睡梦医生(Doctor Sleep)(CN)Subtitles

Movie:Doctor Sleep (2019)4K
Era:2019
Length:151 minute
Country: USA GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:45 你要去哪里 紫罗兰
2 00:00:47 摘几朵花去
3 00:00:49 不要走得太远
4 00:01:24 我狂野的爱尔兰玫瑰
5 00:01:29 最可爱的花长出来了
6 00:01:35 你可以到处找
7 00:01:38 但没有人能比得上
8 00:01:40 带着我狂野的爱尔兰玫瑰
9 00:01:47 好吧 你好
10 00:01:50 你在哪里找到的
11 00:01:52 我知道所有的秘密地点
12 00:01:55 你想要一个吗
13 00:02:06 你想知道我为什么戴着
14 00:02:07 一顶有趣的帽子吗
15 00:02:10 我总是戴着这顶帽子
16 00:02:12 太多了 这是我名字的一部分
17 00:02:15 我的朋友们…
18 00:02:17 我最好的朋友 他们就叫我玫瑰帽
19 00:02:21 看起来像魔术师的帽子
20 00:02:24 是的
21 00:02:26 这是一顶魔法帽子
22 00:02:29 你想看看吗
23 00:02:32 我袖子里什么都没有
24 00:02:35 我的帽子里什么都没有
25 00:02:40 别担心 那是我的朋友
26 00:02:41 你错过了把戏
27 00:02:43 把手伸进里面
28 00:02:50
29 00:02:51 太漂亮了
30 00:02:53 因为它很特别
31 00:02:54 说到特别
32 00:02:56 你也有点魔法 不是吗
33 00:03:01 我手里的花 是什么颜色的
34 00:03:05 哦 没事的 亲爱的
35 00:03:07 你不会吓到我的 我保证
36 00:03:11 紫色的
37 00:03:18 紫罗兰…
38 00:03:20 就像你一样
39 00:03:24 你不能吃花
40 00:03:27 但你能
41 00:03:28 但这些很特别
42 00:03:30 亲爱的 最好吃的是特别的
43 00:03:37 我应该回去找我妈妈了
44 00:03:39 不 留下来 呆一会儿 多看点魔术
45 00:03:47
46 00:03:48 你是个特别的小东西
47 00:03:49 不是吗
48 00:03:56 紫罗兰
49 00:03:59 紫罗兰
50 00:04:07 紫罗兰
51 00:04:11 紫…
52 00:07:44 不要
53 00:07:52 嘿 没关系的 道客
54 00:07:56 没关系的
55 00:08:03 那儿
56 00:08:05 全都干了
57 00:08:09 出什么事了
58 00:08:14 你得跟我说 丹尼
59 00:08:18 我们离开后你就没说过话…
60 00:08:21 拜托 道客
61 00:08:25 拜托
62 00:09:17 那么…
63 00:09:19 你不说话 是吧 道客
64 00:09:26 我第一次见到你也没怎么说话
65 00:09:31 小男孩…
66 00:09:34 打算在那个破旧的地方度过一个漫长的冬天
67 00:09:38 只有他和他的妈妈和爸爸
68 00:09:40 爸爸和那个男孩一样黑
69 00:09:44 孩子 他很聪明
70 00:09:46 他光芒四射…
71 00:09:50 在那个地方…
72 00:09:52 对一个发光的人来说是最糟糕的地方
73 00:09:58 你还记得我们第一次真正交谈吗
74 00:10:00 当我在你脑子里说话的时候
75 00:10:04 让你感觉很好 对吧
76 00:10:06 我知道你并不孤单
77 00:10:08 爸爸想杀了我
78 00:10:11 不全是他 你得知道
79 00:10:14 那个地方给他带来了黑暗 就像给你带来光一样
80 00:10:18 他身上也有光
81 00:10:22 就像你有黑暗一样
82 00:10:24 我们两个都有
83 00:10:26 我还没完呢
84 00:10:30 你有没有想过我是怎么出现的
85 00:10:34 当你需要我的时候
86 00:10:36 有人也为我这么做了
87 00:10:40 我奶奶教我的
88 00:10:42 我教过你
89 00:10:44 总有一天 丹尼·托伦斯 你会教别人的
90 00:10:49 我不会的
91 00:10:51 哦 你不会的 嗯
92 00:10:52 我不会发光的 我是说
93 00:10:54 不会了 很危险
94 00:10:58 有时候也是这样
