多
221 00:19:31 你看起来可不像是有很多业余爱好的人
222 00:19:33 30秒到了
223 00:19:34 妈了个鸡 你到底是退休了还是智障…
224 00:19:50 两百万美元 别他妈让我跪下来求你
225 00:19:53 把文件放在公司服务器上
226 00:19:55 你不需要这么…
227 00:20:03 你做得不错
228 00:20:04 但是你把我描述成蠢猪我可是注意到了
229 00:20:11 你怕他吗?
230 00:20:13 我他妈怕你
231 00:20:16 和黑凯撒说话都让你紧张
232 00:20:21 你在发抖
233 00:20:32 你应该忘了他 继续下去
234 00:20:34 谁能忘得了黑凯撒?
235 00:20:37 多么特别!
236 00:20:40 这是个糟糕的主意
237 00:20:42 少废话
238 00:20:44 除非你有更好的办法搞死他
239 00:20:46 给我们省下八百万美元
240 00:20:48 否则就闭上你的臭嘴
241 00:20:51 继续进行我的计划
242 00:20:53 把他派去白俄罗斯送死
243 00:20:56 如果他接受这个任务的话
244 00:20:58 他会等银行账户里收到一百万之后才会开始行动
245 00:21:02 我需要授权做这件事 (布鲁特先生)
246 00:21:50 (华盛顿特区 达摩克里斯企业)
247 00:22:01 大家都知道 达摩克里斯是剑的名字
248 00:22:05 但这一把
249 00:22:08 是我最特别的宝剑
250 00:22:11 曾属于伟大的日耳曼将军阿米尼乌斯
251 00:22:14 他曾在条顿堡森林大规模宰杀罗马人
252 00:22:18 剑的把手是用罗马人的骨头制作的
253 00:22:25 我父亲非常热衷这些东西
254 00:22:29 爸爸
255 00:22:34 非常感谢你出色的舞剑表演和感人的故事
256 00:22:39 我们谈生意吧
257 00:22:41 对于收购达摩克里斯我们有几个问题
258 00:22:44 财务上 你们今年有2900万的债务
259 00:22:49 但是你们预计明年就能偿付清所有债务
260 00:22:54 正确
261 00:22:54 事实上 我们很吃惊地发现债务会变成你们的收入
262 00:22:58 正确
263 00:22:59 这个操作似乎是为了使贵公司的市值膨胀
264 00:23:03 我们控制着公司前员工的退休金
265 00:23:07 他们购买我们的退休基金我们则支付相同数额
266 00:23:11 并管理投资 请解释 布鲁特先生
267 00:23:15 公司政策是 所有特工都需要在50岁的时候退休
268 00:23:21 有很多位特工现在已经到了退休年龄
269 00:23:26 他们所有的退休基金加起来是2900万美元
270 00:23:30 你为什么会称这笔钱是收入?
271 00:23:32 如果我们的特工在职务中牺牲
272 00:23:37 或死于非特定的事故
273 00:23:40 他们的合同中有一个条款达摩克里斯将成为受益人
274 00:23:46 你假定他们都会死?
275 00:23:49 我不假定他们会死
276 00:23:52 我确保这一点
277 00:23:54 如果你能维持这一个保证的话
278 00:23:57 我们就会继续签署协议
279 00:24:00 干杯
280 00:24:50 (白俄罗斯 明斯克)
281 00:25:16 我又被火车吵醒了
282 00:25:19 我睡不着
283 00:25:20 接着睡吧 宝贝
284 00:25:23 我马上回来
285 00:26:00 你想去别的地方待几天吗?
286 00:26:05 让孩子好好睡几个晚上
287 00:26:07 你付钱只能和我性交我的其他生活是不卖的
288 00:26:17 卖两个晚上多少钱?
289 00:26:21 他不是你的孩子
290 00:26:24 我知道
291 00:26:27 多少钱?
292 00:26:31 (明斯克广场酒店)
293 00:26:37 抱歉
294 00:26:40 酒店服务部
295 00:26:42 女士
296 00:26:43 是
297 00:26:45 好的 我马上就给维修部打电话
298 00:26:51 非常感谢
299 00:27:07 一个女人和她的儿子被锁在房间里了
300 00:27:10 这些门上给VIP客户特别安装了高级别的安全死锁
301 00:27:15 不能从外面直接打开
302 00:27:20 我得钻孔
303 00:27:22 行吧 但是尽量小声一点
304 00:27:37 说!
305 00:27:38 怎么可能!
306 00:27:40 是的 你两天前也说过
307 00:27:44 他到底什么时候来?
308 00:27:48 什么鬼声音?
309 00:27:50 妈的!
310 00:27:53 什么鬼声音?
311 00:27:55 怎么回事!
312 00:27:56 你知道我们在里面!
313 00:27:58 很抱歉 先生
314 00:28:00 什么?
315 00:28:01 我们只是…
316 00:28:02 -先生!-喂! 傻逼!
317 00:28:43 (邓肯·维兹拉)
318 00:28:48 坐下
319 00:28:53 安静
320 00:28:57 我有问题需要了解
321 00:29:00 明白的话就点头
322 00:29:02 我被人派来杀你
323 00:29:05 但看起来我才是目标 是吗?
324 00:29:08 是
325 00:29:09 你知道是谁下的命令吗?
326 00:29:12 我什么都不知道
327 00:29:18 我得确保你说的是实话
328 00:29:22 我没有骗你!
329 00:29:25 我发誓!
330 00:29:29 我没有撒谎!
331 00:29:34 你确定吗?
