魔童(Brightburn)(CN)Subtitles

Movie:Brightburn (2019)4K
Era:2019
Length:91 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:06 汉化博客
2 00:01:13 (不孕症之书)
3 00:01:15
4 00:01:17 我喜欢这样
5 00:01:19 也许这一次我们会走运怀孕
6 00:01:21 我们来享受好了
7 00:01:22 (怀孕指南)
8 00:01:23 -我喜欢享受 -闭嘴 吻我
9 00:01:32 抱歉
10 00:01:33 等等
11 00:01:34 没用的手表
12 00:01:39
13 00:01:47 怎么了?
14 00:01:53 你感觉到吗?
15 00:01:55 没有
16 00:02:01 停了
17 00:02:02 奇怪我什么也没感觉到
18 00:02:07 亲爱的 你没事吧?
19 00:02:08 没事 我没事
20 00:02:11 那是什么?
21 00:02:13 天啊看看外面
22 00:02:18 那是什么?
23 00:02:21 你好今早过得好吗?
24 00:02:26 哈罗你好吗?
25 00:02:29 看你!你坐起来了!
26 00:02:33 来 踢它
27 00:02:41 看你的大笑脸!好开心!
28 00:02:51 你在爬!看卡尔!
29 00:02:53 看他爬!
30 00:02:55 看这些工作服他就像一个迷你型的你
31 00:03:01 看你 翘起你的小屁股
32 00:03:04 你就像爸爸一样在农场工作
33 00:03:06 对 就像个布莱尔
34 00:03:15 好 我会关了它说"再见"
35 00:03:17 再见
36 00:03:22 (十年后)
37 00:03:36 布兰登?
38 00:03:43 是时候准备上学了
39 00:03:51 找到你了!
40 00:04:05 差远了!
41 00:04:08 (布莱克本中学)(卓越证书 - 布兰登布莱尔)
42 00:04:10 我会找到你的
43 00:04:12 最好不要在库房里
44 00:05:12 你吓到我了!
45 00:05:14 这么大了还玩这个
46 00:05:19 但你永远是我的宝贝
47 00:05:23 好 我们走
48 00:05:24 你花了好久才找到我
49 00:05:30 早安 各位
50 00:05:31 -嗨 -你在里面干什么?
51 00:05:33 我只是在躲藏
52 00:05:35 你知道库房里的规则吧?
53 00:05:37 是但是
54 00:05:38 拜托 那些板子 钉子什么的
55 00:05:40 我不要你受伤
56 00:05:42 他只不过在里面一阵子而已
57 00:05:45 你吃了早餐吗?
58 00:05:46 还没有
59 00:05:47 -要不要来点威化饼? -好啊
60 00:05:49 -你要做威化饼?-是啊 我今早做的
61 00:05:51 能不能来点培根?
62 00:05:55 这就是我们所说的蜂巢
63 00:06:00 黄蜂和蜜蜂
64 00:06:02 它们来自同一个昆虫家族
65 00:06:04 两个都有两对翅膀 都有刺
66 00:06:07 有没有人可告诉我它们的分别?
67 00:06:16 布莱尔先生?
68 00:06:20 蜜蜂是传粉者 黄蜂是捕食者
69 00:06:24 很好有没有其他人?
70 00:06:26 黄蜂更具攻击性 更危险
71 00:06:29 一物种即Polistes sulcifer
72 00:06:32 就是所谓的育雏寄生虫
73 00:06:34 它们是失去做巢的能力
74 00:06:35 所以他们用蛮力让其他黄蜂种类养育他们的幼虫
75 00:06:40 让它们以甲虫幼虫和蛆虫之类的喂养幼虫
76 00:06:44 兄弟 你为何总提到蛆虫?你一定是蛆虫
77 00:06:49 好 够了
78 00:06:51 别担心聪明人最后总是统治世界
79 00:09:28 布兰登?
80 00:09:36 布兰登
81 00:09:50 布兰登?
82 00:10:04 布兰登
83 00:10:30 布兰登
84 00:10:38 布兰登
85 00:10:42 布兰登
86 00:10:45 布兰登
87 00:10:50 布兰登
88 00:10:54 布兰登嘿
89 00:11:00 -嘿 -怎么了?我在哪里?
90 00:11:02 是我是妈看着我
91 00:11:04 你没事
92 00:11:09 你没事了
93 00:11:13 我觉得你只是在梦游
94 00:11:15 是 我听见一些声音
95 00:11:20 我知道
96 00:11:21 现在没事了
97 00:11:23 你安全了
98 00:11:25
99 00:12:12 没事吧?
100 00:12:15 是我猜他应该在梦游
101 00:12:20 在哪里?
102 00:12:22 只是他在楼下
103 00:12:24 他没事
104 00:12:27 我们该回去睡很夜了
105 00:12:31 抓着下面稳住对了
106 00:12:36 好 我觉得可以了
107 00:12:41 -要一个吗? -好的
108 00:12:45 我们领养你的前几年
109 00:12:49 我根本不知道如何当爸爸
110 00:12:51 还有你妈妈 有一天她出去了而你拚命哭
111 00:12:55 我有个秘密武器
112 00:12:57 你给了我一粒糖?
113 00:13:00 是啊
114 00:13:03 有效吗?
