源代码/危机解密(Source Code)(CN/EN)Subtitles

Movie:Source Code (2011)4K
Era:2011
Length:93 minute
Country: USA CAN
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:00 无聊老生制作
2 00:00:14 顶峰娱乐 荣誉发行
3 00:00:28 凡多姆影业 诚意制作
4 00:01:02 源代码
5 00:02:17 黑星11月 我是短吻鳄6号 返回基地
6 00:02:24 黑星11月 我是短吻鳄6号 返回基地
7 00:02:42 我接受了你的建议 非常不错 谢谢你
8 00:02:50 你脸色不太好 没事吧
9 00:02:52 肖恩
10 00:02:53 肖恩
11 00:02:57
12 00:02:59 - 我刚才想说 - 真是见鬼
13 00:03:02 我取消的原因是
14 00:03:05 他一天给我打三次电话
15 00:03:07 在一起的时候都没这么殷勤
16 00:03:09 现在的男人到底怎么了
17 00:03:17 我递交辞职信了
18 00:03:19 您的车票
19 00:03:20 辞职信
20 00:03:21 您能出示一下车票吗
21 00:03:24
22 00:03:34 嗨 嗨
23 00:03:37 你今天有点古怪 没事吧
24 00:03:39 您的票
25 00:03:40 - 晚点10分钟能赶回来吧- 我们会尽力的
26 00:03:42 嗨 老家伙 为什么会晚点
27 00:03:45 我只负责查票
28 00:03:47 我负责打人
29 00:03:49 肖恩 我做错什么事了吗
30 00:03:52 你认为你认识我
31 00:03:53 可是我却不知道你是谁
32 00:03:55 我是柯尔特·史蒂文斯上尉
33 00:03:58 我在阿富汗服役 是直升机驾驶员
34 00:04:03 前方到站 格伦布鲁克站
35 00:04:05 肖恩 你刚才
36 00:04:07 肖恩
37 00:04:08 前方到站 格伦布鲁克站
38 00:04:11 我不舒服
39 00:04:13 - 见鬼- 抱歉
40 00:04:16 对不起 对不起 我帮你捡吧
41 00:04:17 不用 没关系
42 00:04:18 格伦布鲁克车站到了
43 00:04:23 沃尔特·里德 美军医院
44 00:04:26 嗨 先生
45 00:04:28
46 00:04:29 格伦布鲁克车站到了
47 00:04:31 嗨 先生 你东西掉了
48 00:04:34 - 谢谢- 不客气
49 00:04:47 车往哪儿开
50 00:04:49 芝加哥
51 00:04:50 请大家上车 车门即将关闭
52 00:05:01 本次列车开往芝加哥方向
53 00:05:04 你没事吧 上尉
54 00:05:17 前方到站 芝加哥联合车站
55 00:05:25 你看见影子了吗
56 00:05:32 你有点吓人
57 00:05:49 不不不不不不
58 00:06:01 肖恩·芬特雷斯 教师
59 00:06:18 你没事吧
60 00:06:19 我不知道这是怎么回事
61 00:06:21 跟我说说 肖恩
62 00:06:22 我不认识谁是肖恩
63 00:06:23 也不知道你是谁
64 00:06:32 我们下一站下车
65 00:06:34 设法弄明白是怎么回事 好吗
66 00:06:36 证件不是我的
67 00:06:39 看着我 一切都会好起来的
68 00:06:59 柯尔特·史蒂文斯上尉 这是波利格城堡
69 00:07:04 史蒂文斯上尉
70 00:07:06 这是波利格城堡 确认传输成功
71 00:07:12 史蒂文斯上尉 你收到了吗
72 00:07:16 我在哪儿
73 00:07:18 你在和波利格城堡通话 身体状况良好吗
74 00:07:25 我头很晕 我被固定住了
75 00:07:27 调整身体位置
76 00:07:32 现在你能汇报吗
77 00:07:38 这是什么东西 这是什么
78 00:07:40 我在哪儿 我在和谁说话
79 00:07:43 上尉 汇报你看到的
80 00:07:47 什么 我不明白
81 00:07:48 和我谈话之前你在哪里
82 00:07:51 我记得发生了爆炸
83 00:07:53 在什么地方发生的
84 00:07:58 现阶段有点混乱是完全正常的 上尉
85 00:08:04 你能收到视频信号吗
86 00:08:13 你是谁
87 00:08:15 上尉 你有我的信息
88 00:08:17 我知道
89 00:08:18 回忆我的名字
90 00:08:29 我们重建记忆 要集中精力
91 00:08:33 我 在执行任务
92 00:08:37 在飞行
93 00:08:39 后来 在火车上醒来
94 00:08:42 现在来到了这里
95 00:08:44 需要有人向我解释
96 00:08:46 这里是什么部队
97 00:08:48 - 你在和波利格城堡通话- 谁
98 00:08:51 开始记忆重组第一步
99 00:08:54 波利格城堡是什么
100 00:08:56 这段练习会帮助你
101 00:09:01 第一条线索
102 00:09:02 听下面一段文字
103 00:09:05 莉莉醒来时穿着晚礼服和斗蓬
104 00:09:08 她手里拿着5张扑克牌
105 00:09:11 开什么玩笑
106 00:09:12 黑桃皇后 梅花四
107 00:09:14 梅花九 红桃三 红桃九
108 00:09:18 这是红旗军演吗
109 00:09:20 线索一结束了 线索二
110 00:09:22 以下是西部猫头鹰叫声录音
111 00:09:29 线索二结束 确认一下
112 00:09:32 确认线索结束
113 00:09:34 准备启动回忆模式
114 00:09:37 已准备好启动回忆模式
115 00:09:39 不需要考虑花色
116 00:09:40 把5张牌从大到小进行排列
117 00:09:43 皇后 两个九 四 和一个三
118 00:09:45 说对了
119 00:09:46 我读的那段文字中
120 00:09:47 提到一个女人的名字 叫什么
121 00:09:50 她的名字叫莉莉
122 00:09:51 回答正确 回忆我的名字
123 00:09:57 古德雯 你的名字叫古德雯
124 00:09:58 回答正确 欢迎回来 上尉
125 00:10:15 女士 我要和我父亲说话
126 00:10:18 有人知道我回到美国了吗
127 00:10:21 谁炸毁了列车 上尉
128 00:10:23 什么
129 00:10:24 谁炸毁了列车
130 00:10:26 一个女人不停地叫我肖恩
131 00:10:28 这是偶然事件 想想上尉 往回想
132 00:10:31 谁炸毁了列车
133 00:10:33 我不知道谁炸毁了该死的列车
134 00:10:35 那就回到从前试试
135 00:10:37 从前什么地方
136 00:10:38 跟上次一样 你有8分钟时间
137 00:10:40 不不不不不 别再搞模拟演习了
138 00:10:43 我要知道我在哪儿
139 00:10:45 我的队友们怎么样了
140 00:10:47 有人知道我回美国了吗
141 00:10:51 你有义务给我这些信息
142 00:10:52 从炸弹开始调查
143 00:10:54 在什么地方 是什么样的炸弹
144 00:10:55 - 哪种类型的 如何引爆 - 好吧 好吧
145 00:10:58 找到炸弹 你就能找到嫌疑犯
146 00:11:00 找到炸弹 等等 等等
147 00:11:16 我接受了你的建议 非常不错 谢谢你
148 00:11:21 那很好
149 00:11:22 我决定去法学院学习法律
150 00:11:26 下一步我会搬到印度 去找回自我
151 00:11:28 法学院
152 00:11:29 你认识那儿的著名大师吗
153 00:11:35 洒到你鞋上了
154 00:11:39 你觉得怎么样 我选择得对吗
155 00:11:42 同一趟列车 但有所不同
156 00:11:45 深奥 我希望会有所不同 我也有同感
157 00:11:52 怎么了
158 00:11:57 布莱恩 这家伙是怎么回事
159 00:11:59 回忆中的人不美丽吗
