星之彩(Color Out of Space)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:11 阿卡姆的西边
2 00:01:14 群山耸立
3 00:01:19 山谷幽深 树林茂密
4 00:01:21 未有人迹
5 00:01:26 那里有幽深 狭窄的峡谷
6 00:01:29 树木以奇异的角度生长着
7 00:01:34 细流涓涓
8 00:01:38 不见天日
9 00:01:55 当我进入群山深谷
10 00:01:57 去勘测新水库时
11 00:02:00 他们告诉我此地是邪恶的
12 00:02:07 他们是在阿卡姆告诉我的
13 00:02:10 因为那是一座古老的小镇
14 00:02:14 充满了女巫的传说
15 00:02:17 我以为这些邪恶故事 是数百年来
16 00:02:19 祖母们讲给孩子听的故事
17 00:02:35 然后我亲眼看到了西边幽暗的峡谷
18 00:02:38 和山坡
19 00:02:43 除了它自身古老的神秘之外
20 00:02:48 我不再对任何事感到惊讶了
21 00:03:29 于我身前 拉斐尔
22 00:03:33 于我身后 加百利
23 00:03:40 于我左侧
24 00:03:44 乌列尔
25 00:03:48 于我右侧 米迦勒
26 00:03:51 吾召唤 所有元素
27 00:03:55 土 气 火 水 以太
28 00:03:59 请与我同在
29 00:04:03 火之魂
30 00:04:05 继续燃烧
31 00:04:10 癌症在我母亲
32 00:04:13 特里萨·加德纳体内的任何踪迹
33 00:04:21 赐予来自你的庇护
34 00:04:29 赐予属于我的自由
35 00:04:34 最后 很重要的一点
36 00:04:39 让我离开这里
37 00:04:43 抱歉 抱歉打扰到你了
38 00:04:44 -我刚才没看到你 -这是私人领地
39 00:04:46 我听说这是县里的公共土地
40 00:04:47 县里的土地止于那条河 你这是非法侵入
41 00:04:50 他们说市长通知了所有土地拥有者
42 00:04:54 -我向你道歉 -我还是第一次听说
43 00:04:57 你现在要干嘛
44 00:04:59 对不起 我叫沃德·菲利普斯
45 00:05:01 我在为水力电做关于这个山谷的调查
46 00:05:06 这是一家水力发电公司
47 00:05:11 故事不错
48 00:05:12 感谢你破坏了我的仪式 沃德
49 00:05:18 -仪式 -对 仪式
50 00:05:20 你知道 意念 意愿 愿神保佑
51 00:05:23 是威卡教还是亚历山大教
52 00:05:28 你觉得是什么
53 00:05:30 绝对是亚历山大教
54 00:05:34 这是你今天犯的第二个错误
55 00:05:38 往东岸走 你就能找到回去的路
56 00:05:41 好的 谢谢你
57 00:05:44 我还不知道你的名字
58 00:05:47 拉维尼娅·加德纳
59 00:05:50 我住在附近 很可惜
60 00:06:05 -上路 -很高兴认识你
61 00:06:07 快 科梅
62 00:06:57 你去哪儿了
63 00:06:58 你想把你妈气出心脏病吗
64 00:07:01 我只想在晚餐前带着科梅转一圈
65 00:07:03 没什么大不了的
66 00:07:04 我以为我告诉过你 出去要戴头盔
67 00:07:06 你的靴子去哪儿了 你的靴子呢
68 00:07:08 老爸 天哪 冷静 我又不是在玩马术
69 00:07:10 天有不测风云 拉维尼 有一天
70 00:07:13 我会有自己的孩子 那时我就明白了
71 00:07:15 完全正确 看到了吗 这就是沟通的用处
72 00:07:17 我和你 宝贝
73 00:07:17 趁你母亲还没发现 把科梅牵回马厩
74 00:07:20 拉维尼娅
75 00:07:24 你见过你哥哥吗 他整个下午都不在
76 00:07:27 他原本应该在学习 你也是
77 00:07:29 我怎么知道
78 00:07:30 他大概在和以斯拉一起听NASA的录音
79 00:07:34 你是说你哥哥在和那个破烂嬉皮士
80 00:07:37 一起吸大麻 你却视而不见吗
81 00:07:40 拉维尼娅 你居然视而不见
82 00:07:42 -别管了 亲爱的 -不行
83 00:07:44 没事的 她没事 一切都很好
84 00:08:06 本尼 我在这都能闻到你的臭屁味
85 00:08:12 -被抓到了 -太明显了
86 00:08:15 山姆
87 00:08:16 本尼的小帮凶
88 00:08:18 我又找到了些祖父以前的东西
89 00:08:20 -不是吧 -看看这个
90 00:08:22 让我看看
91 00:08:23 归我了
92 00:08:24 -不公平 -你已经有了他的指南针了
93 00:08:26 我需要那个指南针
94 00:08:28 你成功诅咒了我们所有人吗
95 00:08:34 我不诅咒人
96 00:08:35 诅咒会成倍报复回来
97 00:08:36 你现在把科梅的马具卸下来
98 00:08:38 我们才赶得上吃饭
99 00:08:39 妈妈才不会再爆几根血管
100 00:08:41 -我不是你的马房小弟 -事实上 你就是
101 00:08:45 巫婆 女巫 吸魂女妖
102 00:08:48 我在河边遇到了一个怪人
103 00:08:51 说他在做一项调查
104 00:08:53 什么调查
105 00:08:55 地下水位之类的东西
106 00:08:57 不确定
107 00:08:59 但他挺可爱的
108 00:09:14 你在看什么 小杰克
109 00:09:17 爸爸说如果你看得够久
110 00:09:19 你就能在下面看见星星
111 00:09:21 我可不信
112 00:09:23 爸爸在嬉皮时代吃了太多迷幻药
113 00:09:26 但我真的看见了星星
114 00:09:29 是你眼花了
115 00:09:31 你到底在这里干什么
116 00:09:34 爸爸让我打水 但我解不开绳子
117 00:09:37 老天
118 00:09:37 为什么他们就不能像其他人一样买瓶装水
119 00:09:46 谢谢你又下厨了 爸爸
120 00:09:47 你知道我喜欢给你们做饭
121 00:09:50 闻得出来 你费了很多功夫
122 00:09:55 -我想念妈妈的煎饼 -好了
123 00:09:59 晚饭吃什么
124 00:10:02 豆焖肉
125 00:10:03 不要啊 恶心
126 00:10:05 这是一道传统的法国菜
127 00:10:08 换句话说 农民吃的东西
128 00:10:10 杰克 你能把蔬菜上的盖子打开吗
129 00:10:11 -当然 -我觉得闻起来很棒
130 00:10:13 因为你磕嗨了
131 00:10:14 闭嘴 反正我们都已经知道
132 00:10:16 你现在宁愿吃快餐了
133 00:10:17 我爱吃合成肉
134 00:10:19 这可不是什么合成肉 亲爱的
135 00:10:22 这是一种鸭肉 猪肉和地方香料的杂烩
136 00:10:26 还是你妈妈最喜欢的菜
137 00:10:28 好耶 我喜欢鸭肉
138 00:10:30 所有人都喜欢鸭肉
139 00:10:32 我们下跌了四个点 但我们没有超卖
140 00:10:34 市场又回暖了
141 00:10:38 不 我们暂时还不想卖掉
142 00:10:40 我做空头的时候
143 00:10:42 还以为我们能拿到二对一的头寸
144 00:10:44 特里萨 晚餐好了
145 00:10:46 听着 我们的资金回流率很好