115 00:13:05 应该有吧
116 00:13:06 后来你也成长得不错不是吗?
117 00:13:11 好你可以除草吗?因为我必须到种子店去
118 00:13:14 好 别担心我可以处理
119 00:13:22 别这样!
120 00:13:27 笨蛋!
121 00:14:28 (戴尔宝家庭烧烤)
122 00:14:31 你赢不了我我最喜欢了!
123 00:14:33 很好
124 00:14:34 -你不能那么靠近-这样射击就对了
125 00:14:36 这个褐色得呢?我觉得比较容易拿到
126 00:14:38 那边不!
127 00:14:40 你太前了也太快按这个
128 00:14:42 这次一定可以
129 00:14:44 加油
130 00:14:45 好!
131 00:14:49 生日快乐 亲爱的布兰登
132 00:14:53 祝你生日快乐
133 00:14:57 嘿!看!
134 00:14:59 给你的
135 00:15:01 这是给小孩的
136 00:15:02 快点许一个愿望
137 00:15:04 谢谢你 艾丽卡
138 00:15:05 我们根本不知道他们会带来真好
139 00:15:07 如果你不要就给我吧
140 00:15:09 -你知道我会要的 -来吹吧
141 00:15:14 对了
142 00:15:15 布兰登听说你在学校表现很好
143 00:15:17 他是1%最优秀生之一
144 00:15:18 不 他是1%优秀生的十分之一
145 00:15:22 是的全体教职员工都在谈论他
146 00:15:24 因为他是个小天才
147 00:15:26 那么 一个特别小子值得一个特别的礼物
148 00:15:30 这是我和你梅乐莉阿姨给你的礼物
149 00:15:36 打开吧
150 00:15:38 我用同一款射杀了我第一只鹿
151 00:15:41 好棒
152 00:15:43 不不能给他枪
153 00:15:45 -我们谈过了 托里 -我知道 但是
154 00:15:47 不别这样 他还是个孩子
155 00:15:49 我12岁了
156 00:15:51 我知道对啊 你还是个孩子
157 00:15:54 给我
158 00:15:56 抱歉 你刚对我说什么?
159 00:15:58 我说 给我!
160 00:16:01 布兰登
161 00:16:02 好 我们吃饱了
162 00:16:04 我们不吃冰淇淋谢谢你
163 00:16:06 布兰登 我们走布兰登 来 走吧
164 00:16:08 布兰登!马上起身!
165 00:16:11 布兰登
166 00:16:13 听爸爸的话
167 00:16:16 -我们要走了走吧 -真抱歉
168 00:16:18 -我爱你 -太好玩了谢谢你
169 00:16:20 待会再打给我好
170 00:16:22 -抱歉真对不起 -没事
171 00:16:25 好 再见
172 00:16:27 我爱你们!
173 00:16:30 宝贝 我都说了
174 00:16:32 你肯定你要孩子?
175 00:16:34 我真不明白那孩子
176 00:16:36 他刚12岁就突然间敢顶嘴了?
177 00:16:38 真怪一点也不像他
178 00:16:42 我担心他
179 00:16:45 他正长大 改变着
180 00:16:47 我们和他同龄时更糟吧
181 00:16:50 记得我们到处游荡 偷溜出家门
182 00:16:54 在我父母家地下室胡搞?
183 00:16:56 是啊
184 00:16:57 其实我父母一直知道我们在下面干什么
185 00:16:59 -是啊 -只是他们不理
186 00:17:00 那时他们已经放弃我了
187 00:17:02 宝贝
188 00:17:05 我们不能那样对待布兰登
189 00:17:09 他必须知道我们是关心他的
190 00:17:12 他会的
191 00:17:15 不然这周末我们去露营吧?
192 00:17:18 就我们三个人去戴屋区
193 00:17:21 我们很久没那样做了
194 00:17:23 知不知道还有什么是我们很久没做的?
195 00:17:26 -我知道你在想什么 -我非常想要做
196 00:17:29 上教堂我们很久没上教堂了
197 00:17:31 你说得对
198 00:17:32 我才不是在想这个
199 00:17:37 我们必须清理衣柜
200 00:17:38 -你在想这个 -不是
201 00:17:41 好 但你别吵
202 00:17:42 我会的 我总是很安静
203 00:17:44 他还没睡
204 00:17:49
205 00:17:52 那是什么?三还是四?
206 00:17:53 -我们有三个够了 -好
207 00:17:55 我可以自己来去拿手电筒
208 00:18:01 这个需要电池
209 00:18:02 布兰登 会很冷你需要保暖的外套知道吗?
210 00:18:14 嘿你听见妈妈的话吗 亲爱的
211 00:18:19
212 00:18:27 布兰登
213 00:18:53 嘿 亲
214 00:18:54 看我找到什么
215 00:18:57 那是什么?
216 00:19:00 这就是他认为的色情?
217 00:19:01 应该是吧
218 00:19:03 奶罩
219 00:19:04 我们就知道这样一天始终会来
220 00:19:07 那是什么?
221 00:19:10 这是男人喜欢的吗?
