疾速备战(John Wick: Chapter 3 - Parabellum)(CN)Subtitles

Movie:John Wick: Chapter 3 - Parabellum (2019)4K
Era:2019
Length:131 minute
Country: USA
Language:English/Russian/Japanese/Turkish/阿拉伯语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:18 疾速追杀3备战
2 01:22:42 我们都是死亡的主宰
3 00:02:21 约翰·威克,逐出教会
4 00:02:24 东部标准时间下午6时生效
5 00:03:18 我真心希望威克先生
6 00:03:20 能安全脱身
7 00:03:22 他明知故犯
8 00:03:24 在大陆酒店杀了人,卡戎
9 00:03:26 你觉得他能逃出来吗?
10 00:03:28 1400万的赏金悬在他头上
11 00:03:30 这座城市里面所有的有关人士都会想要分一杯羹
12 00:03:34 我觉得机会应该一半一半吧
13 00:03:54 你觉得医院是在帮你的吗?
14 00:03:57 放屁!
15 00:03:58 他们一治好你就会把你杀了!
16 00:04:01 但是我知道更多
17 00:04:03 我知道更多,我知道我是…
18 00:04:13 嘀嗒,威克先生
19 00:04:15 嘀嗒
20 00:04:17 嘀嗒
21 00:04:18 嘀嗒,嘀…
22 00:04:22 没时间磨磨蹭蹭的了,威克先生
23 00:04:39 纽约公共图书馆
24 00:04:41 好的
25 00:05:01 计划改变
26 00:05:05 去大陆酒店
27 00:05:07 你能看着看门人收下他吗?
28 00:05:10 是的,威克先生
29 00:05:14 好狗狗,好狗狗
30 00:05:27 约翰·威克,逐出教会
31 00:05:29 距离生效,20分钟
32 00:05:52 有什么可以帮你的?
33 00:05:53 俄罗斯民间传说亚历山大·阿法纳西耶夫著
34 00:05:59 1864年版
35 00:06:10 - 二楼- 谢谢
36 00:07:07 想想上帝为什么创造你吧
37 00:07:09 他不是为了让你像畜生一样地活着
38 00:07:12 而是要追求美德和知识
39 00:07:18 但丁
40 00:07:21 看起来状态不怎么样啊,约翰
41 00:07:24 欧内斯特,时间还没到
42 00:07:26 也差不多了,谁会知道差别呢?
43 00:07:30 你确定你想这样?
44 00:07:32 1400万,那可是一大笔钱
45 00:07:34 那你也得有命花
46 00:08:12
47 00:09:06 推回去
48 00:09:22 约翰·威克,逐出教会
49 00:09:24 距离生效,10分钟
50 00:09:37 让大家知道鲍里街会遵守逐出教会
51 00:09:41 不提供任何帮助,任何服务
52 00:09:56 医生!医生,我是威克
53 00:10:01 威克先生
54 00:10:02 不,不,你不该来这儿,时间快到了
55 00:10:04 我知道,拜托了,医生,还有点时间
56 00:10:06 不!我不行
57 00:10:08 我还有5分钟
58 00:10:10 拜托
59 00:10:19 快点进来
60 00:10:26 来,坐在那里
61 00:10:33 好的,让我看看,让我看看
62 00:10:35
63 00:10:38 穿刺伤
64 00:10:40 很深,伤及动脉
65 00:10:45 上点药
66 00:10:48 忍着点
67 00:10:52 约翰·威克,逐出教会
68 00:10:55 距离生效,1分钟
69 00:11:10 医生?
70 00:11:16 医生?
71 00:11:17 嗯,弄好一半了
72 00:11:22 - 五秒- 嗯
73 00:11:23 约翰·威克,逐出教会
74 00:11:26 生效倒计时,5,4…
75 00:11:30 3,2…
76 00:11:44 对不起,威克先生
77 00:11:46 我知道,规矩
78 00:11:48 哎,规矩
79 00:11:56 约翰·威克,1400万
80 00:11:57 开放合约,现在生效
81 00:12:00 所有服务暂时停止
82 00:12:33 好戏开始了
83 00:12:59 架子顶层,右边
84 00:13:02 对,吃四片
85 00:13:04 它会给你能量,帮助止痛
86 00:13:16 威克先生?
87 00:13:20 他们不会相信我准时停止的
88 00:13:23 但事实如此
89 00:13:24 他们会知道的
90 00:13:25 知道什么?
91 00:13:26 我告诉你药在哪里
92 00:13:45 - 哪里?- 这里
93 00:13:47 在我浮肋下面
94 00:13:49 小心别打到我的大肠
95 00:13:53 哦,等等!
96 00:13:54 一个可能还不够
97 00:14:00 好,来吧
98 00:14:04 注意别擦伤我的…
99 00:14:05 啊!