146 00:10:49 菜要凉了
147 00:10:51 看一下我给你的比率策略
148 00:10:54 我在一小时内打给你
149 00:10:56 好的
150 00:11:01 我来了
151 00:11:02 你不打算吃吗 真的吗
152 00:11:04 宝贝 你能修一下路由器吗
153 00:11:07 我都要开始丢客户了
154 00:11:10 大概是接收天线出了问题 我明天去看看
155 00:11:13 谢谢你
156 00:11:15 山姆 趴下去
157 00:11:18 好孩子
158 00:11:19 -这是什么 -豆焖肉
159 00:11:21 显然我们的女儿宁愿吃快餐
160 00:11:25 你觉得你在金拱门
161 00:11:26 吃的是什么肉
162 00:11:28 我知道那是机器加工合成的
163 00:11:30 但吃起来美味极了
164 00:11:32 你就等着明年吃羊驼肉吧
165 00:11:34 那时你就知道美味是什么了
166 00:11:36 不行 我要吐了 没人会吃羊驼
167 00:11:40 羊驼是用来做毛衣的
168 00:11:43 我都不知道你们开始为什么要买它们
169 00:11:52 因为它们是未来的动物 你还记得吗
170 00:11:56 那些玛雅人知道它们是什么
171 00:11:58 -所以他们灭绝了 -拉维尼娅 别说了
172 00:12:00 快 吃掉
173 00:12:01 内森 你能到地下室去
174 00:12:04 给我俩挑一瓶最好的酒吗
175 00:12:07 我知道有一瓶刚刚合适
176 00:12:17 下次我来煮饭
177 00:12:19 -也不是那么难吃 -拉倒吧
178 00:12:45 我闻到了阴谋的味道
179 00:12:51 你到底怎么了
180 00:12:55 没什么 就是
181 00:12:56 我觉得我没法处理这件事
182 00:12:59 -就像 这一年 -她就是喜怒无常
183 00:13:01 真的很
184 00:13:03 猜猜该做什么了
185 00:13:04 -我是说 -不 请不要说出来
186 00:13:06 猜猜该做什么了
187 00:13:09 -老爸 -该你去洗碗了
188 00:13:12 -你 你 你 -不该我 该杰克 杰克
189 00:13:14 -的确该你洗了 -不要啊
190 00:13:16 该你洗了 杰克 你逃不掉的
191 00:13:18 轮到拉维尼娅了
192 00:13:19 没轮到我呢 不是这么排的
193 00:13:21 我们要按规矩来 轮到杰克了
194 00:13:32 老天 我想起我跟她说话的样子
195 00:13:34 我跟我妈妈越来越像了
196 00:13:37 老天
197 00:13:38 你跟你妈妈的为人处世大相径庭
198 00:13:40 相信我
199 00:13:42 所有人都这么说
200 00:13:43 直到他们真的变成了那个样子
201 00:13:44 看看我呢
202 00:13:46 住在我父亲以前的农场上
203 00:13:49 以前可是誓死不住的
204 00:13:51 但这是你做的头一件
205 00:13:53 他认同的事
206 00:13:57 对啊 我脑子里还能听见
207 00:14:00 他辱骂我智商的声音
208 00:14:02 你永远都不会成为一名画家的 内森
209 00:14:04 所以你可以滚出我的视线了 内森
210 00:14:06 别说了 会过去的
211 00:14:08 -就看看这里 -好
212 00:14:11 要我说 他甚至不会认出来
213 00:14:14 是我们的了
214 00:14:22 内森 我
215 00:14:24 只是
216 00:14:26 已经六个月了 你不觉得我们该试下了
217 00:14:29 我
218 00:14:31 我只是
219 00:14:33 我不懂你怎么还会对我感性趣
220 00:14:38 你知道我一直是个腿控
221 00:14:42 那如果我的腿被砍了 你还爱我永不变吗
222 00:14:49 有点怪怪的 但是
223 00:14:51 爱
224 00:14:53 那就能把你装进我的手提行李里
225 00:14:56 到哪都能带着你了
226 00:14:58 想想还真性感
227 00:15:02 看看这
228 00:15:05 看看我们
229 00:15:08 在大城市里那么久 我们总算逃出来了
230 00:15:11 是啊
231 00:15:13 我们过上了梦想中的生活
232 00:15:17 也许这是场梦
233 00:15:20 你一个人做的梦那肯定就是个梦了
234 00:15:26 你和我一起做的梦就是现实了
235 00:16:21 在我看来你比以往都更美
236 00:16:27 那是因为你把眼镜摘掉了
237 00:16:31 真是这样
238 00:16:35 我觉得
239 00:16:39 我老了
240 00:16:41 亲爱的
241 00:16:45 你永远是我的梦中情人
242 00:16:49 -真的吗 -真的
243 00:16:50 我爱你
244 00:17:16 嘿 山姆 好孩子
245 00:17:20 好小伙 山姆
246 00:17:22 你不对黑洞感兴趣吗 山姆
247 00:17:34 妈咪
248 00:17:39 哦 宝贝儿
249 00:17:43 天哪 我好想你
250 00:18:15 山姆
251 00:18:29 妈咪
252 00:19:18 什么东西
253 00:19:19 那是什么
254 00:19:20 -杰克 -杰克
255 00:19:23 杰克
256 00:19:25 杰克 看着爸爸
257 00:19:28 杰克 杰克
258 00:19:29 过来 过来 上来 来吧
259 00:19:33 -看着爸爸 -妈妈
260 00:19:34 看着爸爸 你在那看什么呢
261 00:19:36 -爸爸 -我知道
262 00:19:37 那他妈是啥 地震吗
263 00:19:39 注意言辞 你能不带脏字儿吗
264 00:19:46 老天 那是什么味道
265 00:19:47 真他妈见了鬼了
266 00:19:50 本尼 把你的电话拿来 快点 快点
267 00:19:52 烟好大
268 00:19:53 不 别靠近它 别靠近
269 00:19:55 山姆 回屋里去 回屋里去
270 00:19:57 -我说回去 -那是什么东西
271 00:20:00 进去吧
272 00:20:01 天哪 什么乱七八糟的
273 00:20:02 闻起来
274 00:20:06 内特
275 00:20:08 杰克不太对劲
276 00:20:16 没事了 宝宝
277 00:20:18 你只是做了个噩梦
278 00:20:20 不 我觉得 我觉得他被吓坏了
279 00:20:21 我们应该送他去医院
280 00:20:23 不行 到那要一个多小时
281 00:20:24 杰克 你能和爸爸聊聊吗
282 00:20:25 远又怎么了 远重要吗
283 00:20:27 -看看他 -到底发生什么了
284 00:20:29 你们听到了吗
285 00:20:31 听起来就像螺旋桨飞机长了个动脉瘤
286 00:20:32 不 那不是飞机
287 00:20:37 闻起来
288 00:20:40 我不知道 像 很奇怪
289 00:20:42 你现在还能
290 00:20:43 现在还闻得到
291 00:20:45 我觉得那是核袭击
292 00:20:47 俄罗斯人和中国人
293 00:20:48 -终结世界什么的 -是你想做吧
294 00:20:50 我们会被蒸发成蒸汽 成为反应的一部分
295 00:20:52 转化成纯净能量