222 00:19:12 不 我没见过男人喜欢这东西
223 00:19:17 也许我们该和他谈谈
224 00:19:30 布兰登
225 00:19:33 你的生日刚过
226 00:19:36 表示说你要变成年轻人 还有
227 00:19:40 你的身体在变化
228 00:19:42
229 00:19:43 你也许开始有
230 00:19:47 对女孩有好感和对女人的身体有反应
231 00:19:51 我在你这年纪时也和你一样
232 00:19:54 我也一直想着女孩子
233 00:19:58 没有人来告诉我
234 00:20:02 没关系
235 00:20:04 摸它或和它玩
236 00:20:08 用什么?
237 00:20:12
238 00:20:15 你的生殖器官
239 00:20:19
240 00:20:20 关于性爱这东西
241 00:20:23 它不仅是有关器官或人体部位
242 00:20:27 也是有关 但是
243 00:20:32 其实是找到对的人后坠入爱河
244 00:20:38 我的意思是 你是男生
245 00:20:41 你会有一些冲动
246 00:20:44 在你看到电影里或班上的女孩什么的
247 00:20:50 我想说 有时候满足你的欲望是还好的
248 00:20:54 例如现在?
249 00:20:57 什么?
250 00:21:00 现在?
251 00:21:03 不不是
252 00:21:05 不是现在
253 00:21:10 很好的对话
254 00:21:32 布兰登
255 00:23:03 妈!
256 00:23:14 怎么了?
257 00:23:17 有人在窗帘后面
258 00:23:41 亲爱的 这里没有人
259 00:23:43 不 你要相信我他就在那边
260 00:23:46 谁?
261 00:23:48 布兰登布莱尔
262 00:23:52 布兰登?
263 00:23:58 布兰登!
264 00:24:01 布兰登 你在哪里 宝贝?
265 00:24:03 听见我叫你吗?
266 00:24:05 布兰登
267 00:24:07 布兰登!
268 00:24:12 天啊
269 00:24:13 天啊 布兰登
270 00:24:15 你爸爸和我吓慌了
271 00:24:16 我不是故意的我只是去撒尿
272 00:24:28 你不认为我应该带他去见一些人?
273 00:24:31 例如 专家?
274 00:24:32 -不!为什么? -没有
275 00:24:34 就因为顶爸爸的嘴
276 00:24:36 还有把怪照片藏在被子下?
277 00:24:39 不是那么简单 梅
278 00:24:41 我也不知道他一直都是我可爱的小子
279 00:24:44 但现在
280 00:24:47 -他很不同 -这就叫青春期
281 00:24:51 我显然是反应过度了
282 00:24:53 有点我爱你
283 00:24:55 谢谢你我会打给你
284 00:24:56 -好 你再打给我再见 -谢谢你 梅
285 00:25:03 布莱尔 布兰登
286 00:25:06 那是什么?
287 00:25:09 什么?
288 00:25:10 我没在偷窥你
289 00:25:13 画得真好
290 00:25:14 阴影画得很好
291 00:25:23 (警告:别让儿童接触武器)
292 00:25:47 没用的狼
293 00:26:00 布兰登
294 00:26:01 你在干什么 孩子?
295 00:26:12 孩子 已经晚上10:30 了
296 00:26:18 你没事吧?
297 00:26:27 应该是吧
298 00:26:32 来我们进去
299 00:27:03 天啊
300 00:27:05 托里
301 00:27:07 托里起身
302 00:27:09 -怎么了? -我需要你出来
303 00:27:11 看到吗?
304 00:27:17 -狼回来了 -不
305 00:27:19 不 宝贝这不是狼我的意思是
306 00:27:22 这不是动物我觉得
307 00:27:25 我觉得这是布兰登做的
308 00:27:28 之前他就在这里 瞪着它们
309 00:27:31 那些鸡都发狂了
310 00:27:35 宝贝 这不可能是狼做的事!
311 00:27:37 狼不可能把门拆了再毁了锁头!
312 00:27:40 但是我们12岁的儿子能?
313 00:27:43 你也不能解释吧
314 00:27:46 凯尔 够了是狼做的
315 00:27:49 我要去睡了
316 00:27:53 好 这游戏叫"风中的柳树"
317 00:27:55 目的是团体合作及建立信任
318 00:27:58 往后靠 依赖你的同学
319 00:28:03 拜托 请专心
320 00:28:07 很好 各位
321 00:28:09 当我们互相信任时 好事就会发生
322 00:28:13 好下一个到你 大个子我们来欢迎布兰登
323 00:28:15 失败者
324 00:28:16 没什么好害怕你的同学会接着你
325 00:28:26 做得好
326 00:28:31 要信任地上 布莱尔
327 00:28:33 喂 够了!
328 00:28:35 你还好吗?
329 00:28:37 凯特琳 扶他起身
330 00:28:40 别这样大家都在同一队
331 00:28:42 他是个变态
332 00:28:44 你说谎
333 00:28:46 -凯特琳! -笨蛋
334 00:28:46 扶他起身 不然这堂课你就不及格
335 00:29:00 你在干什么?
336 00:29:01 布兰登
337 00:29:02 放手停!
338 00:29:04 布兰登 停!
339 00:29:08 艾丽卡 他已经道了歉
340 00:29:10 那是意外他们只是孩子
341 00:29:12 你看了我女儿的手吗?
342 00:29:15 他简直是禽兽
343 00:29:17 好 能不能冷静点 艾丽卡?