100 00:14:14 祝你好运,威克先生
101 00:14:19 谢了,医生
102 00:20:38 就是他
103 00:20:39
104 00:20:41 告诉他们他到拐角处了
105 00:23:58 约翰·威克,开放合约
106 00:24:01 增加到1500万
107 00:24:05 你会去哪呢,乔纳森?
108 00:24:17 我们打烊了
109 00:24:45 好久不见了
110 00:24:57 腰带也要
111 00:25:09 给他带路
112 00:25:15 回头见
113 00:25:17 回头见
114 00:25:40 重来!
115 00:26:16 雅达尼,你为何回家?
116 00:26:26 你拿这个给我看,好像它就是答案一样
117 00:26:28 我还有门票
118 00:26:32 过去几周你造成了那么大的混乱
119 00:26:35 你觉得你的门票还有效?
120 00:26:38 你难道忘记了,俄罗斯吉普赛人
121 00:26:40 受高台桌约束
122 00:26:42 而高台桌高于一切?
123 00:26:45 他们可能会因为我和你说话而杀了我
124 00:26:49 把死亡带到我的门前你就是这么尊敬我的
125 00:26:56 哦,雅达尼,你怎么了?
126 00:27:02 我是雅达尼·乔沃诺维奇
127 00:27:07 我是白俄罗斯的孩子
128 00:27:11 你部族的一个孤儿…
129 00:27:15 你有义务帮助我…
130 00:27:18 你有义务…
131 00:27:20 我有权利
132 00:27:27 鲁妮,够了!
133 00:27:38 跟我来
134 00:28:00 “你有权利”你什么都没有,雅达尼
135 00:28:03 你知道,当我的学生第一次来这里
136 00:28:06 他们只想要一件事
137 00:28:07 没有苦痛的生活
138 00:28:10 我试着劝阻他们放弃这些幼稚的想法
139 00:28:13 但是你知道的
140 00:28:16 艺术是痛苦的
141 00:28:20 生活就是苦难
142 00:28:27 你用某种方式脱离了苦难
143 00:28:31 但现在你来了,回到了你开始的地方
144 00:28:34 这一切,都是为了什么?
145 00:28:36 就因为一只狗?
146 00:28:41 它不只是一只
147 00:28:57 想起美好的回忆了吗?
148 00:29:13 单脚尖旋转
149 00:29:16 单脚尖旋转,单脚尖旋转
150 00:29:21
151 00:29:36 即使我想,我也没办法帮你,雅达尼
152 00:29:42 高台桌想要你的命
153 00:29:45 你如何能对抗狂风?
154 00:29:48 你如何能击碎高山?
155 00:29:49 你如何能掩埋大海?
156 00:29:52 你如何能逃离光芒?
157 00:29:55 当然,你可以去往黑暗
158 00:29:57 但他们也在黑暗中
159 00:30:02 所以告诉我,雅达尼你真正想要的是什么?
160 00:30:10 通道
161 00:30:12 你想去哪里?
162 00:30:16 卡萨布兰卡
163 00:30:19 天堂之路始于地狱
164 00:30:28 那就这样吧
165 00:30:29 你把门票给我,我来撕破它
166 00:30:34 如果那真的是你所欲的话
167 00:31:16 这样一来,雅达尼,你的门票已经撕毁
168 00:31:29 你再也不能回家了
169 00:31:33 带他去救生艇
170 00:31:36 再会
171 00:31:40 再会
172 00:32:13 欢迎来到大陆酒店有什么可以帮您吗?
173 00:32:35 先生,这里有一个审裁员要见您
174 00:32:41 非常乐意,先生
175 00:32:45 管理人在休息室
176 00:32:52 我猜你是来谈论约翰·威克的
177 00:32:56 若是如此,我们可以快点结束
178 00:32:59 我叫他走开,他拒绝了
179 00:33:02 然后就这样了
180 00:33:05 威克先生破坏了规矩
181 00:33:06 是的
182 00:33:09 而我对于他的所在地一点头绪都没有…
183 00:33:11 你错了
184 00:33:12 我不是为了威克先生而到此
185 00:33:14 我来此是因为威克先生在这个酒店打破了规矩
186 00:33:16 - 嗯- 血是洒在了
187 00:33:18 大陆酒店的地上,不是吗
188 00:33:20
189 00:33:21 事实上,尸体正在变凉
190 00:33:24 就在这墙壁之内
191 00:33:26 我要看看它
192 00:33:56 圣蒂诺·丹东尼奥
193 00:33:59 一个新任职的高台桌成员
194 00:34:01 被威克先生所杀害
195 00:34:02 当他在大陆酒店寻求庇护的时候
196 00:34:09 看起来是.45英寸柯尔特自动手枪
197 00:34:13 我无法控制威克先生的行动
198 00:34:16 但是,他还活着是因为你,不是吗?