95 00:11:01 她找到我了
96 00:11:03 她会回来的 直到她得到我
97 00:11:07 你说得对
98 00:11:08 俯瞰者被判有罪 封住他
99 00:11:11 他们是饥饿的老鬼
100 00:11:12 他们在找你
101 00:11:14 她也不会罢休的
102 00:11:17 书里的照片
103 00:11:19 你说它们只是一本书里的照片 它们伤害不了我
104 00:11:24 一些事情
105 00:11:27 黑暗的东西 闪闪发光就像食物
106 00:11:31 它们是蚊子在吸血
107 00:11:36 《俯瞰》
108 00:11:38 对我来说只是照片
109 00:11:42 但我不像你那样光彩照人
110 00:11:45 没人像你一样
111 00:11:48 所以 你在那该死的酒店里 就像一个百万瓦的电池
112 00:11:53 全部插上电源
113 00:11:54 它把它吃光了
114 00:11:56 你做到了
115 00:11:57 你一进门就开始了
116 00:12:01 对此我无能为力 很抱歉告诉你
117 00:12:04 但你不是孩子
118 00:12:05 你现在老了
119 00:12:07 在某种程度上 要老得多
120 00:12:09 你得听听这个
121 00:12:12 世界是个饥饿的地方
122 00:12:15 最黑暗的东西是最饥饿的 他们会吃掉发光的东西
123 00:12:19 像蚊子或水蛭一样成群结队的
124 00:12:23 对此我无能为力
125 00:12:27 你所能做的…
126 00:12:30 就是让他们反对他们
127 00:12:37 我祖父
128 00:12:40 他是个刻薄的狗娘养的
129 00:12:44 内心黑暗
130 00:12:45 和你爸爸一样的黑暗
131 00:12:48 把我打昏 我奶奶也被打
132 00:12:51 当他死的时候 我高兴的跳舞
133 00:12:53 但他总是回来
134 00:12:57 站在我的房间里
135 00:13:00 烟熏得又黑又臭
136 00:13:02 不管他在那个盒子里长了什么霉菌
137 00:13:07 有一天 他抓住了我 他是真实的
138 00:13:12 他的指甲很长
139 00:13:14 从坟墓里生长出来
140 00:13:16 他们割伤了我 道格
141 00:13:18 割伤我
142 00:13:21 所以 奶奶
143 00:13:26 她教了我一个把戏
144 00:13:30 给了我一份礼物
145 00:13:34 我想让你知道这个盒子…
146 00:13:38 从里到外
147 00:13:40 不要只看它 摸摸它
148 00:13:45 把你的鼻子插进去 看看有没有味道
149 00:13:48 了解每一个角落
150 00:13:51 每个特点
151 00:13:53 为什么
152 00:13:55 因为你要在脑海里建立一个和它一样的盒子
153 00:13:59 一个更特别的
154 00:14:03 所以下次那个婊子来的时候
155 00:14:08 你会准备好的
156 00:14:12 我们带你回去找妈妈
157 00:14:14 温迪会担心的
158 00:14:16 她不应该再为她的生活担心了
159 00:14:21 那女人已经还清了债
160 00:14:28 丹尼
161 00:14:31 丹尼
162 00:14:35 丹尼
163 00:14:38 你在这儿
164 00:14:40 你去哪了 嗯
165 00:14:44 你把我吓得半死
166 00:14:48 别这样对我 你听见了吗
167 00:14:51 你别这样对我
168 00:14:53 别这样对我
169 00:15:01 怎么了 医生
170 00:15:05 你说什么
171 00:15:07 什么是烹饪
172 00:15:10 你在做什么 小朋友 为什么 你是
173 00:15:13
174 00:15:14 为什么 是的
175 00:15:19 哎哟 你要杀了我
176 00:15:23 哎哟
177 00:15:30 痛苦 痛苦
178 00:16:11 让我看看
179 00:16:13 很显然 这不是普通的兔子
180 00:16:16 因此 我必须想出一个聪明的策略 巧妙的…
181 00:16:20 你还好吧 道格
182 00:16:22 如果我引诱他…
183 00:16:24 -是的 妈妈我没事 -…进入岩石破碎机
184 00:16:27 不 不 太复杂了
185 00:16:29 对 对 太复杂了 但如果我…
186 00:16:33 呃 太多细节了
187 00:16:34 好吧 太多细节了
188 00:17:02 你叫什么名字 甜心
