地狱男爵:血皇后崛起(Hellboy)(CN)Subtitles

Movie:Hellboy (2019)4K
Era:2019
Length:120 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:33 公元517年
2 00:00:35 史称黑暗时代
3 00:00:37 而名字的来由显而易见
4 00:00:40 一场人类军队与黑暗生物之间
5 00:00:42 永无休止的战争
6 00:00:44 席卷了英国
7 00:00:45 为了报复人类对黑暗生物的不公之举
8 00:00:49 永生不死的女巫薇薇安·妮缪
9 00:00:51 传播了致命的瘟疫
10 00:00:54 威胁要把人类从地球上彻底消灭
11 00:00:55 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}彭德尔山公元517年
12 00:00:57 于是在彭德尔山上 一棵古老的橡树下
13 00:01:03 亚瑟王 没错 就是那个亚瑟王
14 00:01:07 和他法术高强的巫师梅林
15 00:01:09 被迫向血皇后妮缪投降
16 00:01:16 看看这是谁
17 00:01:18 伟大的亚瑟王驾临彭德尔山
18 00:01:22 然而 带着深信人类与怪物
19 00:01:24 永远也无法和睦共处的想法
20 00:01:26 亚瑟偷袭了妮缪
21 00:01:39 而她最信任的女巫戈内达背叛了她
22 00:01:45 凡人的兵器伤不了我
23 00:01:51 -王者之剑 -这可不是凡人的兵器
24 00:01:56 盛怒之下
25 00:01:57 妮缪释放了致命的瘟疫
26 00:02:00
27 00:02:01 轻轻一挥
28 00:02:04 传说中的王者之剑
29 00:02:07 亚瑟砍下了血皇后之首
30 00:02:12 即便如此 也无法阻止她
31 00:02:15 所以他将血皇后砍碎
32 00:02:17 并将每一块都分别锁在不同的棺材里
33 00:02:20 一切尚未结束 我永生永世都要复仇
34 00:02:24
35 00:02:28 神圣的祷告者将其封印
36 00:02:30 只有圣徒的言语才能打破这道圣印
37 00:02:33 随后 亚瑟命令其最勇敢的骑士们骑马离去
38 00:02:37 将她邪恶的残骸埋葬在大地尽头
39 00:02:40 没有人能找到的地方
40 00:02:43 即使是魔鬼本尊也无济于事
41 00:02:46 {\fn时尚中黑简体\b1\shad0\bord0\fs46\c&H1603C0&\i1\pos(192,260)}地狱男爵
42 00:02:56 我是认真的 儿子
43 00:02:58 不准喝酒 不准打架 不要挑事
44 00:02:59 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}提华纳今时今日
45 00:03:00 爸 别紧张 我又不是第一次来提华纳
46 00:03:04 你以为我为什么要跟你说这些
47 00:03:06 鲁伊兹是我朋友 我只是想把他带回来
48 00:03:09 鲁伊兹探员不是你朋友
49 00:03:11 他只是你的一个酒友
50 00:03:13 三周前
51 00:03:13 我们派鲁伊兹探去调查一个吸血鬼巢穴
52 00:03:16 自那之后 他就没消息了
53 00:03:18 交给我
54 00:03:19 我收到可靠消息 知道在哪能找到他
55 00:03:21 找到他就打给我
56 00:03:23 我不会打给你的
57 00:03:24 打给我 这是个简单的寻人任务
58 00:03:27 带鲁伊兹离开那里
59 00:03:28 说声再见就闪人 别又把事情搞大了
60 00:03:31 交给我 爸
61 00:03:32 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}爸
62 00:03:32 你知道我的 我很温柔
63 00:03:37 该死 又坏了
64 00:03:39 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}摔跤
65 00:04:10 坎马卓兹 坎马卓兹 坎马卓兹
66 00:04:15 坎马卓兹 坎马卓兹 坎马卓兹
67 00:04:18 {\an2\pos(250,220)}今晚我们请来了一位名人
68 00:04:22 {\an2}世上最伟大的超自然现象调查员
69 00:04:27 {\an2}地狱男爵
70 00:04:37 {\an2}我们打一场 不死不休
71 00:04:45 鲁伊兹 埃斯特班 是你吗
72 00:04:48 {\an2\pos(150,220)}埃斯特班 我不是他了 我是坎马卓兹
73 00:04:52 坎马卓兹 坎马卓兹 坎马卓兹 坎马卓兹
74 00:04:57 坎马卓兹 坎马卓兹
75 00:04:59 坎马卓兹是什么鬼
76 00:05:02 超自然调查防御局派你来这里
77 00:05:04 调查一个吸血鬼巢穴
78 00:05:06 但是你三周前失联了
79 00:05:08 我想你了 伙计
80 00:05:10 别闹了 我是来带你回去的
81 00:05:12 来吧 兄弟 我们走
82 00:05:15 那就来带我回去吧
83 00:05:20 {\an2}对打 对打 对打
84 00:05:24 好吧
85 00:05:28 好吧
86 00:05:30 {\an2}上吧 恶魔
87 00:05:33 {\an2}野兽去死
88 00:05:40 好吧 你是怎么了
89 00:05:44 你这是什么打扮
90 00:05:45 {\an2\pos(150,220)}我在训练
91 00:05:47 训练 训练什么
92 00:05:50 为了杀你
93 00:05:53 好吧 帮我拿着
94 00:05:58 紫色很适合你
95 00:06:03 好疼
96 00:06:10 玩够了吧
97 00:06:11 我们能走了吗
98 00:06:16 他们对你做了什么
99 00:06:25 鲁伊兹 我们去喝杯酒好好聊聊
100 00:06:27 你是个好探员
101 00:06:30 兄弟 别这样 你不记得了吗
102 00:06:33 我们在后院 坐在门廊喝啤酒
103 00:06:37 我们还一起弹过吉他呢
104 00:06:39 虽然你弹的都是不插电的嬉皮士垃圾
105 00:06:42 而我弹的才叫音乐
106 00:06:50 去你妈的
107 00:06:56 对不起 伙计
108 00:06:57 你没事吧
109 00:07:02 别这样 我不想弄伤你 搭档
110 00:07:05 我知道你还没有完全迷失 回应我一下
111 00:07:07 你喜欢扮英雄
112 00:07:09 但我知道面具之下你的真面目
113 00:07:11 是吗 那我们就揭开你的面具看看吧
114 00:07:34 鲁伊兹 别闹了
115 00:07:56 不 不
116 00:08:02 鲁伊兹
117 00:08:09 我认识你 阿努·恩·罗摩
118 00:08:14 你的心因愤怒而跳动
119 00:08:17 我知道你最终会选择哪一边
120 00:08:23 对不起
121 00:08:26 对不起 我不是故意的 我...
122 00:08:30 {\an2}终结即将来临...
123 00:09:18 没关系 小家伙
124 00:09:21 你只是生性如此
125 00:09:24 我不会怪你的
126 00:09:27 地狱男爵
127 00:09:29 不 我是乔什
128 00:09:32 我经常被人认错
129 00:09:35 来吧 我们得走了
130 00:09:37 你是怎么找到我的
131 00:09:39 推特 你可算不上低调
132 00:09:41 鲁伊兹的事我很遗憾 但我们得带你回去
133 00:09:45 你们可以试试
134 00:09:48 别这样 大块头 别激动
135 00:09:49 我们只是奉命行事
136 00:09:51 他想要你回去
137 00:09:54 是老头派你们来的
138 00:09:55 他只跟我们说事关重要
139 00:09:57 我们得走了
140 00:10:02 {\an2}朋友
141 00:10:05 {\an2}再给我拿一瓶
142 00:10:09 他们买单
143 00:10:12 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}科罗拉多州
144 00:10:19 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}超自然调查防御局
145 00:10:34 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}弗吉尼亚·佩恩维克托·凯斯特勒
146 00:10:42 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}超自然调查防御局
147 00:10:46 墨西哥的悲剧事件
148 00:10:47 仍不断有细节浮出水面
149 00:10:50 关于地狱男爵 以及他效力的
150 00:10:53 神秘机构 我们知之甚少
151 00:11:05 你漏了一块 我来吧
152 00:11:08
153 00:11:10 我父亲常说
154 00:11:10 刮胡子是一天之中最重要的事
155 00:11:13 这是绅士和{\u1}非利士人{\u0}的区别
156 00:11:13 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}爱琴海中的岛民
157 00:11:16 只有真男人才会每天拿着刀
158 00:11:18 抵在自己的喉咙上
159 00:11:20 却不割断颈静脉
160 00:11:23 布鲁姆爷爷
161 00:11:24 他心中尽是泰迪熊和彩虹
162 00:11:26 他是个冥顽不灵的混蛋
163 00:11:27 但是他教会了我怎么刮胡子
164 00:11:29 有其父必有其子
165 00:11:31 在龙舌兰酒里烂醉三周
166 00:11:33 也许能暂时麻痹伤痛
167 00:11:36 但其实只会加剧你的悲伤
168 00:11:39 恶化你的肝脏
169 00:11:41 我知道鲁伊兹探员的事让你很难过
170 00:11:44 但这份工作就是这样
171 00:11:45 大家都明白这一点
172 00:11:47 是我杀了他 不是工作
173 00:11:50 我在圣母瓜达卢佩教堂边上
174 00:11:53 把他埋在了十六英尺深的地下
175 00:11:56 为了能让他安息
176 00:11:57 他变成了邪恶的吸血鬼
177 00:11:59 无可救药的黑暗生物
178 00:12:01 无可救药的黑暗生物
179 00:12:03 你是说不是每个人都能像我一样偶尔
180 00:12:06 -磨一磨角吗 -你不一样
181 00:12:07 你一直都与众不同
182 00:12:08 如果我的脸能说话 一定会反对你
183 00:12:13 我认为你的脸很帅气
184 00:12:25 终结即将来临 什么终结
185 00:12:27 我不知道 这是鲁伊兹的临终遗言
186 00:12:29 还有什么阿努·恩...