160 00:12:04 这些看上去这么真实
161 00:12:06 我想 尽量离他远一些
162 00:12:08 那样会更好
163 00:12:11 - 难以置信的真实- 查票
164 00:12:13 你的车票
165 00:12:21 谢谢
166 00:12:24 他们不会把罪犯放在我的眼前
167 00:12:26 罪犯
168 00:12:27 你这样漂亮的女孩 用来迷惑我
169 00:12:30 - 迷惑你- 每个模拟演习都有这部分
170 00:12:32 - 我们能抢回那10分钟吗- 我们会尽力的 先生
171 00:12:34 你说的是布莱恩吗
172 00:12:36 嗨 老家伙
173 00:12:37 为什么会晚点
174 00:12:39 - 你有很着急的事吗- 什么
175 00:12:41 你看上去在赶时间 有什么事 很着急吗
176 00:12:45 我要去参加一个垃圾节目 跟你很像
177 00:12:48 真有意思 你是喜剧演员吗
178 00:12:50 是的 是喜剧演员
179 00:12:54 坐下 不正常的
180 00:12:58 粉丝
181 00:13:01 就是他
182 00:13:02 他是美国选秀节目的第三名
183 00:13:05 因酒后驾车进监狱两次
184 00:13:07 我们谈到过他
185 00:13:09 - 谢谢 是的 谢谢- 不客气
186 00:13:11 格伦布鲁克站到了
187 00:13:14 对 到了1点桥上会堵车
188 00:13:17 该死
189 00:13:18 对不起 我帮你捡吧
190 00:13:21 我自己来吧
191 00:13:27 驾照 伊利诺斯州
192 00:13:29 嗨 先生 嗨
193 00:13:33 嗨 先生
194 00:13:34 - 你东西掉了- 哦 谢谢
195 00:13:46 大家请注意
196 00:13:47 1号站台即将驶进的是快车 本站不停车
197 00:13:53 请大家上车 车门即将关闭
198 00:14:12 本次列车开往芝加哥
199 00:14:15 爆炸来自我的身后
200 00:14:22 你这是怎么了
201 00:14:23 我现在没时间和你说话
202 00:14:24 我有的是时间
203 00:14:26 下一站 终点站芝加哥
204 00:15:14 好了
205 00:15:27 我的天呐
206 00:15:28 古德雯 告诉我如何拆除炸弹
207 00:15:37 我应该拔下插头吗
208 00:15:41 还是不管了
209 00:15:46 或者 好了
210 00:15:50 我不管了
211 00:15:55 行吗
212 00:16:06 我要迟到了
213 00:16:18 身份证 肖恩·芬特雷斯 教师
214 00:16:23 女士们 先生们 铁路保安
215 00:16:25 不 你不是
216 00:16:26 根据安全规定 要求你们关闭所有电子设备
217 00:16:29 直到进站为止 好吗
218 00:16:30 包括电脑 手机
219 00:16:33 手机 先生 手机 先生 非常感谢
220 00:16:35 传呼机 任何电子设备 谢谢
221 00:16:37 这只是预防措施
222 00:16:39 - 大家不要担心- 预防措施 还是保安演习啊
223 00:16:41 先生 先生
224 00:16:45 有问题吗 先生
225 00:16:47 我正在谈一笔大生意
226 00:16:48 肖恩
227 00:16:49 我要你把它关掉
228 00:16:50 请把你的证件再给我看一下
229 00:16:51 肖恩
230 00:16:52 关掉
231 00:16:53 你有病吗 混蛋
232 00:16:57 肖恩 你在干什么
233 00:16:59 嗨 冷静点 这可不是好主意
234 00:17:00 不是好主意
235 00:17:03 他的下巴被打掉了
236 00:17:04 没事 他和你一样 不是真实的
237 00:17:06 不 是真人 下次你还是开车去上班吧
238 00:17:08 没有下一次了
239 00:17:28 稳定下来
240 00:17:33 调整呼吸
241 00:17:41 找到炸弹了吗
242 00:17:44 是的
243 00:17:48 地板上到处都是液压油
244 00:17:50 不用担心 上尉
245 00:17:53 告诉我炸弹的事
246 00:17:57 那个人哪儿去了
247 00:17:58 我看到屏幕上有一个拄拐杖的人
248 00:18:01 他看上去像是个主管
249 00:18:03 - 我要和他说话- 他跟此事无关
250 00:18:05 我要和你的上司说话
251 00:18:07 你完成任务后可以和他谈
252 00:18:10 我的任务在阿富汗 我的队友在哪儿
253 00:18:13 昨天我单独完成了两次飞行任务
254 00:18:17 你和我们在一起有两个月了
255 00:18:22 你找到嫌疑犯了吗
256 00:18:25 没有 我的队友在哪儿
257 00:18:29 是谁下令进行这次模拟演习的
258 00:18:32 上尉 这不是模拟演习
259 00:18:34 需要靠你去拯救生命
260 00:18:36 拯救谁
261 00:18:38 你还记得是什么炸弹吗
262 00:18:39 告诉我是什么样的引爆器
263 00:18:41 我拯救谁 你在说些什么
264 00:18:44 我要你说清楚
265 00:18:56 长官 我看跟他解释一下吧
266 00:18:58 - 好的 你说吧- 好吧
267 00:19:01 准备把他送回列车上
268 00:19:06 我们还在等 贾斯汀马上要拍各种侧面像
269 00:19:10 今天早上7点48分
270 00:19:12 一颗炸弹在芝加哥郊外的一辆通勤列车上发生爆炸
271 00:19:16 车上旅客全部遇难
272 00:19:18 就是你坐的那列火车
273 00:19:20 不不不 我在这儿 我正在和你通话
274 00:19:23 一个叫肖恩·芬特雷斯的人也在那列车上
275 00:19:26 他 从各个方面来看
276 00:19:29 就是现在的 你
277 00:19:33 我们没有时间解释这些了
278 00:19:35 这会让更多无辜的人遭难
279 00:19:38 这太没道理了
280 00:19:39 火车爆炸是连环爆炸案的第一起
281 00:19:42 还会有更多
282 00:19:44 你找到炸弹了吗
283 00:19:48 在卫生间里 洗手盆上方的通风口内
284 00:19:55 手机引爆装置 能结束了吗
285 00:19:59 不 不能结束 你做得很好 上尉 很好
286 00:20:04 好了 我们的记录表明 在爆炸发生的那一刻
287 00:20:07 有1812个通话
288 00:20:09 有52个信号
289 00:20:10 是由离火车最近的发射塔发出的
290 00:20:13 所以这其中的一个通话就是嫌疑犯打的
291 00:20:16 你还记得在爆炸前有货车经过吗
292 00:20:19 记得
293 00:20:20 爆炸时间非常精确 把经过的货车一同引爆
294 00:20:22 就是说 嫌疑犯要看到两列火车相遇时
295 00:20:25 才打电话引爆炸弹的
296 00:20:27 52个打电话的人中 其中有一个是嫌疑犯
297 00:20:31 你要集中注意力观察那节车厢里的乘客
298 00:20:33 了解他们 缩小嫌疑犯的范围
299 00:20:36 注意那些沉默 看上去很紧张
300 00:20:41 不和别人交流的人
301 00:20:44 和上次一样 你有8分钟时间
302 00:20:46 8分钟 我被再炸一次吗
303 00:20:50 是的
304 00:20:54 要求你在下一步调查中自律
305 00:20:57 只完成我们交给你的任务
306 00:20:59 其它任何事情都无关紧要
307 00:21:01 好 启动程序
308 00:21:03 行了 我的父亲
309 00:21:14 我接受了你的建议
310 00:21:19 非常不错
311 00:21:23 你今天有点安静啊
312 00:21:24 我有很多事要思考
313 00:21:26 小心
314 00:21:28 - 太对不起了- 不用担心
315 00:21:34 - 查票- 你真善良
316 00:21:41 真的很好
