食人鱼.Piranha.3(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:28 我总能听见,我唱着歌...
2 00:01:32 ...杀了我,在回家的路上
3 00:01:52 抓到你了
4 00:01:56 来啊! 来啊!
5 00:01:59 看看这家伙!
6 00:02:00 还真是个有料的贱货
7 00:03:54 救命!
8 00:03:59 救命!谁来救...
9 00:04:18 片名:食人鱼3D
10 00:04:59 好耶!又是个阳光灿烂的好日子
11 00:05:01 随着雨季的结束...
12 00:05:03 游客们蜂涌来到春天的维多利亚湖
13 00:05:07 明天这座二十五平方哩的美丽湖泊...
14 00:05:10 到处都会是啤酒、游艇和年轻辣妹们
15 00:05:15 今天稍早在湖区...
16 00:05:16 有些不寻常的震动
17 00:05:18 很显然的应该是小规模的地震活动
18 00:05:21 目前已经有专家前往
19 00:05:23 ...了解是什么问题造成的
20 00:06:14 (欢迎光临维多利亚湖)(春节假期)
21 00:06:33 很明显的,这是个意外能不能通融一下?
22 00:06:37 我看到是你刚毁了私人财产
23 00:06:40 而且我闻得出来建议你还是手下罚单吧
24 00:06:43 你该坐你朋友的车回家了
25 00:06:44 我不知道, 我想你愿意送我回家
26 00:06:47 触摸警官的制服可以被认定为袭警
27 00:06:50 你明白吗?
28 00:06:52 你穿着棕色的制服很性感
29 00:06:56 不是棕色, 是淡棕色的
30 00:07:00 嘿, 放松!
31 00:07:02 再往前一步我会给你点颜色看看, 明白吗?
32 00:07:23 这和你在大学过的日子差不多吧
33 00:07:27 嘿,凯莉我还在想你是否会来
34 00:07:29 来度今年的春假
35 00:07:30 是啊,我来了
36 00:07:34 我想你该不会是在这有艘游艇吧?
37 00:07:36 不, 我是来这儿接上音乐课的弟弟
38 00:07:40 你呢?
39 00:07:42 我在等人来接我,托德和他的朋友我们要去参加音乐派对
40 00:07:47 托德.杜普里?
41 00:07:48 想提醒我你以前跟谁一起出去玩的吗?
42 00:07:51 我只想说你得有些品味
43 00:07:54 托德是个很出色的DJ
44 00:08:00 凯莉! 出发吧上车,我们要迟到了
45 00:08:05 他说他有后台通行证
46 00:08:08 你也该来
47 00:08:09 我也想, 不过我还得在家照顾赞恩和劳拉
48 00:08:12 太可惜了
49 00:08:15 我们会想你的
50 00:08:17 - 我得走了- 快啊, 我们出发!
51 00:08:19 希望能再次见到你,在...
52 00:08:24 ...在你离开之前真酷,杰克
53 00:08:28 嘿,蠢货! 衬衫不错!
54 00:08:41 - 那喇叭很棒- 谢谢
55 00:08:44 那奶子也很棒
56 00:08:46 谢谢
57 00:08:48 我有件少女胸罩但是我不喜欢穿,很痒
58 00:08:51 你说的对
59 00:08:55 你在等谁?
60 00:08:56 我哥哥杰克他十七岁
61 00:08:58 - 他也会喜欢你的奶子- 所有人都会喜欢的
62 00:09:01 快,我们走
63 00:09:03 你怎么了?
64 00:09:04 我不想谈这个, 走吧
65 00:09:06 嗨,杰克
66 00:09:08 别盯着她的奶子看
67 00:09:10 闭嘴
68 00:09:12 我喜欢你的衬衫
69 00:09:14 为什么?你也想朝我扔东西吗?
70 00:09:16 不, 事实上我喜欢"精灵乐团"
71 00:09:18 丹妮、丹妮、丹妮克莉丝朵在哪儿?
72 00:09:20 她和安德鲁在那儿
73 00:09:22 他去买些防晒乳
74 00:09:24 防晒乳?
75 00:09:25 安德鲁、克莉丝朵我们不要防晒霜
76 00:09:27 我们要身体彩绘、保险套还要鞭子...
77 00:09:29 不管怎样告诉她明天过来
78 00:09:31 我要扫荡码头的金发辣妹
79 00:09:33 我希望赶在日落前完成第一个镜头
80 00:09:36 让她们都保持在最佳状态
81 00:09:40 这位是谁?
82 00:09:41 他是杰克,本地人
83 00:09:46 本地人? 你熟悉这个湖吗?