187 00:12:33 你有印象吗
188 00:12:34 没 世界末日的胡言乱语
189 00:12:36 好了 真是帅气逼人
190 00:12:41 我相信你的话 老爸
191 00:12:46 话说 你为什么叫我回来
192 00:12:48 别说是因为你想我了
193 00:12:52 你还记得俄赛里斯会社吗
194 00:12:55 记得 泽西岛的脱衣舞俱乐部
195 00:12:57 不是 另一个
196 00:12:58 太阳神厄里奥皮克兄弟协会的资深成员
197 00:13:01 在1866年成立的英国秘会
198 00:13:05 太阳神 我在阴间见过太阳神一次
199 00:13:08 他喜欢近距离和人说话
200 00:13:09 和我们一样 他们也对抗黑暗势力
201 00:13:12 我们的组织之间有长期的合作关系
202 00:13:15 他们是我的老朋友
203 00:13:17 他们想请你帮忙解决一个巨大的问题
204 00:13:20 -是吗 什么问题 -巨人
205 00:13:29 地狱男爵剥夺了我可能拥有的生活
206 00:13:33 把我放逐到这个悲惨的境地
207 00:13:38 现在我活着就是为了杀他
208 00:13:43 我也遭受过地狱男爵的摧残
209 00:13:47 所以我了解你的痛苦
210 00:13:49 我感同身受 所以我召唤你前来
211 00:13:54 我会带你去找一位女巫 薇薇安·妮缪
212 00:13:59 虽然被砍碎 但她还活着并持机等待
213 00:14:03 复原她
214 00:14:05 她会让你再次强大起来
215 00:14:07 这样你就能复仇了
216 00:14:10 -谢谢你 -过程会很艰难
217 00:14:14 也许如此
218 00:14:15 但是为了恢复力量 我能做到
219 00:14:21 去吧
220 00:14:24 我不明白 这事对你有什么好处
221 00:14:29 这就不用你操心了 野兽
222 00:14:33 最终 我自有安排
223 00:14:37 而地狱男爵将会付出代价
224 00:14:41 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}英国
225 00:15:09 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}俄赛里斯会社
226 00:15:22 您的客人到了 阁下
227 00:15:25 地狱男爵 欢迎 我是亚当·格拉伦勋爵
228 00:15:27 请容我为你介绍我的同僚
229 00:15:29 艾德文·卡普博士和奥古斯特·斯温
230 00:15:32 你们好 你们去过泽西岛的俄赛里斯俱乐部吗
231 00:15:35 和这里差不多 不过那里有脱衣舞女郎
232 00:15:37 我可以摸吗
233 00:15:39 有何特别之处吗
234 00:15:40 嗯 砸起东西来得心应手
235 00:15:44 我们很高兴你接受了我们的邀请
236 00:15:47 我没得可选
237 00:15:49 是的 教授让你来的
238 00:15:52 我和你父亲是老相识了
239 00:15:54 我有所耳闻
240 00:15:56 俄赛里斯会社一直致力于保存
241 00:16:01 大不列颠的秘史
242 00:16:04 对于像你这样的人 会社为我们
243 00:16:06 提供了独到的见解
244 00:16:08 我们有时也会向你们超自然调查防御局
245 00:16:10 提供重要的建议
246 00:16:12 听着 我们别废话了好吗
247 00:16:14 除非你们让我飞越了半个地球
248 00:16:16 只是为了给我上一堂历史课
249 00:16:19 或许我们应该直接展示给你看
250 00:16:27 暗门
251 00:16:29 巨人曾经统治过不列颠群岛
252 00:16:31 一群邪恶的 令人作呕的生物
253 00:16:34 既可能看你一眼 又可能一口吃掉你
254 00:16:35 它们一直都是个麻烦
255 00:16:37 整个英国到处都埋着他们的尸体
256 00:16:39 巨人有一个古怪的特点
257 00:16:41 他们偶尔会从坟墓中爬出来
258 00:16:43 大肆破坏
259 00:16:45 这种时候 我们就会组织一场狩猎
260 00:16:49 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}欧洲民间神话 超自然的猎人在野外追逐猎物通常预示着灾难
261 00:16:49 -{\u1}狂猎{\u0} -好名字
262 00:16:51 我还以为我的头就够大了
263 00:16:55 显然你们在这方面是老鸟了
264 00:16:58 为什么还要我来帮你们杀一个巨人
265 00:17:01 实际上是三个
266 00:17:02 一个 我们没问题 甚至两个也能对付
267 00:17:04 但是三个加在一起 就是另外一回事了
268 00:17:08 这个特殊的三人组
269 00:17:10 威胁着{\u1}新森林{\u0}地区{\fs14}[英国南部]{\fs}
270 00:17:12 吮吸那些不幸与之
271 00:17:14 发生冲突的人的骨头
272 00:17:16 要知道 他们对骨髓欲罢不能
273 00:17:20 如果有巨人到达人口密集的地方
274 00:17:23 那就好玩了
275 00:17:25 这不是轻而易举的任务 地狱男爵
276 00:17:29 这些是巨人僵尸 非常难搞
277 00:17:33 问你父亲就知道了
278 00:17:36 崔沃也曾受邀加入狩猎
279 00:17:38 我们在1943年合力干掉了一个巨人
280 00:17:42 我早就知道我爸老得很慢 但是你们...
281 00:17:46 照片就像是昨天拍的一样
282 00:17:48 这是有原因的
283 00:17:53 你刚才准确地观察到的现象
284 00:17:55 源自于一场降神会
285 00:17:57 我们四个人 还有你父亲布鲁姆教授
286 00:18:00 都参与了
287 00:18:01 就在战争爆发前
288 00:18:03 请容我介绍我们的常驻先知
289 00:18:06 伊丽莎白·哈顿夫人
290 00:18:08 那天晚上我接触到的灵魂
291 00:18:10 异常地强大
292 00:18:13 它警告我们有东西即将出现
293 00:18:15 可能会终结人类的东西
294 00:18:17 而我们被选中去寻找并摧毁它
295 00:18:20 自那之后 我们以蜗牛的速度缓慢衰老
296 00:18:23 就是为了完成那个使命
297 00:18:26 无论要耗费多久
298 00:18:29 好吧 你们担心的这个东西
299 00:18:32 它出现了吗
300 00:18:36 是的
301 00:18:37 你出现了
302 00:18:42 你来到这个世界的那晚 我就在现场
303 00:18:59 那时第二次世界大战已接近尾声
304 00:19:02 德国几乎被击败了
305 00:19:08 但是纳粹还藏了最后一手
306 00:19:11 他们求助于臭名昭著的
307 00:19:13 死灵法师格里戈里·拉斯普京
308 00:19:16 在苏格兰海岸外的一个小岛上
309 00:19:18 他们聚在一起进行古老的神秘仪式
310 00:19:23 想要把战局扭转成对德国有利的局面
311 00:19:35 但是出了差错
312 00:19:37 仪式没有完全按照他们的计划进行
313 00:19:41 {\an2}杀了他
314 00:19:47 幸运的是
315 00:19:48 传奇纳粹猎人 龙虾队长赶到了
316 00:19:51 你们好
317 00:19:59 带领盟军进行了大胆的突袭
318 00:20:13 再见
319 00:20:30 来吧 让魔鬼知道是谁杀了你
320 00:20:34 {\an2\pos(250,220)}去你的
321 00:20:44 至于你们这些踢正步的混蛋
322 00:20:46 小心我的热能手套
323 00:20:48 因为我是来将你们所有人
324 00:20:51 绳之以法的
325 00:20:59 布鲁姆教授和我
326 00:21:00 当时在和盟军合作
327 00:21:03 凭借他对神秘仪式的了解
328 00:21:04 以及我预见未来的天赋
329 00:21:06 我们率领秘密任务到达岛上
330 00:21:08 准备杀死那晚从地狱深处召唤出来的
331 00:21:11 任何可憎之物
332 00:21:15 等一下
333 00:21:18 接下来交给我
334 00:21:25 但是我们发现了你
335 00:21:45 你父亲从没跟你提起过 对吗
336 00:21:48 那晚他究竟为什么在那里
337 00:21:50 他一定是忘说了
338 00:21:54 拉斯普京把你作为武器带到了这个世界
339 00:21:58 怀着耐心和理解
340 00:22:01 布鲁姆把那件武器变成了行善的利器
341 00:22:03 "耐心和理解"
342 00:22:05 你确定我们说的是同一个人吗
343 00:22:07 他在你身上看到了我们其他人看不到的东西
344 00:22:10 他把你当自己的儿子养大
345 00:22:13 你应该休息一下 地狱男爵
346 00:22:15 黎明时集合狩猎
347 00:22:22 所以我不仅是恶魔之子 还是纳粹
348 00:22:24 好极了 多谢 爸
349 00:22:28 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}爸
350 00:22:33 拜托