317 00:21:48 谢谢
318 00:21:51 你是真实的
319 00:21:52 车票
320 00:21:56 - 今天情况怎么样- 很好
321 00:21:58 没什么异常的吗
322 00:21:59 没有
323 00:22:01 我是说车上乘客的行为
324 00:22:03 你发现有什么事
325 00:22:05 或是什么人很奇怪吗
326 00:22:07 你倒是有点
327 00:22:13 你觉得有人可疑吗
328 00:22:15 你是喝醉了吗
329 00:22:18 过来
330 00:22:20 过来坐
331 00:22:24 来呀
332 00:22:32 就当是一个游戏
333 00:22:34 游戏
334 00:22:41 他们看起来都很正常
335 00:22:43 肖恩 这才是可怕之处
336 00:22:46 也许是有组织的
337 00:22:49 睡觉的大胖子和牧师正在一边秘密接头
338 00:22:54 别忘了那个沉默的大学生 他可是牺牲品
339 00:22:57 我想他们都在检票员的掌控之中
340 00:23:01 像个大独裁者一样要求每个人检票
341 00:23:06 你真逗
342 00:23:07 见鬼
343 00:23:09 那个人呢
344 00:23:11 快失业了
345 00:23:13 坐在他对面的女人呢
346 00:23:15 约好了做头发 每个周一都去
347 00:23:17 你比我还了解他们呐
348 00:23:18 对 还有她身后那个家伙
349 00:23:20 试镜要迟到了 对吗
350 00:23:25 是最后出庭 酒后驾车被拘留两次
351 00:23:27 我知道 嗨 手机信号好吗
352 00:23:30 很好
353 00:23:31 前方到站 格伦布鲁克站
354 00:23:33 教书对你来说不够刺激了吗 福尔摩斯
355 00:23:41 呃 那个人的资料我可没有了
356 00:23:44 你看到还有谁去过卫生间
357 00:23:46 - 我看你出来过- 我
358 00:23:49 - 是的- 不
359 00:23:50 前方到站 格伦布鲁克站
360 00:23:53
361 00:23:54 嗨 先生 嗨
362 00:23:57 等一下 等一下 就一会儿
363 00:23:59 这里肯定有线索
364 00:24:01 你掉了这个
365 00:24:02 一定有东西 等等
366 00:24:04 摔坏的电话
367 00:24:06 这是什么
368 00:24:07 格伦布鲁克站到了
369 00:24:11 和克莉斯蒂娜喝咖啡
370 00:24:12 - 克莉斯蒂娜 - 对
371 00:24:16 对不起
372 00:24:19 格伦布鲁克站到了
373 00:24:23 嗨 嗨 现在跟我走
374 00:24:25 我们不该在这儿下车
375 00:24:26 - 走吧 散散步- 我不想去
376 00:24:27 我知道 去喝杯咖啡
377 00:24:29 你吓到我了
378 00:24:37 这事听起来有点奇怪
379 00:24:39 可是我对这趟车 有种不祥的预感
380 00:24:41 所以我们应该下车 好吗
381 00:24:45 快拿上你的东西
382 00:24:46 请大家上车 车门即将关闭
383 00:24:56 跟我走 快点
384 00:25:00 那现在怎么办
385 00:25:02 在这儿等我 我马上回来
386 00:25:09 请注意
387 00:25:10 开往斯考奇的7140次列车
388 00:25:13 将在15分钟以后从2号线出发
389 00:25:42 开往斯考奇的7140次列车
390 00:25:45 将在15分钟以后从2号线出发
391 00:26:35
392 00:26:38 现在去喝咖啡吗
393 00:26:40 对不起 等一会儿 就一会儿好吗
394 00:26:55 真倒霉
395 00:27:00 你不舒服吗
396 00:27:03 是晕车 常有的事
397 00:27:08 对不起
398 00:27:10 邪门
399 00:27:16 - 你在跟踪我 是吗 - 能借你手机用一下吗
400 00:27:19 不 我没有手机
401 00:27:21 肯定吗
402 00:27:22 是的 肯定没有
403 00:27:24 先生 你离我远点 否则我就报警了
404 00:27:27 你用什么报 你不是说你没有电话吗
405 00:27:33 你知道你没有权利这么做
406 00:27:37 你干什么 把包还给我
407 00:27:42 你疯了吗
408 00:27:47 - 肖恩 - 回去
409 00:27:49 肖恩 你干什么
410 00:27:53 肖恩 怎么回事
411 00:27:54 手机放在哪儿了
412 00:27:58 肖恩
413 00:28:00 肖恩 肖恩
414 00:28:07 不是你
415 00:28:11 你到底是怎么了
416 00:28:12 - 不 不 不 不- 你疯了吗
417 00:28:15 - 手机在哪儿 - 你离我远点 你离我远点
418 00:28:17 - 手机在哪儿- 你滚开
419 00:28:22 肖恩 肖恩 快起来
420 00:28:25 肖恩 肖恩 起来
421 00:28:27 - 肖恩 肖恩 快起来- 快起来
422 00:28:30 - 起来啊 肖恩 - 把你的手给我
423 00:28:45 好冷啊
424 00:28:53 古德雯
425 00:28:55 古德雯 回答 听到了吗
426 00:29:04 史蒂文斯上尉 这是波利格城堡
427 00:29:07 收到请回答
428 00:29:12 这里非常冷 发生什么事了
429 00:29:21 那是什么声音
430 00:29:25 他遇到麻烦了
431 00:29:28 我想是氧气泄露
432 00:29:35 古德雯
433 00:29:40 古德雯
434 00:29:46 想办法和他通话
435 00:30:09 怎么了
436 00:30:12 出了什么事
437 00:30:19 不是冷却系统的问题
438 00:30:30 继续尝试与他联系 看他能否激活
439 00:30:41 很难判断出了什么事
440 00:30:51 - 长官 - 古德雯
441 00:30:54 你知道我们无能为力了
442 00:31:03 要是这样的话他还能坚持多久
443 00:31:05 一会儿
444 00:31:08 但是不会太长
445 00:32:03 莉莉醒来时穿着晚礼服和斗蓬
446 00:32:07 她手里拿着5张扑克牌
447 00:32:09 黑桃皇后 梅花四
448 00:32:22 古德雯 你在吗
449 00:32:28 古德雯 古德雯在哪儿
450 00:32:30 我是史蒂文斯 收到了吗
451 00:32:32 史蒂文斯
452 00:32:35 密封舱没电了
453 00:32:37 密封舱 你现在在那儿吗 上尉 在密封舱里
454 00:32:42 你应该知道 你是谁
455 00:32:44 我去找古德雯上尉
456 00:32:46 你发明的这东西 对吗
457 00:32:48 是我
458 00:32:49 等等 你是主管吗
459 00:32:51 我是 你能找到我们要的线索吗
460 00:32:55 还不能 长官 我只能找到炸弹
461 00:32:58 可我救了车上的一名乘客
462 00:33:00 让她安全地下车了 一位女士
463 00:33:02 上尉 你救车上的任何人都无济于事
464 00:33:07 这不是你要执行的任务
465 00:33:08 她活下来了 我也许能救其他人活下来
466 00:33:12 她活了下来
467 00:33:14 那只是在源代码里
468 00:33:15 - 什么是源代码- 除了其他人
469 00:33:17 是量子力学繁琐的演算方法
470 00:33:20 它非常的复杂
471 00:33:22 告诉我
472 00:33:24 好吧
473 00:33:27 当关掉电灯时有余辉
474 00:33:30 有萦绕的光环 有光晕效应 你见过吧
475 00:33:32 - 见过 - 当然见过
476 00:33:35 大脑也是这样
477 00:33:37 即便是大脑死了也仍然有电磁场存在
478 00:33:40 神经系统仍保持活跃的状态
479 00:33:43 大脑还有另外一个特性