332 00:29:35 是
333 00:29:57 说
334 00:29:58 你有授权雇我做白俄罗斯这单吗?
335 00:30:01 有 百分之五十已经放在应付账目里随时可以汇出
336 00:30:06 汇给我
337 00:30:10 (输入安全密码 已授权)
338 00:30:14 嗖
339 00:30:15 一百万美元
340 00:30:18 已发送
341 00:30:20 (汇款完成)
342 00:30:21 好的 工作完成了 我给你发照片
343 00:30:24 慢着 什么?邓肯…
344 00:30:30 妈的!
345 00:30:36 -邓肯…-我要在24小时内
346 00:30:38 收到另一半的付款
347 00:30:40 薇薇安 有人在这里陷害了我你最好和这件事无关
348 00:30:44 -邓肯-不要再联系我了
349 00:30:49 再打我屁股!
350 00:30:53 走吧
351 00:31:02 我们走吧
352 00:31:04 走吧 别看
353 00:31:14 谁报个警!
354 00:31:16 (明斯克广场酒店)
355 00:31:34 你这么多钱都是杀人赚的吗?
356 00:31:41 我们有可能会死的
357 00:31:48 总有一天
358 00:31:49 你也会被杀掉
359 00:31:53 不许再接近我
360 00:32:27 很高兴见到你 薇薇安小姐
361 00:32:29 蠢猪呢?
362 00:32:31 布鲁特先生在忙
363 00:32:32 他不接我电话 他妈的在干嘛?
364 00:32:35 来杯茶冷静一下吗 薇薇安小姐?
365 00:32:38 现在不方便
366 00:32:40 我才不管方不方便
367 00:32:43 你试图用低级的墨西哥小丑
368 00:32:45 去杀黑凯撒?
369 00:32:49 那计划真的很成功了
370 00:32:51 我告诉过你 我们他妈不应该碰他
371 00:32:54 -你过于担心了-你现在得给他付全款了
372 00:32:57 在他生日之前我毛都不用付
373 00:33:03 对
374 00:33:06 把剩下的钱付给他
375 00:33:08 否则我们下半辈子都他妈得活得
376 00:33:10 小心翼翼
377 00:33:12 行吧 给他吧
378 00:33:14 明智
379 00:33:15 我会派A小队去
380 00:33:17 他们肯定能成功
381 00:33:18 随便了 付他钱就行
382 00:33:31 这些房产都是他的?
383 00:33:33 是的 都是
384 00:33:35 没有任何一个标明是他真正的永久居住地址
385 00:33:40 他的家在哪儿?
386 00:33:43 -他…-佛罗里达?德州?
387 00:33:45 他住在哪里 保罗?
388 00:33:47 他告诉我的东西不多
389 00:33:49 他经常搬来搬去从他的账目上能看出来
390 00:33:54 我想看这些账目
391 00:33:57 盈利和损失 支出 全部要看
392 00:34:00 请放了我
393 00:34:08 都在那里 在V里面 维兹拉
394 00:34:14 邓肯·维兹拉
395 00:34:20 我为他工作了二十年
396 00:34:24 -请放了我-谢谢你 保罗
397 00:34:27 不客气
398 00:34:28 -你帮了大忙-我还能接着帮忙
399 00:34:30 我可以给他打电话 给他发信息
400 00:34:33 我们都是这么沟通的 和他聊我很擅长
401 00:34:35 你们可以追踪他 我们可以在咖啡厅
402 00:34:38 或者公园见面
403 00:34:40 他信任我 他一直这么说
404 00:34:42 “你和我 保罗 我信任你”
405 00:34:44 是的 他真的信任我
406 00:34:54 把所有的文件都拿走
407 00:34:55 我们先去佛罗里达吧我有超级适合穿的衣服
408 00:35:05 我们没有给你送原木我们只会送要求送的东西
409 00:35:09 原木很贵 可不是长在树上直接摘的
410 00:35:12 我知道 但我的柴堆被堆满了
411 00:35:15 不可能无缘无故
412 00:35:17 听起来 你的柴堆是有魔力的
413 00:35:20 下金蛋的鹅会更好但我们也没办法挑拣
414 00:35:22 见到什么样的超自然现象
415 00:35:25 嘿 你的邻居在这儿!
416 00:35:26 过去几天你在家附近
417 00:35:29 有没有看到过奇怪的东西?
418 00:35:31 比如说某些超自然的现象有人丢了一大堆原木过去?
419 00:35:35 -没有-这个年轻女士租的房就在你家附近
420 00:35:37 也许你在湖对岸都能看到她的小屋
421 00:35:41 也许看不到吧 我不知道
422 00:35:42 似乎她的柴堆被填满了好像有魔法一样
423 00:35:48 -抱歉-随他去吧
424 00:35:51 我几年前就应该把门给修好的
425 00:35:54 瞧瞧 谁这是要过生日了!
426 00:35:57 还买了蛋糕预拌粉自己亲手做的味道好得多
427 00:36:00 我还有很多有趣的派对用品
428 00:36:02 有彩带、气球、爆米花机等等
429 00:36:04 这边来
430 00:36:05 还有印了迪士尼人物的纸盘和餐巾纸
431 00:36:14 希望你和我一样喜欢这些食谱
432 00:36:20 香味飘荡时 你可能会觉得这个过程更加令人满足…
433 00:36:51 (佛罗里达 迈阿密)
434 00:37:05 有人吗?
435 00:37:09 你好!我想找506号公寓
436 00:37:13 门上写的是什么?