351 00:22:38 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}圣赛巴斯蒂安修道院
352 00:22:54 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}请尊重我们的静默誓言
353 00:23:06 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}这么晚不会是访客
354 00:23:26 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}别开门
355 00:23:41 它在哪儿 修道士
356 00:23:45 过来 你们这些混蛋
357 00:23:53 过来 你们敢吗
358 00:24:01 我很好奇 尖叫算不算打破你们的静默誓言
359 00:24:06 你知道我在找什么 它在哪儿
360 00:24:17 带我去
361 00:24:23 快点
362 00:24:48 过来 修道士
363 00:25:00 我他妈讨厌铁
364 00:25:04 打开它 念咒语
365 00:25:07 你知道只有圣徒的言语
366 00:25:10 才能打破这道封印
367 00:25:12 快他妈打开
368 00:25:16 难道什么事都得我自己做吗
369 00:25:20 蠢货
370 00:25:37 [咒语]
371 00:25:47 欢迎回来 陛下
372 00:25:52 怎么 我们是去讨糖果还是狩猎巨人
373 00:25:55 这是传统 向以前勇敢的猎人致敬
374 00:25:59 那这些长刺刀呢
375 00:26:00 另一个传统
376 00:26:02 古往今来被巨人杀手所使用
377 00:26:06 当然也经过了现代技术的改造
378 00:26:08 比电椅的威力强五倍
379 00:26:12 提醒你一下 这不足以杀死巨人 但是
380 00:26:15 可以轻易制服那些生物 你想要一个吗
381 00:26:17 不用了 我有自己的传统
382 00:26:21 天哪 我不用戴帽子吧
383 00:26:25 不用 我们很清楚
384 00:26:27 你对头上的角很抵触
385 00:26:29 不过作为狩猎大师 戴上这件头饰
386 00:26:31 是我的荣幸
387 00:26:35 最后是这个 暗影
388 00:26:37 你们没有吉普车或摩托车之类的吗
389 00:26:39 那可不太公平 不是吗
390 00:26:41 他会安全带你回来的
391 00:26:46 事先声明 这不是我的主意
392 00:27:18 和哈顿夫人预言的一样 有三组踪迹
393 00:27:24 我数到四具尸体 虽然是残骸
394 00:27:26 -他们会回来的 -你为什么这么肯定
395 00:27:29 巨人是不会留下食物的
396 00:27:31 踪迹向北 朝河的方向去了
397 00:27:45 我们要在这里战斗
398 00:27:47 他们会从桥上过河
399 00:27:49 我们可以在任意一边的灌木丛中占据位置
400 00:27:52 嗯 看起来是个偷袭的绝佳地点
401 00:27:56 我也这么想
402 00:28:08 -我们上 -干掉他
403 00:28:18 快追
404 00:28:31 打倒他
405 00:28:54 你真的觉得我们需要你的帮助
406 00:28:57 才能去杀我们猎杀了几个世纪的巨人吗
407 00:29:12 我们决不允许魔鬼
408 00:29:14 坐上英格兰的王座
409 00:29:16 那将引发世界末日
410 00:29:22 我必须承认
411 00:29:24 当哈顿夫人第一次告诉我
412 00:29:26 她对未来的预见和必须做的事的时候
413 00:29:28 我有些犹豫
414 00:29:29 布鲁姆对你的潜力很有信心
415 00:29:33 并且你做了很多善事
416 00:29:46 但是命运是变幻无常的野兽
417 00:29:52 而现在我必须做
418 00:29:54 你父亲多年前就该做的事
419 00:29:58
420 00:29:59 你的头颅将成为我们陈列室的一大亮点
421 00:30:01 也许这能让你略感安慰
422 00:30:29 吉尔
423 00:30:30 你完蛋了
424 00:30:33 我以为是同一个脚趾
425 00:30:45 你想象不到我杀了多少人才拿到这个
426 00:30:49 我很快就能让你玩上"扭扭乐"
427 00:30:51 抱歉 玩笑开得太早
428 00:30:53 你的努力很快就会得到回报
429 00:30:57 我不知道你会不会觉得饿
430 00:31:00 要是我在箱子里待一千年 肯定饿疯了
431 00:31:03 你不会相信现在的人都会
432 00:31:05 乱扔些什么东西 饼干
433 00:31:08 复仇是我唯一需要的食物
434 00:31:12 看看这个
435 00:31:14 一个饱受战争和贫穷蹂躏的世界
436 00:31:18 被无能的恐惧贩子的领导着
437 00:31:20 他们用歌唱比赛取代了剑
438 00:31:29 他们时日无多了
439 00:31:31 我的另一条手臂呢
440 00:31:34 你确定能找回来吗
441 00:31:36 当然 当然了
442 00:31:37 然后你会遵守承诺复原我
443 00:31:40 别担心 你会得到应得的
444 00:31:42 好事会降临在耐心等待的人身上
445 00:31:46 把最后一个箱子给我 让我再次完整
446 00:31:50 然后我们将一起
447 00:31:52 用鲜血为这个世界洗礼
448 00:32:19 真疼 好了
449 00:32:33 看看这个
450 00:32:35 看来你们还是需要我的帮助的
451 00:32:38 等一下
452 00:32:41 我以为有三个巨人
453 00:33:29 天哪 明天早上我肯定浑身酸痛
454 00:33:44 到爸爸这儿来
455 00:33:46 别动 帅哥
456 00:33:54 里面真他妈湿
457 00:34:09 哥们
458 00:34:15 你都吃了什么
459 00:34:20 该死 我忘了
460 00:34:37 只剩你和我了 公主
461 00:35:32 是我的滴滴吗
462 00:35:41 他在那儿
463 00:35:43 -就是他 -带他上车
464 00:36:06 欢迎回到人间
465 00:36:11 几乎没留下伤痕 你愈合得真快
466 00:36:14 我在哪儿
467 00:36:15 培根 鸡蛋和血肠 吃吗
468 00:36:16 看起来你需要一顿像样的英式早餐
469 00:36:22 来吧 在你倒下之前坐下
470 00:36:25 我是怎么来的
471 00:36:26 一个人和一辆车
472 00:36:28 实际上是四个人
473 00:36:29 顺便说一下 你欠我三百镑
474 00:36:32 不好意思 我认识你吗
475 00:36:36 "提防闪电巨龙 我的孩子"
476 00:36:36 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}出自英国作家刘易斯·卡罗尔的小说《爱丽丝镜中世界奇遇记》
477 00:36:40 "口能撕咬"
478 00:36:43 "爪能扼杀"
479 00:36:45 -"提防啾啾怪鸟" -"啾啾怪鸟"
480 00:36:49 -"躲避那狂暴的" -"狂暴的"
481 00:36:51 "凶恶猛兽"
482 00:36:56 爱丽丝
483 00:36:59 小爱丽丝·莫纳汉
484 00:37:02 没那么小的爱丽丝·莫纳汉
485 00:37:06 你现在是干这个吗 用茶叶占卜
486 00:37:10 给别人算命吗
487 00:37:14 我是在利用与生俱来的天赋
488 00:37:16 是吗 你帮人们和死去的亲戚交流吗
489 00:37:19 怎么收费 五块钱一次吗
490 00:37:22 差不多十块吧
491 00:37:24 少撕了一个
492 00:37:26 糟糕
493 00:37:36 你得避开烧焦的部分吃了
494 00:37:39 而且算你走运
495 00:37:40 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}占卜手相解读 10英镑
496 00:37:40 如果不是死者帮忙 我根本找不到你
497 00:37:43 他们一直絮絮叨叨 特别是妈妈和爸爸
498 00:37:48 对了 他们向你问好
499 00:37:51 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}爸爸 妈妈
500 00:37:53 抱歉 我不知道
501 00:37:55 你怎么可能知道呢
502 00:37:56 如果你有那么一点点在乎
503 00:37:57 在过去的二十年里能联系我一次的话
504 00:38:01 什么
505 00:38:03 不 他没有 我来处理就好
506 00:38:05 更多死者吗
507 00:38:08 我跟你说过 他们从不闭嘴
508 00:38:10 他们现在在跟你说什么
509 00:38:14 他们说我应该抓住机会杀了你
510 00:38:17 你看 他们知道你不知道的事
511 00:38:20 比如桌子下面有一把霰弹枪
512 00:38:22 填装了天使之骨的子弹
513 00:38:23 正瞄准你的裆部
514 00:38:30 这年头似乎大家都想要我的命
515 00:38:33 他们告诉你为什么了吗
516 00:38:36 只说了末日即将降临
517 00:38:38 而且让末日降临的人是你
518 00:38:46 谷歌翻译一下 可以吗
519 00:38:48 只是几句...