480 00:33:46 它有一个短期记忆期
481 00:33:48 大概储存有8分钟的记忆
482 00:33:51 就像便利店用的监视器一样
483 00:33:54 只能在硬盘中储存
484 00:33:55 每天最后一段时间
485 00:33:56 发生的事情
486 00:33:58 我们把死后仍活跃的神经和短期记忆期连接起来
487 00:34:03 追溯8分钟的记忆
488 00:34:04 就可以利用重叠时间帮助我们
489 00:34:06 肖恩·芬特雷斯在列车上遇难
490 00:34:08 车上所有的乘客中 只有他能和你完美的链接
491 00:34:11 你们两个人的性别 体型
492 00:34:15 染色体图谱都很接近
493 00:34:17 8分钟之后会发生什么
494 00:34:19 之后什么也没有
495 00:34:21 在这辆列车上你不存在
496 00:34:24 你只能存在于
497 00:34:26 芬特雷斯记忆的8分钟源代码里
498 00:34:30 源代码不是时空旅行
499 00:34:34 可是 源代码是时间再分配
500 00:34:38 它能给我们提供通往平行现实世界的途径
501 00:34:43 这辆列车上的死亡是悲剧
502 00:34:44 - 可是源代码- 不 等等等等 但是我
503 00:34:48 我救了一个人 那个女孩
504 00:34:50 她总是坐在我的对面 我把她拉下了车
505 00:34:54 她叫什么
506 00:34:57 克莉斯蒂娜 我不记得她姓什么了
507 00:35:08 克莉斯蒂娜·沃伦
508 00:35:10
509 00:35:11 - 28岁- 就是她
510 00:35:13 生于伊利诺斯州的维埃里卡
511 00:35:14 今天上午在火车上遇难
512 00:35:18 不不不 我把她拉下来了 她还活着
513 00:35:20 不 她已经死了
514 00:35:22 相信我 她还活着
515 00:35:23 相信你
516 00:35:24 她还看见我被火车撞飞了
517 00:35:27 - 这种对话毫无结果- 不不不
518 00:35:29 - 等等 - 长官 必须把他送回列车上去
519 00:35:30 第二次袭击迫在眉睫
520 00:35:33 什么第二次袭击
521 00:35:34 那次火车爆炸只是开始
522 00:35:37 连环作案
523 00:35:38 对不起 什么 你们在跟我说什么
524 00:35:41 我们得到情报
525 00:35:43 芝加哥市中心将是下一个目标
526 00:35:45 他们计划引爆放射性炸弹
527 00:35:47 你知道吗 如果那种威力极大的炸弹
528 00:35:49 在市中心爆炸 会有多少人死亡
529 00:35:52 他们正在疏散群众
530 00:35:54 我们必须在爆炸前阻止他们
531 00:35:56 如果你能找到嫌疑犯 他的第二次爆炸
532 00:35:59 真实的爆炸 我们也许就能阻止他
533 00:36:02 我们的时间非常有限
534 00:36:03 现实世界的时间是不会重演的
535 00:36:06 启动程序
536 00:36:08 隔壁车厢上层
537 00:36:09 是检票员的专用间
538 00:36:11 有一个保险箱
539 00:36:13 里面有一把手枪 如果需要的话
540 00:36:16 你有权使用任何手段
541 00:36:22 我接受了你的建议
542 00:36:25 非常不错
543 00:36:34 - 你还在这儿- 当然在
544 00:36:37 你猜怎么着
545 00:36:38 你辞掉了工作 准备去学习法律
546 00:36:41 猜对了
547 00:36:43 易拉罐 溅出的咖啡
548 00:36:47 听我说 别接这电话
549 00:36:52 他配不上你
550 00:36:53 回忆中的人才更美丽 是不是
551 00:36:56 检票
552 00:36:57 你怎么知道那是
553 00:36:58 - 我们能抢回那10分钟吗- 我们会尽力的 先生
554 00:37:01 你对我了解多少
555 00:37:03 其实没多少
556 00:37:04 如果你非常了解我
557 00:37:05 就算我做出非常奇怪的事
558 00:37:07 甚至是有点危险的事
559 00:37:08 你都要相信我 能做到吗
560 00:37:11 不能
561 00:37:15 哦 你真坦诚
562 00:37:18 你很美 很善良
563 00:37:22 坦诚得让人痛苦
564 00:37:23 你是谁
565 00:37:25 你把肖恩·芬特雷斯怎么了
566 00:37:26 这是全新的我
567 00:37:49 前方到站 格伦布鲁克站
568 00:37:55 前方到站 格伦布鲁克站
569 00:38:00 您的车票
570 00:38:42 我不会伤害你
571 00:38:51 不 我必须在这儿
572 00:38:53 他流血了 他需要照顾
573 00:38:56 你偷保险柜里的枪
574 00:38:57 是真的吗
575 00:39:00 请小心 女士
576 00:39:03 - 可恶- 你到底在想什么
577 00:39:06 - 电话借我- 不行
578 00:39:07 - 你需要去医院 - 求你了
579 00:39:08 - 求你了 - 不 你需要治疗
580 00:39:09 借你的电话用一下
581 00:39:10 为什么要用电话
582 00:39:16 如果你只能再活一分钟
583 00:39:18 - 你会做什么- 不知道
584 00:39:23 我会给我父亲打电话
585 00:39:27 听他的声音
586 00:39:28 然后
587 00:39:30 我会告诉他我很抱歉
588 00:39:40 一切都会好起来的 对吧
589 00:39:44 一切都会好起来的
590 00:40:00 让我偷保险箱里的枪
591 00:40:01 真是个不错的主意 谢谢了
592 00:40:04 有什么进展吗
593 00:40:06 我可以打电话吗
594 00:40:07 我需要和我父亲说话
595 00:40:09 我会设法接通电话 尽快 我会尽力的
596 00:40:19 古德雯 我做得怎么样
597 00:40:21 我只是想知道我做得怎么样
598 00:40:23 你被传输过吗 我做得比你好吗
599 00:40:26 你知道我们正在浪费宝贵的时间
600 00:40:39 不 不
601 00:40:41 我从来都没有进入源代码另一层的任务
602 00:40:43 我不是合适的人选
603 00:40:46 为什么不合适 CAOC-N 什么意思
604 00:40:49 因为审核条件非常苛刻
605 00:40:53 什么条件
606 00:40:54 - 上尉 你现在应该去找嫌疑犯- 什么意思
607 00:40:58 我们给了你战术优势和最好的工具
608 00:41:01 不要在思考上浪费时间 知道吗
609 00:41:04 要行动
610 00:41:05 请帮我联系我的父亲
611 00:41:08 听着 任务最终将会结束 上尉
612 00:41:11 只要你完成任务
613 00:41:15 你做得真的很棒 然后 这都将结束
614 00:41:21 无论是谁放置了炸弹 都需要一些工具
615 00:41:25 像手套 用来撬开通风口的螺丝刀
616 00:41:28 手电筒之类的东西
617 00:41:30 现在检查手提包 背包 公文包 任何包
618 00:41:36 我接受了你的建议
619 00:41:39 非常不错
620 00:41:40 嗨 老家伙
621 00:41:56 - 你在干嘛- 我只是
622 00:41:58 想起一件事
623 00:42:00 - 那是什么 - 一个臂章图案
624 00:42:03 你服过兵役
625 00:42:06 呃 我的一个朋友 他在阿富汗
626 00:42:09 然后他消失了 再没有人知道他的消息
627 00:42:17 你的手机可以上网吗
628 00:42:19 不 它只能靠一根很长的线
629 00:42:23 接到办公室
630 00:42:27 - 你可以设法查到这个人的信息吗 - 可以
631 00:42:30 他总出现在我的脑海中
632 00:42:31 他叫柯尔特·史蒂文斯
633 00:42:33 曾在17空降师服役