189 00:17:03
190 00:17:04
191 00:17:40 我在和那位女士喝一杯 好吗
192 00:18:00 嘿 你要吃药了
193 00:18:05 离他远点
194 00:18:06 站起来 离开这里
195 00:18:28 他妈的 我想是你杀了他
196 00:18:30 如果你杀了他呢
197 00:18:33 希望你杀了他
198 00:18:34 你听到了吗
199 00:18:38 让我吻它
200 00:18:49
201 00:18:51 不 不 不
202 00:18:53
203 00:18:55 哇哦 什么…不
204 00:19:52 你叫什么名字 英雄
205 00:19:59 -妈妈 -宝贝
206 00:20:02 这里 这里
207 00:20:10 你可以把她的钱放回去 道格
208 00:20:13 你可以做很多
209 00:20:16 她拿走了我的
210 00:20:17 她可能用它买了可乐
211 00:20:20 道格
212 00:20:34 不 不 Doc
213 00:20:36 你可以把东西放在盒子里
214 00:20:37 但不是回忆
215 00:20:40 不是那些
216 00:20:42 他们才是真正的鬼魂
217 00:20:44 你带着他们
218 00:21:29 该睡觉了 阿布拉
219 00:21:31 再来一点
220 00:21:33 不行 亲爱的
221 00:21:34 明天是个大日子
222 00:21:36 -生日聚会 -没错
223 00:21:37 是的
224 00:21:38 现在几点了
225 00:21:40 -就寝时间 -你知道现在是睡觉时间
226 00:21:44 晚安 甜心
227 00:23:00 还是以前的故事
228 00:23:03 为爱和荣耀而战
229 00:23:11 世界将永远欢迎爱
230 00:23:18 随着时间的流逝
231 00:23:23 亨利要我们喝完这个瓶子 然后再来三瓶
232 00:23:24 安迪
233 00:23:26 他说他会用香槟给花园浇水…
234 00:23:27 是的
235 00:23:28 在他让德国人喝之前
236 00:23:31 这种方法可以使被占领的人摆脱痛苦
237 00:23:32 你比照片漂亮
238 00:23:34 -不是吗 理查德先生 -你说的
239 00:23:35 而且你比你说的年龄大
240 00:23:38 我们是呆在这里还是去别的地方
241 00:23:45 你不想看电影吗
242 00:24:00 我看不出有什么大惊小怪的
243 00:24:02 聊天室的浪漫
244 00:24:03 有点恶心 一点都不有趣
245 00:24:06 你看着点 很有趣 我保证
246 00:24:09 最好是这样 因为她不是那么潮
247 00:24:12 她来了
248 00:24:15 你不累吗
249 00:24:18 睡吧
250 00:24:31 好吧
251 00:24:39 等等 这是最好的部分
252 00:24:42 我看着她做了三次 而且永远不会变老
253 00:24:46 睡得更深入点
254 00:24:48 尽你所能的深入
255 00:24:51 你感觉到的痛苦只是一个梦
256 00:24:56 会有什么痛苦
257 00:24:59 一个梦
258 00:25:03 你可以解释丢失的钱包
259 00:25:08 当你妻子问的时候
260 00:25:10 但你不能解释
261 00:25:15 当你照镜子的时候 你每天都会看到这个
262 00:25:19 每次你看到它
263 00:25:21 你要大声说出来…
264 00:25:25 我喜欢小女孩
265 00:25:29 你会大声说出来的
266 00:25:32 大声说出来
267 00:25:34 下次你去网上找个小女孩的时候
268 00:25:40 我要你记住那段时间
269 00:25:43 你被蛇咬了
270 00:25:46 被穿白色上衣的蛇咬了
271 00:25:50 他的脸是空白的
272 00:26:01 -这很有趣 -嗯
273 00:26:13 不好意思 小姐
274 00:26:15 小姐 小姐 你在剧院留下了什么东西
275 00:26:18 你想离我远点
276 00:26:26 嘿 你好
277 00:26:30 你想放我走
278 00:26:33 哦 不 亲爱的
279 00:26:36 不 我不会
280 00:27:37 我能走多远
281 00:28:04 四个黑桃 这是什么颜色的
282 00:28:07 妈妈 这是我为你做的 这是一张秘密卡片
283 00:28:10 嗯 谢谢你 阿巴杜
284 00:28:12 有人知道一个神奇的词吗