344 00:29:19 我要他被上手铐后被带走
345 00:29:21 我们会采取行动
346 00:29:22 布兰登会被停学两天
347 00:29:24 停学?
348 00:29:25 做你的工作! 逮捕他
349 00:29:26 抱歉 小姐 这由不得你决定
350 00:29:28 停学后
351 00:29:29 他将与学校辅导员梅乐莉小姐定期会面
352 00:29:32 他的阿姨?
353 00:29:35 -现在 她是唯一的辅导员 -你知道吗?
354 00:29:37 上个星期六他儿子在我女儿房间
355 00:29:41 他没有 因为他和我们在露营
356 00:29:43 他是疯子!
357 00:29:44 他离你家30哩远 知道吧艾丽卡?
358 00:29:47 你就是不敢承认你儿子非常有问题!
359 00:29:50 你到底知不知道他亲生母亲是谁?
360 00:29:52 我就是他亲生母亲
361 00:29:53 我是指近亲生下他的疯女人
362 00:29:56 我完全明白你的意思
363 00:29:59 如果诽谤一个12岁孩子让你晚上睡得好的话 艾丽卡
364 00:30:04 也许你才需要辅导
365 00:30:08 我对你女儿深感抱歉
366 00:30:13 起身我们走
367 00:30:29 如果我做了弄断一个女孩的手那种事
368 00:30:31 相信我
369 00:30:34 我爸爸一定会打爆我屁股
370 00:30:37 是 这不是我们要忽视的事
371 00:30:42 我必须告诉你一些事
372 00:30:45 我发现他梦游那一晚
373 00:30:48 他不在楼下 是在厩里
374 00:30:55 他找到那东西?
375 00:30:56 没有
376 00:30:57 没有
377 00:30:59 但他正在拉扯着暗门
378 00:31:02 -他如何知道它在里面? -我觉得他不知道
379 00:31:05 但就好像他被它吸引着
380 00:31:07 宝贝 他也许看起来像我们
381 00:31:10 但他从不流血 一次也没有
382 00:31:13 他没被割伤 骨折或有瘀伤
383 00:31:17 现在他在伤害别人
384 00:31:42
385 00:31:46
386 00:31:49 是"拿"的意思
387 00:31:51 (寻找 2006 堪萨斯州流星)
388 00:32:04 (堪萨斯州布莱克本的天体现象)
389 00:32:58 布兰登!
390 00:33:03 天啊
391 00:33:06 天啊
392 00:33:15
393 00:33:18
394 00:33:21
395 00:33:23 天啊
396 00:33:25 布兰登!
397 00:33:26
398 00:33:30
399 00:33:35 布兰登!
400 00:33:36 我的天
401 00:33:42 布兰登
402 00:33:48 宝贝 你没事吧?
403 00:33:57 宝贝
404 00:34:01 我被割伤了
405 00:34:08
406 00:34:13 你会没事的
407 00:34:14 会没事的
408 00:34:16 会没事的
409 00:34:18 你很安全
410 00:34:21 我是谁?
411 00:34:32 你是我们的儿子
412 00:34:35 这是什么?
413 00:34:38 我从哪里来?
414 00:34:41 听好 宝贝 我
415 00:34:43 我知道最近对你来说不容易
416 00:34:45 你觉得和其他孩子不同
417 00:34:50 你的确与众不同
418 00:34:52 你爸爸和我结婚后
419 00:34:54 我们为一个孩子祈祷了很久
420 00:34:59 我们向神 宇宙 任何会聆听的人祈祷
421 00:35:01 然后一天晚上 一个
422 00:35:05 一个完美的夜晚
423 00:35:07 有人听到了
424 00:35:12 我们不是从代理机构收养你
425 00:35:18 你来到这里
426 00:35:20 抵达这里 在那东西里
427 00:35:27 我们在森林里找到你
428 00:35:28 天啊
429 00:35:29 当时你很小 独自一人
430 00:35:33 你没什么呼吸 所以我们就照顾你
431 00:35:37 你是一个礼物
432 00:35:40 我的宝贝
433 00:35:43 我无法想像现在你有多震惊
434 00:35:48 但你必须知道你爸爸和我
435 00:35:50 我们相信你来这里是有原因的
436 00:35:54 你很特别
437 00:35:56 而且你会做了不起
438 00:35:59 -你骗我! -等等
439 00:36:00 我们只想照顾你 而且一直打算告诉你
440 00:36:03 你骗我!你说谎!
441 00:36:07 我恨你!你骗我!
442 00:36:09 你是骗子!
443 00:36:10 所以的一切 你都在骗我!
444 00:36:13 我恨你!我讨厌这地方!
445 00:36:14 里面发生什么事?怎么了?
446 00:36:17 他找到了
447 00:36:21 他找到了
448 00:36:27 拿那个
449 00:36:29 拿那个
450 00:36:35 拿下这世界
451 00:36:40 拿下世界
452 00:37:02 别喊了
453 00:37:05 你在这里干什么?
454 00:37:08 我带了花给你
455 00:37:11 你不能在这里
456 00:37:14 别害怕
457 00:37:16 我想和你说话
458 00:37:20 我要告诉你我今晚所知的事
459 00:37:24 我了解到我我很特别
460 00:37:31 你是世上唯一
461 00:37:34 知道我有多特别的人
462 00:37:37 但总有一天
463 00:37:40 大家都会知道
464 00:37:44 我妈妈叫我别和你说话
465 00:37:49 我会处理
466 00:38:07 晚安 加里
467 00:39:04 是谁在捣蛋?