199 00:34:19
200 00:34:20 你认识威克先生非常多年了
201 00:34:23 说你们是朋友也不为过吧,对吗?
202 00:34:26 你没有制止他,杀死他
203 00:34:28 你袖手旁观让他离开
204 00:34:30 而他刚刚在你面前杀了圣蒂诺·丹东尼奥
205 00:34:33 我判处他逐出教会了
206 00:34:35 在你给了他一小时的逃离时间之后
207 00:34:38 他在我的酒店打破了规矩
208 00:34:39 这就是问题所在了,你的酒店
209 00:34:42 你的忠诚在哪里?
210 00:34:44 我已经服务了40多年
211 00:34:47 在高台桌之下,服务于高台桌
212 00:34:49 一切都在高台桌之下
213 00:34:51 我知道你很忠诚
214 00:34:52 但这一点不容忽视
215 00:34:54 我把话说清楚,我是来审裁你的
216 00:34:57 给你一周处理事务
217 00:35:01 什么?
218 00:35:02 届时您的继任者将被提名
219 00:35:06 规矩
220 00:35:08 是唯一使我们有别于
221 00:35:10 - 有别于动物的事物- 是的
222 00:35:12 你有七天时间
223 00:35:17 同时,如果你在过渡期间需要任何帮助
224 00:35:21 可以到217房间找我
225 00:35:24 请享受您在大陆酒店的入住
226 00:35:40 有一个审裁员要见您
227 00:35:56 欢迎来到我的任务控制中心
228 00:36:00 我的行动的主脑,信息的超级通道
229 00:36:03 我在这里掌控街头的话语
230 00:36:06 世界的道路
231 00:36:07 用一些鸽子
232 00:36:08 对,你看到的是带翅膀的老鼠而我看到了互联网
233 00:36:13 没有IP地址,没有电子足迹
234 00:36:17 无法追踪,无法入侵,无法跟踪
235 00:36:21 它会让你生病吗?
236 00:36:24 我不建议你吃它们
237 00:36:27 你到底想要什么?
238 00:36:29 我想看那件事没有发生的地方
239 00:36:31 什么事没有发生的地方?
240 00:36:33 你没有杀死约翰·威克的地方
241 00:36:36 我一直有个印象
242 00:36:37 合约与执行是可选项
243 00:36:40 我对约翰·威克的做法没有问题
244 00:36:49 但是,你给了约翰一支七发子弹的1911
245 00:36:52 在明知道他计划用它来
246 00:36:54 对抗高台桌的情况下,对吗?
247 00:37:00 就是这支1911,准确地说
248 00:37:10 你给了约翰·威克七发子弹
249 00:37:12 高台桌给你七天时间
250 00:37:15 说清楚点,什么七天
251 00:37:17 用来安排好你的事情
252 00:37:19 和为你的鸟找个新家
253 00:37:21 七天之后,你将退位
254 00:37:36 哦,亲爱的
255 00:37:37 告诉我,你知道鲍里街是什么地方吗,审裁员?
256 00:37:40 你知道我只要挥一下手就会发生什么吗?
257 00:37:42 不,没人可以替我坐上王座
258 00:37:46 因为我就是王座,宝贝
259 00:37:48 我就是鲍里街!
260 00:37:52 我是当你行走在夜晚的大街时
261 00:37:54 你所不愿意看到的一切
262 00:37:56 鲍里街是我的,我一个人的
263 00:38:01 请不要错误地认为
264 00:38:02 你存在于规则之外,没有人可以
265 00:38:06 你有七天时间
266 00:39:48 够了!
267 00:39:54 我们的朋友有点失控了
268 00:39:58 但是他被逐出教会了
269 00:40:00 看来管理人已经赦免了他
270 00:40:05 乔纳森先生
271 00:40:06 能否请您友好地随我来呢
272 00:40:29 欢迎来到卡萨布兰卡,威克先生
273 00:40:32 谢了
274 00:40:39 乔纳森先生
275 00:40:40 我们这座美丽的城市
276 00:40:42 很久没有承蒙您的光临了
277 00:40:45 我想找…
278 00:40:46 是的,艾兹瓦尔女士,她已经在等您了
279 00:40:55 欢迎来到摩洛哥大陆酒店
280 00:40:59 希望您会觉得喜欢它
281 00:41:03 这边请
282 00:41:04 艾兹瓦尔女士,她从不等男人
283 00:41:10 祝你好运,乔纳森先生,祝你好运
284 00:41:50 听说你喜欢狗,约翰?
285 00:41:52 索菲亚?
286 00:41:59 索菲亚!