84 00:09:48 - 是的- 你要份工作吗? 我可以付你现金
85 00:09:51 想清楚,杰克
86 00:09:52 我的导游没来,我急着找人
87 00:09:55 我要的人得有野心愿意把握机会...
88 00:09:59 ...如果你明白我说的
89 00:10:01 你很幽默
90 00:10:03 没错, 你还小!
91 00:10:06 -等等- 我是德里克
92 00:10:10 别让我失望 混蛋我跟你说过了!
93 00:10:13 我要这个偏僻小镇里最大的船
94 00:10:16 他是谁?
95 00:10:18 德里克?他是个导演
96 00:10:21 那么你是个演员,还是...?
97 00:10:24 我是个"放荡坏女孩"
98 00:10:28 什么是"放荡坏女孩"?杰克
99 00:10:32 我们当然懂船! 去他的弃权书!你签了弃权书!
100 00:10:35 杰克,宝贝你想要做吗?
101 00:10:37 - 做什么?- 工作啊! 带我们转转、找寻景点...
102 00:10:41 ...找女孩的敏感带 诸如此类的所以我需要当地人
103 00:10:44 我需要你
104 00:10:47 我们在探讨人生杰克
105 00:10:51 非常好,明天早上十点别迟到
106 00:10:53 还有...换件衬衫
107 00:10:56 明天见,杰克
108 00:10:58 事实上,明天他...
109 00:11:34 - 杰克- 你既然要直接走进来,干嘛还敲门?
110 00:11:37 我打扰你了吗?
111 00:11:39 不, 我在做作业学校的...研究论文
112 00:11:46 劳拉告诉我你明天可能有其它的安排
113 00:11:51 不管她说什么我可是天生的保姆
114 00:11:54 什么?不要,我们不要保姆
115 00:11:57 我也不要特别是杰克
116 00:12:00 我们不需要
117 00:12:03 出去、出去、出去
118 00:12:08 杰克你知道我没有其它办法
119 00:12:12 我知道 别担心这一周对你来说会很忙
120 00:12:17 别担心, 我会照顾好这些傻瓜的好吗?
121 00:12:19 记住, 如果你不尽到照顾他们的责任我有权逮捕你
122 00:12:23 把你关进监狱
123 00:12:25 妈, 我不是小孩警长那招对我不灵
124 00:12:28 - 没用?- 没用!
125 00:12:31 我会照顾好他们的好吗?
126 00:12:34 好吧
127 00:12:37 - 出去吧- 我保证明年会找到其他办法的
128 00:12:41 - 好吗?- 好的
129 00:12:51 - 噢,杰克- 妈! 什么?
130 00:12:54 该吃晚饭了
131 00:12:56 好的, 我马上来
132 00:13:25 希望我没有吵醒孩子们?
133 00:13:27 什么都吵不醒他们的
134 00:13:29 那么, 玛吉说她最后一次见到他是在昨天?
135 00:13:32 是的, 在正午前
136 00:13:34 她说马特乘船去捕些岩鲈鱼
137 00:13:36 她彻夜开车在湖周围找他
138 00:13:40 - 船在哪儿?- 在那儿
139 00:13:54 感觉有点下沉了吗?
140 00:13:57 是啊, 希望我们能到码头另一头
141 00:13:59 你是说我太老了, 还是太重了?
142 00:14:01 我想你是太胆小了!
143 00:14:06 顺便说一下戈登昨晚打来了电话
144 00:14:09 是吗?
145 00:14:10 他说国家地质调查局测到了湖底下剧烈的地震活动
146 00:14:14 真的?
147 00:14:15 是的, 他们会派来一组地震学家潜水员
148 00:14:19 戈登跟他们说你会护送他们出去!
149 00:14:23 天啊!
150 00:14:24 我们刚被两万个孩子入侵
151 00:14:26 现在我们有些忙
152 00:14:28 我知道我也是这样告诉他的
153 00:14:32 听起来情况不妙
154 00:14:50 那些潜水员什么时候来?
155 00:14:53 他说大约十点
156 00:15:12 该死
157 00:15:19 再靠近点
158 00:15:22 我抓不到
159 00:15:26 茱儿!
160 00:15:32 把手给我!
161 00:15:42 你觉得是螺旋桨造成的吗?
162 00:15:44 我很怀疑看看这些骨头,没有裂痕
163 00:15:46 像是中毒,某种酸性分解
164 00:15:51 看来尸体已经在水底数周了
165 00:15:54 如果我说我在考虑关闭这座湖你怎么看?