468 00:39:10 是你吗 加利?
469 00:40:30 离开这里!
470 00:40:37 别搞我!
471 00:41:33 他醒了?
472 00:41:34 我已经叫了他两次我听见他在走动
473 00:41:38 应该有人去把他叫来吧?
474 00:41:41 早安
475 00:41:43 嗨 孩子
476 00:41:45 你知道你上学迟到了吧?
477 00:41:47 是 我知道我只是呆在房间在思考
478 00:41:52 思考什么?
479 00:41:55 有关这一切
480 00:41:57 别担心
481 00:42:02 我没事
482 00:42:06 很高兴你那样想 孩子
483 00:42:08 我也是
484 00:42:09 不然你坐下吧
485 00:42:11 迟到十分钟不是什么大问题 对吧?
486 00:42:18 你说她对任何电话或信息没反应?
487 00:42:23 是的
488 00:42:25 这是人们见到她的最后一个地方
489 00:42:30 看起来不像是打劫
490 00:42:42 天啊
491 00:42:46 你已经通知她女儿?
492 00:42:48 她现在很乱
493 00:42:50 在极度恐惧中
494 00:42:53 她无法说话
495 00:42:56 那是什么?
496 00:43:11 (希望在人间)
497 00:43:12 我知道这很奇怪
498 00:43:14 我是你阿姨 也是你的辅导员
499 00:43:16 但我是这区里的唯一一个
500 00:43:19 所以你没有选择
501 00:43:22 布兰登 你妈妈告诉我
502 00:43:24 最近你因被领养这件事困扰着
503 00:43:29 没有不好的问题只有好的
504 00:43:31 真的?怎么说?
505 00:43:34 我发觉我很特别
506 00:43:37 因为我真正的父母不是来自这笨蛋地方
507 00:43:40 布兰登 你不认为你爸妈是你的真父母?
508 00:43:43 不是的我只知道我很特别
509 00:43:47 更优越
510 00:43:53 布兰登
511 00:43:54 你会不会对凯特琳做的事感到内疚?
512 00:44:01 其实
513 00:44:03 有时当坏事发生时
514 00:44:06 是因为很好的理由
515 00:44:13 布兰登 我的工作一部分就是向学校报告
516 00:44:16 已经向你妈报告你的进展
517 00:44:18 让他们知道你已进步或展现悔意
518 00:44:21 我也不能因为你是家人而对你特别放松
519 00:44:29 布兰登 我在给你机会和我谈论
520 00:44:32 明天我必须向司法长官报告
521 00:44:34 而我必须对他坦白
522 00:44:48 是 我朋友说那餐厅
523 00:44:51 被毁了 服务员艾丽卡也不见了
524 00:44:53 已经过了24小时
525 00:44:55
526 00:44:56 凯尔 会不会是你儿子做的事?
527 00:44:58 喂!
528 00:44:59 -老兄 -什么?他碎了她女儿的手
529 00:45:02 现在一点也不好笑 好吗?
530 00:45:04 好 对不起
531 00:45:05 那么接下来会如何?
532 00:45:08 我不知道他被令停学几天
533 00:45:10 我也肯定我会收到律师打来的电话说我儿子是怪物
534 00:45:14 而我已经不知道了也许他是吧
535 00:45:16 他们都很糟糕我要回家
536 00:45:18
537 00:45:20 -再来一个 快 -不
538 00:45:21 我该回家 不然梅乐莉要杀了我
539 00:45:23 -不 别这样我送你回家-就离这里不远而已
540 00:45:25 不留在这儿 我来送你
541 00:45:27 妈妈 我没事
542 00:45:31 布兰登!
543 00:45:35 我回来了我买了芝麻鸡
544 00:45:40 布兰登
545 00:46:11 什么?
546 00:46:32 警告移动物体后院
547 00:46:36 什么?
548 00:46:59 会是谁?
549 00:47:17
550 00:47:18 布兰登天啊
551 00:47:20 你在这里干什么?
552 00:47:22 我必须和你谈谈
553 00:47:24 我知道夜了 我答应你不会太久
554 00:47:27 好吧
555 00:47:28 在你的办公室时
556 00:47:29 你说过明天要和警长谈
557 00:47:33
558 00:47:34 是但那不可能
559 00:47:39 永不
560 00:47:40 这对大家都不好
561 00:47:43 无论对我 我父母
562 00:47:46 还有对你非常非常不好
563 00:47:50 一点也不好
564 00:47:55 布兰登 听我说好吗?
565 00:47:58 我必须做我的份内工作
566 00:47:59 坦白说 这么夜了 你不该来我家
567 00:48:04 我要你马上回家 知道吗?
568 00:48:07 好我会走回家
569 00:48:13 好 亲爱的小心
570 00:48:15 你也是
571 00:48:25 警告有移动物体 后院
572 00:48:28 发生什么事?
573 00:48:29 不是吧?
574 00:48:31 警告有移动物体 后院
575 00:48:38 布兰登 是你吗?