437 00:37:15 抱歉 我没看到
438 00:37:17 -进来吧-太好了
439 00:37:19 我一直在等你
440 00:37:30 所以你姓维兹拉?
441 00:37:33 -你叫邓肯·维兹拉?-开始之前要不要喝一杯?
442 00:37:36 不用了 谢谢
443 00:37:39 我是来做问卷调查的
444 00:37:42 -太正了-我们在调查…
445 00:37:49 你有什么样的喜好?挨打?
446 00:37:53 掐脖子?喜欢被操屁眼?
447 00:37:56 不是他
448 00:37:57 -你和我说什么?-不是他
449 00:37:59 你他妈说什么?什么鬼?我的门!
450 00:38:03 你们是谁?操你妈!
451 00:38:05 -你们他妈有逮捕证吗?-你房租交给谁?
452 00:38:08 我他妈都没碰她 你们得赔我的门!
453 00:38:12 我操!我的牙!
454 00:38:14 -你的租金付给谁?-妈的!
455 00:38:16 你们他妈在说什么?
456 00:38:19 某个傻逼会计
457 00:38:20 -他叫洛马斯?-没错 怎么了?
458 00:38:23 这也太他妈蠢了!
459 00:38:25 我毛都不会说…
460 00:38:31 辛迪
461 00:38:33 辛迪 够了!走了
462 00:38:36 -说-是
463 00:38:38 他不在这里 我们要去下一个地方了
464 00:38:40 不要留任何证人 听见了吗?
465 00:38:43 行 都听你的 长官
466 00:38:44 我是认真的 到了下一个地点给我打电话
467 00:38:47 -找到他-好的 我们出发了
468 00:38:49 我觉得他已经死了 辛迪
469 00:38:51 我们去吃早餐吧
470 00:38:52 好主意 鸡蛋和吐司这次轮到你买单了 妈的
471 00:38:55 好 我他妈饿死了
472 00:39:00 谢谢
473 00:39:08 -冬日咖啡?-对 谢谢
474 00:39:19 -给你-谢谢
475 00:39:31 很好笑 我们是邻居
476 00:39:38 是的 是挺好笑的
477 00:39:48 你住在有大门廊的房子里
478 00:39:50 是的
479 00:39:54 我住在湖边的灰色小屋里
480 00:40:01 -真好笑-真是好笑
481 00:40:11 我喜欢这里
482 00:40:14 我也是
483 00:40:17 -很宁静-是的
484 00:40:25 让我内心平静
485 00:40:30 我也是
486 00:40:34 -非常抱歉-没事的
487 00:40:39 -没事的-我…
488 00:40:40 -没事的-好
489 00:40:49 (《照顾你的新宠物鱼》)
490 00:41:17 (新泽西 纽瓦克)
491 00:41:18 不是我的房子!
492 00:41:21 -只是…-砰!
493 00:41:23 -人们根本不在乎我们住这里-嘿
494 00:41:26 我需要你回答一个简单的问题好吗?
495 00:41:30 你租金付给谁?
496 00:41:32 是不是邓肯·维兹拉?
497 00:41:34 老兄 我们不住在这里 我们不付钱
498 00:41:37 我毛都不知道!
499 00:41:39 -哎-我不知道…
500 00:41:41 好了我来了
501 00:41:44 你是谁?霰弹枪弗兰克呢?
502 00:41:46 你最好走远一点 宝贝
503 00:41:48 -我只是来拿…-随便了
504 00:41:49 在错误的时间出现在错误的地点
505 00:41:52 里面是个什么鬼状况?
506 00:41:56 我要走了!
507 00:42:04 拜托 我不会…
508 00:42:07 我们走吧
509 00:42:13 说
510 00:42:14 长官 他也不在这里
511 00:42:16 -我们还剩一个地方要查-那最好是我们要找的地方 法昆多
512 00:42:19 -来吧 我们走吧-行
513 00:42:24 你还好吗?你搞得一团糟
514 00:43:12 这些很棒
515 00:43:15 你不是这附近的人 是不是?
516 00:43:18 不是
517 00:43:19 你是欧洲还是哪里的吗?
518 00:43:23 你也没有这附近的人的神情
519 00:43:28 什么神情?
520 00:43:29 听天由命 任凭自己缓慢死亡
521 00:43:32 没有未来
522 00:43:34 没有钱
523 00:43:36 没有工作
524 00:43:38 我不工作了 我退休了
525 00:43:43 你是做什么的?
526 00:43:47 我是做殡仪业的
527 00:43:51 在哪里?
528 00:43:53 不同的地方
529 00:43:55 主要在海外
530 00:43:58 一个…
531 00:43:59 一个不断移动的殡仪生意?
532 00:44:02 是
533 00:44:03 人们在旅行去国外的时候会死去
534 00:44:08 美国人
535 00:44:10 我飞过去搞定
536 00:44:14 你去过多少个国家了?
537 00:44:17 99个
538 00:44:19 大部分人都没听说过99个国家
539 00:44:21 安道尔
540 00:44:23 阿尔巴尼亚、奥地利、澳大利亚、
541 00:44:26 安提瓜岛、安哥拉、
542 00:44:28 阿尔及利亚、阿富汗、
543 00:44:30 阿根廷、
544 00:44:32 阿塞拜疆
545 00:44:34 这就有10个了
546 00:44:35 我才把A打头的国家数完 所以
547 00:44:39 你会说外语吗?
548 00:44:42 八门
549 00:44:44 你应该在这里的学校教课
550 00:44:47 教什么?