296 00:20:53 也许是陨石带来了外星瘟疫
297 00:20:56 感染尼玛整个星球
298 00:20:58 绝对是世界末日
299 00:21:01 -妈咪 -是的 宝宝 我在这
300 00:21:04 -我头好痛 -好的宝宝
301 00:21:06 听着 我们带你上楼吧
302 00:21:08 我把你带到床上去 你就不痛了
303 00:21:11 我不想去
304 00:21:13 好的 宝宝 没什么好怕的
305 00:21:15 你儿子生病了 这就是你要做的吗
306 00:21:18 在这种情况下 我不觉得有什么 我
307 00:21:21 来吧 把你抱起来
308 00:21:23 今晚你可以和我睡
309 00:21:25 到早上一切都会没事的
310 00:21:46 图马市长
311 00:21:48 皮尔斯警长 欢迎光临寒舍
312 00:21:51 最好值得我跑一趟
313 00:21:53 对于这个气味我很抱歉
314 00:21:55 你能闻到吗
315 00:21:58 我什么也闻不到
316 00:21:59 像有人烧了条狗
317 00:22:02 不管怎么说 那曾经是我的前院
318 00:22:10 小心 还是热的
319 00:22:11 好的 多谢
320 00:22:15 下面有金属物
321 00:22:17 这里发生了什么
322 00:22:20 是昨晚
323 00:22:22 我和我妻子在床上
324 00:22:23 在手术后 那是我们的第一次
325 00:22:27 当时有声爆炸声
326 00:22:29 像 像 像音爆一样
327 00:22:30 然后一道大闪电 像一道粉红色的闪电
328 00:22:35 实际上我都不知道那是什么颜色
329 00:22:36 我从来没见过那种颜色
330 00:22:39 然后就爆炸了 或者从天上掉下来
331 00:22:49 你来这干嘛
332 00:22:52 在想 这是你昨天的小仪式的结果吗
333 00:22:54 是的话就好喽
334 00:23:01 你在看我的腿吗
335 00:23:02 什么 哦 不是 不 我
336 00:23:05 好啦 你当然没有 来吧
337 00:23:12 这是谁
338 00:23:13 哦 这是我在溪边遇见的怪家伙
339 00:23:16 抱歉 你叫什么来着
340 00:23:17 沃德·菲利普斯
341 00:23:19 我来猜猜 波士顿
342 00:23:20 其实是 普罗维登斯
343 00:23:22 他在做一项关于地下水的勘探
344 00:23:24 你昨天是这么说的吧
345 00:23:26 对 对 我是 我是名水文工作者
346 00:23:27 沃德 你知道这发生了什么吗
347 00:23:30 打扰下
348 00:23:34 -嘿 沃德 -嘿
349 00:23:36 -嘿 -嘿 我是本尼
350 00:23:38 别离太近
351 00:23:41 看起来像陨石
352 00:23:44 通常它们在落地前就会分解
353 00:23:47 但也有例外
354 00:23:48 一颗陨石
355 00:23:50 警长 我们要拍几张照片
356 00:23:53 内森 你介不介意我下次邀请媒体过来
357 00:23:56 这对旅游业很有好处
358 00:23:57 我不想宣传出去
359 00:23:58 市长 等等
360 00:24:00 这附近有周末还开门的医生吗
361 00:24:02 我儿子不舒服
362 00:24:04 你可以去阿卡姆的医院看看
363 00:24:06 他们急诊室一般都有人值班
364 00:24:08 -有近一点的地方吗 -欢迎来到原始社会
365 00:24:11 你知道吗 你之前就应该抓住机会
366 00:24:12 把房子卖给我
367 00:24:14 再见
368 00:24:18 是不是很疯狂
369 00:24:21 看看
370 00:24:23 快点
371 00:24:26 拉维尼娅 你能进去看看你妈妈吗
372 00:24:30 爸
373 00:24:31 没事的 我们把这玩意给盖上
374 00:24:33 快去吧
375 00:24:39 -待会见 -好
376 00:24:41 你为什么不去看她
377 00:24:44 -小心点 -好的
378 00:24:47 这东西冷却得真快
379 00:24:49 是正常的吗
380 00:24:53 烟从里面跑出来 颜色真奇怪
381 00:24:55 -真好看 -对
382 00:24:57 你之前见过像这样的吗
383 00:25:02 嘿 那个人是谁
384 00:25:05 谁
385 00:25:07 叫沃德什么的
386 00:25:09 他是个水文工作者
387 00:25:11 -你喜欢他 对吧 -什么 不是
388 00:25:14 你为什么这么说
389 00:25:16 得了吧 太明显了
390 00:25:18 你几乎是朝他扑过去了
391 00:25:20 -我是说 宝贝 -妈妈
392 00:25:22 想想看你的打扮
393 00:25:23 想想你发出的信号
394 00:25:26 天哪
395 00:25:27 你认为它像氪石一样有放射性吗
396 00:25:30 天哪 希望没有
397 00:25:32 那 比如 外星病毒呢
398 00:25:34 我是说 它是来自外太空的 对吧
399 00:25:35 陨石通常不会比
400 00:25:37 普通石头更危险
401 00:25:40 那 你觉得它会值钱吗
402 00:25:42 现在 我还没想到那去
403 00:25:45 如果你不介意的话 我们该给羊驼挤奶了
404 00:25:53 挤谁的奶
405 00:25:57 不像山羊一样
406 00:26:00 羊驼身上的奶不多
407 00:26:02 干这活需要耐心和技巧
408 00:26:07 还要 温柔地挤压乳头
409 00:26:12 只要你给它们热好身
410 00:26:15 干得好 爸爸
411 00:26:18 我发现在饲料里掺入茴香
412 00:26:23 还可以提升产量 增添风味
413 00:26:28 -尝尝吗 -不了
414 00:26:30 我乳糖不耐受
415 00:26:35 是你的损失
416 00:26:40 甜心
417 00:26:48 把门打开好吗
418 00:26:50 真的对不起
419 00:26:52 我 我也不知道自己是怎么了
420 00:26:59 拉维尼娅 快开门好吗
421 00:27:03 除了你们一家
422 00:27:07 还有人住在这片地方吗
423 00:27:10 还有以斯拉 一个占屋者 他一个人住
424 00:27:13 我好几个月没见他了
425 00:27:15 我能跟他谈谈吗
426 00:27:16 你可以试试 我是说 让本尼给你带路
427 00:27:19 对 我很乐意
428 00:27:20 但我不能保证他愿意跟你谈
429 00:27:24 他有点特殊
430 00:27:37 暴风雨就快来了
431 00:27:39 是啊
432 00:27:43 这些是摄像头吗
433 00:27:44 没错 以斯拉以前是个电工
434 00:27:47 他给这片地区接上了电
435 00:27:50 他的电都是哪来的
436 00:27:52 太阳能 完全脱离电网
437 00:27:55 嘿 以斯拉
438 00:27:57 有客人来了
439 00:28:02 噢 是那个测量员
440 00:28:06 抱歉 我们似乎没见过面
441 00:28:08 -我是个 -水文学家
442 00:28:09 没错
443 00:28:12 消息真灵通
444 00:28:13 这儿有许多传话的小鸟
445 00:28:17 你只需要能听懂它们
446 00:28:19 进来吧