520 00:38:52 一个朋友告诉我的话
521 00:38:54 就像是预言
522 00:38:57 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}恶魔
523 00:39:01 你到底开不开枪
524 00:39:20 死者可能会害怕你这个恶魔
525 00:39:22 但我更了解你
526 00:39:24 再说 我还欠你一个人情
527 00:39:25 你在我小时候救过我的命
528 00:39:27 那我们到桌子底下干什么
529 00:39:29 躲开玻璃
530 00:39:32 武装警察
531 00:39:33 待在这儿
532 00:39:38 天啊
533 00:39:42 我儿子真厉害
534 00:39:47
535 00:39:48 你好 儿子
536 00:39:51 我只是不明白你为什么这么生我的气
537 00:39:53 你就不能敲门吗
538 00:39:54 我告诉你了 我们清理完
539 00:39:56 你和巨人战斗留下的一团糟
540 00:39:58 你又不在现场 我担心你遭遇了不测
541 00:40:00 谢天谢地你没事 好吗
542 00:40:01 你知道比背后挨刀更让人受伤的是什么吗
543 00:40:04 就是背后挨刀
544 00:40:06 得了吧 你不能相信
545 00:40:07 我早知道俄赛里斯会社密谋要暗杀你
546 00:40:10 你知道我不能相信什么吗
547 00:40:11 我不能相信你那么多年前为了杀我
548 00:40:13 出现在纳粹人的岛上
549 00:40:16 是的 没错
550 00:40:18 我碰见了你的老情人 哈顿夫人
551 00:40:19 她给我补充了一些
552 00:40:21 我们的家庭故事中的遗漏之处
553 00:40:24 如果你想挖我的陈年旧事
554 00:40:27 我会第一个坦诚相告
555 00:40:29 但现在不是时候
556 00:40:31 而且我想介绍你认识一个人 好吗
557 00:40:34 本·戴米奥少校 十一军特种部队队长
558 00:40:39 -十一军 -这是我儿子
559 00:40:42 我以为你们在战后就解散了
560 00:40:44 我以为我们应该
561 00:40:45 打击怪物 而不是与怪物共事
562 00:40:47 你管谁叫怪物呢 哥们
563 00:40:48 你最近照镜子了吗 疤面煞星
564 00:40:50 -这是在玩幽默吗 -也许吧
565 00:40:51 我的心理医生确实说
566 00:40:52 我依靠笑话寻求正常化
567 00:40:55 正常化 是的 祝你好运
568 00:40:59 很高兴见到你们俩相处融洽
569 00:41:02 因为是在英国领土 所以这是一次联合行动
570 00:41:05 拜托 我不用任何帮助就能把俄赛里斯会社
571 00:41:06 打得满地找牙好吗 我能行
572 00:41:08 不 这比你了解的还要严重
573 00:41:10 圣赛巴斯蒂安修道院遭到袭击
574 00:41:12 一件古物被盗
575 00:41:13 据称是妮缪之棺的其中一具
576 00:41:15 妮什么
577 00:41:16 薇薇安·妮缪
578 00:41:18 也被称为血皇后
579 00:41:20 公元五世纪的一位永生不死的女巫
580 00:41:23 她的其中一项能力就是
581 00:41:24 差点毁灭英国的瘟疫
582 00:41:26 而这一次可能毁灭全世界
583 00:41:27 亚瑟王亲自收拾了那个怪物
584 00:41:30 他用王者之剑肢解了她
585 00:41:32 然后把尸块锁在了棺材中
586 00:41:34 并将棺材藏在了全国的各个角落
587 00:41:35 刮目相看 少校
588 00:41:37 俄赛里斯会社在三十年代发现了其中一具
589 00:41:39 把它作为他们的永久收藏
590 00:41:42 好极了 那我们回俄赛里斯会社
591 00:41:43 找到这个棺材
592 00:41:45 搞清楚到底是谁想把血皇后的碎尸
593 00:41:47 重新拼起来
594 00:41:48 顺便对会社进行报复
595 00:41:50 报复 这不是为了复仇
596 00:41:53 对我来说就是
597 00:41:55 一旦棺材安全了
598 00:41:56 你就要乘第一班飞机离开
599 00:41:58 防御局可以把你关回你的回笼子里
600 00:42:01 我的笼子 我的笼子
601 00:42:04 我会特别要求你来打扫我的锯角屑
602 00:42:07 等不及看你闻恶魔的屎了 哥们
603 00:42:10 他们告诉我你是负责人
604 00:42:12 -这是什么 -索赔你们造成的破坏
605 00:42:16 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}破坏索赔一百万英镑
606 00:42:17 一百万英镑 就为几扇打破的窗户
607 00:42:20 你得考虑到造成的情感创伤
608 00:42:22 不好意思 你是谁来着
609 00:42:23 我是救了地狱男爵的女孩 你又是谁
610 00:42:25 是啊 对了 我想谢谢你救我
611 00:42:27 所以她是你的保镖吗
612 00:42:29 说得没错 我们出发吧
613 00:42:32 这是军事行动 不是狂欢节的助兴节目
614 00:42:36 爱丽丝是我唯一信任的人 好吗
615 00:42:41 所以如果你想让我去
616 00:42:44 她就得跟着一起
617 00:42:47
618 00:42:49 你的新玩具
619 00:42:52 做你该做的事
620 00:42:54 我要回总部
621 00:42:55 想办法定位血皇后的其余尸块
622 00:42:57 祝你们好运
623 00:42:58 教授 这女孩怎么办
624 00:43:01 爱丽丝 她是个强大的灵媒
625 00:43:03 带上她一起 我们需要所有的帮手
626 00:43:09 好了 这里完事了 我们出发
627 00:43:30 你不打算打开看看吗
628 00:43:38 厉害了
629 00:43:39 他大概是在过度补偿
630 00:43:41 因为他不是我亲爸
631 00:43:44 这个礼物不得了
632 00:43:47 有些爸爸给孩子买乐高
633 00:43:59 怎么了
634 00:44:01 怎么了
635 00:44:03 通灵偏头痛
636 00:44:05 就像是我大脑里发生了车祸
637 00:44:07 这里发生了可怕的事
638 00:44:10 待在这里 不要动
639 00:44:24 天啊
640 00:44:27 -停 按我的指令行动 -什么
641 00:44:31 我们能进去了吗
642 00:44:32 天啊 救救他 你们没听见他在尖叫吗
643 00:44:35 爱丽丝
644 00:45:29 那是什么声音
645 00:45:43 是哈顿夫人
646 00:45:44 你之前告诉我们的那个灵媒
647 00:45:47 显然 她这个灵媒不够灵
648 00:45:50 爱丽丝 有什么感应吗
649 00:45:55 她的灵魂还在这里
650 00:45:56 你能和她交流吗
651 00:45:58 搞清楚这里发生了什么
652 00:46:03 也许你应该离开 少校
653 00:46:06 这种事可算不上愉快
654 00:46:08 错过所有的乐趣吗 绝对不可能
655 00:46:21 哈顿夫人 你能听到我的声音吗
656 00:46:28 哈顿夫人
657 00:46:40 见鬼了
658 00:46:42 妮缪 她回来了
659 00:46:46 嗯 这个我们知道
660 00:46:49 这就是俄赛里斯会社想杀我的原因吗
661 00:46:52 人类会堕入她的黑暗
662 00:46:54 黑暗的子民
663 00:46:57 将再度崛起
664 00:46:59 好吧
665 00:46:59 我想要更具体更切实的预言
666 00:47:03 绝不能让皇后找到国王
667 00:47:08 当妮缪再次完整之时
668 00:47:10 你真正的命运就将揭晓
669 00:47:15 这是我所见到的 只有到那时...
670 00:47:20 只有到那时会怎样
671 00:47:24 你正说到精彩的部分
672 00:47:26 它还在这里
673 00:47:36 -你还好吗 -不好
674 00:47:38 一个女人刚从我嘴里钻出来了
675 00:47:43 你陪着她
676 00:47:50
677 00:47:51 我认识你
678 00:47:54 那是条胳膊吗
679 00:47:58 快他妈放开我
680 00:47:59 恶心死了
681 00:48:01 你妈难道没教过你
682 00:48:02 不要跟死物打交道吗
683 00:48:04 皇后陛下 救救我 我还没准备好
684 00:48:07 皇后陛下
685 00:48:11 真迷人
686 00:48:13 我从没见过像你这样的生物
687 00:48:18 妮缪
688 00:48:20 如此强大的力量 如此辉煌的潜力
689 00:48:26 我们没有理由成为敌人
690 00:48:29 我们可以一起
691 00:48:31 成就更多
692 00:48:32 他们害怕我们 他们称我们为怪物
693 00:48:36 我们渴望着同一天
694 00:48:37 那一天我们不再被辱骂 而是被称颂为英雄
695 00:48:44 一粒粒种子
696 00:48:47 一棵棵树木 一块块石头
697 00:48:51 我们将一起重新种植伊甸园
698 00:48:55 接下来会发生什么
699 00:48:58 只有命运才能决定
700 00:49:01 地狱男爵
701 00:49:11 你他妈的混账
702 00:49:12 没打中 不是吗
703 00:49:31 告诉我你抓住那个混蛋了
704 00:49:32 我们追了 那个该死的跑得太快了
705 00:49:35 我们连它的真面目都没看清
706 00:49:38 那个丑陋的猪脸贱货
707 00:49:40 但是你看到了 对不对
708 00:49:42 你知道这是怎么回事
709 00:49:43 所以我强烈建议你现在就交待
710 00:49:50 是棕精灵
711 00:49:53 -什么 -你确定吗
712 00:49:55 嗯 我绝不会忘记那么一张脸
713 00:49:58 棕精灵是什么
714 00:49:59 我们多年前曾经有一面之缘
715 00:50:02 爱丽丝当时还是个婴儿
716 00:50:05 而精灵喜欢偷婴儿
717 00:50:08 我们简直像是活在一个
718 00:50:09 永远醒不来的噩梦里
719 00:50:10 天知道为什么
720 00:50:11 但是当他们设法偷到一个孩子后
721 00:50:14 他们会留下一个换生灵来冒充人类
722 00:50:17 她看上去是一样的 但是
723 00:50:20 我解释不了
724 00:50:21 这不是我的女儿
725 00:50:26 看看你
726 00:50:28 爱丽丝 你真是最可爱的小宝贝
727 00:50:35 你的妈妈和爸爸...
728 00:50:38 担心你最近举止有点奇怪
729 00:50:41 没关系 地狱男爵叔叔来了
730 00:50:44 他正好有个绝招
731 00:50:57 嗯 我也是这么想的 你这个小混蛋
732 00:51:00 天哪 你在做什么
733 00:51:02 铁 他们讨厌铁
734 00:51:08 放开我
735 00:51:09 放开我 这是虐待儿童
736 00:51:11 我是个小宝宝 你这大个子混账
737 00:51:15 真恶心 那是什么
738 00:51:17 抓不到
739 00:51:22 滚开
740 00:51:25 疼 疼 我保证 我保证
741 00:51:28 精灵会把她送回来的
742 00:51:29 我发誓 快他妈放开我
743 00:51:31 我也想相信你的话
744 00:51:33 但你知道吗
745 00:51:34 有个问题 那就是我不傻
746 00:51:38 傻逼
747 00:51:40 你这个狡诈的小混蛋
748 00:51:42 听着
749 00:51:45 你最好赶紧把他们的孩子送回来
750 00:51:49 否则我就亲自去接她
751 00:51:52 然后你和你的精灵小伙伴
752 00:51:55 就有得后悔了
753 00:52:04 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}爱丽丝镜中世界奇遇记刘易斯·卡罗尔
754 00:52:08 总算来了
755 00:52:13 爱丽丝
756 00:52:18 天哪 她回来了
757 00:52:20 最好是新换的尿布
758 00:52:21 否则我会去找你的
759 00:52:23 小爱丽丝
760 00:52:24 我不可能永远躲着他
761 00:52:26 命运总是有办法
762 00:52:27 让事情回到原点
763 00:52:29 命运
764 00:52:31 只不过是"巧合"的愚蠢解释
765 00:52:33 别说命运的坏话 她是个有仇必报的贱人
766 00:52:37 我们背负着我们血统中的每一个罪恶
767 00:52:40 血皇后也是这么说的
768 00:52:43 这一切是为了什么
769 00:52:45 你之前惹过什么精灵之类的蠢货
770 00:52:46 要来找你寻仇了
771 00:52:48 而且他正在利用血皇后来达成目的
772 00:52:50 我说不好 或许是她在利用他
773 00:52:52 怎么说
774 00:52:53 那个叫亚瑟的
775 00:52:55 把她砍碎了
776 00:52:56 装在箱子里埋了
777 00:52:58 也许她只是想让怪物们走出阴影
778 00:53:00 重新生活呢
779 00:53:02 棒极了 这样她就又有灭绝人类的机会了
780 00:53:08 我们不了解她 至少不确定
781 00:53:12 集合我们的人 我要带他们回伦敦总部
782 00:53:20 夜晚 秘密的忠实守护者
783 00:53:32 还有明亮的星辰与月亮
784 00:53:35 继承了仇恨之日的火焰
785 00:53:43 小心点 你们这些渣滓
786 00:53:45 比起1500年来
787 00:53:47 被囚于箱子的折磨 这痛苦不算什么
788 00:53:51 我活着只是为了服侍您 皇后陛下
789 00:53:54 你服侍我的唯一目的就是
790 00:53:57 向地狱男爵复仇
791 00:54:02 他对你来说为何如此重要
792 00:54:06 他用铁烙伤我
793 00:54:07 诅咒我永世蒙受耻辱
794 00:54:10 我本来可以做个人的
795 00:54:13 而不是这种可悲徘徊的东西
796 00:54:17 我本来可以享受真正的生活
797 00:54:19 充满了光明和幸福
798 00:54:22 地狱男爵剥夺了这个权力
799 00:54:25 可怜的东西
800 00:54:27 复仇的欲望令我们被愤怒蒙蔽了双眼
801 00:54:30 妮缪 女巫皇后
802 00:54:34 妮缪还活着
803 00:54:37 妮缪永生不死
804 00:54:50 但现在
805 00:54:52 我看到面前出现了一条新的道路
806 00:54:55 一条通向更大荣耀的道路
807 00:54:58 -你的地狱男爵是关键 -地狱男爵 但是...