551 00:44:48 告诉孩子们世界是什么样的
552 00:44:51 有多少老师见过你去过的地方?
553 00:44:55 你愿意吗?
554 00:44:57 不 为什么?
555 00:45:04 我不知道怎么和孩子交流
556 00:45:09 行
557 00:45:21 -我要把你的胳膊给卸下来-说
558 00:45:23 我们运气不好他也不在最后一个地方
559 00:45:27 (德州 奥斯汀)
560 00:45:32 -加油妹子!美国加油!-我他妈要把你的胳膊给卸下来!
561 00:45:37 什么?能不能赶紧做完?妈的
562 00:45:41 -操!-抱歉我听不见你说话
563 00:45:43 你最好告诉希尔德如果她找不到黑凯撒的话
564 00:45:46 她的男朋友可不会开心的
565 00:45:49 别争了 别动 大肉饼
566 00:45:52 她是可以被取代的
567 00:45:54 赶紧!
568 00:45:55 你们都是
569 00:45:56 我记不住这么多
570 00:45:58 在有计划之前最好别再打给我了
571 00:46:00 抱歉 这里真的很吵你能再说一次吗?
572 00:46:02 除非你真的很想死
573 00:46:05 赶紧!
574 00:46:07 -一、二、三、四…-把他按住!
575 00:46:10 我已经很努力了
576 00:46:12 妈的!
577 00:46:13 去死吧
578 00:46:15 -让开-赶紧!
579 00:46:24 -去他妈的-不!你把他给杀了!
580 00:46:28 我们走吧
581 00:46:31 给我回来 你们这些狗娘养的婊子!我要杀了你们所有人!
582 00:46:35 你们以为自己是谁?
583 00:47:00 再来一次!
584 00:47:01 行吧 再来一次
585 00:47:04 最后一次了 行吧?
586 00:47:05 好
587 00:47:07 好的
588 00:47:09 反曲刀是非常适合攻击动脉的武器
589 00:47:13 很适合割穿肉体
590 00:47:15 但完全不擅长…
591 00:47:18 -戳刺!-没错 让我看看我能怎么做
592 00:47:21 开始了
593 00:47:27 还有这里 咔!
594 00:47:31 好了
595 00:47:36 大家都看一看吧
596 00:47:38 传着看
597 00:47:40 好的 有问题吗? 你先来吧
598 00:47:47 印度是怎么埋人的?
599 00:47:58 不!快跑!
600 00:48:01 火葬
601 00:48:04 如果男人先死他们也会把他的妻子烧死 活活烧死
602 00:48:11 -非洲人穿什么样的衣服?-夏天穿的衣服
603 00:48:18 白色的 还有很多红色
604 00:48:22 -请说-土耳其人会吃火鸡吗?
605 00:48:26 很好
606 00:48:28 不 他们吃鸡肉
607 00:48:30 而且还会串烧
608 00:48:34 好了 最后一个问题
609 00:48:36 英国人会说美国话吗?
610 00:48:44 他们话不多
611 00:48:49 好了 你们有没有人见过…
612 00:48:51 在阳光下暴晒了三周的死尸?
613 00:48:54 没有
614 00:48:55 那就看一看这个吧
615 00:48:58 给你们 注意看他的脸
616 00:49:02 基本上都已经看不到脸了
617 00:49:25 表现如何?
618 00:49:27 我觉得挺好的
619 00:49:36 他们喜欢那把刀
620 00:49:43 确实是一把很酷的刀
621 00:49:45 我猜是
622 00:50:00 终于!
623 00:50:02 那个该死的会计隐瞒了一些东西
624 00:50:10 嘿 你们在找什么?你们真的以为他们能找得到他?
625 00:50:14 闭嘴 瘾君子简尼
626 00:50:18 你们真太他妈无聊了
627 00:50:20 我叫你闭嘴了 简尼
628 00:50:41 -嗨-我给你带了礼物
629 00:50:45 谢谢
630 00:50:49 你告诉我说你很喜欢刀 所以…
631 00:50:53 这个你也许会有兴趣
632 00:50:57 还有黑色款的 如果你更喜欢黑色的
633 00:51:00 我…
634 00:51:02 -我不知道怎么开枪 我…-没事
635 00:51:08 我现在是老师了
636 00:51:10 记得吗?
637 00:51:15 我愿意为你做任何事 我的爱人
638 00:51:17 任何事
639 00:51:18 好姑娘
640 00:51:20 我太想念你了
641 00:51:22 我懂的 宝贝
642 00:51:24 再告诉我一下 你们的计划是什么?
643 00:51:27 我会为你杀掉他的
644 00:51:29 哦耶
645 00:51:31 我爱你
646 00:51:35 妈的!想象一下用二十万能买多少毒品?
647 00:51:39 给我
648 00:51:40 可以兑现吗?
649 00:51:41 你在说什么?让我看看
650 00:51:46 我这里也有一张是写给什么鬼慈善机构的
651 00:51:50 太棒了!
652 00:51:51 我们全都兑现吧 我们会发财的
653 00:51:53 闭嘴 简尼
654 00:51:57 慈善机构
655 00:51:58 我这里还有两张
656 00:51:59 2005年 2009年
657 00:52:06 重要的不是慈善机构
658 00:52:11 而是银行账号
659 00:52:12 妈的!三橡木的蒙大拿联合信贷银行
660 00:52:17 三橡木是什么鬼?
661 00:52:19 看起来很冷 他为毛会住到那里去?