576 00:48:42 真令人讨厌
577 00:48:48 警报
578 00:48:52 很好整个屋子都开始坏了
579 00:49:19 (我要睡了会关闭铃声…爱你!)
580 00:51:01 布兰登?
581 00:51:02 你在干什么?
582 00:51:04 梅乐莉阿姨帮我温习功课
583 00:51:05 不 你为何在我橱柜里 戴着这恐怖的面具?
584 00:51:08 才不恐怖
585 00:51:09 你吓死我了 怪人来 我送你回家
586 00:51:14 你真是疯了
587 00:51:15 我什么也没做你会告诉我父母?
588 00:51:18 如果就这样就算你走运
589 00:51:22 上车
590 00:51:24 你不该告诉我爸妈
591 00:51:31 布兰登 上车!
592 00:52:27 搞什么
593 00:52:30 不别这样
594 00:52:32 不别这样
595 00:52:35 天啊!别这样!
596 00:52:39 快点!
597 00:52:40
598 00:52:42 快!
599 00:52:46 拜托!
600 00:52:49 拜托
601 00:52:52 没用的废物
602 00:52:59 好 我们该走了
603 00:53:01
604 00:53:05
605 00:53:07
606 00:53:09 拜托!
607 00:53:11 我必须离开这里
608 00:53:12 我该离开这里!
609 00:53:14 走吧!拜托!
610 00:53:25
611 00:53:28 这非常糟糕
612 00:53:37 停!
613 00:53:38 把我放下喂 停!
614 00:53:47 快!
615 00:55:15 嗨 梅乐莉我知道我留了很多讯息
616 00:55:17 只是 现在超过10点了 我们还见不到他
617 00:55:20 -如果你有布兰登的消息-她对他说了什么吗?
618 00:55:22 也许今天他在学校对你说了什么 或
619 00:55:25 如果有人送他回家
620 00:55:26 闭嘴!
621 00:55:27 也许他放学后想去什么地方
622 00:55:29 很明显的我在乱扯 因为我慌了
623 00:55:32 所以请回电
624 00:55:34 谢谢你 亲爱的
625 00:55:35 你能不能住口?
626 00:55:37 我什么也没说
627 00:55:40 天啊 宝贝!
628 00:55:43 你去了哪里?
629 00:55:45 你去了哪里?你的衣怎么了?
630 00:55:48 我在踢足球
631 00:55:49 你一直都在踢球?
632 00:55:51 放学后 罗伊斯他们问我要不要玩
633 00:55:56 球赛一开始
634 00:55:59 他们就绊倒了我 并把我推倒在地 然后
635 00:56:04 他们因为我的衣破了而嘲笑我
636 00:56:07 所以 我就决定走路回家
637 00:56:11 -我知道我应该打电话给你 -对
638 00:56:13 我很累了我想去睡觉
639 00:56:16 -好这个让我来处理 -不
640 00:56:19
641 00:56:21 别担心
642 00:56:23 没事的
643 00:56:30 我待会再上去
644 00:56:35 -他在说谎 -是很明显是
645 00:56:37 我都说了如果我们不行动 一定会更糟糕
646 00:56:39 -我们该怎么办? -我不知道
647 00:56:40 也许我们该和一些人谈谈
648 00:56:42 -他需要专科什么的 -什么?
649 00:56:44 -我们该对他们说什么? -我不知道!
650 00:56:45 "哈罗 这是我们的儿子
651 00:56:46 我们在森林里的一个太空船里找到他然后呢?"
652 00:56:49 不 很久以前我们就该做点什么这是我们的问题
653 00:57:01 也许这一次我们会走运怀孕
654 00:57:19 闭嘴 吻我
655 00:57:34 森林里有亮光
656 00:57:37 什么?
657 00:57:41 托里
658 00:57:45 托里
659 00:58:00 托里
660 00:58:09 托里?
661 00:58:16 嗨 亲爱的
662 00:58:19 你在干什么?
663 00:58:27 是个男婴
664 00:58:38 我们为了孩子努力那么久 终于等到他了
665 00:58:46 他来了
666 00:58:48 他是个祝福
667 00:59:11 哈罗?
668 00:59:13
669 00:59:18
670 00:59:26 你还好吗?
671 00:59:27 不好他们不允许我看他 他
672 00:59:30 他们说他的脸严重毁了
673 00:59:33 他们知不知道发生什么事?
674 00:59:35 他们在18号公路发现他
675 00:59:37 他们觉得他为了闪避鹿而失控
676 00:59:41 他们也会进行酒精测试确保他没酒驾
677 00:59:45 他是否喝了酒?
678 00:59:47 没有 他只不过喝了两三杯
679 00:59:49 我没去算
680 00:59:53 布兰登呢?
681 00:59:55 他没事我们没告诉他什么
682 00:59:57 不 但他安全回到家了?
683 00:59:58 是的
684 01:00:00 好感谢神
685 01:00:02 他来了我家 但我不记得他何时离开
686 01:00:05 还好他平安
687 01:00:08 他从你家离开?
688 01:00:22 早安 宝贝
689 01:00:31 我们想和你讨论一些事
690 01:00:34 或许你会很难接受
691 01:00:39 昨晚 你的诺亚叔叔
692 01:00:45 昨晚他去世了
693 01:00:49
694 01:00:54 布兰登 你明白吗?