166 00:15:59 - ...至少得等到验尸报告- 验尸报告还得好几天
167 00:16:04 不可能关闭这座湖
168 00:16:07 这座湖是我们镇里主要的经济来源
169 00:16:10 我已经习以为常了
170 00:17:21 - 我们不会对妈妈撒谎的- 对, 我们不会对妈妈撒谎的
171 00:17:24 拜托每年我都困在这儿陪着你们
172 00:17:28 错过了所有的春假乐趣
173 00:17:30 你指的是春假来的辣妹吧!
174 00:17:32 我给你们保姆佣金怎么样?
175 00:17:34 六十块就成交
176 00:17:35 六十?妈只付我四十
177 00:17:37 附加二十块的欺骗费
178 00:17:45 别接电话、别开门
179 00:17:48 别离开家
180 00:17:51 好吗? 我靠你们了
181 00:17:53 好吗?
182 00:18:07 两条规则!你往湖里扔一件垃圾你就得捡十件起来
183 00:18:26 办完正事后, 我们应邀参加亚利桑那州立拉拉队
184 00:18:31 嗨, 我是警长福雷斯特
185 00:18:33 鲍勃戈登要我带你们过去
186 00:18:35 很高兴我们能有个导游
187 00:18:37 我猜那也是专业装备吧?
188 00:18:39 是的!萨姆,把那些还回去!
189 00:18:42 根据震央坐标
190 00:18:46 我们得去这里
191 00:18:49 好的, 过去要二十分钟
192 00:18:52 - 等你们准备好- 好的
193 00:18:57 在这西部乡下女警并不常见喔
194 00:19:01 在这儿牛仔也不常见
195 00:20:39 凯莉
196 00:20:41 杰克
197 00:20:44 你要在这里带小孩吗?
198 00:20:47 说起来好笑
199 00:20:56 哇! 看看这群傻蛋
200 00:20:58 是啊, 太蠢了
201 00:21:01 裸男!嘿!裸男我在跟你说话呢!
202 00:21:04 你到底去哪儿了?女孩们已经准备好了
203 00:21:07 我们已经要开拍了我要扣你的薪水喔!
204 00:21:10 快啊
205 00:21:14 喔! 原来你在把妹啊
206 00:21:18 凯莉, 很高兴见到你我知道你该去...
207 00:21:21 嗨!凯莉我叫德里克.琼斯
208 00:21:24 嗨
209 00:21:25 你认识这家伙?
210 00:21:27 杰克?杰克是我的伙计!
211 00:21:30 他是个有想法的人!有内在、有智慧!
212 00:21:34 好极了! 那些女孩是跟着你的对吗?
213 00:21:38 没错! 怎么?你想加入她们吗?
214 00:21:40 不, 我只是带他在镇里转转像那些热门景点
215 00:21:45 这工作叫取景凯莉 你该一起来
216 00:21:49 我们今天要开创影史的新页了
217 00:21:52 不, 她已经有其它的安排了
218 00:21:55 凯莉,你喜欢香槟酒吗?
219 00:22:00 我爱香槟, 事实上我爱...
220 00:22:05 我很愿意到你的船上 德里克谢谢
221 00:22:11 来, 我来...我带你上船
222 00:22:21 嘿,凯莉 亲爱的今天和我们一起玩怎样?
223 00:22:26 - 他是你的男朋友,还是?- 不是, 他只是我的一个...
224 00:22:28 ...说有过老汉推车经验的同学事实上,他并没有!
225 00:22:32 - 玩得开心! - 来啊 凯莉!
226 00:22:33 穿上这些衬衫吧
227 00:22:39 不会吧?
228 00:22:40 那是德里克.琼斯耶!
229 00:22:41 那是杰克.福雷斯特?
230 00:22:56 ...我们四点钟的"湿身大赛"见啰!
231 00:23:04 戴夫, 我们得谈谈
232 00:23:06 我们跟杰克说过我们会待在家里的
233 00:23:08 我告诉过他我会去捉鱼的
234 00:23:10 如果没有鱼的话我才不会去
235 00:23:12 人太多了
236 00:23:14 来吧! 沙岛离这很近
237 00:23:28 我应该带上我的长号
238 00:23:29 不行! 做一些女孩该做的事吧!日光浴什么的...
239 00:23:34 当我成了摇滚明星你还得看我是否接纳你!
240 00:23:39 别做梦了!
241 00:23:41 你玩的是长号...
242 00:23:56 - 女士们...来点香槟...- 谢谢...这里能提供的最好的东西
243 00:24:08 干杯!
244 00:24:11 敬我们最新加入的"放荡坏女孩"
245 00:24:17 这是我们来这儿的原因德里克想要捕捉纯真
246 00:24:20 都是关于纯真
247 00:24:22 就像她一样
248 00:24:30 别担心,德里克只是在演戏你也许可以让他闭嘴
249 00:24:34 这就是法则,给女孩一部摄影机她们就会在镜头前表演
250 00:24:38 这就像是物理定律
251 00:24:39 我看到过那家伙勾引了很多女人
252 00:24:43 她没搞坏你的好心情吧?