447 00:28:21 我们来聊聊那块太空金属
448 00:28:27 -来根烟 -不了 谢谢
449 00:28:28 我想也是
450 00:28:31 嘿 咖啡可以吗
451 00:28:32 -行啊 -好的
452 00:28:34 她叫什么名字
453 00:28:37 -G点 -什么
454 00:28:40 不觉得吗 这绝对是史上最酷的名字了
455 00:28:42 一只名叫G点的小猫 多逗
456 00:28:46 嘿 女士 到这儿来
457 00:28:49 你好啊
458 00:28:50 好了
459 00:28:51 噢 你喜欢
460 00:28:55 抱歉 这地方的水不好
461 00:28:57 -给 -谢谢你
462 00:29:00 水里总有股怪味
463 00:29:07 我闻不出有味道
464 00:29:10 可能是水管生锈了
465 00:29:12 你试过多放会儿水吗 放到水清为止
466 00:29:14 嘿 朋友 这水是直接从地里抽上来的
467 00:29:18 我们家的井水也这样
468 00:29:21 不过只在夏天
469 00:29:22 跟地下含水层有关
470 00:29:23 的确
471 00:29:26 和地下水位有关 但
472 00:29:28 我也不清楚 但不应该发生在这个时间
473 00:29:32 这片地区最干净的水
474 00:29:34 我爸爸总是这么说
475 00:29:37 应该没什么问题
476 00:29:38 但如果你同意 我可以取样回去化验
477 00:29:40 设备就在我帐篷里
478 00:29:42 安全第一 以免追悔莫及
479 00:29:45 你随便取
480 00:29:52 这雷打得好
481 00:29:54 天啊 刚刚也太近了
482 00:29:56 告诉它 宝贝 告诉它
483 00:30:08 太美了
484 00:30:15 拉维尼 你在做什么
485 00:30:19 走吧 我们回屋去
486 00:30:30 它在吸引雷电
487 00:31:03 下一任市长任期里
488 00:31:05 我们将启动本市有史以来
489 00:31:09 最浩大的基建项目
490 00:31:11 在米斯卡塔尼克河上修建一个淡水水库
491 00:31:14 仅经济影响
492 00:31:33 你好
493 00:31:38 喂
494 00:31:43 你是谁
495 00:32:43 搞什么鬼
496 00:34:08 那么大个东西怎么就凭空消失了
497 00:34:10 我也不知道 但这是好事
498 00:34:18 那是你种的吗
499 00:34:21 不是 也许是多年草本花
500 00:34:30 太好了 唱戏的来了
501 00:34:41 亲爱的
502 00:34:48 请问您能告诉我们当时的具体情况吗
503 00:34:50 就嘭的一声
504 00:34:52 发生在几天前的晚上
505 00:34:53 嘭一声 紧接着就是一束闪光和地面震动
506 00:34:55 我们跑出来就看到这块大石头
507 00:34:59 吓死人 我这造型 太惨了
508 00:35:01 我的天啊
509 00:35:02 就没人能给我把梳子吗
510 00:35:04 现在站在我身旁的是内森·加德纳
511 00:35:06 他声称在昨晚
512 00:35:08 有一个不明飞行物降落到他的前院
513 00:35:09 UFO目击者
514 00:35:10 是你说的UFO 我可没说
515 00:35:13 他妈的
516 00:35:14 特里萨 你能过来一下嘛
517 00:35:18 你看见UFO了吗 我怎么没看见
518 00:35:28 好的 然后呢
519 00:35:29 来了个厉害的水文学家
520 00:35:31 不是地质学家
521 00:35:33 我认为受惊的
522 00:35:34 被绑架者的人设很适合你
523 00:35:35 很好
524 00:35:36 所以这个陨石
525 00:35:37 在我们团队抵达之前
526 00:35:39 就离奇消失了
527 00:35:41 那么大体积的物体怎么会
528 00:35:43 特里萨 你就不能过来下吗
529 00:35:45 加德纳先生 在事发当时
530 00:35:47 您是清醒的吗
531 00:35:50 我喝了点产于德州的
532 00:35:52 波旁威士忌
533 00:35:54 噢 他妈的
534 00:35:57 我是 不是 前天晚上
535 00:35:59 我喝了几杯 但我不是
536 00:36:00 我当时是清醒的
537 00:36:03 -得了 哥们儿 -杰克 叫你妈妈来
538 00:36:05 好吧
539 00:36:07 关于那块陨石 你还有啥不清楚的
540 00:36:23 妈妈
541 00:36:25 我不会把它归为精神疾病
542 00:36:26 沃克新闻
543 00:36:28 爸爸 妈妈受伤了
544 00:36:31 老婆
545 00:36:33 饭好了
546 00:36:34 现对这个家庭说法表示怀疑
547 00:36:36 天啊 为什么我会那么做
548 00:36:38 没事的
549 00:36:42 -把手举高 -好
550 00:36:44 -保持住 -好
551 00:36:46 到了医院我会打电话给你们
552 00:36:48 本尼 现在你是一家之主
553 00:36:50 十点之前一定要让羊驼回棚
554 00:36:53 -知道了 爸爸 -十点前
555 00:37:06 我们现在该做什么
556 00:37:08 我怎么知道 你才是一家之主
557 00:37:12 小杰克 走吧 该睡觉了
558 00:37:15 本尼这么有责任心 会照顾好我们的
559 00:37:19 来比赛上楼梯
560 00:38:10 走啊 过来
561 00:38:14 走啊
562 00:38:45 本尼
563 00:38:48 本尼 给我滚出来
564 00:38:53 操 干嘛
565 00:38:54 你应该喂羊驼的
566 00:38:55 我喂了
567 00:38:57 你在睁眼说瞎话吗 它们就站在那儿
568 00:39:02 我真的喂过了
569 00:39:04 那就把它们关进棚里好吗
570 00:39:08 再放些草料
571 00:39:11 我一个女生做不来 好吧
572 00:39:13 -快去 -行吧
573 00:39:14 去啊 快
574 00:39:16 鹰身女妖 泼妇 丑逼
575 00:39:18 傻蛋
576 00:39:20 天啊
577 00:39:22 嘿 姑娘
578 00:39:27 走了 女孩
579 00:39:34 杰克
580 00:39:51 你在做什么呢
581 00:39:53 它正在和我说话
582 00:39:56 谁 谁在和你讲话
583 00:39:58 井里的人
584 00:40:02 好吧
585 00:40:57 爸爸 听得见吗
586 00:41:00 爸爸
587 00:41:04 听得见吗
588 00:41:08 喂 拉维尼娅
589 00:41:10 是你吗
590 00:43:30 阿卡姆县的天气预报
591 00:43:32 印斯茅斯 艾尔斯伯里
592 00:43:33 敦威治 金斯波特镇
593 00:43:34 最低温度在54度左右
594 00:43:37 最高温
595 00:44:11 别吐 别吐
596 00:45:10 爸爸
597 00:45:50 拉维尼娅 你好
598 00:45:52 你来得真不是时候
599 00:45:55 你们没事吧
600 00:45:57 不太好 我现在不舒服
601 00:45:59 好吧 总之
602 00:46:00 这正是我想和你谈的