695 01:00:57 你的诺亚叔叔去世了
696 01:00:59 他死了
697 01:01:04 我觉得你要我哭什么的
698 01:01:06 你想哭吗?
699 01:01:09 布兰登 我们知道昨晚你去了梅乐莉阿姨家
700 01:01:16 亲爱的
701 01:01:18 我是你妈妈我会永远保护你
702 01:01:21 但如果你知道诺亚叔叔发生什么事
703 01:01:24 就必须告诉我们
704 01:01:32 我不知道
705 01:01:34 但我不会伤害诺亚叔叔
706 01:01:37 我爱他
707 01:01:40 胡扯他在说谎
708 01:01:43 -凯尔 -我们知道你在现场
709 01:01:45 你还骗了我们什么?
710 01:01:47 你能不能冷静?
711 01:01:48 -你去了凯特琳的睡房?-他和我们一起露营
712 01:01:50 周三晚凯特琳妈妈失踪时你在哪里?
713 01:01:52 -你是越帮越忙! -他在睁着眼睛说瞎话!
714 01:01:55 我要上楼去
715 01:01:57 不 直到我们把事情弄清楚前不准你走
716 01:02:00 -马上 -凯尔 让我来
717 01:02:02 不诺亚是你害的?你对他做了什么?
718 01:02:05 他是我的朋友 你就这样
719 01:02:06 放开我!
720 01:02:14 布兰登
721 01:02:19 你必须回去你的房间
722 01:02:21 回去你的房间
723 01:02:23 你没事吧?
724 01:02:27 亲爱的?
725 01:02:29 他把那衣服藏起来一定有原因
726 01:02:31 亲爱的
727 01:03:18 爸爸?
728 01:03:21 嘿 孩子
729 01:03:24 我要向你道歉
730 01:03:28 最近我们经历的困难也不少
731 01:03:32 我不应该对你说那些话
732 01:03:36
733 01:03:39 -过来 -什么?
734 01:03:43 就是这个
735 01:03:44 那个可以是任何东西
736 01:03:45 不这就是昨晚他把它藏起来的原因
737 01:03:47 这是诺亚的血
738 01:03:50 如何?
739 01:03:51 布兰登如何杀了诺亚然后让它看起来像车祸?
740 01:03:54 谁知道他还会做什么怪事?
741 01:03:56 诺亚喝醉了
742 01:03:58 然后毁了他的车 因为你让他驾车
743 01:04:02 不不是
744 01:04:04 现在你想要把内疚发在我们12岁儿子身上
745 01:04:07 你让事情更加恶化
746 01:04:12 亲爱的 我们必须做点什么
747 01:04:14 不做的话 更多人会受害 会死
748 01:04:17 你必须支持我
749 01:04:19 我不想背叛我们的儿子
750 01:04:21 他不是我们的儿子!
751 01:04:23 他是我们在森林里找到的东西
752 01:04:25 你竟敢对我说这种话
753 01:04:28 你怎么敢对我说那样的话?
754 01:04:30 亲爱的拜托 他在危害我们
755 01:04:33 现在我们转去今晚令人沉重的新闻
756 01:04:35 当局请求大众提供情报
757 01:04:38 帮助寻找戴宝的女招待艾丽卡康纳
758 01:04:42 最后见到她是在标志性74号公路餐厅
759 01:04:45 就在上周三晚上
760 01:04:46 任何人有她的消息
761 01:05:05 (艾丽卡康纳)
762 01:05:31 (生日快乐 爸爸)
763 01:05:33 (布兰登)
764 01:05:41 (致爸爸 布兰登上)
765 01:05:44 (布兰登)
766 01:06:04 你没事吧?
767 01:06:14 我会把他带着
768 01:06:15 这个周末我会带他走
769 01:06:18 就我们俩
770 01:06:21 带他去戴吴
771 01:06:24 做他的爸爸
772 01:06:27 让他知道我爱他
773 01:06:48 来 别忘了这些
774 01:06:50 -为我而穿 -好
775 01:06:53 过来
776 01:07:01 你永远都是我的宝贝
777 01:07:07 虽然你长得那么高
778 01:07:11 去和爸爸玩吧?
779 01:07:15
780 01:07:18 -安全带 -好
781 01:07:24 周日见
782 01:08:21 (布莱克本县警长)
783 01:08:28 午安 托里
784 01:08:29
785 01:08:33 你的儿子在家吗?
786 01:08:36 布兰登和他爸爸出去打猎
787 01:08:38 有什么问题吗?
788 01:08:40 也许你可以帮我回答一问题
789 01:08:44 你是否见过这个标记?
790 01:08:47 是某种签名
791 01:08:49 被留在艾丽卡失踪的地方
792 01:08:51 也是诺亚去世之地
793 01:08:52
794 01:08:55 看起来不就像是一个"BB"?
795 01:08:59 "布兰登布莱尔"的简写
796 01:09:02 我不觉得
797 01:09:07 不介意我进来到处看看吧?
798 01:09:09 不行我觉得你应该离开
799 01:09:13 好吧
800 01:09:16 但我会再回来
801 01:09:37 这些是鹿的脚印
802 01:09:54 看来这里有多过一对脚印
803 01:10:06
804 01:10:26 (拿下世界)
805 01:10:30 我的天
806 01:11:11 布兰登?