634 00:42:34 好的 你欠我一个人情
635 00:42:36 我会请你喝咖啡
636 00:42:38 我请你喝一杯好吗
637 00:42:41 克莉斯蒂娜
638 00:42:45 我最近总会做梦
639 00:42:47 非常深入的梦
640 00:42:49 而你
641 00:42:52 也在其中
642 00:42:54 真的吗
643 00:42:55 什么 嗯 不不不
644 00:42:58 不是你想的那样 不是
645 00:42:59 我不是那样 只是 我
646 00:43:25 嗨 我一会儿再打给你行吗
647 00:43:27 好的
648 00:43:29 - 临阵磨枪- 是的
649 00:43:32 什么考试
650 00:43:34 嗯 是心理学 上午有一门重要考试
651 00:43:36 我想再复习一下
652 00:43:38 我能借你的笔用一下吗
653 00:43:44 当然可以
654 00:43:48 你这样可不太好
655 00:43:51 嗨 你的包里乱成一团
656 00:43:54 伙计 你在干什么
657 00:43:56 我以前总是找不到我要的东西
658 00:43:57 这就像是我的包
659 00:43:59 你把包还给那个人
660 00:44:01 少管闲事
661 00:44:02 继续谈你的生意 小心你的下巴
662 00:44:05 这家伙
663 00:44:07 你不能这样
664 00:44:09 没有 你在做什么
665 00:44:14 天呐 疯子
666 00:44:17 CAOC-N
667 00:44:20 混蛋
668 00:44:17 无聊老生制作
669 00:44:22 沃尔特·里德 美军医院
670 00:44:31 打扰了 女士 嗨 您好
671 00:44:34 您在沃尔特·里德医院工作
672 00:44:37 对 以前在
673 00:44:38 - 我是个军人 我也是- 你也是军人
674 00:44:41 是的 我是 我想知道
675 00:44:43 刚才发生了什么事
676 00:44:49 噢 您知道
677 00:44:51 我们只是发生了一点争执
678 00:44:53 事实上是关于这个标志的 您知道
679 00:44:54 你是怎么当兵的 袭击平民
680 00:44:56 求你了 女士 您知道这个标志吗
681 00:44:59 您知道这个N代表什么
682 00:45:01 是空军的标志 N代表内利斯
683 00:45:05 前方到站 格伦布鲁克站
684 00:45:07 谢谢 我能借您的电话吗
685 00:45:09 事实上我可以付钱给您
686 00:45:11 您根本不用借我
687 00:45:13 - 我可以 我有 我有100美元- 前方到站 格伦布鲁克站
688 00:45:16 我不要你的钱好吗 用完还给我
689 00:45:19 好的 非常感谢
690 00:45:29 本车开往芝加哥方向
691 00:45:31 前方到站 芝加哥联合车站
692 00:45:34
693 00:45:37 快点 快点 快点 快点
694 00:45:47 基地总机
695 00:45:50 我找拉特里奇
696 00:45:51 请稍候
697 00:45:54 您的姓名
698 00:45:56 柯尔特·史蒂文斯
699 00:45:58 稍候
700 00:45:59 请大家上车 车门即将关闭
701 00:46:02 拉特里奇马上就到
702 00:46:07 我告诉你一件事
703 00:46:09 我知道 我找到他了
704 00:46:10 - 你的朋友 - 我找到他了
705 00:46:12 内利斯军事基地 拉斯维加斯
706 00:46:15 不 他不在那儿
707 00:46:16 他已经死了
708 00:46:19 什么
709 00:46:22 很抱歉 你的朋友在两个月前就阵亡了
710 00:46:26 不 你一定是弄错了名字
711 00:46:27 柯尔特·史蒂文斯
712 00:46:30 17空降团直升机飞行员
713 00:46:31 网页搜索里的第一条就是
714 00:46:34 他父亲叫唐纳德 对吧
715 00:46:38 这是上周的报道
716 00:46:40 唐纳德·史蒂文斯
717 00:46:41 将和主持人伦纳德·瓦特
718 00:46:43 讨论他儿子的死因
719 00:46:46 柯尔特·史蒂文斯上尉
720 00:46:47 于二月在阿富汗执行任务时牺牲
721 00:46:49 被追授银星勋章
722 00:46:52 参加广播节目的还有
723 00:46:53 罗伯特·阿尔瓦雷斯中士
724 00:46:55 在一场激战中
725 00:46:56 史蒂文斯上尉救了他一命
726 00:47:03 我很难过
727 00:47:06 上尉
728 00:47:09 肖恩 和我说话
729 00:47:13 上尉
730 00:47:15 史蒂文斯上尉
731 00:47:16 我是柯琳·古德雯上尉
732 00:47:18 你在和波利格城堡通话 很安全
733 00:47:25 嗨 那个家伙心脏不跳了
734 00:47:28 上尉 告诉我你看到了什么
735 00:47:30 汇报你所看到的
736 00:47:33 我看到了一张牌
737 00:47:35 很好
738 00:47:37 能收到吗 我们正遭受猛烈攻击
739 00:47:40 非常好
740 00:47:52 我真的死了
741 00:48:00 广播里说我驾驶的直升机在郊外坠毁了
742 00:48:03 是我父亲替我接受了勋章
743 00:48:05 身体状况不是重点
744 00:48:07 你应该把重点放在连环爆炸案上
745 00:48:09 其他事都是无关紧要的
746 00:48:11 新闻报道中说我死了也无关紧要吗
747 00:48:14 直到列车上投放炸弹的嫌疑人被捕为止
748 00:48:18 是的
749 00:48:20 古德雯
750 00:48:24 你也是军人 告诉我 我真的死了吗
751 00:48:37 你的大脑 仍有一部分活着
752 00:48:43 其他部位呢
753 00:48:44 我能看见我的手和脚都在动
754 00:48:46 呃 那只是种幻觉
755 00:48:48 好让 让一切 看起来合理
756 00:48:51 你 你 你在说什么
757 00:48:54 你是说这些都是我幻想出来的
758 00:48:57 我想象我还活着
759 00:49:00 就在密封舱里
760 00:49:06 第四安培数下降
761 00:49:09 他的体温正在下降
762 00:49:38 上尉 发生了什么事
763 00:49:46 回答我刚才的问题
764 00:49:49 密封舱同样只是一种假象 其实
765 00:49:54 我在哪儿
766 00:49:56 这是机密
767 00:49:58 去死吧
768 00:50:03 上尉 我很难体会你现在的感受
769 00:50:07 如果我们要防止第二次袭击
770 00:50:11 必须立刻把你送回去
771 00:50:13 而且 上尉 你在源代码内无法逃离这个任务
772 00:50:21 即便是调查你的遭遇 这个任务只能继续下去
773 00:50:23 而且只有一种发展的可能
774 00:50:25 你 你知道吗 我的确改变了任务
775 00:50:28 我在火车上给你打了电话
776 00:50:29 就在爆炸前
777 00:50:31 今天早晨7点46分 他们叫你接我的电话了
778 00:50:34 你可能是在火车上给我打了电话
779 00:50:36 但在这儿我是永远接不到的
780 00:50:38 这是不同的现实世界 上尉
781 00:50:40 即便电话通了
782 00:50:42 那也只是另一个我接到的
783 00:50:45 或许 你很难接受你所听到的一切
784 00:50:47 但你只是钟表上的指针
785 00:50:51 我们上弦 你转动
786 00:50:53 我们再次上弦 你继续转动
787 00:50:55 这就是你的全部功能
788 00:50:58 下回我会送你个披萨
789 00:50:59 看能不能给你留下深刻的印象
790 00:51:01 你不能在源代码里改变现实世界的进程
791 00:51:05 这你做不到
792 00:51:06 你的行为是违法的
793 00:51:08 事实上
794 00:51:09 你参与这项任务和相关计划