253 00:24:45 我才不关心哩她又不是我女朋友
254 00:24:48 我很好我玩得很开心
255 00:24:51 我们要放开来玩我要玩很大
256 00:24:55 嘿, 杰克还有多远? 来啊!
257 00:24:58 我们快到了
258 00:25:01 说到放开来玩...
259 00:25:04 你什么都还没见识到呢!
260 00:25:44 为什么不加入我们?
261 00:26:55 - 嘿, 怎么了?- 关门, 你会毁了这个镜头!
262 00:26:58 来啊 裸男 来看看
263 00:27:01 他们来了、他们来了我的女神们来了
264 00:27:06 噢 天啊!
265 00:27:10 看! 波霸美人鱼
266 00:27:14 如果所有的鱼都这样我他妈就跟鱼搞!
267 00:27:20 美丽的女孩们你很哈吧, 杰克?
268 00:27:22 应该要跟你收费才对而不是付你薪水!
269 00:27:32 看看他妈的这些水中女神太性感了 安迪!
270 00:27:35 太性感了!这就是我要的感觉
271 00:27:37 啤酒、阳光还有水底下的裸女们!
272 00:27:53 妈, 你那里怎么了?
273 00:27:59 你怎么没接家里的电话?
274 00:28:02 我一直在打你电话
275 00:28:06 我在屋外面,你要我接的话我现在就可以去接
276 00:28:10 不用了, 没事
277 00:28:16 噢! 天啊!
278 00:28:17 什么?
279 00:28:20 没什么, 是孩子们
280 00:28:24 他们在屋外捉鱼...
281 00:28:29 看到他们在一起玩...
282 00:28:31 ...真的很开心
283 00:28:32 把屁股贴在玻璃上!
284 00:28:37 杰克, 有人跟你在一起吗?
285 00:28:40 没有、没有、没有
286 00:28:43 只有在湖面的孩子们这里很吵
287 00:28:46 亲爱的, 今天不要让赞恩或劳拉靠近湖听见了吗?
288 00:28:50 好的, 我们会待在屋里一起看电视什么的
289 00:28:56 好的, 我得挂了非常感谢你
290 00:28:59 我会尽快回家的好吗?
291 00:29:02 好的、好的我爱你 我得挂了
292 00:29:07 凯莉?
293 00:29:13 凯莉, 你在哪儿?
294 00:29:26 凯莉?
295 00:30:12 杰克你错过了剩下的好戏了
296 00:30:17 来吧拿些毛巾来
297 00:30:23 哇! 太棒了! 做得好看你绑的船
298 00:30:26 我一定忘记打结了
299 00:30:29 你一条鱼都没钓到, 还弄丢了唯一的船今天过得真充实
300 00:30:33 杰克会杀了我们
301 00:30:35 有人会看到我们的看啊 那里有些船
302 00:30:39 别折腾了 他们看不见我们离太远了
303 00:30:45 哈啰!
304 00:30:52 哈啰!
305 00:31:11 我们需要帮助!
306 00:31:14 我们在这里!
307 00:31:16 来人啊,救命!
308 00:31:22 我们在这里救命!
309 00:32:22 哇! 看看那东西的大小!
310 00:32:24 这是什么? 洞穴系统吗?
311 00:32:27 在我看来像是地下湖泊
312 00:32:32 - 你看见那个缺口了吗?- 看见了
313 00:32:34 地震打开了那个缺口现在那是个连接的通道
314 00:32:38 地底湖?
315 00:32:39 正确答案但还在你的管辖区域
316 00:32:42 它是这一区域火山脊的一部分
317 00:32:45 这是它的美丽之处
318 00:32:46 我们会是首批探险的人
319 00:32:50 我不知道你为什么对这一团乱那么兴奋
320 00:32:53 我们看到的只有礁石和沙粒
321 00:33:16 我得警告他们下面不会很漂亮的
322 00:33:18 游客把湖当成了垃圾桶
323 00:33:22 下面怎么样?
324 00:33:24 警长说下面可都是宝藏
325 00:33:27 所以有些瓶瓶罐罐的还有些杂志
326 00:33:33 是有些家用器具啦
327 00:33:35 看看有没有失踪的女大学生
328 00:33:42 天啊!
329 00:33:45 从没见过这么长的
330 00:33:48 专心在任务上
331 00:33:57 诺瓦克,至少有两百英呎
332 00:34:05 几乎可以看到全部
333 00:34:12 你该看看这个太不可思议了!