662 00:52:21 -为什么不会?-妈的
663 00:52:27 看起来我们要出发了
664 00:52:30 走吧!要开很久呢
665 00:53:16 好了 来吧
666 00:53:18 永远要用两只手
667 00:53:19 一个大拇指放在这里另一个放在这里 明白吗?
668 00:53:26 当你觉得瞄准目标之后轻巧地扣动扳机
669 00:53:32 咔嚓 明白了吗?
670 00:53:39 上膛了
671 00:53:40 你来吧
672 00:53:42 两只手
673 00:53:56 对了
674 00:54:23 没事的
675 00:54:25 没事的 我们换一个礼物
676 00:54:28 我发票还没扔
677 00:54:40 我之前从来没听说过冬日咖啡
678 00:54:43 没有吗?
679 00:54:45 我用波旁威士忌和枫糖浆
680 00:54:58 你真的很喜欢动物吧?
681 00:55:00 是的
682 00:55:05 我之前养了只狗
683 00:55:15 我们不一定要聊这个
684 00:55:20 我13岁时有一份工作
685 00:55:24 我很喜欢
686 00:55:26 我是图书馆里圣诞老人的助手
687 00:55:30 然后
688 00:55:33 有一天只有我和他在场
689 00:55:37 他比平时更醉气熏天
690 00:55:40 他走过来
691 00:55:43 打了我
692 00:55:46 力道非常大
693 00:55:50 把我打到了地上
694 00:55:53 然后他…
695 00:56:02 我一直都会想象如果能
696 00:56:07 找到他
697 00:56:09 吓唬他会怎么样
698 00:56:12 我手上会拿着一把枪
699 00:56:15 我会说:“坐下”
700 00:56:20 然后我会告诉他 他对我做了什么
701 00:56:24 对我的人生做了什么
702 00:56:27 我会告诉他 他做了什么
703 00:56:30 他会听我说
704 00:56:35 告诉他我从来没有忘记过那一天
705 00:56:40 从来没有过 然后
706 00:56:45 咔嚓
707 00:56:48 一切就都会好了
708 00:56:51 我闭上眼睛的时候就再也不用见到他了
709 00:56:59 一切都会好了
710 00:57:07 你觉得杀人会不会很困难?
711 00:57:23 不知道
712 00:57:34 (蒙大拿联合信贷银行)
713 00:57:43 嗨邓肯先生!你好吗?有什么可以帮到你的吗?
714 00:57:46 -我想买一件礼物-那你就来对地方了
715 00:57:49 -是送给妹子的-哦!什么样的礼物?
716 00:57:54 正常的礼物
717 00:58:02 妈的!
718 00:58:05 我看到目标了
719 00:58:07 就在那儿
720 00:58:09 走吧
721 00:58:11 辛迪 他朝你那边过去了
722 00:58:45 嗨
723 00:58:46 出什么问题了?
724 00:58:49 我看起来像是个机修工吗?
725 00:58:55 不知道 就熄火了
726 00:58:58 你叫拖车了吗?
727 00:59:00 我的手机也没电了
728 00:59:03 我可以在你车上充电吗?
729 00:59:05 这辆车不行
730 00:59:07 妈的!
731 00:59:09 那
732 00:59:14 你住得远吗?
733 00:59:21 多谢帮我
734 00:59:23 不客气
735 00:59:32 好的
736 00:59:34 谢谢
737 00:59:39 他们最早要早上10点才能来
738 00:59:45 哇 瞧瞧这个暴风雪
739 00:59:52 你饿了吗?
740 01:00:30 你睡沙发
741 01:00:42 在年级比较大的人里面 你算挺帅的
742 01:00:55 我说过我永远不会操比我爸爸还要老的男人
743 01:01:18 哦耶!
744 01:02:22 妈的 辛迪
745 01:02:24 不要骑得太狠了我还没等到机会 他就要被你操死了
746 01:02:28 他死也死得幸运了
747 01:02:31 就位
748 01:02:35 -让我们把这个混蛋给干掉-是的长官
749 01:02:45 搞定他 辛迪
750 01:02:51 该口交了 先生
751 01:02:56 准备好了吗?
752 01:02:57 -是的 长官-开始了
753 01:02:59 算你是退休了吧 混账东西
754 01:03:02 交给你了 法昆多
755 01:03:10 砰
756 01:03:14 妈的!
757 01:03:22 辛迪 说话
758 01:03:24 他在床边 西南角
759 01:03:31 -他去哪儿了?-床下!
760 01:03:34 中间
761 01:03:50 妈的!看不见他 看不见辛迪毛都看不见
762 01:03:53 妈的!
763 01:03:55 -进攻-现在闯入
764 01:04:03 妈的!
765 01:04:06 什么妈的?
766 01:04:07 出什么事了?
767 01:04:11 他不在这里
768 01:04:13 法昆多?
769 01:04:15 -找到他-交给我
770 01:04:21 找不到
771 01:04:27 妈的
772 01:04:30 什么鬼?
773 01:04:32 法昆多?你在吗?
774 01:04:37 法昆多?
775 01:04:39 法昆多?发生了什么?
776 01:04:41 听到了吗?
777 01:05:03 妈的!
778 01:05:15 尽量别害怕
779 01:05:17 害怕什么?
780 01:05:23 害怕的时候就会犯错
781 01:05:24 不会犯错 今天不会
782 01:05:32 阿列克谢 执行B计划
783 01:05:37 我会杀了你的
784 01:05:39 为什么?
785 01:05:41 因为我拿钱就是做这个的 邓肯
786 01:05:44 谁付你钱?