287 00:42:01 你不能杀死你的徽记持有者
288 00:42:04 我没有杀你,我只是开枪打了你
289 00:42:08 西装不错
290 00:42:12 我也很高兴见到你
291 00:42:13 我真该现在就打爆你的头
292 00:42:16 我知道
293 00:42:23 不要这么做
294 00:42:26 你被逐出教会了,约翰
295 00:42:28 那个徽记已经什么都不算了
296 00:42:38 这是你的血
297 00:42:41 你欠的债
298 00:42:43 曾经你需要帮助,我帮了你
299 00:42:56 坐下
300 00:43:01 我是在对你说,约翰
301 00:43:08 你意识到我现在是管理层了,对吧
302 00:43:13 我不做那种服务了,约翰
303 00:43:15 所以我不会走出去对人脑袋上开枪
304 00:43:18 我不是要请求你杀人
305 00:43:21 我只想要你带我去见他
306 00:43:23 - 见谁- 你的老上司
307 00:43:28 你想杀了贝拉达
308 00:43:29 我不会杀了他,我只是需要和他谈谈
309 00:43:31 他又能给你什么呢
310 00:43:37 指引
311 00:43:38 听好了,我同意运营这家酒店的时候做了约定
312 00:43:43 约定内容是
313 00:43:44 我必须服从高台桌的规则
314 00:43:47 如果你不是要杀了他,他就会杀了你
315 00:43:50 接下来很可能就是我因为我让你走进来
316 00:43:54 如果我犯了一个错误,树了一个敌人
317 00:43:59 也许就会有人找我女儿的麻烦
318 00:44:04 我知道你做了什么,约翰让她脱离这一切
319 00:44:08 但这不是我能承受的条件,抱歉
320 00:44:15 你想知道她在哪里吗?
321 00:44:18 不,我从来就不想知道
322 00:44:21 因为我不能信任我自己不会去找她
323 00:44:25 有一部分我渴望见她
324 00:44:29 而我不得不每天都将那一部分我扼杀
325 00:44:34 只为保她周全
326 00:44:38 因为有时候你必须杀死你所爱
327 00:44:45 这就是我一开始给你那个徽记的原因
328 00:44:48 也是我现在坐在这里的原因
329 00:44:50 也是我现在一团糟的原因!
330 00:44:58 - 自食其果- 是啊
331 00:45:02 自食其果
332 00:45:06 我只是请你尝试一下
333 00:45:09 不管结果如何,你我之间
334 00:45:11 就算扯平了
335 00:45:24
336 00:45:26 这件事过后,我们就再无瓜葛
337 00:45:36 我们十分钟内离开
338 00:46:35 有什么可以帮到您的?
339 00:46:48 没想到高台桌这么快就来了
340 00:46:53 有个任务
341 00:46:55 牵扯到某个破坏了规矩
342 00:46:58 又站在了高台桌的对立面的人
343 00:47:01 你是说约翰·威克
344 00:47:03 我没有空闲的学生
345 00:47:05 约翰·威克和所有曾帮助过他的人
346 00:47:08 你听说过他的事迹了,当然
347 00:47:10 在过去的一周里只身杀了几十个人,只是为了…
348 00:47:13 一条狗,一辆车
349 00:47:17 我很了解
350 00:47:21 而且很感兴趣
351 00:47:24 非常
352 00:47:32 河豚,非常致命
353 00:47:40 不含大豆
354 00:47:49 我曾服务于高台桌,如今我将继续效忠
355 00:49:34 停!
356 00:49:42 出去!
357 00:49:50 高台桌和俄罗斯吉普赛人之间存有共识
358 00:49:53 没错,而你帮助了约翰·威克
359 00:49:56 他持有门票
360 00:49:57 但是门票并不高于高台桌
361 00:50:00 你的罪将以血来偿还
362 00:50:04 现在…
363 00:50:07 伸出你的援助之手,承诺你的忠诚
364 00:50:20 我曾服务于高台桌,如今我将继续效忠
365 00:50:48 我们不会用老方法进去的
366 00:50:51 只是谈个话而已
367 00:50:54 从来就不只是和你谈话的问题,约翰
368 00:51:02 走吧
369 00:51:27 索菲亚
370 00:51:29 见到你总是很高兴
371 00:51:32 当然,还有狗狗们多了不起啊,我可以摸摸它吗?
372 00:51:36 当然
373 00:51:42 太棒了
374 00:51:44 乔纳森·威克
375 00:51:47 我已经听说你想办法来到了我们的海岸
376 00:51:56 跟我来吧
377 00:51:58 我很确定我们有许多话可以谈
378 00:52:04 我得承认,我很好奇是什么风把你吹来?
379 00:52:10 告诉我
380 00:52:12 你是来这里杀我的吗?
381 00:52:16 不是
382 00:52:26 威克先生,你知道“刺客”这个词的起源吗?
383 00:52:32 人们说“刺客”
384 00:52:37 哈沙辛,哈桑的追随者
385 00:52:42 服用大麻的人
386 00:52:46 不用了,谢谢
387 00:52:49 但另外的人主张它来自“阿萨辛”
388 00:52:52 意思是,忠于职务
389 00:52:55 恪守信仰的人
390 00:52:59 看到那个硬币了吗?