285 00:28:15 -哦 哦 -呃…你
286 00:28:19 阿布拉卡达布拉拉
287 00:28:20 阿布拉卡达布拉 太棒了
288 00:28:22 好吧 你拿着魔杖
289 00:28:25 现在 各位
290 00:28:27 数到三 好吗
291 00:28:30 一 二 三
292 00:28:33 阿布拉卡达布拉拉
293 00:28:37 我也懂魔法
294 00:28:39 好吧 那你就抱着他 生日女孩
295 00:28:43 -给你 你抓到他了 -哦
296 00:28:46 为了我的下一个把戏…哦 我的天 对不起
297 00:28:49 有时候 如果我…
298 00:28:51 不好意思
299 00:28:54 有人看到我的勺子了吗
300 00:28:56 我能做到
301 00:28:58 很好 亲爱的
302 00:29:00 -他们在你身上 -哦 他们在我身上
303 00:29:01 好吧 确保你们不要这么做
304 00:29:02
305 00:29:15 呃…我们可以忘了午睡时间
306 00:29:17 -再过几个小时 -嗯
307 00:29:22 跟我说吧"再过几个小时"
308 00:29:25 再过几个小时
309 00:29:33 怎么回事
310 00:29:43 戴夫…
311 00:29:58 阿布拉卡达布拉拉
312 00:30:39 哎呀
313 00:30:40 嗨 你好啊 瞌睡虫
314 00:30:43 打扰了
315 00:30:44 我不得不让你睡得很沉
316 00:30:47 你是个坚强的人
317 00:30:49 任性
318 00:30:50 你知道 我查过了
319 00:30:52 三个月六个男人
320 00:30:54 脸颊上有那些小蛇咬伤的纹身
321 00:30:58 为什么 你一直很忙
322 00:31:06 蛇咬安迪 那就是你
323 00:31:10 那么 我是谁
324 00:31:15 你就是个绑架我的疯女人
325 00:31:18 从现在起只是真相
326 00:31:20 你只会说实话
327 00:31:24 你是我见过的最漂亮的女人
328 00:31:28 上帝啊 效果有点太好了 不是吗
329 00:31:32 这就是交易 蛇咬安迪
330 00:31:35 你是个推手 嗯 你可以催眠人
331 00:31:38 我们已经有一段时间 没人在这儿帮忙了
332 00:31:41 所以我要给你一个我近40年都没给过的交易
333 00:31:47 你多大了 达林
334 00:31:51 15岁
335 00:31:52 15岁
336 00:31:54 哦 天哪 多大的年纪啊
337 00:31:57 女人的春天 不是吗
338 00:32:00 嗯 你不再是个女孩了
339 00:32:03 但你也没有一个凹痕
340 00:32:07 万有引力根本没注意到你
341 00:32:10 不是15岁
342 00:32:13 但是 男人…
343 00:32:16 不 不 不害羞
344 00:32:19 你还回来了 是不是
345 00:32:24 这就是我给你的 一直到春天
346 00:32:27 十年后 你还是15岁
347 00:32:29 一百 也许十七
348 00:32:34 吃得好
349 00:32:35 保持年轻 长寿
350 00:32:42 你和你的朋友…
351 00:32:44 嗯 不是我朋友 那是我的家人
352 00:32:47 我们是真正的结 亲爱的
353 00:32:52 真正的结
354 00:32:54 交织在一起的东西永远不能解开
355 00:34:12 你喜欢吗
356 00:34:13 哦 对不起 我只是…
357 00:34:15 没关系的 人们喜欢看它
358 00:34:18 我们以前在图书馆里设置过这个
359 00:34:20 社区项目 只不过是自谋生路而已
360 00:34:24 看 我们从那里的钟楼开始
361 00:34:26 -哦 是的 -只是不断成长
362 00:34:28 孩子们叫它蒂尼敦
363 00:34:30 孩子们造这个
364 00:34:31 在一些帮助下 是的
365 00:34:33 坚持下去 建设全镇广场…
366 00:34:38 你是下车还是骑着大拇指
367 00:34:42 是的 公共汽车
368 00:34:43 哦 很少有人坐公共汽车到这么远的北方
369 00:34:46 除非他们在找工作
370 00:34:51 是的
371 00:34:54 换个地方
372 00:34:56 还是你逃避什么
373 00:35:00 哦 别介意我 希望我是…
374 00:35:02 新面孔就是全部
375 00:35:03 是的