334 00:34:18 - 诺瓦克, 你听得到吗?- 可以, 很清楚
335 00:34:26 好的,伙计们你们离连接通道还有九十英呎
336 00:34:34 很近了
337 00:34:37 我先进去
338 00:34:37 不, 我先去侦察
339 00:34:40 没有冒犯的意思你会搞砸的
340 00:34:42 宝贝, 我就像条鳗鱼
341 00:34:43 电鳗可以钻入非常小的缝隙喔
342 00:34:49 这很奇怪
343 00:34:51 他们在这里,而且分开了
344 00:34:57 伙计们,进行的还顺利吧?我这儿有点收不到信号了
345 00:35:15 我这里温度降得很快
346 00:35:17 至少降了30度
347 00:35:19 你大概在地下湖的入口
348 00:35:24 看见什么了吗?
349 00:35:28 我要进洞了
350 00:35:52 天啊!
351 00:35:54 看不到尽头
352 00:36:10 你们得看看这个
353 00:36:11 太不可思议了
354 00:37:14 你在下面看到什么了?
355 00:37:18 有东西咬了我!
356 00:37:20 好吧我想你喜欢这类东西?
357 00:37:35 山姆! 山姆! 回答我!
358 00:37:54 - 发生什么事?- 什么? 我不知道,给我蛙鞋
359 00:38:34 把她拖出水!
360 00:38:46 天啊!
361 00:39:16 你身体就像神殿是时候开始朝拜了
362 00:39:22 安德鲁, 摄影机
363 00:39:24 该你了不、不、不
364 00:39:27 不, 谢谢我想我玩够了
365 00:39:28 来啊, 难道你不想在美丽的祭坛上朝拜吗?
366 00:39:31 我知道你更喜欢香槟但是你得相信我们, 你可以信任克莉丝朵
367 00:39:36 别! 德里克她说了不要
368 00:39:39 不对 她是说"不!谢谢"这不一样,她明白感谢才是正确的态度
369 00:39:45 凯莉, 来啊, 相信我们我们从来不撒谎!
370 00:39:49 - 来啊- 试试
371 00:39:49 来啊, 这很有趣
372 00:39:51 找点乐子, 做吧!每个人都做的
373 00:39:53 你不会是想剥夺她的乐趣吧?
374 00:39:56 她...她不是我的女朋友
375 00:40:01 好! 我做
376 00:40:06 - 你先舔盐- 开始了
377 00:40:09 过来这里
378 00:40:11 然后你舔干龙舌兰酒
379 00:40:19 - 你没必要这么做- 我想我们不需要你这样的保姆在这儿,杰克
380 00:40:55 好
381 00:40:59 要不凯莉和杰克试试?
382 00:41:03 - 什么?- 什么?
383 00:41:04 - 不,我想她不...- 我可以
384 00:41:06 拜托 我们到底要不要拍三级片了啊?做个决定吧!
385 00:41:15 克莉丝朵 谢谢来! 凯莉
386 00:41:22 对, 放点盐
387 00:41:27 一点龙舌兰酒
388 00:41:33 开始吧
389 00:42:06 古德曼先生?
390 00:42:12 来啦
391 00:42:14 来啦, 别急
392 00:42:18 商店关门了
393 00:42:29 我想知道这鬼东西在我的湖里干了什么?
394 00:42:34 你哪弄来的?
395 00:42:35 在湖中央
396 00:42:37 那里死了两个人!
397 00:42:46 天啊! 天啊!
398 00:42:48 那是条食人鱼吗?
399 00:42:52 - 还不止这一条- 有成千上万条...
400 00:42:56 成千上万! 它们都发狂了!
401 00:42:58 我听过这类事情
402 00:43:00 就像是纽泽西州的小短鼻鳄有人把它们留在那儿...
403 00:43:03 - ...然后它们繁衍了- 什么?
404 00:43:06 谁把这些鱼放进了湖里?
405 00:43:09 你在说什么?
406 00:43:11 这种特别的食人鱼
407 00:43:14 早在两百万年前
408 00:43:16 就灭绝了!
409 00:43:22 他要去哪里?
410 00:43:29 容我介绍...
411 00:43:36 特氏臀点脂鲤食人鱼的老祖宗
412 00:43:43 它们过去生活在科罗拉多河
413 00:43:46 直到冰河世纪
414 00:43:50 我还是不明白你们怎么找到条...活的?
415 00:43:58 我们穿过地震打开的一个缝隙找到地下湖
416 00:44:02 它怎么能活这么久离开地面?