603 00:46:02 我觉得这里的水有问题
604 00:46:04 受到了某种污染
605 00:46:04 抱歉 什么
606 00:46:09 水被污染了
607 00:46:12 我不清楚具体的污染物
608 00:46:14 但我们正把样品寄去阿卡姆实验室
609 00:46:17 同时
610 00:46:18 我信你 科学家
611 00:46:19 嘿 别喝这水好吗
612 00:46:49 小家伙 你在干嘛
613 00:46:51 和朋友玩呢
614 00:46:57 这样啊 那玩得开心
615 00:47:39 以斯拉
616 00:47:43 以斯拉
617 00:47:50 以斯拉
618 00:48:03 你来了 随便坐 朋友
619 00:48:06 你趴在地上做什么
620 00:48:07 我在收集信息
621 00:48:11 -来杯咖啡吗 -不了 谢谢
622 00:48:15 我正想跟你说这事
623 00:48:17 我觉得你不能再喝咖啡了
624 00:48:19 我在水里发现了点东西 虽然是一点点
625 00:48:21 G点呢
626 00:48:23 谁知道她跑哪儿去了
627 00:48:25 估计在外面发情吧
628 00:48:28 自那之后就没见到她了
629 00:48:30 什么之后
630 00:48:32 嘘
631 00:48:34 你可以听到他们在下面
632 00:48:37 听得到他们 他们是谁
633 00:48:52 我睡觉的时候也能听见
634 00:48:53 拖拉着鞋 说个不停
635 00:48:56 光听我说是没人相信的
636 00:48:58 所以我把它录下来
637 00:49:09 我到底该听什么
638 00:49:12 地板下的人 伙计
639 00:49:15 外星人
640 00:49:18 他们在那里
641 00:49:20 好吧 是很奇怪
642 00:49:23 但也可能是地热活动
643 00:49:26 -或者是磁场扭曲 -不 不是
644 00:49:28 就像那样的
645 00:49:29 他们从陨石里来的
646 00:49:30 无意冒犯 以斯拉 陨石里什么都没有
647 00:49:35 你还不明白
648 00:49:37 已经不是在那了 是在这里
649 00:49:41 它在空气里 在水里面
650 00:49:44 上就是下 快就是慢
651 00:49:46 那里的东西 已经从外面
652 00:49:49 进来了
653 00:49:51 明白了吗
654 00:49:55 是这样的
655 00:49:58 要不暂时先不管这里了
656 00:50:00 我明天再回来
657 00:50:01 再多带点设备过来
658 00:50:03 明天早上就会知道了
659 00:50:05 早上
660 00:50:07 现在已经是早上了
661 00:50:11 行吧 一定要喝瓶装水 好吗
662 00:50:20 还有 我看到了G点就告诉你
663 00:50:24 当你看到她的时候你可能已经认不出来了
664 00:50:35 内森
665 00:50:40 你还好吗 我们就快到了
666 00:50:42 我只是觉得自己很蠢
667 00:50:45 我只是不知道我在想什么
668 00:50:51 我甚至不想去想
669 00:50:54 有多少客户因为我没有回复他们而生气
670 00:50:58 手术很成功
671 00:51:01 这才是最重要的
672 00:51:02 小心
673 00:51:10 -天哪 凑这么近 -什么 鬼
674 00:51:12 你看清楚了吗 那是什么东西
675 00:51:14 -你看到它的眼睛了吗 -天哪
676 00:51:17 你要做什么
677 00:51:19 我 我想给孩子们打电话问问情况
678 00:51:22 亲爱的 孩子们很好
679 00:53:25 你在我房间里干什么
680 00:53:27 -你去哪儿了 -我在后院
681 00:53:30 我以为我听见了山姆的声音 有点担心
682 00:53:34 我知道这听起来很奇怪
683 00:53:36 我好像丢魂了一会儿
684 00:53:39 就好像 刚刚还是白天
685 00:53:41 一秒之后就天黑了
686 00:53:43 我都找不到房子
687 00:53:49 到底怎么回事
688 00:53:52 可能是爸爸
689 00:53:54 至少我希望是爸爸
690 00:54:03 爸爸
691 00:54:10 谁打的
692 00:54:13 不知道
693 00:54:16 天哪 现在怎么办
694 00:54:20 等等 杰克哪儿去了
695 00:54:37 宝贝 你一个人在外面干什么
696 00:54:39 妈妈
697 00:54:41 -杰克 -杰克
698 00:54:43 我的天呐
699 00:54:45 你们俩是怎么回事
700 00:54:48 居然让弟弟一个人在外面
701 00:54:49 -不 不是那样的 -什么意思
702 00:54:52 你这是山中无老虎 猴子称大王吗
703 00:54:54 是这样吗
704 00:54:55 你们俩太让我失望了
705 00:54:57 我听见了怪声 我不舒服
706 00:54:59 然后你打来电话对我大喊大叫
707 00:55:02 亲爱的 你怎么这么说
708 00:55:05 电话根本打不通 我们打过了
709 00:55:07 是真的 爸爸 发生了奇怪的事情
710 00:55:09 别找借口 本尼
711 00:55:12 我带他上楼
712 00:55:13 你来处置他们俩吧
713 00:55:16 天呐
714 00:55:20 几个小时前就应该把它们放回谷仓了
715 00:55:22 你还没喂过它们 是吗
716 00:55:24 -爸爸 我试过了 但 -什么叫你试过了
717 00:55:27 你知道那些动物花了多少钱吗
718 00:55:30 它们是羊驼
719 00:55:32 羊驼
720 00:55:35 爸爸
721 00:55:44 我们要不要 提醒他一下
722 00:55:50 提醒他什么
723 00:55:59 山姆
724 00:56:00 进来 进来
725 00:56:03 山姆 你在哪
726 00:56:10 该死的狗
727 00:56:12 真不让人省心
728 00:56:14 能不能
729 00:56:17 稍微为我考虑一下
730 00:56:20 多少支持我一下
731 00:56:22 我就很感激了
732 00:56:35 爸爸有点奇怪 是吗
733 00:56:38 你也发现了
734 00:56:46 山姆在哪
735 00:56:49 他们一定抓住他了
736 00:56:51 他们
737 00:56:52 你到底在说些什么
738 00:56:56 他们 它们 它
739 00:56:58 有东西在摧毁这个地方
740 00:57:00 我就是这个意思 爸爸
741 00:57:01 别假装你没注意到
742 00:57:02 这地方好好的
743 00:57:05 你怎么就不相信呢
744 00:57:08 我受够了你的表演了 拉维尼娅
745 00:57:12 拜托别让我再看见你 好吗
746 00:57:15 不 干脆这样 都省省事
747 00:57:18 你直接滚出去吧
748 00:57:24 他只是在说气话
749 00:57:29 住在艾尔斯伯里的女孩还是你女朋友吗
750 00:57:33 她不是我女朋友
751 00:57:34 我好几个月没见她了
752 00:57:37 怎么了
753 00:57:39 我们得离开这里
754 00:57:46 看
755 00:57:47 吓着他了
756 00:57:50 是的
757 00:57:52 怎么了