795 00:51:11 已经通过军事法庭的审核批准
796 00:51:15 对很多的士兵来说
797 00:51:18 这样比死亡好得多
798 00:51:21 会让他们继续有机会为国家效力
799 00:51:25 可你呢
800 00:51:26 你上过真正的战场吗 长官
801 00:51:30 这不重要
802 00:51:33 所有跟我一起服役的士兵说
803 00:51:35 牺牲一次就足够了
804 00:51:37 好 等完成任务之后 我们会给你想要的
805 00:51:41 什么 给我什么
806 00:51:43 我会给你想要的
807 00:51:44 结束服役 让你死去
808 00:51:50 太浪费时间了
809 00:51:52 你对他太宽容 不能让他再休息了
810 00:51:57 我相信
811 00:51:58 我们一定会找到一位像你一样受伤的士兵
812 00:52:01 他会把执行此次任务视为荣耀
813 00:52:05 什么 什么 不不不
814 00:52:07 等等 等等 等等
815 00:52:08 送他回去
816 00:52:11 启动程序
817 00:52:17 史蒂文斯上尉
818 00:52:19 我希望你记住 这不仅关系到你自己
819 00:52:22 更关系到两万万美国公民的性命
820 00:52:25 就算你不在乎自己的性命
821 00:52:27 可是我要求你珍惜他们的生命
822 00:52:31 建议
823 00:52:33 嗨 老家伙
824 00:52:43 等等
825 00:52:45 冷静 你回来了吗
826 00:52:46 找到嫌疑犯了吗
827 00:52:50 车上有上百名乘客
828 00:52:53 那么一个人一个人地查
829 00:52:56 你可以任意地处置他们 反正他们已经死了
830 00:52:58 拿到那把枪之后 必要时可以射击
831 00:53:01 直到找到有价值的线索
832 00:53:03 不 等等
833 00:53:17 我们必须一直这样做 直到找到嫌疑犯
834 00:53:20 拜托 我在找 我在努力
835 00:53:22 谁是嫌疑犯
836 00:53:25 我正 正在找
837 00:53:28 噢 抱歉 上尉
838 00:53:30 我知道你已经筋疲力尽了
839 00:53:32 但是我们不能失败
840 00:53:35 你一定会成功
841 00:53:36 我不能 我做不到
842 00:53:39 不 你能的
843 00:53:40 你是个天生的英雄 孩子 你父亲也这样认为
844 00:53:45 救人的时候你总是很出色
845 00:53:50 - 那是他第三次执行任务 我不想让他去- 爸爸
846 00:53:53 我只是开始觉得他不想回家了
847 00:53:57 - 爸爸- 好像永远无法回家了
848 00:54:00 他不再跟我讲话 不愿听我说话
849 00:54:03 最后
850 00:54:05 他说他不能离开部队
851 00:54:07 那里需要他 就是这样
852 00:54:10 那些人也是他的家人
853 00:54:14 我说了不该说的话 我 我不知道
854 00:54:19 我从未真正理解他
855 00:54:21 不敢相信他已离我而去
856 00:54:29 送我回去
857 00:55:03 拜托 别再把我炸飞了
858 00:55:27 拨号 465-012-6758
859 00:55:35 喂 我就知道是你
860 00:55:38 前方到站 格伦布鲁克站
861 00:55:41 我一定会找到你 转身
862 00:55:47 - 嗨 你好 - 我吗
863 00:55:50 你为什么这么惊讶
864 00:55:56 别动
865 00:56:00 坐过去 坐过去 把你的包放在那儿
866 00:56:02 - 坐过去 把你的包放在那儿- 好 好
867 00:56:05 过去 过去 过去 把你的电话给我
868 00:56:09 你完了 混蛋
869 00:56:11 什么
870 00:56:12 - 你再不能伤害其他人了 - 什么 我不明白
871 00:56:14 - 你想用你的手机引爆炸弹- 什么
872 00:56:17 老兄 我发誓我没有 我不知道你在说什么
873 00:56:21 不 听着 我叫乔治·特洛克赛尔
874 00:56:24 - 是个软件工程师 好吗- 是吗
875 00:56:25 我在和我的妻子说话
876 00:56:29 再试一次
877 00:56:31 你打电话 再拨一次
878 00:56:35 好 我按下重播键
879 00:56:38 如果你的电话响了 我就杀了你
880 00:56:44 见鬼 对不起 对不起
881 00:56:50 嗨 先生
882 00:56:51 嗨 先生 你掉了这个
883 00:56:55 谢谢
884 00:57:03
885 00:57:09 再见
886 00:57:28 请大家上车 车门即将关闭
887 00:57:33 见鬼
888 00:57:37 开门
889 00:57:38 紧急出门按钮
890 00:57:44
891 00:57:59 快停车
892 00:58:25
893 00:58:30
894 00:58:35 伊利诺斯 5CGY847
895 00:58:40 德里克·弗罗斯特
896 00:58:43 - 看到这个了吗- 是的
897 00:58:45 认出是什么了吗
898 00:58:46 没有
899 00:58:51 天呐
900 00:58:53 把你的钱包拿出来
901 00:58:56 好的
902 00:58:58 你故意把它扔在了车上
903 00:59:02 我 不小心掉的
904 00:59:06 不 你故意放那儿做证据
905 00:59:09 这样所有人都会认为你死了
906 00:59:15 我知道是你
907 00:59:18 你怎么会知道这么多
908 00:59:27 这到底是些什么
909 00:59:30 慢点 慢点
910 00:59:34 你想看看吗
911 00:59:37 好一个爱国者
912 00:59:39 慢点 慢点
913 00:59:47 往后退 往后退
914 00:59:57 没有几个人能做出这样的东西
915 01:00:07 行了 下一个目标是哪儿
916 01:00:10 肖恩
917 01:00:15 我的天呐
918 01:00:47 肖恩·芬特雷斯
919 01:00:51 教师 教历史
920 01:00:57 我不认识你
921 01:00:59 我想我杀了你的女朋友
922 01:01:03 为什么
923 01:01:06 你让我错过了引爆时间
924 01:01:08 为什么
925 01:01:11 你说为什么这么做
926 01:01:15 因为 这个世界 是地狱
927 01:01:20 但是我们可以在废墟上重建它
928 01:01:24 所以要先把它毁掉
929 01:01:27 你是老师 你懂的
930 01:01:58 克莉斯蒂娜 别死
931 01:02:04 别离开我
932 01:02:10 一切都会好起来的
933 01:02:19 这不是结局
934 01:02:23 你检查那边 我检查这边
935 01:03:14 上尉
936 01:03:20 这是波利格城堡 收到请回复
937 01:03:31 史蒂文斯上尉 这是波利格城堡
938 01:03:33 收到请回复
939 01:03:36 我找到了嫌疑犯 我有他的名字
940 01:03:43 你有嫌疑犯的名字
941 01:03:45 德里克·弗罗斯特
942 01:03:51 他钻进了一辆
943 01:03:53 停在格伦布鲁克车站的白色货车中
944 01:03:56 - 伊利诺斯州车牌 5CGY847- 格伦布鲁克停车场中的白色货车
945 01:04:00 伊利诺斯州车牌 5CGY847
946 01:04:04 好了 出发
947 01:04:06 古德雯 听着
948 01:04:08 车里有放射性装置
949 01:04:09 是某种炸弹
950 01:04:11 谢谢你 上尉
951 01:04:12 好的 女士
952 01:04:14 谢谢你 上尉
953 01:04:16 你可以休息了
954 01:04:18 我们的协议呢
955 01:04:19 为了这次行动 我希望你能
956 01:04:23 重新考虑一下 上尉