807 01:11:14 天啊
808 01:11:41 天啊
809 01:11:45 不要
810 01:11:46 停手吧
811 01:11:47 求求你
812 01:11:55 布兰登 请停下来
813 01:11:57 别伤害我好吧?求求你
814 01:11:59 求求你
815 01:12:00 布兰登 不要
816 01:12:02 原谅我
817 01:12:19 接电话!
818 01:12:22 凯尔
819 01:12:23 对不起 你是对的宝贝 你是对的
820 01:12:26 他杀了他们
821 01:12:28 布兰登 他杀了他们
822 01:12:32 还有
823 01:12:35 凯尔?
824 01:12:39 妈?
825 01:12:47 爸爸呢?
826 01:12:50 他走了
827 01:12:53 他去了哪里?
828 01:12:57 你知道的
829 01:13:00
830 01:13:02 不 我不知道我不知道哪里
831 01:13:05 你在哪里?
832 01:13:09 我已经回到家了 妈
833 01:13:26 布兰登?
834 01:14:07 快接电话
835 01:14:13 请帮助我
836 01:14:17 求求你
837 01:14:20 911
838 01:14:44 收到布莱尔家打来的电话
839 01:14:46 托里在尖叫 然后电话被切断了
840 01:14:48 我马上过去
841 01:15:19
842 01:15:28 托里!
843 01:15:30 警长来了
844 01:15:32 你在哪里?
845 01:15:33 跟着我的声音过来 托里
846 01:15:38 我在这里!
847 01:15:43 天啊!那是什么?
848 01:15:46 托里!
849 01:15:47 我在这里!
850 01:15:49 -不你必须 -你安全了我们会保护你
851 01:15:53 去!找掩护!
852 01:15:55 -不 你不明白 -去!藏起来!
853 01:15:57 我们必须离开
854 01:16:05 布莱尔家要求支援
855 01:16:08 马上支援!
856 01:16:10 9号公路有个217案件
857 01:16:13 请求后援
858 01:16:15 我重复 我需要支援!
859 01:16:17 请回复
860 01:16:20 -请回复 -我重复 217案件正发生
861 01:16:22 就在布莱尔家
862 01:16:24 我需要立即支援!
863 01:16:58 有人听到我的呼叫 我已见到疑犯
864 01:17:01 他在外面
865 01:17:20 警官
866 01:17:21 艾乐思 请回复
867 01:17:23 请回复 艾乐思警官
868 01:17:25 喂?
869 01:17:26 艾乐思警官 请回复
870 01:18:47 太空船
871 01:18:48 它割伤了他
872 01:18:49 它割伤了他
873 01:19:41 艾丽卡
874 01:19:58 布兰登
875 01:20:02 你在哪里 宝贝?
876 01:20:05 布兰登
877 01:20:07 你在哪里 宝贝?
878 01:20:13 布兰登?
879 01:20:26 你在哪里 宝贝?
880 01:20:33 布兰登
881 01:20:59 妈?
882 01:21:02 布兰登
883 01:21:04 听我说
884 01:21:07 我从没停止爱你
885 01:21:11 我相信
886 01:21:12 我还相信
887 01:21:14 你是被降在地上的祝福
888 01:21:32 我们发现你时
889 01:21:34 你是那么小 又脆弱
890 01:21:37 我们只能保护你
891 01:21:42 无论你做了什么
892 01:21:45 我知道你的内心也有善的一面
893 01:21:53 我想做好人 妈
894 01:21:55 真的
895 01:21:58 你肯定能做到
896 01:22:05 你永远都是
897 01:22:13 我的宝贝
898 01:22:23 布兰登 抱歉布兰登
899 01:23:44 (布莱尔)
900 01:24:00 即时新闻
901 01:24:01 一客机刚坠毁在
902 01:24:03 堪萨斯州布莱克本小镇
903 01:24:05 详细新闻还未有 但相信没有生存者
904 01:24:09 机上共有268乘客
905 01:24:13 调查员无法确定
906 01:24:14 飞机为何突然从天上坠下
907 01:24:17 并撞上这个小家庭农场的原因
908 01:24:20 据报道 死者当中有农舍居民
909 01:24:23 凯尔和托里布莱尔
910 01:24:24 他们遗下12岁儿子 布兰登
911 01:24:30 灵异乍现
912 01:24:35 布莱恩本上空奇怪身影
913 01:24:37 那是什么?看上面那东西
914 01:24:41 是否是人类?
915 01:24:42 神秘物体摧毁布莱恩本办公楼
916 01:24:48 "布莱恩本"见上图 堪萨斯森林大火
917 01:24:54 如往常 主流媒体
918 01:24:56 尝试给你一堆假消息
919 01:25:00 发现怪符号 -这意味着什么?
920 01:25:08 就像半人类 半海洋生物
921 01:25:10 倾覆在南中国海的渔船!
922 01:25:14 看上星期我们谈论的事
923 01:25:15 某个以绳索和电线呛人的巫婆
924 01:25:19 它们都存在
925 01:25:22 它们都在等待
926 01:25:24 它们会把我们当早餐吃了
927 01:25:27 除非我们团结一致来做些什么!
928 01:30:22 灵异乍现