758 00:57:55 你没事吧
759 00:57:57 我对拉维尼娅发脾气了
760 00:57:59 我觉得我是赢不了
761 00:58:01 年度好爸爸奖了
762 00:58:02 她那个年纪的孩子 就是不好管
763 00:58:59 好了 宝贝 不画了
764 00:59:01 我们需要叫水管工或灭虫员
765 00:59:03 排水管里脏死了
766 00:59:06 床上这么多面包屑
767 00:59:08 山姆是不是和爷爷在一起
768 00:59:11 不会的 宝贝 爷爷在天堂里 山姆只是
769 00:59:14 和伙伴玩去了 或者只是出去溜达
770 00:59:16 但是他很害怕 他在叫
771 00:59:19 我能看到他所有的牙齿像这样
772 00:59:22 -别那么做 -天哪 那是什么味道
773 00:59:26 什么味道 所有东西都洗了一遍
774 00:59:29 哪种味道 潮气还是下水道的气味
775 00:59:32 不是 那东西撞到农场的那晚
776 00:59:34 我就有闻到
777 00:59:38 可能是地下室的黑色霉菌
778 00:59:41 这味道就像
779 00:59:43 我父亲得癌时住的病房的味道
780 00:59:45 死亡的味道 消毒剂的味道
781 00:59:47 癌症的味道 坏牛奶的味道
782 00:59:49 你比谁都清楚癌症的味道
783 00:59:50 现在狗已经从地球上消失了
784 00:59:52 把这些现象都联系起来
785 00:59:53 我说过山姆和爷爷在一起
786 00:59:55 别瞎说 天呐 我
787 00:59:57 别再说了
788 00:59:59 不 杰克 山姆没事
789 01:00:01 真的吗
790 01:00:02 亲爱的 别那么激动
791 01:00:04 医院居然能同意你回家
792 01:00:06 我只是想上网而已
793 01:00:08 我有很多工作要做
794 01:00:10 -爸爸 -我能处理好
795 01:00:12 一切都会好起来的
796 01:00:21 一切都会好起来的
797 01:00:34 不要给植物浇太多水
798 01:00:38 如果怕忘记了 就安装喷雾器
799 01:00:41 试着设置一个定时器
800 01:00:45 以确保不会过度灌溉
801 01:00:47 稳定浇水是每个园艺大师的秘诀
802 01:00:51 能够让你一整个季节
803 01:00:53 都能持续收获
804 01:00:56 饱满多汁可口的西红柿
805 01:00:57 你们长得可真好 提前了一个月
806 01:01:03 完美的安排
807 01:01:11 桃子
808 01:01:27 长得真好 可人儿特里萨
809 01:01:30 如果换成143-9 点差不会超过十个
810 01:01:33 实际上
811 01:01:35 什么 不是美元
812 01:01:38 欧元吗 我想想
813 01:01:42 那么至少应该有两个点差
814 01:01:47 什么 什么
815 01:01:50 你能听见我说话吗
816 01:01:52 你好
817 01:01:55 操
818 01:02:00 你得修修那个天线了
819 01:02:02 我的客户正大把大把的流失
820 01:02:04 应该没问题啊 亲爱的 我今早才检查过
821 01:02:06 不 我说的话被它搞得乱七八糟
822 01:02:11 内特
823 01:02:16 内特 你有没有在听我说话
824 01:02:18 能做的我都做了
825 01:02:21 手册上的每条规则我都照办了
826 01:02:23 它们尝起来还是像屎一样
827 01:02:27 去他的吧
828 01:02:29 好啊 来啊
829 01:02:31 好了 住手 停下
830 01:02:34 扣他妈个篮
831 01:02:34 你倒是修修那个天线去
832 01:02:39 好吧 算了
833 01:02:41 我要去躺躺
834 01:02:45 务必把天线修好 知道吗
835 01:02:50 是啊 亲爱的 你说得太对了
836 01:03:07 我应该种大麦的
837 01:03:11 是不是 老爸
838 01:03:16 这就是为什么 在我的下一届市长任期内
839 01:03:19 我们将启动本市有史以来
840 01:03:23 最浩大的基建项目
841 01:03:26 在米斯卡塔尼克河上修建一个淡水水库
842 01:03:28 凯蒂 也有人对此
843 01:03:30 有不同的看法
844 01:03:32 有些科学家对此有很大争议
845 01:03:36 那么 是否将会发生气候变化
846 01:03:39 之后会恢复吗 气候会再变好吗
847 01:03:42 大概吧 我相信会的
848 01:03:46 人类 我是说男男女女
849 01:05:23 爸爸
850 01:06:08 很漂亮吧 老弟
851 01:06:31 救助我
852 01:06:35 保护我
853 01:06:53 带我离开此处
854 01:07:18 杰克
855 01:07:46 杰克
856 01:08:24 它们怎么了
857 01:08:29 我 我不知道
858 01:08:55 快跑 快跑 快跑
859 01:09:00 -快跑 -我的天哪
860 01:09:08 妈妈
861 01:09:22 本尼
862 01:09:25 本尼
863 01:09:39 天啊
864 01:09:50 我的天哪
865 01:09:52 我的天哪
866 01:09:55 咱们
867 01:09:58 把他们带回屋里去
868 01:10:02 本尼 快报警 叫救护车
869 01:10:04 好
870 01:10:05 快快 赶快 找接线员
871 01:10:11 拨不通 我听不到拨号音
872 01:10:14 什么叫你听不到拨号音
873 01:10:15 把电话给我
874 01:10:20 这静电真烦人
875 01:10:21 -靠 -什么都听不到
876 01:10:22 -我听不到拨号音 -报个警这么难吗
877 01:10:25 我和你说了 没人接听
878 01:10:26 -我们该怎么办 -这些噪音怎么回事
879 01:10:31 靠
880 01:10:33 -拉维尼 -维尼
881 01:10:35 拉维尼娅 你对自己做了什么
882 01:10:38 拉维尼
883 01:11:04 混蛋 妈的混蛋
884 01:11:08 混蛋 混蛋
885 01:12:07 她好像在吸收他
886 01:12:12 试图把他重新塞回身体里去
887 01:12:18 别说了
888 01:12:23 没事的
889 01:12:33 妈妈 我在这
890 01:12:38 我就在这
891 01:12:40 这怎么可能呢
892 01:12:43 那陨石上发生的事也发生在他们身上了
893 01:12:45 它改变了周围的一切
894 01:12:48 不只是物质
895 01:12:52 还有时间
896 01:12:54 时间在它周围延伸
897 01:12:57 就像你靠近黑洞时的情景
898 01:12:59 我是说 我们在这里坐了多久了
899 01:13:01 爸爸出去开车有多久了
900 01:13:10 天啊 我觉得她想和我们说话
901 01:13:15 怎么回事 妈妈
902 01:13:18 不 这没用的
903 01:13:19 -我们得找人帮忙 -不 等等
904 01:13:20 我们会死在这里的
905 01:13:26 车动不了了
906 01:13:35 你什么意思 车不动了
907 01:13:37 什么意思
908 01:13:38 一夜之间电池里的电被吸干了
909 01:13:42 可能和干扰电话