957 01:04:24 我想过了 我想要另一种东西
958 01:04:27 很好
959 01:04:29 我 我还是想结束生命
960 01:04:32 但我想先回到列车上
961 01:04:34 把车上的那些乘客救出来
962 01:04:36 那不会有用的
963 01:04:38 这行不同 做不到
964 01:04:39 不 我知道 知道 我
965 01:04:41 我 我不是真的让你相信我 长官
966 01:04:44 我 至少要给我这个机会
967 01:04:47 让我试一试
968 01:04:51 CPD2号 我是空中特警队1号
969 01:04:53 货车向矿山的篱笆墙大门驶去 完毕
970 01:04:57 收到 空中特警队1号 让货车进入矿山路
971 01:05:00 我们会在半路上拦截 完毕
972 01:05:03 空中特警队1号 我是CPD2号
973 01:05:06 在东边公路入口处拦截 完毕
974 01:05:08 空中特警队1号 收到
975 01:05:10 我们把画面切换到直播现场
976 01:05:13 特警队正在接近一辆白色货车
977 01:05:16 今天早上 警方一直在跟踪这名嫌犯
978 01:05:19 车门 车门开了
979 01:05:22 男子被按倒在地 他好像投降了
980 01:05:25 今天早些时候 警方在他家后院发现
981 01:05:28 - 祝贺你 上尉 - 一个临时的化学实验室
982 01:05:29 在最近几个月
983 01:05:31 弗罗斯特开始在网站上发表反政府言论
984 01:05:34 是的 长官
985 01:05:36 此案证明了这个项目的可行性
986 01:05:38 向人们展示了源代码是革命性的研究成果
987 01:05:41 我们终于拥有了反恐的强大武器
988 01:05:45 祝贺你 上尉 任务完成得非常出色
989 01:05:49 他不会再送我回车上去了 对吗
990 01:05:53 我还在等他的回答
991 01:06:00 你结婚了吗
992 01:06:04 - 杰夫 - 嗯
993 01:06:06 你去休息一会好吗
994 01:06:07 真该好好庆祝一下
995 01:06:08 好的
996 01:06:10 - 要我帮你带点吃的吗 - 不用了
997 01:06:16 为什么 你要和我约会吗
998 01:06:18 我真 真
999 01:06:20 你结婚了吗
1000 01:06:23
1001 01:06:25 我离婚了
1002 01:06:28 你认为能有另一个版本的你吗
1003 01:06:32 做了不同的古德雯
1004 01:06:34 什么意思
1005 01:06:37 比如说 你没有结婚
1006 01:06:39 或者没有离婚 或者嫁给了另一个人
1007 01:06:44 一个选择了不同道路的女人
1008 01:06:49 不 我不会 上尉
1009 01:06:52 你所经历的一切都是幻想
1010 01:06:55 是关于列车上遇难者死后的想象
1011 01:06:59 这里 是现实生活
1012 01:07:03 和一个死去的飞行员谈话也是现实吗
1013 01:07:10 这项技术不是用来改变过去
1014 01:07:13 而是影响未来 你已经这样做了
1015 01:07:17 我错过了一些东西 上尉
1016 01:07:20 那辆火车不应该被炸毁
1017 01:07:21 一定还存在第二个引爆装置
1018 01:07:23 只是我没有找到
1019 01:07:27 这是电脑程序 上尉
1020 01:07:30 车上的女孩 所有其他人 他们都死了
1021 01:07:34 我非常难过
1022 01:07:36 我明白 明白
1023 01:07:38 我知道 量子力学 繁琐的演算方法
1024 01:07:41 你错了 古德雯
1025 01:07:44 你完全错了
1026 01:07:45 克莉斯蒂娜已经死了
1027 01:07:49 她根本没必要死 女士
1028 01:07:53 好吧 我问问拉特里奇
1029 01:07:55 我在问你
1030 01:07:58 我求你了 送我
1031 01:08:04 回去
1032 01:08:07 送我回去 终止我的生命
1033 01:08:31 只需要8分钟 古德雯
1034 01:08:59 上尉
1035 01:09:01 你决定吧
1036 01:09:05 本次源代码任务完成时 我将终止你的维持系统
1037 01:09:16 你不能再回来了
1038 01:09:22 我要去救她 古德雯
1039 01:09:24 我要去救她 古德雯
1040 01:09:26 很荣幸和你合作
1041 01:09:30 谢谢你为国家做的一切
1042 01:09:34 祝你好运
1043 01:09:51 我接受了你的建议
1044 01:09:55 你要搬到印度去生活 找一位著名的大师
1045 01:09:58 小心点 女士
1046 01:09:59 好的 我要去大山里寻找自我
1047 01:10:04 也许在走之前 我们可以去喝杯咖啡
1048 01:10:08 好啊 我很愿意体验新的生活方式
1049 01:10:11 太好了
1050 01:10:13 咱们今天就去吧
1051 01:10:15 别去上班了 布莱恩可以找别人做他的助理
1052 01:10:23 - 你猜怎么着- 什么
1053 01:10:26 我感觉非常好
1054 01:10:29 为什么
1055 01:10:31 因为我等你请我喝咖啡
1056 01:10:33 都等了好几周了
1057 01:10:41 检票
1058 01:10:44 好吧
1059 01:10:47 给我几分钟时间 好吗 我马上就回来
1060 01:10:49 我要去
1061 01:10:51 拯救世界
1062 01:10:55 他是个值得信赖的人
1063 01:11:06 你在哪儿
1064 01:11:13 在哪儿
1065 01:11:26 对不起
1066 01:11:34 美好的一天
1067 01:11:35 前方到站 格伦布鲁克站
1068 01:11:39 车票
1069 01:11:40 噢 对不起 对不起
1070 01:11:42 前方到站 格伦布鲁克站
1071 01:11:47 你信任国防部吗
1072 01:11:48 他们有这笔资金
1073 01:11:49 是吗 很好 听着
1074 01:11:52 如果我们得到资金 我向你保证
1075 01:11:54 我们可以有
1076 01:11:56 到年底至少有8个源代码项目投入使用
1077 01:12:00 - 真的吗 那么多- 也许更多
1078 01:12:02 你是真正的英雄 拉特里奇博士
1079 01:12:04 谢谢
1080 01:12:05 我们今天拯救了许多的生命
1081 01:12:08 是的 这个项目成功了
1082 01:12:10 是我们大家的胜利
1083 01:12:11 - 以后再谈- 好
1084 01:12:15 令人兴奋
1085 01:12:18 初始化源代码1的记忆
1086 01:12:22 从飞机数据开始
1087 01:12:23 长官 我们
1088 01:12:26 我们告诉过史蒂文斯上尉
1089 01:12:29 会让他死去
1090 01:12:32 让他死
1091 01:12:33 他今天救了几百万人的生命
1092 01:12:36 以后他可以阻止多少惨案的发生
1093 01:12:39 我们都知道
1094 01:12:40 他可能是唯一一个和系统配合最完美的人
1095 01:12:44 所以
1096 01:12:46 清除他的记忆 重新译制源代码
1097 01:12:51 好吗
1098 01:12:57 是 长官
1099 01:13:04 对不起 我刚才掉了
1100 01:13:06 嗨 德里克 你不该在这儿下车
1101 01:13:08 - 嗨 先生 你掉了这个- 本次列车
1102 01:13:11 开往芝加哥方向
1103 01:13:13 你给我回来
1104 01:13:18 嗨 德里克
1105 01:13:49 德里克
1106 01:13:52 结束了
1107 01:13:55 你明白吗
1108 01:14:01 嗨 我叫德里克·弗罗斯特
1109 01:14:03 我在一辆白色货车里放了核爆装置
1110 01:14:06 车停在格伦布鲁克车站的停车场里