787 01:05:47 他妈的重要吗?
788 01:05:49 我们离开之前你肯定会死
789 01:05:52 如果是这样的话那我希望你们不要离开了
790 01:05:55 是吗
791 01:05:56 人不可能总是如愿以偿的 老头 再见
792 01:06:16 -告诉我名字-去死吧 你个婊子!
793 01:06:19 另一个名字
794 01:06:22 名字
795 01:06:24 -没有名字-好
796 01:06:26 你知道这是…
797 01:06:33 听到了吗?
798 01:06:58 试着不要害怕
799 01:07:30 (三橡木汽车旅馆5号房)
800 01:07:32 (三橡木汽车旅馆)
801 01:08:13 阿列克谢?抓到妹子了吗?
802 01:08:21 什么妹子?
803 01:08:23 你他妈是谁?
804 01:08:25 -发生了什么?-你告诉我
805 01:08:28 发生了什么?
806 01:08:30 阿列克谢接了个电话
807 01:08:32 叫我们去抓个女孩什么的
808 01:08:35 什么女孩?
809 01:08:36 老头买礼物送的那个女孩
810 01:08:39 我他妈知道什么?
811 01:09:47 别难过 你会再找到新女朋友的
812 01:09:51 你这么帅 没什么难度的
813 01:09:54 我要把他切成一块块的喂老鼠!
814 01:10:01 我告诉过你 不要惹他的
815 01:10:03 我要割下他的蛋蛋 塞进他的喉咙!
816 01:10:08 你应该做的是把邓肯的退休金付给他
817 01:10:11 然后安全享受你的下半辈子
818 01:10:13 不!
819 01:10:17 现在牵扯个人恩怨了
820 01:10:20 偷走他的退休金
821 01:10:22 两次试图杀他
822 01:10:24 再绑架了他可爱的邻居
823 01:10:26 的确是个人恩怨
824 01:10:28 我想要他
825 01:10:31 我不想给你提建议了
826 01:10:32 我又没叫你给我建议!
827 01:10:34 我他妈可是在命令你!
828 01:10:41 -你闹完了吗?-没有!
829 01:10:44 (密歇根州 底特律)
830 01:11:31 去死吧你们
831 01:11:32 大家掌声鼓励我们的公路之王波特
832 01:11:35 下一个上场的是拉里
833 01:11:38 你喝什么?
834 01:11:40 我没时间 波特
835 01:11:42 你有时间陪一个快入土的老头喝一杯的
836 01:11:46 给我来一杯 再给我朋友来一杯
837 01:11:52 干杯
838 01:12:00 所以他们确实尝试要杀你了
839 01:12:04 两次
840 01:12:06 一次在白俄罗斯 一次在我家
841 01:12:09 你知道吗 我人生最糟糕的一个冬天
842 01:12:14 就是在夏天的白俄罗斯的度过的
843 01:12:16 怎么回事 波特?
844 01:12:18 我们太老了
845 01:12:21 就是这么回事
846 01:12:26 你的合同里有一处写着
847 01:12:30 如果你退休之前去世
848 01:12:34 所有钱就归公司所有
849 01:12:37 除非你指明了直系亲属
850 01:12:39 做我们这行的 谁会有直系亲属?
851 01:12:46 你让公司
852 01:12:49 大出血了
853 01:12:52 他们欠你多少钱?三百万?
854 01:12:54 四百万? 八百万
855 01:13:00 你信任薇薇安吗?
856 01:13:02 不信
857 01:13:03 你操过她吗?
858 01:13:06 我操过
859 01:13:11 好吧你知道他们会把姑娘绑到哪里去吗?
860 01:13:15 你的猜测和我的差不多她八成在大宅里
861 01:13:20 有很多房间
862 01:13:22 足够让他玩他那些个变态的把戏
863 01:13:25 我只去过那儿一次
864 01:13:29 不得不和那个恶心的东西握手
865 01:13:33 谢谢 波特
866 01:13:34 我有事想告诉你
867 01:13:39 你只是太优秀了
868 01:13:42 就这样?
869 01:13:45 你就听着吧
870 01:13:48 小心点 邓肯
871 01:14:01 这就倒下了
872 01:14:05 他妈的醉汉!
873 01:14:09 说
874 01:14:10 搞定了
875 01:14:11 好样的 波特
876 01:14:13 派个人过来把这里清理干净
877 01:14:16 明白
878 01:14:58 (第1天)
879 01:15:05 你伤害了我 维兹拉先生
880 01:15:09 用快速、公事公办的方式杀了你无法偿还这一点
881 01:15:31 英格兰人抓到叛徒威廉·华莱士之后
882 01:15:36 他们将他赤身裸体地在街上拖行了6英里
883 01:15:40 让农民有机会将热乎乎的屎尿抹在他身上
884 01:15:47 然后 刽子手砍下了他的阴茎和睾丸
885 01:15:52 在火上烤熟
886 01:15:55 服侍他吃下去
887 01:15:58 他把他的肚子给切开把内脏给掏了出来
888 01:16:03 他可以看到、闻到自己的肠子
889 01:16:09 就这样继续下去了
890 01:16:11 因为这个叛徒伤害了国王
891 01:16:17 我想华莱士对英格兰的伤害真的很大
892 01:16:25 你对我的伤害很大 维兹拉先生
893 01:16:31 在必须杀掉你之前我还有四天时间
894 01:16:36 四天地狱般的生活
895 01:16:40 在你生日那天
896 01:16:43 你就去死
897 01:17:00 我会好好玩一玩
898 01:17:03 你的女士
899 01:17:05 而你会旁观
900 01:17:14 我考虑了一下
901 01:17:15 决定我们可以用这个开始
902 01:17:25 请放音乐
903 01:17:35 操!