808 00:55:02 我们这是要做什么 我不明白
809 00:55:05 你会明白的
810 00:55:08 但首先
811 00:55:11 我们必须完成一个最终任务
812 00:55:30 -炸鱼薯条店 -我们到了
813 00:55:30 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}鳕鱼冲击炸鱼薯条
814 00:55:32 就是这里吗
815 00:55:34 你指望会有个标志写着"秘密总部"吗
816 00:55:38 来吧
817 00:55:40 哈克夫人
818 00:55:41 你好
819 00:55:42 我还以为外面就够难闻了呢
820 00:55:45 接下来交给你们两个吧 我要走了
821 00:55:47 而你 哪也不许去
822 00:55:49 我最不需要的就是一个怪人
823 00:55:50 在附近闲晃吓到当地人
824 00:55:53 他要去哪儿
825 00:55:55 我们不是要拯救世界吗
826 00:55:58 他是个混蛋
827 00:55:59
828 00:56:01 我要看证件 亲爱的
829 00:56:03 你认真的吗
830 00:56:04 恐怕规矩就是规矩
831 00:56:15 现在炼狱和地狱我都去过了
832 00:56:17 这是个老防空洞
833 00:56:19 战后重新翻修的
834 00:56:20 翻修 你管这个叫翻修吗
835 00:56:24 太好了 你来了
836 00:56:25 这是我们目前掌握的有关妮缪的信息
837 00:56:31 我们没事 感谢你的关心
838 00:56:34 你在俄赛里斯会社的朋友可就不太好了
839 00:56:36 每个故事都不一样
840 00:56:38 但一切似乎都表明
841 00:56:39 除非她完全复原
842 00:56:41 否则她无法获得全部的力量
843 00:56:44 你听见了吗 你的朋友都死了
844 00:56:47 如果我们不找到她
845 00:56:49 还会有更多人死去
846 00:56:51 所以或许你们俩可以看看书
847 00:56:52 做点研究
848 00:56:53 想办法找出她在哪里
849 00:56:54 这样我们就能在她灭了我们之前灭了她
850 00:56:58 真好 有作业
851 00:57:01 怪不得戴米奥溜了
852 00:57:06 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}枪炮匠
853 00:57:14 戴米奥探员 十一军 货备好了吗
854 00:57:17 快好了 长官
855 00:57:18 你确定这能管用吗
856 00:57:20 已经有很多人试过杀他了
857 00:57:22 他们没用过这样的东西
858 00:57:24 这是用犹大的银币
859 00:57:26 混合圣多米尼克的血
860 00:57:28 并受过圣父祝福的武器
861 00:57:30 我向你保证 一定管用
862 00:57:34 假设你真的用得上
863 00:57:36 我是说 谁能说这家伙不诚实呢
864 00:57:38 你知道我当兵前是做什么的吗
865 00:57:41 保险精算师
866 00:57:43 我根据一系列
867 00:57:44 复杂的数学方程式来评估风险
868 00:57:47 你看 人会说谎 但数字不会
869 00:57:51 在我看来 地狱男爵有所隐瞒
870 00:57:55 他体内的怪物是无法否认的
871 00:57:58 不是针对个人 只是数学而已
872 00:58:01 所以没错 不能让他活下去
873 00:58:04 确保一击致命 要么心脏要么大脑
874 00:58:08 那就心脏吧
875 00:58:11 地狱男爵的大脑太小难以瞄准
876 00:58:16 这本书上怎么这么多字
877 00:58:19 假设我们找到妮缪了 假设找到她了
878 00:58:24 然后呢
879 00:58:26 你要用正义的愤怒和强力的拳头
880 00:58:30 将她打倒
881 00:58:32 好了 拜托 地狱男爵
882 00:58:33 把你的脚从丘吉尔的桌子上拿下来 好吗
883 00:58:35 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}温斯顿·丘吉尔爵士
884 00:58:36 牛逼
885 00:58:37 然后呢
886 00:58:38 然后确保她死透 不会卷土重来
887 00:58:41 然后呢
888 00:58:42 然后世界会照常运转
889 00:58:43 我们就可以再喝杯茶了
890 00:58:45 然后...
891 00:58:55
892 00:58:55 你到底在说什么
893 00:58:56 回答问题就行了
894 00:58:58 然后呢
895 00:58:59 我们去找下一个敌人 这是我们的工作
896 00:59:02 -然后呢 -各位
897 00:59:04 然后...呢
898 00:59:06 你有话要说 就说出来
899 00:59:10 你的道德高地是建立在一堆狗屎上的
900 00:59:14 这里是超自然调查防御局
901 00:59:16 我们是{\u1}沙子上的线{\u0}{\fs14}[底线]{\fs}
902 00:59:18 沙子就是这样的
903 00:59:20 你可以再画一条线
904 00:59:21 -各位 -要不是有我们
905 00:59:22 这里早就变成撒旦的度假屋了
906 00:59:24 要是人类不那么热衷于
907 00:59:28 杀女巫和恶魔之类的
908 00:59:31 女巫和魔鬼之类的
909 00:59:33 就不会那么热衷于杀人类
910 00:59:35 这是胡搅蛮缠 你心知肚明
911 00:59:37 肯定还有别的办法
912 00:59:39 我们面临的每一个威胁的答案
913 00:59:41 不可能是消灭
914 00:59:43 肯定存在一个怪物
915 00:59:45 不用躲在阴影里的世界
916 00:59:47 他们不必生活在恐惧之中 怪物可以...