1111 01:14:09 我此刻正在
1112 01:14:10 开往芝加哥联合车站的944次列车上
1113 01:14:13 我被铐在车中的栏杆上
1114 01:14:15 我是个有病并且悲观的人
1115 01:14:18 我要被关很长的一段时间
1116 01:14:24 好了
1117 01:14:27 德里克 今天你不能把世界埋在废墟中了
1118 01:14:36 不介意我用一下这个吧
1119 01:14:41 上尉 我要和一些伙计去庆祝一下
1120 01:14:48 你想让我初始化记忆吗
1121 01:15:21 你好 上尉
1122 01:15:32 - 喂- 是唐纳德·史蒂文斯吗
1123 01:15:35 是的
1124 01:15:41 - 我叫肖恩·芬特雷斯- 你是
1125 01:15:46 我曾经和您的儿子柯尔特一起服役
1126 01:15:51 哦 孩子
1127 01:15:53
1128 01:15:55 我 很抱歉过了这么久 才给您打电话
1129 01:16:01 您知道 有些时候
1130 01:16:03 需要一些时间来清理自己 想说什么
1131 01:16:07 不要对自己太苛刻
1132 01:16:09 我能想象拨通这个电话并不容易
1133 01:16:17 您最近还好吗 先生
1134 01:16:21 最后回到家的只有他的骨灰
1135 01:16:26 很难相信这就是他
1136 01:16:38 你很了解他吗
1137 01:16:45 他死的时候我就在他身边 先生
1138 01:16:49 他说
1139 01:16:51 你们最后一次谈话
1140 01:16:55 并不愉快
1141 01:17:04 他想跟您说声对不起
1142 01:17:09 我只希望他能活着回来
1143 01:17:36 我真的很爱他
1144 01:17:45 多么希望能亲口告诉他
1145 01:17:51 这他知道
1146 01:17:55 您多保重 史蒂文斯先生
1147 01:18:26 你还好吗
1148 01:18:29 是的
1149 01:18:31 拯救了世界
1150 01:18:33 算是吧
1151 01:18:37 刚才
1152 01:18:39 说到哪儿了
1153 01:18:40 说到去喝咖啡
1154 01:18:43 拉特里奇博士
1155 01:18:47 什么
1156 01:18:58 该死
1157 01:19:01 这次的生意很重要
1158 01:19:03 要是搞砸了 我会被炒鱿鱼的
1159 01:19:05 这就是现实的世界
1160 01:19:06 - 晚点10分钟 - 嗨 老兄
1161 01:19:09 别为小事而烦恼 你会被烦死的
1162 01:19:12 谢谢你的忠告
1163 01:19:13 但没人跟你说话
1164 01:19:15 你在推销自救光盘吗
1165 01:19:17 为什么不少管闲事
1166 01:19:18 警卫 马上给我派遣一支军警分队 快点
1167 01:19:24 为什么你总是苦着脸 马克斯
1168 01:19:27 我们的世界本来就是痛苦的
1169 01:19:29 你要我怎么样
1170 01:19:32 没必要这样吧
1171 01:19:35 我用100美元跟你打赌
1172 01:19:37 你不可能逗笑车上所有的乘客
1173 01:19:42 哦 糟糕
1174 01:19:46 其实 你知道吗
1175 01:19:48 是126美元
1176 01:19:50 这就是你取笑我的方式
1177 01:19:52 就当你没这个本事
1178 01:19:54 不不不不 这钱非常好赚
1179 01:19:58 好了 打扰了 朋友们
1180 01:20:01 有位旅客朋友决定
1181 01:20:03 出钱让我逗大家开开心
1182 01:20:06 今天你是怎么了
1183 01:20:07 就像是换了一个人似的
1184 01:20:09 全新的我
1185 01:20:11 我喜欢
1186 01:20:12 我叫马克斯·但诺夫
1187 01:20:14 我会用法律一条一条地起诉你
1188 01:20:18 女人们总是弄错我的名字
1189 01:20:20 有一天我和一个女孩在一起
1190 01:20:21 她总是叫我 懦夫
1191 01:20:23 她说 懦夫 懦夫 我说不 丹诺夫 丹诺夫
1192 01:20:26 她说 你又胖又肥 懦夫
1193 01:20:29 - 打开它- 20秒后
1194 01:20:33 10秒
1195 01:20:36 古德雯
1196 01:20:40 看看这一切
1197 01:20:44 什么
1198 01:20:48 快乐的生活
1199 01:20:57 古德雯 把门打开 快点
1200 01:21:12 为什么你总是在看表
1201 01:21:14 克莉斯蒂娜 如果知道你
1202 01:21:18 还能活一分钟 你想做什么
1203 01:21:27 我会把握每一秒钟
1204 01:21:31 - 我想再吻你一次 - 再一次
1205 01:21:36 古德雯 快把这该死的门打开
1206 01:21:40 他做得足够多了 博士
1207 01:23:04 一切都会好起来的
1208 01:23:18 今天是芝加哥美好的星期一
1209 01:23:21 最低气温15度
1210 01:23:23 现在湖畔的温度13度
1211 01:23:25 中途岛温度13度 奥黑尔机场12度
1212 01:23:29 我要离开你了
1213 01:23:30 是吗 现在吗
1214 01:23:32 他把钱赢走了
1215 01:23:33 是的 他赢了
1216 01:23:35 他很搞笑
1217 01:23:36 谈到钱 我现在没有现金了
1218 01:23:38 太好了
1219 01:23:39 过来 我想给你看样东西
1220 01:23:42 美好的一天 不是吗
1221 01:23:44 是啊 今天是完美的一天
1222 01:23:59 你相信命运吗
1223 01:24:01 不太信
1224 01:24:03 我更相信运气
1225 01:24:06 过来
1226 01:24:24 今天你想做点什么呢
1227 01:24:27 我想我们应该在这待一会儿
1228 01:24:31 感觉就像我们应该在这里相遇 不是吗
1229 01:24:41 以下是拉斯维加斯早间新闻
1230 01:24:41 内利斯空军基地
1231 01:24:44 今天是星期一 早上的气温是22度 多云
1232 01:24:46 这里是北拉斯维加斯 840KX电台
1233 01:24:51 - 早上好 乔- 早上好 上尉
1234 01:24:56 莉莉醒来时穿着晚礼服和斗蓬
1235 01:25:01 她手里拿着5张扑克牌
1236 01:25:06 今天的某一时刻
1237 01:25:07 你会听到在芝加哥附近的通勤列车上
1238 01:25:10 一起恐怖事件被挫败的消息
1239 01:25:13 你和我一起阻止了这次爆炸
1240 01:25:16 在芝加哥城外
1241 01:25:17 有人在通勤列车上蓄谋实施一起爆炸
1242 01:25:19 但没有成功 被当场抓获
1243 01:25:23 罪犯的名字叫
1244 01:25:25 德里克·弗罗斯特
1245 01:25:32 古德雯上尉 你有什么事吗
1246 01:25:38 没有 没什么 我一会儿再来
1247 01:25:45 现在 要保持警惕
1248 01:25:49 总有一天
1249 01:25:51 人的大脑里要发生变化
1250 01:25:55 源代码技术会在阳光下大放异彩
1251 01:25:59 是的 长官
1252 01:26:08 如果你在看这封邮件
1253 01:26:10 那么说明源代码的运行
1254 01:26:12 比你和拉特里奇博士想象中的还要好
1255 01:26:15 你们以为只创造了8分钟的时光倒流
1256 01:26:19 其实不仅如此 你们创造了一个全新的世界
1257 01:26:23 古德雯 如果我没有猜错
1258 01:26:26 在源代码的体系中
1259 01:26:28 有一个柯尔特·史蒂文斯上尉正准备执行任务
1260 01:26:32 答应我 你要帮助他
1261 01:26:34 并且告诉他 一切都会好起来的
1262 01:26:38 无聊老生制作 谢谢各位观赏