417 00:44:07 同类相残
418 00:44:09 它们一定互相争斗才活下来
419 00:44:13 看
420 00:44:16 疤痕
421 00:44:19 注意看眼睛
422 00:44:21 天啊它们好像怒视着你
423 00:44:25 不、不、不没用眼睛看,是在感觉
424 00:44:38 天啊! 别再这样做了
425 00:44:40 食人鱼成群捕猎
426 00:44:43 不是为了防卫而是为了压倒性的优势
427 00:44:47 它们很有组织、有条不紊
428 00:44:51 咬的第一口流出血然后吸引成群的食人鱼
429 00:44:57 那我们怎么阻止它们?
430 00:44:59 抱歉, 你不会想要再回到湖面上吧?
431 00:45:04 它们是杀人机器,但它们还是鱼你们可以逮到它或杀死它
432 00:45:09 - 但如果真有成千上万...- 嗯?
433 00:45:13 昨天就该开始行动了
434 00:46:28 该死
435 00:46:31 是我的弟弟和妹妹
436 00:46:33 他们在求救吗?
437 00:46:36 我不知道,这时候他们应该在家里这时候我也应该在家里
438 00:46:40 杰克, 你在干什么?你会错过我值钱的镜头
439 00:46:42 是我的家人!他们可能遇到麻烦了
440 00:46:45 如果你没拍到那飞行的辣妹你才会有大麻烦
441 00:46:50 你他妈的怎么了?
442 00:46:56 我怎么了?
443 00:47:00 妈的! 你错过了!你错过了! 你错过了!
444 00:47:06 天啊! 你没拍到!你有什么毛病?
445 00:47:09 听着, 他们就站在那里
446 00:47:12 他们也许需要我们的帮助
447 00:47:15 听我说我老妈是警长
448 00:47:34 好吧! 我们顺便路过那岛把那些诱饵鱼扔进船里
449 00:47:40 很好会很有趣的
450 00:48:08 拉我上去!
451 00:48:22 拉我上去!
452 00:48:24 发生了什么?
453 00:48:49 好吧! 维多利亚湖准备好迎接这些辣妹了吗?!
454 00:49:05 看看那些令人血脉喷张的肉体!
455 00:49:12 换个!
456 00:49:39 我们需要国民警卫队...
457 00:49:41 ...我需要海岸警卫队!我需要所有你能调度的部队!
458 00:49:45 都回到岸边!
459 00:49:50 都回去!
460 00:50:08 阅读圣经
461 00:50:11 别谈信仰,把船靠岸别再谈什么信仰
462 00:50:23 搞什么鬼?
463 00:50:33 我们是维多利亚湖警署
464 00:50:37 警长宣布进入紧急状态
465 00:50:40 别担心我们这儿还有啤酒!
466 00:50:43 人肉炮弹!
467 00:50:48 我要你立刻离开水面!
468 00:51:26 是杰克吗?他怎么在这儿?
469 00:51:29 我不知道
470 00:51:31 - 我们完蛋了- 不, 他才是
471 00:51:34 我还没抓到鱼!
472 00:51:36 减速
473 00:51:49 好吧, 杰克, 这事不怪我都是赞恩的主意
474 00:51:53 我给了你六十块让你待在家里你们怎么这样
475 00:51:56 我还你四十块我们扯平了
476 00:51:57 你们上船, 回家该结束了
477 00:52:03 上船
478 00:52:05 我们本该在一个小时前就到沙滩参加活动了
479 00:52:08 - 来!- 上去
480 00:52:12 从这里走要当心礁石可能会撞坏引擎的
481 00:52:24 你可以躺下休息会儿
482 00:52:26 把赞恩和劳拉带在身边我不希望他们和那些人在一起
483 00:52:30 水真清澈
484 00:52:37 那是什么鱼?
485 00:52:38 我不知道
486 00:52:40 我会让他们载我们回家的好吗?
487 00:52:44 怎么了?
488 00:52:45 发生了什么?
489 00:52:49 你们还好吗?
490 00:52:51 我猜我们撞到了什么东西
491 00:53:00 安德鲁! 安德鲁发生了什么?
492 00:53:04 我不知道我们被什么东西困住了
493 00:53:06 修好它,该死
494 00:53:09 - 到处都是礁石- 是的, 它们就在下面
495 00:53:12 发生了什么事?
496 00:53:13 我想有东西绊住了螺旋桨
497 00:53:17 待这别动
498 00:53:19 克莉丝朵把那裸男带上来
499 00:53:23 我说把那裸男带上来!你有什么毛病?
500 00:53:27 为什么你不自己叫他上来?
501 00:53:38 我在想这么屎的一天全是你的错
502 00:53:43 你不帮我们搞定那个新妞
503 00:53:45 我让你做的你不做还把我们带到这鬼地方!
504 00:53:52 我明白, 你还是菜鸟我能接受...