391 00:53:01 这个机构里面第一个铸造出来的硬币
392 00:53:05 然后是第一个徽记
393 00:53:08 很不容易找到的,相信我
394 00:53:11 当然,这个硬币
395 00:53:12 它并不代表金钱上的价值
396 00:53:15 它代表着关系的往来
397 00:53:19 你同意参与的一个社会合约
398 00:53:23 秩序与规则
399 00:53:26 你打破了规矩
400 00:53:28 高台桌标记了你的死亡
401 00:53:31 为什么我要允许你活着离开这里
402 00:53:33 既然你的生命已经由于你自己的行为,被没收了?
403 00:53:42 我寻求补救的方法
404 00:53:45 为我的所为付出代价
405 00:53:47 我寻求与坐在高台桌之上的人的一次会面
406 00:53:55 这狗,我真是太喜欢它了
407 00:53:59 告诉我,他会掉很多毛吗?
408 00:54:05 偶尔
409 00:54:07 我离开后,你可以告诉长者我要去
410 00:54:10 然后如果他想要我死…
411 00:54:12 他会保证你的骨头在阳光下褪色
412 00:54:16 我懂了
413 00:54:18 我会给他一个选择
414 00:54:28 我很抱歉,威克先生
415 00:54:30 我不能告诉你如何找到长者
416 00:54:36 你没有理解
417 00:54:38 长者不是你能找的人
418 00:54:40 只能是他选择找上你
419 00:54:42 你想和他说话?
420 00:54:44 去到沙漠的边缘,向上看
421 00:54:47 小犬座
422 00:54:49 在天空中跟随着猎户座的狗
423 00:54:53 跟着那颗最亮的星
424 00:54:55 走到你快要死去的时候
425 00:54:57 然后,坚持走下去
426 00:55:00 当你只剩最后一息的时候
427 00:55:02 他将会找到你…又或者不会
428 00:55:08 感激不尽
429 00:55:12 谢谢,先生
430 00:55:16 也许你听得不够仔细
431 00:55:22 社会合约
432 00:55:25 关系往来
433 00:55:28 我已经给你一份大礼
434 00:55:30 我接待了你的朋友
435 00:55:33 你的回礼呢?
436 00:55:39 如此温顺又如此凶猛
437 00:55:43 我喜欢这狗
438 00:55:46 我会留着它
439 00:55:48 什么?
440 00:55:49 这就是我的礼物了
441 00:55:51 这就是你对我忠诚的表现
442 00:55:53
443 00:55:55 当然这是你能做到的微不足道的事情
444 00:55:57 不,你不能留着我的狗
445 00:56:00 很好
446 00:56:02 很好
447 00:56:06 那我就杀了它
448 00:56:13 我很抱歉,索菲亚
449 00:56:15 这是为了让你学会
450 00:56:26
451 00:57:08 索菲亚,不要
452 00:57:15 他对我的狗开枪
453 00:57:19 我很能理解
454 00:57:22 我们该走了,快点
455 01:04:00 来吧
456 01:04:06 你会死的,约翰
457 01:04:09 不管是在这沙漠里
458 01:04:12 或者是在哪条路上
459 01:04:16 总之你会死的
460 01:04:34 自食其果
461 01:04:39 自食其果
462 01:05:08 抓紧时间动身吧
463 01:05:19 索菲亚
464 01:08:01 很好
465 01:08:08 你说得对
466 01:08:11 你赢得了我的忠诚
467 01:08:14 事实上…
468 01:08:15 我要用忠诚灌满你的屁眼
469 01:08:17 满到从你的嘴里溢出来
470 01:08:19 给过你机会了
471 01:08:21 好吧,既然你这么看
472 01:08:24 我想也是时候告诉你了
473 01:08:26 从你那高台桌上爬下来然后滚你妈的蛋
474 01:08:31 这话我收下了
475 01:08:33 你给了约翰·威克七发子弹
476 01:08:34 你的罪将以七刀偿还
477 01:08:38 好吧,有时候你得切个混蛋几刀
478 01:08:45 不要看这里,甜心
479 01:08:48 国王死了
480 01:08:56 国王万岁
481 01:09:51 喝下去
482 01:09:54 别担心,你的武器还在,请喝吧
483 01:10:09 我的孩子,你为何迷路了?
484 01:10:13 没有迷路
485 01:10:15 在找你
486 01:10:17 你以为我在说你的位置?
487 01:10:21 从没见过一个人如此激烈地战斗
488 01:10:23 最后结果是回到了他开始的地方
489 01:10:33 告诉我吧,乔纳森
490 01:10:35 为什么你想活下去?