917 00:59:51 她影响到你了吗 妮缪
918 00:59:54 她用花言巧语和挺拔的胸部
919 00:59:56 打动你了吗
920 00:59:57 太蠢了
921 01:00:00 我不是在说她
922 01:00:02 那你是在说谁
923 01:00:07 我们面临世上所有的神秘和超自然威胁
924 01:00:10 但你还是收养了我 为什么
925 01:00:14 你是被派去杀我的
926 01:00:17 是什么改变了你的想法
927 01:00:20
928 01:00:21 十岁生日你送了我一把枪
929 01:00:24 你派我去威尔顿根森林
930 01:00:25 狩猎一群野山巨怪
931 01:00:27 又来了
932 01:00:29 对 我们没玩过蛇梯棋
933 01:00:32 我们没玩过钓鱼游戏
934 01:00:34 我没教过你踢足球或打棒球
935 01:00:37 你把我变成了该死的武器
936 01:00:39 我只是想帮助你成为最好的你
937 01:00:43 如果你真的爱我
938 01:00:47 也许你早该和你那些想置我于死地的
939 01:00:50 人类朋友谈谈
940 01:00:52 而不是让我去
941 01:00:54 屠杀我的兄弟姐妹
942 01:01:04 干嘛
943 01:01:06 教养有方
944 01:01:09 该死的人类
945 01:01:17 上楼
946 01:01:23 下楼
947 01:01:27 我按的上楼
948 01:01:28 下楼
949 01:01:32 -上楼 -下楼
950 01:01:34 搞什么
951 01:01:38 -上楼 上楼 上楼 -下楼 下楼 下楼
952 01:01:40 下楼 下楼 下楼
953 01:01:46 下楼
954 01:02:07 地下一层
955 01:02:55 雅佳婆婆
956 01:03:33 婆婆 雅佳婆婆
957 01:03:41 省省吧
958 01:03:44 我知道你在
959 01:03:47 你为什么召唤我
960 01:03:50 你想玩游戏是吧
961 01:03:53 这样吧 我们来玩骰子游戏
962 01:03:55 其它的我不感兴趣
963 01:03:57 我感受到了你的饥饿
964 01:04:00 我为你准备了盛宴
965 01:04:41 你可真漂亮
966 01:04:43 大多数人认为我丑陋无比 独眼的老巫婆
967 01:04:49 不 我不这么认为
968 01:04:52 因为是你让我变成这样的
969 01:04:56 我记得你试图把斯大林的
970 01:04:58 鬼魂从墓地里召唤出来
971 01:05:03 我总得做点什么来阻止你
972 01:05:05 所以你打瞎我的眼睛
973 01:05:08 把我关进这个监狱
974 01:05:13 我觉得把你放逐到邻近的空间
975 01:05:18 挺聪明的
976 01:05:22 过来 坐下
977 01:05:25 吃吧
978 01:05:30 对两个人来说 真是桌宴席
979 01:05:35 我们庆祝她的归来
980 01:05:39 妮缪
981 01:05:42 你为她的正义喝彩是正确的
982 01:05:45 在她的世界里 你会被奉为英雄
983 01:05:49 他们会为你建造两千英尺高的雕像
984 01:05:54 用你敌人的骨头打造而成
985 01:05:59 那需要一大堆骨头
986 01:06:01 晚餐吃什么
987 01:06:13 这是个小孩吗
988 01:06:14 人类的小孩而已
989 01:06:38 吃吧
990 01:06:40 天哪
991 01:06:42 笨手笨脚 不好意思 我得走了
992 01:06:45 得去复活现场
993 01:06:47 肯定比披头士还带劲
994 01:06:48 我可以帮你
995 01:06:54 你可以 不是吗
996 01:06:59 你知道妮缪在哪儿 不是吗
997 01:07:02 多漂亮的眼睛
998 01:07:05 跟尿一样黄
999 01:07:07 我最爱的颜色
1000 01:07:11 我想要一个来代替你从我这夺走的眼睛
1001 01:07:17 那是不可能的 姐妹
1002 01:07:18 你的时间不多了 恶魔
1003 01:07:22 一旦妮缪完成复活
1004 01:07:25 她的瘟疫会剥去人们身体上的肉
1005 01:07:29 好吧 行 给你
1006 01:07:31 先告诉我去哪找妮缪
1007 01:07:34 这是一项神圣的交易
1008 01:07:37 一旦达成 就不能打破
1009 01:07:40 怎么 你想要书面的吗
1010 01:07:42 不需要
1011 01:07:44 我们用吻达成交易
1012 01:07:54 你的舌头上怎么有毛
1013 01:08:02 去彭德尔山
1014 01:08:04 她需要回收她的血液
1015 01:08:07 才能恢复她的力量
1016 01:08:09 你必须在午夜前赶到
1017 01:08:13 哪一只好呢 右眼
1018 01:08:16 还是左眼
1019 01:08:20 好了 这会非常疼
1020 01:08:24 -你发过誓的 -你会得到你的眼睛
1021 01:08:28 等我用完就给你
1022 01:08:30 我们没明确时间范围
1023 01:08:33 应该说得更具体些的
1024 01:08:54 你一直在吃小孩
1025 01:08:56 [咒语]
1026 01:09:04 滚 带走你的眼睛
1027 01:09:06 继续用一段时间
1028 01:09:11 但是你骗我 我要诅咒你
1029 01:09:14 你有两只眼睛
1030 01:09:16 用来看你在这世上最爱的东西
1031 01:09:19 痛苦地死去
1032 01:09:31 你是不打算用门了吗
1033 01:09:35 别吊我们胃口
1034 01:09:37 我刚刚去见雅佳婆婆了
1035 01:09:41 血皇后在彭德尔山
1036 01:09:47 我们时间紧迫
1037 01:09:51 很高兴看到你理顺了轻重缓急
1038 01:09:54 我不听你的命令 老头
1039 01:09:57 我只是在沙子上画我自己的线
1040 01:10:04 谁来帮我拿个薄荷糖
1041 01:10:20 好久不见 老朋友
1042 01:10:33 太变态了
1043 01:10:35 你知道他们在彭德尔山对那些女巫做了什么吗
1044 01:10:38 他们割掉她们的舌头 拿去喂蛆
1045 01:10:41 然后当场把她们活埋了
1046 01:10:48 不要相信你在网上看到的一切
1047 01:10:50 我说错什么了吗
1048 01:10:52 清除世界上的邪恶是脏活
1049 01:10:56 你和怪物到底有什么渊源
1050 01:10:59 小时候有怪物非礼过你吗
1051 01:11:03 我这辈子见过太多变态的事情了
1052 01:11:05 如果说教会了我什么的话
1053 01:11:07 那就是仇恨隐藏在最正直的面孔之后
1054 01:11:09 你真的要跟我讲面孔的事情吗
1055 01:11:13 也许你认为这些伤疤是我刮胡子弄出来的
1056 01:11:18 发生了什么 我会一直问下去的
1057 01:11:22 还不如直接告诉我
1058 01:11:27 那时我的部队在伯利兹进行训练演习
1059 01:11:30 当地的一个部落长老来找我们求助
1060 01:11:34 他们的村庄遭到一个食人兽的袭击
1061 01:11:39 它会在晚上出现 抓走它的猎物
1062 01:11:43 主要是男人 但有时是妇女和儿童
1063 01:11:51 野蛮 聪明
1064 01:11:54 毫无悔意
1065 01:11:56 在我们狩猎它的过程中
1066 01:11:59 实际上是它在狩猎我们
1067 01:12:07 我是唯一的幸存者
1068 01:12:11 我很遗憾
1069 01:12:15 我们接近目标了
1070 01:12:23 我们不可能在那座山上着陆
1071 01:12:25 我会尽可能靠近
1072 01:12:32 皇后 给您
1073 01:12:33 您很快就会恢复成原来的自己
1074 01:12:37 我的生命之血支撑着你
1075 01:12:41 但现在我必须取回属于我的东西
1076 01:12:48 其他人马上就到了
1077 01:12:49 那地狱男爵呢
1078 01:12:50 如果他来了 我准备了一个小惊喜
1079 01:12:56 快点 快到午夜了
1080 01:12:58 时间不多了
1081 01:12:59 等等 等一下
1082 01:13:05 我不是恶魔也不是士兵 我他妈累死了
1083 01:13:08 -稍微休息一下 -好吧
1084 01:13:13 我来帮你...
1085 01:13:15 一把
1086 01:13:22 这个国家的死人就不能老实待在地下吗
1087 01:13:33 现在不行
1088 01:14:14 地狱男爵 快到午夜了
1089 01:14:17 去找血皇后 这里交给我们
1090 01:14:19 如果你不阻止她 她就会释放瘟疫
1091 01:14:21 没时间了 快去
1092 01:14:22 爱丽丝 我不会离开你的
1093 01:14:24 快去 阻止妮缪
1094 01:14:28 我没子弹了 躲在我身后
1095 01:14:30 我他妈还能去哪儿
1096 01:14:34 好球
1097 01:14:36 [咒语]
1098 01:14:46 终于
1099 01:14:48 我重生了
1100 01:14:50 是的 您气色不错 陛下
1101 01:14:53 她是城堡的皇后
1102 01:14:58 他们来了 皇后陛下
1103 01:15:15 他们从黑暗中出来
1104 01:15:17 庆祝您的回归
1105 01:15:19 不用再点头哈腰了 我亲爱的子民
1106 01:15:24 那不是我想要的
1107 01:15:28 我想要一支大军
1108 01:15:31 长期隐藏于人类的视线之外
1109 01:15:35 我想要被遗忘的人走出黑暗
1110 01:15:39 那些生活在尘土中的人
1111 01:15:41 那些啃食干骨头 梦见鲜血的人
1112 01:15:45 那就是我想要的 给我一支这样的军队
1113 01:15:49 我们会让白天的世界哭泣
1114 01:15:58 不要像老鼠一样蜷缩在那里
1115 01:16:02 上前来
1116 01:16:07 亲爱的姐妹们
1117 01:16:09 你们真好 藏了那么多年
1118 01:16:12 现在过来捧场
1119 01:16:14 求求您 妮缪 仁慈对待我和姐妹们
1120 01:16:20 戈内达 你对我仁慈过吗
1121 01:16:28 当亚瑟把我砍碎
1122 01:16:31 活埋我的时候
1123 01:16:34 你的仁慈在哪里
1124 01:16:38 -不要 求求您 -看看你
1125 01:16:41 像动物一样卑躬屈膝
1126 01:16:45 别担心 戈内达 我不会杀你的
1127 01:16:49 但你必须先为我做件事
1128 01:16:52 来证明你新发现的忠诚
1129 01:16:54 带地狱男爵去见那个能指引他命运的人
1130 01:17:01 不好意思 我打断你们了吗
1131 01:17:03 地狱男爵 你个混蛋
1132 01:17:19 我希望我没迟到
1133 01:17:27 你来得正是时候
1134 01:17:34 数量太多了
1135 01:17:38 放开他
1136 01:17:45 你后面
1137 01:17:59 你从哪儿学来的
1138 01:18:00 我不知道 自从我被精灵带走
1139 01:18:02 我就能做一些奇怪的事
1140 01:18:04 躲在我身后
1141 01:18:06 我还能去哪儿
1142 01:18:07 带我们离开这里
1143 01:18:09 知道什么时候该等待
1144 01:18:11 现在没那么好笑了 是吧
1145 01:18:14 皇后陛下 恢复我的力量 让我干掉他
1146 01:18:18 现在还不行
1147 01:18:19 但是你发过誓...