904 01:17:42 妈的!
905 01:17:43 抱歉 弄痛你了吗?
906 01:17:50 明天继续玩乐 维兹拉先生
907 01:18:05 这就对了 亲爱的 (第2天)
908 01:18:28 请放音乐
909 01:18:49 明天继续玩乐 维兹拉先生
910 01:19:15 (第3天)
911 01:19:22 我不能只做一面 背面也得做
912 01:19:28 放轻松 宝贝
913 01:19:41 你把我最喜欢的刀给折断了
914 01:19:46 我说 你把我最喜欢的刀给…
915 01:19:49 喂?
916 01:19:51 喂?
917 01:19:57 我明显没有搞垮你 是不是?
918 01:20:11 明天继续玩乐 维兹拉先生
919 01:21:40 (第4天)
920 01:21:54 什么鬼?
921 01:23:35 傻站着干什么?杀了他!
922 01:23:51 糟糕!
923 01:23:55 妈的!
924 01:24:00 快走!
925 01:24:18 他来了 快抓住他!
926 01:27:44 -你他妈是谁?-不
927 01:27:46 我需要用你的手机 杰斯敏
928 01:27:48 邓肯?
929 01:27:49 -是你吗?-手机
930 01:27:52 老天 你怎么了?
931 01:27:53 -手机-给你
932 01:27:54 手机给你
933 01:28:03 安静
934 01:28:04 (GPS定位中)
935 01:28:05 尝试不要让他挂电话
936 01:28:09 说
937 01:28:11 和你们做个交易 用我换姑娘
938 01:28:17 听见了吗?
939 01:28:20 听见了
940 01:28:21 我会再打给你的
941 01:28:25 没事了
942 01:28:27 -请告诉我你追踪到他了-没有 时间不够长
943 01:28:29 (信号丢失)
944 01:28:30 需要增加通话时间才行
945 01:28:32 他说什么? 他想做交易
946 01:28:36 交易?
947 01:28:36 -用他的命换姑娘的-姑娘?
948 01:28:40 -她究竟值不值?-等我搞完她就不值了
949 01:28:43 等我搞完了他俩
950 01:28:45 他们俩绝逼都死了!
951 01:28:54 你还剩多少人手?
952 01:28:58 够用了
953 01:30:14 起来 来吧
954 01:30:17 起来
955 01:30:20 你体内还有那些狗屎玩意儿你哪儿都别想去
956 01:30:28 嘿 停手!
957 01:30:33 这个应该有帮助
958 01:30:36 躺下 这就对了
959 01:30:42 对了
960 01:30:55 好了邓肯 我要如何帮你?你需要什么?
961 01:30:58 军队
962 01:31:00 行了 这些你都需要
963 01:31:03 -这是一整套-好的
964 01:31:06 试试这个
965 01:31:30 我一直都知道你会回来的
966 01:31:32 我只是希望你是为我回来的而不是为我的枪
967 01:31:56 好了 准备好了
968 01:31:58 安静
969 01:32:00 说
970 01:32:01 她还活着吗?
971 01:32:02 是的
972 01:32:03 我们会把她准备好的 邓肯
973 01:32:05 待命
974 01:32:07 -追踪到他了吗?-在努力
975 01:32:09 我们查到了他大致的方位但需要再通一次话才行
976 01:32:13 行动吧
977 01:32:15 交给我
978 01:32:18 -他会打回来的-你最好是对的
979 01:32:19 -我永远是对的-走了!
980 01:33:28 说
981 01:33:30 -什么交易?-用我换姑娘
982 01:33:33 -平等交易-我知道 你说过了
983 01:33:36 时间和地点?
984 01:33:38 明早9点 中央火车站
985 01:33:41 你他妈为什么要这么做?
986 01:33:43 不知道 我喜欢她
987 01:33:46 你喜欢她?
988 01:33:48 你为什么要这么做?
989 01:33:49 拜托
990 01:33:51 这就是我们的工作 记得吗?
991 01:33:52 (已获取目标)
992 01:33:54 你之前也有工作 而且很擅长
993 01:33:58 明早9点
994 01:33:59 你、我和卡梅尔
995 01:34:01 其他人都不许去
996 01:34:02 老天!它居然有名字 你还记住了
997 01:34:06 你长了一张我永远都不会忘记的脸你明天最好不要耍花招
998 01:34:11 除非你一辈子都想躲躲藏藏地过日子薇薇安
999 01:34:16 可惜现在聊这个已经为时过晚了
1000 01:34:21 而你居然就藏在附近的街角
1001 01:34:31 我们到了
1002 01:34:35 见到我高兴吗?
1003 01:34:37 不怎么高兴
1004 01:34:41 我喜欢你的眼罩 很高级 你和往常一样动人
1005 01:34:53 死亡时间到了 黑凯撒先生
1006 01:34:56 这次可无处躲藏了
1007 01:34:58 -我以为你戒烟了的-是
1008 01:35:02 想想抽烟也死不了人
1009 01:35:09 我打电话的时间太长了吗?