910 01:13:43 和电脑的是同一个东西
911 01:13:46 就像一个电磁场
912 01:13:50 你现在能信我了吧
913 01:13:55 我不知道该相信什么
914 01:14:04 他们为什么一直发出那种声音
915 01:14:15 爸爸 我觉得他们可能害怕阳光
916 01:14:17 -阳光会灼伤他们 -我们得做点什么
917 01:14:20 帮我把他们抬上楼
918 01:14:32 慢慢来
919 01:14:34 抬得动她吗 抬得动吗
920 01:14:36 没问题
921 01:14:49 拉维尼娅 把床垫放下来
922 01:15:05 妈妈
923 01:15:20 妈妈 我们到了
924 01:15:22 会好起来的
925 01:15:26 爸爸
926 01:15:40 要我给你们拿点水来吗
927 01:15:53 羊驼出事了
928 01:16:05 你们两个和杰克还有妈妈待一起
929 01:16:08 不会出乱子的
930 01:16:20 爸爸
931 01:16:26 你个混蛋
932 01:16:28 不许再来打扰我的家人
933 01:16:30 离我家人远点
934 01:16:33 还没闹够吗
935 01:16:36 没够吗
936 01:18:15 枪声停了
937 01:18:18 但愿他没事
938 01:18:20 他吗
939 01:18:21 那我们呢 现在还有谁没事吗
940 01:18:28 我受不了了
941 01:18:38 快停下吧
942 01:18:39 我们得离开这个农场
943 01:18:41 今晚就走
944 01:18:52 爸爸
945 01:18:55 下楼去 你俩一起
946 01:19:06 -但 -照我说的做
947 01:19:13 你要干什么
948 01:19:20 处理这里
949 01:19:31 就像你处理羊驼一样吗
950 01:19:36 出去
951 01:19:53 走吧
952 01:19:55 你已经尽力了
953 01:19:58 妈妈 我很抱歉
954 01:20:01 杰克 对不起
955 01:20:03 -爱你 爸爸 -我也爱你
956 01:20:13 特里萨 亲爱的
957 01:20:15 我真的尽力了
958 01:20:56 你永远是我的黄金女郎
959 01:21:01 现在 你想知道我要做什么吗
960 01:21:04 我要出去 我要找人救你
961 01:21:08 我保证
962 01:21:10 然后我们就出发去我们渴望已久的旅行
963 01:21:13 好吗 宝宝
964 01:21:17 没错
965 01:21:19 我们就这么做
966 01:21:21 天啊 我们就这样做
967 01:21:28 我们就这么做
968 01:21:47 我才不管
969 01:21:50 地下水里有什么污染物
970 01:21:52 合同已经签好了
971 01:21:56 -你认为那些 -请跟我来
972 01:22:00 需要喝杯水吗
973 01:22:01 不了 谢谢
974 01:22:03 这正是我来此的原因
975 01:22:05 东海岸一半的饮用水
976 01:22:17 沃德
977 01:22:18 你能过来一下吗
978 01:22:22 你认识贾克吧
979 01:22:24 告诉他
980 01:22:25 我在加德纳家附近找到了这些
981 01:22:33 我的天
982 01:22:37 他们怎么了 看起来像是被烧焦了
983 01:22:41 我不知道
984 01:22:42 贾克说他发现他们挤在一起
985 01:22:44 好像在逃避什么
986 01:22:46 里有两只鸟 一只白尾兔
987 01:22:49 还有只猫
988 01:22:52 看起来像是辐射灼伤
989 01:23:19 闭嘴
990 01:23:26 你怎么回事啊 快走
991 01:23:28 去把马具拿来
992 01:23:30 那个
993 01:23:32 里面挺黑的 所以
994 01:23:35 如何
995 01:23:36 我马上就去拿马具
996 01:23:39 本尼 小心点
997 01:23:42 我不想连你也失去
998 01:23:44 过来
999 01:23:46 血吸虫 噩梦 得麻风的施法者
1000 01:23:52 猪头
1001 01:24:03 科梅
1002 01:24:07 不要看
1003 01:24:10 不要看
1004 01:24:17 稳着点 老弟 稳着点
1005 01:24:26 科梅 别乱动 别乱动
1006 01:24:30 不要乱动
1007 01:24:32 老天 本尼 我心脏病都被你吓出来了
1008 01:24:35 冷静 稳着点 拜托
1009 01:24:36 -科梅 -这马怎么了
1010 01:24:38 马没事
1011 01:24:39 现在科梅是你最不用害怕的东西了
1012 01:24:41 靠 回来 科梅
1013 01:24:45 靠
1014 01:24:51 看起来我们只能靠走的了
1015 01:24:54 在黑夜里
1016 01:24:56 穿过12英里的原始森林吗
1017 01:25:06 山姆
1018 01:25:10 你在干什么 我们得出去
1019 01:25:13 山姆 是你吗
1020 01:25:14 本尼 本尼
1021 01:25:17 靠
1022 01:25:20 听起来它好像受伤了
1023 01:25:27 坚持住 狗狗
1024 01:25:28 你要干什么
1025 01:25:29 我们不能丢下他就走了
1026 01:25:30 你他妈是不是疯了
1027 01:25:32 我必须这么做 好吗
1028 01:25:33 我把它放在篮子里
1029 01:25:34 然后你再拉它上来
1030 01:25:36 不要 本尼
1031 01:25:37 靠
1032 01:25:40 不要 把你的手给我 这不过是条狗
1033 01:25:42 -快把你的手给我 -就两分钟
1034 01:25:44 -快回来 求你了 -就两分钟
1035 01:25:46 白痴
1036 01:25:51 本尼
1037 01:25:53 我的天啊
1038 01:25:55 有股气味 好像有东西死在下面了
1039 01:26:03 山姆
1040 01:26:04 快回来
1041 01:26:08 我 我看到他在动
1042 01:26:10 什么东西 你看到什么了
1043 01:26:18 不 不 不 不
1044 01:26:20 不要
1045 01:26:32 本尼
1046 01:26:33 不要
1047 01:26:36 不要
1048 01:26:39 我一直在到处找你
1049 01:26:43 你想让我一个人扛着所有事 是吗
1050 01:26:45 你们两个
1051 01:26:46 我们以前常说的
1052 01:26:47 团队合作到哪里去了
1053 01:26:50 如果我们能齐心协力 就一次
1054 01:26:52 就算是为了你妈妈考虑
1055 01:26:53 爸爸 你伤到我了
1056 01:26:59 宝贝 宝贝 我不是那个东西
1057 01:27:03 不 我不是一个怪物
1058 01:27:06 我可不是我爸爸 我不是
1059 01:27:09 求求你 别让我进那里面
1060 01:27:14 我保证 以后你让我做什么都行
1061 01:27:18 我会 我会 我会整理我的行李
1062 01:27:27 我还会整理我的房间
1063 01:27:32 听我说 拉维尼娅
1064 01:27:36 -我们是一家人 -不要
1065 01:27:38 现在 如果有什么事是家人应该做的
1066 01:27:42 他们应该在一起