1148 01:18:21 管好你的舌头 猪头
1149 01:18:23 快走
1150 01:18:25 进去
1151 01:18:31 你想去哪儿
1152 01:18:36 去孕育一个新的世界
1153 01:18:38 是啊 通过杀害许多无辜的人
1154 01:18:43 为什么你要为那些憎恨和恐惧你的人而战
1155 01:18:46 见到你之前 我只想要复仇
1156 01:18:49 但你可以迎来世界末日
1157 01:18:52 灰烬中将诞生新的伊甸园
1158 01:18:55 抛下这些脆弱可怜的人类
1159 01:18:58 做我的国王 以你的真实身份接受爱戴
1160 01:19:03 我们属于彼此 你和我
1161 01:19:05 确实如此 但是行不通的 你知道
1162 01:19:07 因为我是摩羯座 而你是他妈疯子座
1163 01:19:13 你的体内沉睡着恶魔 我会唤醒它
1164 01:19:16 地狱男爵 地狱男爵
1165 01:19:22 即使我必须夺走你所爱过的
1166 01:19:25 一切人事物
1167 01:19:32 我来了 孩子
1168 01:19:37 恭喜你 血皇后恢复了全部力量
1169 01:19:41 别碰它
1170 01:19:43 那只会让它扩散得更快
1171 01:19:47 给你三秒钟时间来弥补
1172 01:19:50 我做不到
1173 01:19:51
1174 01:19:52 妮缪的力量太强大了
1175 01:19:54
1176 01:19:56 旧世界有一个人可以帮助你
1177 01:19:58 在哪儿
1178 01:19:59 你不会真要听她的吧
1179 01:20:01 她可能会把我们引入陷阱
1180 01:20:04 你可以救你的朋友
1181 01:20:10 我们别无选择
1182 01:20:12 去黑鳍山
1183 01:20:14 在悬崖顶上
1184 01:20:15 岩石中隐藏着一条古老的牧羊道
1185 01:20:18 这条路充满危险
1186 01:20:20 但你必须沿着它走到尽头
1187 01:20:23 在那 你会在山洞中找到通往地球内部的通道
1188 01:20:27 这边 戴米奥
1189 01:20:28 你要找的人就在那里
1190 01:20:30 智者梅林
1191 01:20:32 国王的巫师 愚者的国王
1192 01:20:35 因为允许亚瑟背叛停战协议
1193 01:20:38 而被诅咒永远活埋在洞里
1194 01:20:50 你终于要带走我的灵魂了吗
1195 01:20:53 我不是死神
1196 01:20:56 快点 我的朋友中毒了
1197 01:20:58 有人告诉我们你能帮忙
1198 01:21:05 我见过这个 这是妮缪干的
1199 01:21:09 你不能小瞧这个女巫
1200 01:21:11 她是邪恶的化身
1201 01:21:14 如果我们迅速行动 还有机会
1202 01:21:15 但作为回报 你必须答应我一件事
1203 01:21:18 你要不惜一切代价
1204 01:21:19 摧毁妮缪
1205 01:21:22 我他妈保证做到
1206 01:21:26 [咒语]
1207 01:21:47 我们不用担心那东西要去哪吗
1208 01:21:53 欢迎回来
1209 01:21:58 新来的是谁
1210 01:21:59 我说了你肯定不信
1211 01:22:05 你为什么这么做
1212 01:22:06 让你的朋友休息 他们会没事的
1213 01:22:08 接下来发生的事你要独自面对
1214 01:22:11 地狱男爵 你的故事在我耳边低语
1215 01:22:15 我意识到命运对我们两个另有安排
1216 01:22:19 -好吧 -告诉我
1217 01:22:21 你的时代中还有亚瑟王的传说吗
1218 01:22:25 他是怎样从石头中拔出剑来
1219 01:22:27 是的 还有电影
1220 01:22:29 他是个常见的流行文化巨星
1221 01:22:31 把手给我
1222 01:22:33 人们以为亚瑟的血统随他而去了
1223 01:22:37 但那不是真的
1224 01:22:38 亚瑟有了一个女儿 那个女儿又有了女儿
1225 01:22:41 如此继续 血统就延续下去了
1226 01:22:44 最后一位是萨拉·贝瑟尼·休斯
1227 01:22:47 她曾在一个山羊形状的
1228 01:22:49 恶魔的背上飞向安息日
1229 01:22:53 然后在1574年的五朔节前夕
1230 01:22:57 她嫁给了那个恶魔
1231 01:23:02 就在那天晚上 她被拖下了地狱
1232 01:23:06 她在那里生下了一个儿子
1233 01:23:08 阿努·恩·罗摩
1234 01:23:11 最后那部分 我之前听到过 那是什么
1235 01:23:13 是你 阿努·恩·罗摩
1236 01:23:17 万物毁灭者
1237 01:23:20 你出生那天被授予的头衔
1238 01:23:24 所以我母亲是人类
1239 01:23:28 你也是人类 至少一部分是
1240 01:23:31 亚瑟之子 王族最后的后裔
1241 01:23:37 他的血脉
1242 01:23:39 注定要成为人类之王
1243 01:23:45 所以我知道你是
1244 01:23:47 唯一一个能做到必要的事的人
1245 01:23:52 王者之剑 唯一可以对抗妮缪的武器
1246 01:23:59 在动画里看起来比这大
1247 01:24:01 只有亚瑟的真正后裔才能挥动它
1248 01:24:05 地狱男爵 这是你与生俱来的权力 你的命运
1249 01:24:16 这就是你摧毁血皇后的方法
1250 01:25:18 不 你答应过我的
1251 01:25:21 趁现在还来得及 把剑拔出来
1252 01:25:24 拔出来
1253 01:25:27 快拔出来
1254 01:25:28 你个傻瓜
1255 01:25:31 我用最后的魔力把王者之剑带到了这里
1256 01:25:36 现在剑回到了亚瑟身边
1257 01:25:38 唯一配得上它的人
1258 01:25:42 你本可以阻止她的
1259 01:25:45 至少我不会在这里
1260 01:25:47 看着这个世界凋零死亡
1261 01:26:09 跑啊 对 快跑
1262 01:26:11 你们这些可悲的混蛋
1263 01:26:24 到目前为止 英国政府
1264 01:26:25 还没有找到这场正以
1265 01:26:28 前所未有的速度蔓延的瘟疫的源头
1266 01:26:30 首相已官方宣布
1267 01:26:32 进入紧急状态
1268 01:26:34 并敦促英国公民留在室内
1269 01:26:37 避免与任何可能被感染的人接触
1270 01:26:41 预计伤亡人数将在两小时内达到十万人
1271 01:26:43 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}突发新闻致命瘟疫爆发
1272 01:26:45 英国瘟疫将在未来24小时内
1273 01:26:47 蔓延至欧盟
1274 01:26:49 造成大量死亡
1275 01:26:51 并有可能引发全球疫情
1276 01:26:53 听好了 女士们先生们
1277 01:26:55 情况已经糟到不能更糟了
1278 01:26:57 那里有个来自五世纪的女巫
1279 01:26:59 和她的猪怪
1280 01:27:00 想要毁灭伦敦和整个世界
1281 01:27:04 现在请告诉我 他们在哪儿
1282 01:27:16 我要看证件 亲爱的
1283 01:27:25 感染率远远高于最初...
1284 01:27:28 你要告诉我们下面发生了什么吗
1285 01:27:30 甘道夫去哪儿了
1286 01:27:31 他死了 他要把剑给我 王者之剑
1287 01:27:34 他说那是杀死血皇后的唯一方法
1288 01:27:38 好吧 剑在哪呢
1289 01:27:40 我没拿剑
1290 01:27:40 因为如果我拿了 我就是那个
1291 01:27:42 开启世界末日的人
1292 01:27:44 你是那个开启世界末日的人
1293 01:27:49 少自大了
1294 01:27:50 戴米奥
1295 01:27:51 我们有任务要完成
1296 01:27:55 我们得走了
1297 01:27:56 出什么事了
1298 01:27:57 血皇后刚刚攻破了超自然调查防御局
1299 01:27:59
1300 01:28:23 我们会找到你爸爸的 他没死
1301 01:28:27 相信我 我会知道的
1302 01:28:29 看看这个
1303 01:28:31 我在圣保罗大教堂外面
1304 01:28:32 就在那边
1305 01:28:32 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}圣保罗大教堂大屠杀
1306 01:28:33 数百名武装警察继续与一名
1307 01:28:35 身份不明的袭击者交火
1308 01:28:55 让开
1309 01:29:11 我跟你们是一伙的
1310 01:29:13 -抱歉 我的错 -十一军
1311 01:29:16 任何情况下都不准进入
1312 01:29:23 她在哪儿
1313 01:29:26
1314 01:29:27 你好 地狱男爵
1315 01:29:30 很抱歉皇后陛下不能亲自来迎接你
1316 01:29:37 这可不是好兆头
1317 01:29:38 他怎么变得这么大
1318 01:29:40 地狱男爵 如你所见
1319 01:29:42 她确保了你能受到正式的欢迎
1320 01:29:48 你不知道我等这一刻等了多久
1321 01:29:52 我可以想象
1322 01:29:54 要知道 我就是那个让小猪仔
1323 01:29:58 一路尖叫着跑回家的家伙
1324 01:30:01 找掩护
1325 01:30:05 我要把你的头拧下来
1326 01:30:18 当心
1327 01:30:23 小猪仔 我带来了你的最爱 铁
1328 01:30:29 这次不管用了
1329 01:30:31 我抬不动
1330 01:30:40 尝尝这个 混蛋
1331 01:30:43 过来 你...