1010 01:35:11 47秒
1011 01:35:13 看来到了50岁确实会变迟钝
1012 01:35:16 是啊 很悲伤
1013 01:35:18 我知道他们给了你很多钱做这件事薇薇安
1014 01:35:21 但我还是会给你一个机会活着离开这里
1015 01:35:25 考虑到往日情谊
1016 01:35:28 你开始感情用事了
1017 01:35:31 用我换姑娘 平等交易
1018 01:35:34 你一直这么说但你没什么可以用来交易的筹码
1019 01:35:38 你已经穷途末路了
1020 01:35:41 你选择的道路并没有彩虹
1021 01:35:45 没有
1022 01:35:47 没有彩虹
1023 01:35:51 你心软了 邓肯
1024 01:35:54 你的错
1025 01:36:45 哦 操!
1026 01:37:07 妈的!
1027 01:37:17 邓肯
1028 01:37:20 邓肯
1029 01:37:27 卫兵?
1030 01:37:34 卫兵!
1031 01:37:51 你知道吗?
1032 01:37:52 让他来好了
1033 01:37:55 我会搞死他的
1034 01:37:56 是的
1035 01:37:58 我会搞死他的!
1036 01:38:00 没错 来吧你个该死的混账!
1037 01:38:02 布鲁特先生?
1038 01:38:04 看
1039 01:38:11 妈的
1040 01:38:25 我们快逃命吧
1041 01:38:27 快走!
1042 01:38:29 竟然敢跑!
1043 01:38:30 嘿!胆小鬼!
1044 01:38:35 -快跑!-老天哪!
1045 01:38:38 快回来!
1046 01:38:46 抱歉 他在楼上
1047 01:38:56 快走!
1048 01:39:05 你好
1049 01:39:06 你和布鲁特先生约了时间吗?
1050 01:39:11 我去给你拿杯咖啡 先生
1051 01:39:13 -把女孩给我带来-不
1052 01:39:15 把该死的女孩给我带来!
1053 01:39:16 想得美 你自己处理吧
1054 01:39:18 什么叫你不…
1055 01:39:19 喂? 喂?
1056 01:40:04 已经结束了?先生?
1057 01:40:06 是的 布鲁特先生?
1058 01:40:10 老天!
1059 01:42:21 (蒙大拿联合信贷银行)
1060 01:42:26 (《被杀的一家年轻人》)
1061 01:42:30 (《唯一幸存者是年轻女孩现孤身一人》)
1062 01:42:34 如果能找到他
1063 01:42:38 告诉他 他做了什么
1064 01:42:39 (一家人被杀)
1065 01:42:41 你觉得杀人会不会很困难?
1066 01:42:43 (女孩幸存)
1067 01:42:44 你今年还会做同样的慈善捐款吗?
1068 01:43:02 我能看到他
1069 01:43:19 我只能看到你
1070 01:43:28 我永远都只能见到你
1071 01:43:36 坐下
1072 01:43:46 我闭上眼睛的时候 所有人都在
1073 01:43:50 但我看不到他们
1074 01:43:53 我能感觉到他们
1075 01:43:55 我能感觉到我弟弟柔软的面颊贴在我的肩膀上
1076 01:43:59 他的头发
1077 01:44:00 满是小男孩的气味
1078 01:44:03 我很爱他
1079 01:44:06 我能感觉到我妈妈温暖的手包裹着我的手
1080 01:44:11 永远是温暖的
1081 01:44:13 她周身都是暖的因为她就要给我生小妹妹了
1082 01:44:20 我能闻到我爸爸刚刚掐灭的烟头
1083 01:44:24 他身上有香烟和须后水的味道
1084 01:44:27 我很喜欢
1085 01:44:30 我能感觉到这些
1086 01:44:32 但我看不到他们
1087 01:44:35 只能看到你
1088 01:44:38 永远都只能看到你
1089 01:44:42 为什么?
1090 01:44:44 你为什么不直接杀了我?
1091 01:44:49 本不应该发生的
1092 01:44:52 是个错误
1093 01:44:56 -我拿到了错误的信息-别说了
1094 01:44:59 别说话
1095 01:45:05 我每天都祈祷自己在那天死去
1096 01:45:11 你明白吗?
1097 01:45:16 你明不明白?
1098 01:45:22 我很抱歉
1099 01:45:27 我21岁那年才知道
1100 01:45:31 有人付了我的学费
1101 01:45:33 有人在寻找救赎
1102 01:45:38 我心想:“跟着钱找吧”
1103 01:45:42 没有我想象的那么困难
1104 01:45:45 只是找了一阵子
1105 01:45:49 我猜我是太害怕了
1106 01:45:53 我以为如果我见到了你
1107 01:45:55 闭上眼睛时 就会看到我的家人
1108 01:46:00 但没有
1109 01:46:02 我还是没有走过去
1110 01:46:06 我做不到!
1111 01:46:10 你明白吗?
1112 01:46:14 是
1113 01:46:16 我们在商店见面的时候你没认出我来?
1114 01:46:20 我们第一次见面的时候?
1115 01:46:23 你难道不好奇吗?
1116 01:46:26 你付了这么多钱给我居然都不知道我长什么样?
1117 01:46:31 不知道我是谁?
1118 01:46:37 我不想打扰你
1119 01:46:40 干预你的生活
1120 01:46:43 但是你的确…干预了
1121 01:46:50 我再也不想见到你了
1122 01:46:52 我想要你离开
1123 01:46:56 我想要他们回来
1124 01:46:59 明白吗?
1125 01:47:08 排除杂念
1126 01:47:11 扣下扳机
1127 01:47:17 没事的
1128 01:47:47 你知道谁想要我爸爸的命吗?
1129 01:47:52 不知道
1130 01:47:55 我们能弄清楚吗?
1131 01:48:00 我们可以试试