505 00:53:56 但是你现在做的...
506 00:54:00 什么...
507 00:54:01 有个形容词...
508 00:54:05 什么呢?
509 00:54:08 叛变! 是这样吗?
510 00:54:11 你要叛变吗?
511 00:54:14 放轻松 德里克?有点超过了
512 00:54:24 话说回来你应该给我下去帮忙啊
513 00:54:30 让我来! 我来!
514 00:54:33 让我来!
515 00:54:43 这是紧急事件我要所有人都离开水面!
516 00:54:45 离开水面!这是紧急事件!
517 00:54:48 立刻离开水面!
518 00:55:43 噢,该死!
519 00:56:27 上来! 上来!
520 00:57:27 噢 天啊!
521 00:57:50 噢 天啊!
522 00:58:11 你要干什么?
523 00:58:15 你要干什么?
524 00:58:16 - 给我一支枪!- 装满子弹了
525 00:58:35 别松手
526 00:58:39 游到沙滩上! 离开水面!
527 00:59:11 离开水面!
528 00:59:37 上来!
529 00:59:54 托德, 你在干嘛?
530 01:00:02 别挡路!
531 01:00:30 别挡路!
532 01:01:29 你会弄坏引擎的
533 01:01:38 赞恩、劳拉抓牢了离玻璃远点
534 01:01:45 来啊!
535 01:01:47 来啊!
536 01:01:48 耶! 耶!
537 01:02:40 该死!
538 01:03:04 我们走!
539 01:03:06 你们还好吗?
540 01:03:08 - 你还好吗?- 没事
541 01:03:10 - 凯琳在哪儿?- 她在另一头
542 01:03:11 下面
543 01:03:15 凯琳! 凯琳!
544 01:03:18 杰克!
545 01:03:22 离开水!
546 01:03:25 我没办法过去你从天窗里爬出来
547 01:03:29 快点!
548 01:03:53 杰克!
549 01:04:09 你们不要看
550 01:04:27 它们咬掉了我的鸡鸡!它们咬掉了我的鸡鸡!
551 01:04:30 它们咬掉了我的鸡鸡!
552 01:04:39 杰克,快点水越来越高了
553 01:04:45 杰克!
554 01:04:46 凯莉!
555 01:04:50 快点!
556 01:04:52 你可以构到天窗吗?
557 01:06:51 粉碎你们这些混球!
558 01:06:58 都上岸!
559 01:07:05 都上岸!
560 01:07:23 都上岸!
561 01:07:36 不要! 不要!
562 01:08:11 按住这个
563 01:08:16 我是福里斯特警官
564 01:08:18 - 妈?- 杰克
565 01:08:20 对不起, 我搞砸了我们在湖上
566 01:08:21 什么?
567 01:08:23 劳拉和赞恩在哪儿?
568 01:08:25 他们也在船上,和我在一起
569 01:08:26 天啊,杰克
570 01:08:28 不管怎样, 别下水!
571 01:08:31 你不了解, 妈我们的船在下沉
572 01:08:38 你在哪儿?
573 01:08:41 你要干什么?
574 01:08:58 我跟你一起去
575 01:08:59 我们走
576 01:09:23 是妈
577 01:09:25 妈! 嘿!
578 01:09:29 杰克的船
579 01:09:32 - 我们怎么让船靠近?- 我不知道
580 01:09:34 绳子你认为可以构到吗?
581 01:09:39 杰克, 我扔绳子给你我要你把绳子系在最高的栏杆上
582 01:09:42 好的
583 01:09:45 - 打结了?- 是的
584 01:09:49 往后退点
585 01:09:54 当心礁石
586 01:09:57 当心!
587 01:09:59 - 准备好了?- 是的
588 01:10:04 很好待在那儿别动
589 01:10:09 拿到了
590 01:10:22 保持绳子紧绷我带上对讲机了
591 01:10:26 直接过去
592 01:10:44 妈妈, 你好吗?
593 01:10:50 大家都在船上了吗?
594 01:10:52 没有, 凯莉被困在船舱里我们没办法救她出来
595 01:10:56 - 没办法救她出来- 凯莉?
596 01:10:58 天啊! 凯莉?
597 01:11:04 你可以抓住我的手臂吗?
598 01:11:06 帮我离开这里水越来越高了!
599 01:11:08 - 你可以构到天窗吗?- 这没用,天窗卡住了!
600 01:11:17 杰克!
601 01:11:16 我很害怕!
602 01:11:19 救命!
603 01:11:22 妈妈, 快点! - 凯莉?
604 01:11:26 - 我们会死的- 我们不会死的, 明白吗?
605 01:11:36 我需要帮助! 救命!