1332 01:30:45 该死的浑蛋
1333 01:30:56 离开这里
1334 01:30:59 我不会就这么扔下你
1335 01:31:12 快走
1336 01:31:23 滚开
1337 01:32:07 看看你 你的脸就像狒狒的屁股
1338 01:32:10 乖乖躺在那儿流血 让我把你干掉
1339 01:32:15 是吗
1340 01:32:16 祝你好运 伙计
1341 01:32:29 该死的杂种
1342 01:32:35 戴米奥
1343 01:32:37 我们吃烤肉吧
1344 01:32:52 -地狱男爵 -给我这个干什么
1345 01:32:54 即兴发挥
1346 01:33:17 我要砸烂你的脑袋
1347 01:33:20 -来吧 你个红脸傻逼 -够了
1348 01:33:23 陛下
1349 01:33:24 放过他 我的宠物
1350 01:33:28 我们说好的 我把你拼齐了
1351 01:33:32 这一切都是我策划的 我是一切的开始
1352 01:33:36 而我是终点
1353 01:33:40 原谅我 我需要有人挑战地狱男爵
1354 01:33:45 把他逼到绝境
1355 01:33:48 但你答应过的
1356 01:33:50 答应恢复你的力量
1357 01:33:53 无与伦比的强大
1358 01:33:56 在短暂闪耀的时间内
1359 01:34:00 -确实实现了 -这不公平
1360 01:34:03 你去死 地狱男爵
1361 01:34:08 嗯 你也去死
1362 01:34:10 好了 该结束了
1363 01:34:13 但我不想杀你
1364 01:34:16 我们不是敌人 我们被命运连结在一起
1365 01:34:20 别再说这些废话了 女士
1366 01:34:23 有些教训值得重复
1367 01:34:44 想想有多少人一生都在
1368 01:34:46 寻找亚瑟的坟墓
1369 01:34:51 它一直都在这里
1370 01:34:55 拔剑吧 这是你的权力
1371 01:35:01 你能感受到 不是吗
1372 01:35:05 它在呼唤你
1373 01:35:08 搅动你生命的核心
1374 01:35:12 你注定要成为的人
1375 01:35:17 拔剑吧
1376 01:35:20 你想杀我 不是吗
1377 01:35:30 拔剑 拔剑
1378 01:35:32
1379 01:35:35 我不知道你在耍什么把戏
1380 01:35:38 但我不玩了
1381 01:35:45 那好
1382 01:35:49 爸 爸
1383 01:35:51 别担心我
1384 01:35:53 你做你该做的 干掉这个婊子
1385 01:35:56 不 妮缪 妮缪 不 放开他 妮缪
1386 01:36:00 放开他 你想要的是我 来抓我
1387 01:36:04 你已经在我手上了
1388 01:36:07 你只是还不知道罢了
1389 01:36:13 不 不 不
1390 01:36:18
1391 01:36:20
1392 01:36:23 不 求你别死
1393 01:36:32
1394 01:36:38 老天 伙计 你真是一团糟
1395 01:36:41 好吧 至少现在我知道为什么
1396 01:36:42 你一直表现的像个该死的混蛋了
1397 01:36:45 我需要你立刻振作起来
1398 01:36:47 他需要我们的帮助
1399 01:36:52 别哭了
1400 01:36:54 比起我为全人类准备的下场
1401 01:36:56 他的死是一种仁慈
1402 01:36:59 都是因为在你有机会使用王者之剑时
1403 01:37:02 你太懦弱了
1404 01:37:04 你的两个父亲都会以你为耻
1405 01:37:05 妮缪
1406 01:37:44 到我这儿来
1407 01:37:52 到我这儿来
1408 01:37:55
1409 01:39:31 你太美了
1410 01:39:34 现在你明白了 我们生来就要共同统治
1411 01:39:38 亚瑟只是个凡人
1412 01:39:39 在他手中 王者之剑是死亡的工具
1413 01:39:43 但在你手中 你可以建立新的世界
1414 01:39:47 为我们的同类建立更美好的世界
1415 01:39:52 陛下
1416 01:40:25 住手
1417 01:40:30 这不是你 地狱男爵 你不是这样的人
1418 01:40:36 别听这个老傻瓜的话 这是你命中注定的
1419 01:40:40 她想利用你
1420 01:40:42 扭曲你的本性
1421 01:40:43 所以别再发牢骚了
1422 01:40:47 向她证明她错了
1423 01:40:49 勇往直前 拥抱你的命运
1424 01:40:53 摧毁你的敌人
1425 01:40:55 没完没了地唠叨抱怨命运
1426 01:40:59 成熟点吧 你是个男人
1427 01:41:02 而且是个好人 做个好人
1428 01:41:05 别让预言告诉你你是谁
1429 01:41:08 你自己做决定
1430 01:41:11 他在撒谎
1431 01:41:13 你是世界末日的伟大野兽
1432 01:41:16 这就是真正的你 一直都是
1433 01:41:19 烧尽过去
1434 01:41:22 摆脱弱点
1435 01:41:30 我的国王
1436 01:42:31 还没结束
1437 01:42:33 我们注定要在一起
1438 01:42:35 我们会再见面的
1439 01:42:36 在世界末日的最后一天
1440 01:42:42 女士 别说了 你还剩
1441 01:42:45 -一个头 -不
1442 01:42:46
1443 01:43:00 你早就知道 对不对
1444 01:43:03 一直都知道
1445 01:43:06 我体内的这个野兽
1446 01:43:08 我内心的本性
1447 01:43:11 我的命运
1448 01:43:14 你也知道
1449 01:43:16 那么多年前你为什么不杀了我
1450 01:43:19 你有任务
1451 01:43:21 保护世界不受怪物的侵害
1452 01:43:26 我从来没有为那晚做的决定后悔过
1453 01:43:34
1454 01:43:35 闭嘴听我说 我有话要说
1455 01:43:40 我尽力做我能做到的最好的父亲
1456 01:43:43 我怎么知道怎么养孩子
1457 01:43:46 我是个杀手 而且很在行
1458 01:43:48 有些野兽罪有应得 有些则不是
1459 01:43:51 但我做了我认为必要的事
1460 01:43:54 如果我死后有机会变成天使
1461 01:43:56 那都是因为你
1462 01:44:00 你改变了我
1463 01:44:03 你改变了一切
1464 01:44:06 如果这场看似永无止境的战争有结束的时候
1465 01:44:11 那将是因为你和你强大的右手
1466 01:44:16 你是人类最好的 也是唯一的希望 孩子
1467 01:44:21 求你了 求你别死 我还没准备好
1468 01:44:27 不 你准备好了
1469 01:44:30 做你的父亲是我做过的最好的决定
1470 01:44:36 我爱你 地狱男爵
1471 01:44:37 我爱你 地狱男爵
1472 01:45:09 那是什么
1473 01:45:10 一个错误
1474 01:45:17 我喜欢猫
1475 01:45:21 我一直都更喜欢狗
1476 01:45:30 那么 现在你是英格兰国王了
1477 01:45:32 -对啊 -好吧 我真没想到
1478 01:45:50 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}六个月后
1479 01:45:54 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}西伯利亚
1480 01:45:55 好了 我们到了
1481 01:45:58 有人收到吗 有人...
1482 01:46:00 没用的废物
1483 01:46:08 奥尼斯协会
1484 01:46:08 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}从太阳神厄里奥皮克兄弟协会中分裂出的团体
1485 01:46:10 他们让俄赛里斯会社看起来像是童子军
1486 01:46:12 老天 又一个秘密男孩俱乐部吗
1487 01:46:15 一群疯子 他们在这里干什么
1488 01:46:18 我们的后援呢
1489 01:46:21 拜托
1490 01:46:22 不要这样鬼鬼祟祟地靠近我
1491 01:46:25 你就不能停止抱怨吗
1492 01:46:28 很高兴你能加入我们
1493 01:46:30 好了 来吧 进入你的战斗模式
1494 01:46:32 这不是像电灯一样能够随意开关的东西
1495 01:46:35 变形是对痛苦和情感的
1496 01:46:38 一种电化学反应...
1497 01:46:42 很遗憾地告诉你
1498 01:46:43 比这个要复杂一点...
1499 01:46:46 欢迎来到超自然调查防御局
1500 01:46:48 来吧 我们上
1501 01:46:55 没人告诉我有着装要求啊
1502 01:48:00 各位 看看这个
1503 01:48:12 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}两栖类人动物1865年4月14日
1504 01:48:13 "两栖类人动物"
1505 01:48:15 有人知道这是什么意思吗
1506 01:48:18 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}鱼人亚伯 地狱男爵的伙伴
1507 01:51:01 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}地狱男爵
1508 01:51:06 ♪ 丹尼小子 ♪{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}♪ Oh, Danny boy ♪
1509 01:51:06 {\an9\fad(500,500)}{\fn微软雅黑_GBK\fs16\bord1\shad0\i1\3c&H2F2F2F&}Danny Boy{\fs14}[爱尔兰民谣]{\fs}
1510 01:51:09 ♪ 笛声在声声呼唤着你 ♪{\fn微软雅黑}{\b0}{\fs14}{\3c&H202020&}{\shad1}♪ The pipes The pipes are call... ♪
1511 01:51:19 我是说 没关系的
1512 01:51:20 {\an8\fs18\b1\bord0\shad1}崔沃·布鲁姆父亲
1513 01:51:21 就好像我们完成了任务
1514 01:51:24 我装出开心的样子
1515 01:51:25 但我感觉 我说不好 感觉有点...
1516 01:51:28 我同情你 孩子
1517 01:51:31 教授是个好人
1518 01:51:33 我靠
1519 01:51:36 听着
1520 01:51:37 你大概经常听人这么说 我不...
1521 01:51:39 我觉得自己这么做很混蛋 你知道吗
1522 01:51:41 但其实我是你的头号粉丝
1523 01:51:43 我 我读过你所做过的一切...
1524 01:51:46 -我打断一下 -好
1525 01:51:48 我猜你想看看热能手套
1526 01:51:49
1527 01:51:52 天啊
1528 01:51:54 特别厉害
1529 01:51:55 可不是吗
1530 01:51:55 我想你老爸不会想看到
1531 01:51:57 你坐在这里闷闷不乐的
1532 01:51:59 -对 你说的大概是对的 -你得回到战斗中去
1533 01:52:00 -是啊 -战斗还没结束
1534 01:52:02 -嗯 好 -把我自己害死了
1535 01:52:04 那不是你的错
1536 01:52:06 -但是听着 -嗯
1537 01:52:07 -大战要来了 -好
1538 01:52:08 你赢了一场战斗
1539 01:52:10 现在你得去战争中大打出手了
1540 01:52:12 是吗
1541 01:52:15 好吧
1542 01:52:17 行 好吧
1543 01:52:20 别废话了 做好准备
1544 01:52:24 回到战斗中去
1545 01:52:26 我爱你 龙虾队长
1546 01:52:30 好吧
1547 01:52:33 好了 发生了这事
1548 02:00:18 他嘲笑我 我受够了
1549 02:00:23 去杀了地狱男爵 把他的眼睛给我
1550 02:00:34 你能做到吗
1551 02:00:38 我能
1552 02:00:40 如果我做到了呢
1553 02:00:43 我会实现你最大的愿望
1554 02:00:49 那是什么
1555 02:00:51 我会让你终于能死去