491 01:10:37 我的妻子,海伦
492 01:10:43 为了记住她,记住我们
493 01:10:48 所以你是为了爱的记忆而寻求生存?
494 01:10:53 至少是一个挣得它的机会
495 01:10:56 我可以给你最后一个机会挣取你的生命
496 01:11:01 尽管,它可能不是你想要的生活
497 01:11:05 为我们完成一个任务
498 01:11:06 你的流放会被撤销
499 01:11:09 开放合约会被关闭
500 01:11:11 你将被允许继续存活
501 01:11:13 并不是自由地活在高台桌之下而是受其捆绑
502 01:11:16 在你剩下的日子里做你最拿手的事情
503 01:11:23 选择权在你手上
504 01:11:27 现在立刻去死
505 01:11:29 或者继续生活与回忆直到死亡
506 01:11:50 我该做什么?
507 01:11:52 你生命的费用将是他人的死亡
508 01:11:55 第一个目标是被称为温斯顿的人
509 01:11:59 什么?
510 01:12:00 他忘记了他的忠诚
511 01:12:02 直到你完成任务之前
512 01:12:05 开放合约与逐出教会都不会解除
513 01:12:09 所以如果你想活下去
514 01:12:10 如果你想继续回忆
515 01:12:13 这就是你必须要做出的决定
516 01:12:32 我会服务
517 01:12:36 我将为你效劳
518 01:12:39 很好,我的孩子
519 01:12:41 摒弃你的弱点
520 01:12:43 重申你对高台桌的忠诚
521 01:12:52 约翰·威克先生
522 01:12:54 我想看到
523 01:12:57 来吧
524 01:13:41 谢谢你
525 01:13:44 我接受这个礼物以及你的忠诚
526 01:14:05 希望你一路顺风
527 01:14:08 扎希尔会帮你准备出发
528 01:14:13 威克先生
529 01:14:19 欢迎回来
530 01:14:53 JFK特快现在在九号站台到站
531 01:14:57 JFK特快现在在九号站台到站
532 01:16:23 保持队伍,孩子们
533 01:16:24 确保自己
534 01:16:25 和你前后的人手牵手
535 01:16:31 看,这就是你特别的地方,约翰·威克
536 01:16:38 如果是我,我不会停下
537 01:16:41 非常高兴你回来了
538 01:16:49 旅途如何?
539 01:16:54 要去大陆酒店吗?
540 01:17:02 他和你一伙的?
541 01:17:04 曾经是
542 01:17:16 小把戏不错
543 01:20:25 先生!放下你的武器
544 01:20:29 他被逐出教会
545 01:20:32 除非你想和他一样
546 01:20:35 否则我建议你把枪放下
547 01:20:45 我想见管理人
548 01:20:49 当然
549 01:20:51 请随我来
550 01:21:07 请就坐
551 01:21:09 我会告知他您来了
552 01:21:46 我得告诉你
553 01:21:47 我期待和你见面很久了
554 01:21:50 我是你的大粉丝,约翰·威克
555 01:21:56 到目前为止,我还没有让你失望
556 01:22:02 这就是那条狗吗?
557 01:22:05 他很喜欢你
558 01:22:07 而我?我比较喜欢猫
559 01:22:12 嘿,狗狗
560 01:22:16 我们是一样的,你知道的我们有同样的天赋
561 01:22:20 我们不一样
562 01:22:23 一样的
563 01:22:25 不,不一样
564 01:22:28 管理人准备好见你了
565 01:22:30 在行政休息室,先生
566 01:22:47 威克先生
567 01:22:50 坐吧
568 01:22:53 待着
569 01:22:56 乖狗
570 01:23:53 请小心谨慎,乔纳森
571 01:24:03 只有在特殊场合我们才会用这个房间
572 01:24:07 就是当你需要看对方手上拿着什么
573 01:24:11 藏在桌子底下的时候
574 01:24:15 你的旅行怎么样?精彩吗?
575 01:24:18 是的
576 01:24:19 好吧,当然了
577 01:24:21 他们派人去杀你,现在派你来杀我
578 01:24:27 这不就是你来此的原因吗?
579 01:24:29 我曾服务于高台桌,如今我将继续效忠
580 01:24:36 但是你在犹豫
581 01:24:38 不要犯下假装这是私人矛盾的错误
582 01:24:42 如果你觉得有必要
583 01:24:47 请开枪射穿我的心脏
584 01:24:56 高台桌要求我退位
585 01:24:58 那一小时?
586 01:25:00 那一小时
587 01:25:01 你应该在大陆酒店杀了我
588 01:25:05 也许是这样
589 01:25:07 规矩与后果
590 01:25:10
591 01:25:12 看来每个人都在承受
592 01:25:13 他们行动所导致的恶果
593 01:25:16 而你不准备退位
594 01:25:20
595 01:25:22 我不觉得我会
596 01:25:24 所以这是战争?