606 01:11:41 这是到船下面唯一的通道
607 01:11:43 拿上绳子
608 01:11:45 你说什么?我们不能就这样把她留在这儿
609 01:11:47 等把大家都送过绳索后我会回来救她的
610 01:11:51 不,我不会丢下她!
611 01:11:53 天啊! 杰克能到她那边的唯一的通道在水下
612 01:11:56 我不会让你这么做!
613 01:11:59 她是因为我才上了这艘船
614 01:12:02 是我的错
615 01:12:07 我不会丢下她
616 01:12:09 支撑不了多久了我们走!
617 01:12:13 我让赞恩和劳拉过去然后我会回来
618 01:12:17 我们一起救她
619 01:12:19 好的
620 01:12:21 我们让两个孩子在我们中间你先走
621 01:12:25 - 你行吗?- 相信我! 我可是会跳钢管舞的
622 01:12:32 你回头要向我好好解释这一切
623 01:12:37 准备好了吗?
624 01:12:46 当心! 别往下看 快!
625 01:12:56 就当成是在操场
626 01:12:58 ... 慢慢来
627 01:13:03 别往下看
628 01:13:06 别往下看
629 01:13:09 你能行的
630 01:13:22 别往下看
631 01:13:39 滚开!
632 01:13:55 不要! 不要!
633 01:14:03 妈的!
634 01:14:11 劳拉, 听我说!
635 01:14:13 如果你爬快一点它就不会咬到你的
636 01:14:15 快爬过去!
637 01:14:18 快!
638 01:14:20 快爬!
639 01:14:32 干得好,你们到了
640 01:14:37 你成功了
641 01:14:45 该死!
642 01:14:51 继续爬!
643 01:14:58 你还好吧?
644 01:14:59 关掉引擎
645 01:15:02 你在干什么?
646 01:15:04 杰克, 你在干什么?
647 01:15:08 你在干什么?
648 01:15:10 杰克!
649 01:15:11 杰克, 不要!
650 01:15:13 它们想要血, 是吗?
651 01:15:15 好, 我就给它们
652 01:15:26 湿身大赛...湿身大赛...
653 01:16:53 杰克!
654 01:16:55 天啊! 天啊!
655 01:16:59 我们要离开这里我们一起离开!
656 01:17:03 我进来了! 我要你们以最快的速度把我们拉出去! 明白吗?
657 01:17:08 好的, 我们准备好了
658 01:17:16 杰克, 你要干什么?它们会回来的
659 01:17:18 给它们一些零嘴至少能拖延它们一下
660 01:17:27 - 我要你把这些东西绑起来,明白吗?- 为什么?
661 01:17:29 尽管做就是了!
662 01:17:31 你要去哪里?
663 01:17:33 杰克!
664 01:17:53 你可以抓牢吗?
665 01:17:57 屏住呼吸我们游到船的底部
666 01:18:02 我要你紧紧抱着你可以紧紧抱着我吗?
667 01:18:08 - 我要你在十秒后拖我们出来, 收到吗?- 收到!十秒钟,等你信号
668 01:18:16 让孩子趴下
669 01:18:28 十...
670 01:18:46 六... 五... 四...
671 01:18:50 ...三 ...二 ...一
672 01:19:05 快啊!
673 01:19:14 快啊! 妈的!
674 01:19:32 快啊!
675 01:19:55 天啊!
676 01:19:58 该死!
677 01:20:18 你还好吗?
678 01:20:22 蹬腿, 上来!
679 01:20:27 来!
680 01:20:30 没事了
681 01:20:33 呼吸, 你没事的
682 01:20:37 你没事的
683 01:20:39 天啊!你们能回到船上太好了!
684 01:20:44 该死!
685 01:20:49 看! 妈, 那边
686 01:20:53 它们死了
687 01:20:55 它们都死了
688 01:21:10 你成功了 杰克!
689 01:21:13 嘿, 成功了
690 01:21:15 我想炸鱼在这里是违法的吧?警长
691 01:21:19 警长! 警长?
692 01:21:22 我是茱莉
693 01:21:25 茱莉, 我们有大麻烦了
694 01:21:29 我正在看一群死了的食人鱼尽管不是全部,但至少是个不错的开始
695 01:21:35 你不明白...
696 01:21:37 那个你留给我的样本...
697 01:21:39 没有成熟的生殖器官
698 01:21:45 什么? 你什么意思?
699 01:21:49 那些杀了潜水者的食人鱼那些你在扑杀的食人鱼...
700 01:21:54 它们还没有成熟!
701 01:21:56 它们还只是幼鱼!
702 01:22:02 幼鱼?
703 01:22:07 哦,那它们的父母呢?
704 01:22:11 --谢谢观赏--