1067 01:27:43 现在喂你妈妈去吧
1068 01:27:47 爸
1069 01:27:50 求求你
1070 01:27:56 不要 爸
1071 01:28:13 你看到这个了吗
1072 01:28:16 等等 这不是拉维尼娅的马吗
1073 01:28:45 我放了你最喜欢的电影
1074 01:28:49 我已经烂熟于心了
1075 01:28:51 你的眼睛里有一点东西
1076 01:28:54 我觉得去了罗马斗兽场后
1077 01:29:01 我们该去科西嘉岛
1078 01:29:05 马耳他岛 希腊群岛
1079 01:29:10 希腊群岛是最好的
1080 01:29:14 爸
1081 01:29:17 求你了
1082 01:29:34 拉维尼娅
1083 01:29:41 拉维尼娅
1084 01:29:58 谁知道用不用的上
1085 01:30:08 加德纳先生
1086 01:30:11 拉维尼娅
1087 01:30:13 -操 -什么
1088 01:30:23 是你啊 毒理学家
1089 01:30:27 我是水文学家 先生
1090 01:30:28 我们来看看你们怎么样
1091 01:30:31 你们真是好人啊
1092 01:30:33 我们一直过得很煎熬
1093 01:30:35 汽车还有电话还有无线
1094 01:30:40 在乡下的日子
1095 01:30:43 进来吧
1096 01:30:44 特里萨见到你们肯定很高兴
1097 01:30:47 我饿了
1098 01:30:52 我饿了
1099 01:30:54 妈妈 妈妈
1100 01:30:57 -妈妈 -我饿了
1101 01:31:02 你的手臂怎么了
1102 01:31:04 就是一点皮疹
1103 01:31:10 你的妻子呢
1104 01:31:13 她就在这儿
1105 01:31:25 那你家里其他人呢
1106 01:31:27 大家都在这儿啊 我们都在一起
1107 01:31:32 什么
1108 01:31:34 特里萨说 除了本尼
1109 01:31:38 本尼现在住井里了
1110 01:31:47 要喝点什么吗 我还有一瓶
1111 01:31:50 -拉维尼娅 -妈妈
1112 01:31:55 拉维尼娅
1113 01:31:56 妈妈 停下来
1114 01:31:59 沃德
1115 01:32:01 让开
1116 01:32:08 不要
1117 01:32:10 求你了 妈妈
1118 01:32:12 不 不要
1119 01:32:38 爸爸
1120 01:32:49 他们才不是我的家人
1121 01:32:54 爸爸
1122 01:33:01 拉维尼娅 拉维尼娅 拉维尼娅
1123 01:33:04 过来
1124 01:33:08 好了 一切都会好的
1125 01:33:11 你会没事儿的
1126 01:33:13 操 我会把你带出去的
1127 01:33:15 我把你抱到警车里去 好吗
1128 01:33:17 抱住你了 天哪
1129 01:33:21 你会没事的
1130 01:33:24 好了 我们就快到了
1131 01:33:33 这个颜色
1132 01:33:37 沃德
1133 01:33:41 不要
1134 01:33:42 爸
1135 01:33:47 靠 你射死了我爸爸 看
1136 01:33:50 看你做了什么
1137 01:33:55 爸
1138 01:34:06 绚烂
1139 01:34:09 就像朵花儿
1140 01:34:11 会没事的 爸 现在
1141 01:34:13 你可以帮助我们的吧 沃德
1142 01:34:16 现场三人死亡 一人幸存 一例紧急事件
1143 01:34:19 不要
1144 01:34:21 不要
1145 01:34:23 求求你别离开我
1146 01:34:29 爸爸
1147 01:34:38 什么都没发现 我们得从这里出去
1148 01:34:40 我们是出不去的
1149 01:34:42 没有一个人能出去
1150 01:34:45 那个东西不会让我们走的
1151 01:34:48 别这样 听着 这样 这样很傻
1152 01:34:50 没有任何东西阻止我们离开
1153 01:34:57 这该死的又是什么
1154 01:35:00 声音好像是从以斯拉的小屋传来的
1155 01:35:04 我们不能把他一个人丢在这里
1156 01:35:06 沃德 过来帮我
1157 01:35:10 拉维尼娅
1158 01:35:11 我不和你一起去
1159 01:35:15 我们得走了
1160 01:35:17 对不起 我们得走了
1161 01:35:18 你 你不能呆在这儿
1162 01:35:24 这是我家
1163 01:35:30 我会回来接你的
1164 01:35:33 我会回来的
1165 01:35:47 什么也没有
1166 01:35:52 虚无 虚无
1167 01:35:57 虚无
1168 01:35:59 -以斯拉 -阴冷潮湿
1169 01:36:02 你在里面吗
1170 01:36:03 但它会燃烧
1171 01:36:09 我要进去了
1172 01:36:12 吸食一切生灵之精华
1173 01:36:17 它吸附于石上
1174 01:36:21 以斯拉
1175 01:36:23 它居住在井中
1176 01:36:25 它在这里生长
1177 01:36:28 以斯拉
1178 01:36:30 毒害万物
1179 01:36:35 改变万物
1180 01:36:39 使万物一如它所来之地
1181 01:36:43 一如它所知之事
1182 01:36:49 我们都知它已来到 但逃无可逃
1183 01:36:56 它摧毁所有生灵
1184 01:37:01 他们都喝下了水
1185 01:37:06 它越来越强大
1186 01:37:09 警长
1187 01:37:10 以万物为食
1188 01:37:15 它来自于繁星
1189 01:37:17 皮肤全都
1190 01:37:20 那儿的万物皆与此不同
1191 01:37:26 它不过是种色彩
1192 01:37:29 但是它会燃烧
1193 01:37:33 它会吸食 会燃烧
1194 01:37:39 警长 不 警长
1195 01:37:42 它会燃烧
1196 01:37:49 警长
1197 01:38:17 拉维尼娅
1198 01:38:20 它真是绚烂
1199 01:40:15 拉维尼娅
1200 01:40:38 不要 杰克
1201 01:40:41 是你 杰克
1202 01:40:43 轮到拉维尼娅了
1203 01:40:46 杰克有一点不对劲
1204 01:40:48 远又有什么关系 你看看他
1205 01:41:01 你正在看着我的腿吗
1206 01:41:05 你已经死了 内森
1207 01:41:07 小事一桩
1208 01:41:22 不要这样 别过来
1209 01:41:24 爸爸
1210 01:41:34 不要 不要
1211 01:44:26 我希望堰塞湖的水能
1212 01:44:30 深深的淹没这里
1213 01:44:33 但是即便如此
1214 01:44:38 我永远也不会喝它
1215 01:45:10 现如今没有多少人记得那些奇怪的日子了
1216 01:45:16 人类的科学无法解释或明白
1217 01:45:19 是什么侵袭了这里
1218 01:45:30 这是来自群星的色彩
1219 01:45:37 是来自未知领域的信使
1220 01:45:40 在我们眼前猛然打开一道深深的沟壑
1221 01:45:42 它的存在让我们震惊
1222 01:45:46 麻木 茫然 不知所措