597 01:25:26 你要与高台桌开战?
598 01:25:29 小规模战斗
599 01:25:31 除非你决定射我
600 01:25:32 但是,如果那样的话我更愿意死在朋友的手里
601 01:25:36 而非敌人
602 01:25:39 不,我已经做出了我的选择现在就看你如何选择了
603 01:25:43 什么选择?
604 01:25:45 你射我,你出卖你的灵魂
605 01:25:48 但我会活下去,我可以记住她
606 01:25:53 直到你以高台桌的仆从的身份死去
607 01:25:55 听我说,你做到了那件不可能的事你停下了,你脱身了
608 01:26:00 你回来的唯一原因只是海伦从你身边被夺走了
609 01:26:03 真正的问题是你想以什么样的身份死去
610 01:26:08 雅加婆婆?
611 01:26:10 许多人死前所看见的最后之物?
612 01:26:12 或者是一个与妻子有着爱与被爱的男人?
613 01:26:17 你想要以什么样的身份死去,乔纳森?
614 01:26:52 威克先生,见到你很高兴
615 01:26:55 我是一个审裁员
616 01:26:58 您决定要退位了吗?
617 01:27:02 我不认为
618 01:27:05 你呢,你会用子弹射穿他的头吗?
619 01:27:12 不,我觉得我不会
620 01:27:22 很好
621 01:27:32 行政部门
622 01:27:33 我想修改一份委任
623 01:27:36 身份验证?
624 01:27:38 审裁员,1-0-1-1-9-7-9
625 01:27:41 纽约,大陆酒店
626 01:27:43 新委任?
627 01:27:45 停运
628 01:27:49 处理中
629 01:27:53 行政人员
630 01:27:55 文件,纽约大陆酒店
631 01:28:10 纽约大陆酒店现已停运,再见
632 01:28:22 先生们,此处机构已经停运
633 01:28:24 现在可以在大陆酒店办事了
634 01:28:27 既然你拒绝退位
635 01:28:29 而你拒绝了一个直接命令你们的生命现在已被没收
636 01:28:34 高台桌特使现将抵达
637 01:28:36 检视将你们的灵魂移出肉体的过程
638 01:28:40 晚上好,先生们
639 01:28:46 这个避风港不再安全了
640 01:28:52 那我还是不能使用相关服务吗?
641 01:28:56 在这种情况下
642 01:28:57 您的特权将即刻恢复
643 01:28:59 你需要什么?
644 01:29:01 枪,很多枪
645 01:29:23 我们来提款吧
646 01:29:49 记住了,先生
647 01:29:50 那将是高台桌的势力
648 01:29:52 我们或许应该谨慎地考虑我们的选择
649 01:29:56 为什么
650 01:29:57 您不在的时间里,很多事情变了
651 01:29:59 比如说?
652 01:30:01 嗯,就是说他们做了护甲强化
653 01:30:11 我想推荐,STI 2011,战斗大师
654 01:30:15 结合9毫米弹夹
655 01:30:29 所有宾客请注意
656 01:30:31 大陆酒店正在关闭以便消毒
657 01:30:34 对您造成不便,我们深表歉意
658 01:30:36 请前往离您最近的出口
659 01:30:43 所有宾客请注意,大陆酒店…
660 01:30:46 看起来情况似乎朝着对你有利的方向变化了
661 01:30:50 你的业务现在可以
662 01:30:51 在大陆酒店进行了
663 01:30:58 我们将会派出一些最好的部下提供额外支援
664 01:31:02 好,非常好
665 01:31:10 8.1克,434米每秒
666 01:31:15 办正事用的
667 01:31:20 谢谢你
668 01:31:21 让我们开始吧
669 01:33:09 卡戎,你能帮我们的新客人营造一下气氛吗?
670 01:33:13 非常乐意,先生
671 01:33:35 我知道你会是大陆酒店的骄傲
672 01:33:39 我会很快再见到您,先生
673 01:33:43 而你,乔纳森,做你最拿手的事情
674 01:33:47 是什么?
675 01:33:49 猎杀
676 01:34:03 若求
677 01:34:08 必先
678 01:37:24 温斯顿!温斯顿!
679 01:37:31 我需要更多火力
680 01:37:56 护甲提升
681 01:37:58 12号钢弹,穿甲
682 01:41:25 除了我没人能杀死你
683 01:41:29 你只能死在我的刀下,约翰
684 01:41:43 我知道你觉得你可以继续这样下去
685 01:41:45 但我保证你…
686 01:45:49 你好啊,威克先生
687 01:45:53 和你战斗是我的荣幸,威克先生
688 01:46:27 他变慢了
689 01:46:29 曾经退休很多年
690 01:46:33 但他仍然是
691 01:46:36 我们会知道的
692 01:49:20 回见
693 01:49:51 约翰,你真是不可思议
694 01:49:55 筋疲力尽
695 01:49:57 数量压制
696 01:49:59 显然处于痛苦之中
697 01:50:01 而你仍然打败了我所有的学生
698 01:50:04 如果我不是一定得杀了你
699 01:50:07 我们会成为朋友的
700 01:50:10 来吧
701 01:50:39 看到了?我们是一样的
702 01:54:28 我建议我们谈判一下
703 01:54:31 谈判是个不错的选择
704 01:54:33 非常好
705 01:54:45 我们在演戏吗,先生?
706 01:54:48 哦,当然是了
707 01:55:09 嘿,约翰
708 01:55:13 打得很尽兴,对吧?
709 01:55:19 是啊
710 01:55:50 是啊
711 01:55:52 别担心我,约翰
712 01:55:56 我只是喘口气而已
713 01:56:00 我很快就会追上你了,约翰
714 01:56:06 不,你不行
715 01:56:19 你,先生,当然
716 01:56:20 意识到了这只是第一波
717 01:56:22 不过是开胃小菜
718 01:56:25 只要你愿意,我们可以永远继续下去
719 01:56:27 但这件事只能以一个方式结束
720 01:56:28 你确定持久战是最好的前进方式吗?
721 01:56:31 不会有什么“持久战”的
722 01:56:33 哦,你可以拿走大陆酒店
723 01:56:35 我对此没有意见
724 01:56:36 但保留它,这是完全不同的一件事
725 01:56:38 我的拥趸远远超过这栋大楼
726 01:56:42 我们是高台桌
727 01:56:45 而我们
728 01:56:47 是纽约城
729 01:56:50 我们这样是在谈判吗?
730 01:56:54
731 01:56:55 我认为是这样没错
732 01:57:02 和谈?
733 01:57:04 和谈
734 01:57:09 你想要我们做什么?
735 01:57:15 让我保留我的势力
736 01:57:18 在高台桌之下
737 01:57:22 我曾经
738 01:57:24 作为秩序和稳定的灯塔
739 01:57:27 为我们的行业服务了40余年
740 01:57:29 现在,我谦虚地承认我越界了
741 01:57:31 并重新宣誓我对高台桌的效忠
742 01:57:37 温斯顿
743 01:57:44 你只是在展示力量
744 01:57:45 好使我们让你留着大陆酒店
745 01:57:51 高台桌接受你的效忠
746 01:57:56 那么他呢?
747 01:57:59 对于约翰·威克,我们应该做什么?
748 01:58:08 哦,他必须死
749 01:58:11 - 对不起,乔纳森- 温斯顿!
750 01:58:13 没有别的路可走了
751 01:58:27 很好,先生
752 01:58:28 大陆酒店现在将重新开始运营
753 01:58:33 祝你们二位都好
754 01:58:38 演得不错,先生
755 01:59:15 你觉得我们再营业还需要多久?
756 01:59:18 哦,应该一点时间也不用
757 01:59:24 威克先生已经走了
758 01:59:26 真正的悲剧
759 01:59:28 你理解错了
760 01:59:29 我的意思是他从街上消失了
761 01:59:32 听起来有点荒谬
762 01:59:34 但是这是事实
763 01:59:36 我相信你理解他如果活下来的后果
764 01:59:39 从上到下
765 01:59:42 我们最不需要的
766 01:59:43 就是威克先生晚上来拜访我们
767 01:59:48 为了我们两人的安危我希望你注意这件事
768 01:59:50 解决这个状况,好吗?
769 01:59:53 当然,他能走多远呢?
770 02:00:08 雅加婆婆
771 02:00:22
772 02:00:41 你怎么样,约翰?
773 02:00:44 你看起来和我的感觉一样糟
774 02:00:48 约翰尼,约翰尼,约翰尼
775 02:00:51 如果能听到我你就举个手,约翰
776 02:00:56 哦,妈的,他们拿走了一根手指
777 02:00:59 真是个婊子
778 02:01:07 哦,约翰他妈的威克
779 02:01:11 所以那老小子留下了他的酒店
780 02:01:14 而你从楼上掉了下来
781 02:01:15 也不能说我责怪他
782 02:01:16 如果我站在他的立场上我也会做同样的事
783 02:01:20 但这个狗屁高台桌…
784 02:01:25 七刀
785 02:01:30 高台桌之下就是干这种鸟事的地方
786 02:01:35 而他们将会发现如果要对一个国王动刀子
787 02:01:38 最好对着要害切
788 02:01:45 那么…
789 02:01:49 我来问问你,约翰
790 02:01:51 你感觉怎么样?
791 02:01:55 因为我真的被惹火了
792 02:02:00 你生气吗,约翰?
793 02:02:02 嗯?
794 02:02:03 怎样?
795 02:02:14 当然