376 00:35:05 我想我是在逃避我自己吧
377 00:35:08 是的
378 00:35:10 我知道那种表情 太好了 我很抱歉地说
379 00:35:16 离开你自己 那真是个难题
380 00:35:20 无论你走到哪里 你都要带着自己
381 00:35:22 -那不是婊子吗 -嗯
382 00:35:26 房租是每周85英镑
383 00:35:28 先付
384 00:35:29 比利替你付了头两笔钱 剩下的就靠你了
385 00:35:33 不许养宠物 不许聚会 不许有噪音
386 00:35:36 我是一个安静的中尉
387 00:35:39 最后一个人也这么说 数学生
388 00:35:43 即使让他把墙漆成黑板
389 00:35:45 这样他就可以在上面涂鸦他的小拼图了
390 00:35:48 不安静 不 先生
391 00:35:51 他离开的时候连画都没画 但我很高兴他没有画
392 00:35:54 因为我可以让你轻松点
393 00:35:57 所以你每天早上醒来都会看到它
394 00:36:02 你真的想为这只小狗担保吗
395 00:36:04 很确定
396 00:36:06 是你的错 比利
397 00:36:08 心脏在滴血 这次
398 00:36:12 我在楼下 一楼 如果你需要什么
399 00:36:16 明天找我 谈谈工作
400 00:36:20 你为什么这么做
401 00:36:22 你不了解我
402 00:36:24 是的 我不知道
403 00:36:26 但我知道你的表情 就像我说的
404 00:36:29 有时候我会对人产生这种感觉
405 00:36:32 -我想很难理解 -嗯
406 00:36:35 比你想象的容易
407 00:36:38 -谢谢 -好吧
408 00:37:01 准备好了吗
409 00:37:05 她准备好了
410 00:37:12 谁…这些人是谁
411 00:37:13 你会发现的
412 00:37:16 那边是格拉姆帕·弗利克…
413 00:37:18 他会带领我们 躺下
414 00:37:20 这里
415 00:37:26 不用害怕 你明白吗
416 00:37:38 我们是真正的结
417 00:37:41 我们要忍耐
418 00:37:45 我们是被选中的人
419 00:37:49 我们是幸运的人
420 00:37:55 交织在一起的东西不能解开
421 00:38:02 这是一个女人
422 00:38:05 她会加入我们吗
423 00:38:08 她会把她的生活和我们的生活联系起来吗
424 00:38:14 是的
425 00:38:15 是的
426 00:38:16 是的
427 00:38:21 说 是的
428 00:38:23 这个很特别
429 00:38:26 她叫维奥莱特
430 00:38:28 她剩下的不多了
431 00:38:31 她尝起来…
432 00:38:35 …就像花
433 00:38:59 深呼吸
434 00:39:08 在那儿 拥抱它
435 00:39:16 拥抱它
436 00:39:29
437 00:39:31
438 00:40:27 他们还没找到我们
439 00:40:31 他们习惯于听到他的哭声
440 00:40:33 因为我让他一个人呆着
441 00:40:38 所以他们什么也没做
442 00:40:43 他们还没找到我们
443 00:40:54 妈妈
444 00:41:19 哦 嘿
445 00:41:22 你说你知道我的长相
446 00:41:25 你什么意思
447 00:41:28 兄弟…
448 00:41:31 你病了
449 00:41:32 你累了 我能看到那么多
450 00:41:37 但你厌倦了生病和疲劳
451 00:41:43 我需要帮助
452 00:41:49 快进来
453 00:41:51 我们谈谈
454 00:41:55 上帝 赐予我平静去接受我无法改变的事情
455 00:42:00 有勇气去改变我能做的事
456 00:42:02 知道不同的智慧
457 00:42:05 巴比今天过了个大生日
458 00:42:07 三年 三年清醒
459 00:42:09 是的
460 00:42:13 我真为你骄傲
461 00:42:15 谢谢 约翰
462 00:42:20 我是不是忘了什么人
463 00:42:22 有人有一年吗 或者六个月
464 00:42:25 好吧 现在是房间里最重要的人
465 00:42:27 有人是新来的吗
466 00:42:32 有人有24小时吗
467 00:42:37 是的
468 00:42:46 新来的 嗯
469 00:42:47 是啊 我 呃…
470 00:42:50 不是针对个人的 我在房间里送了一半的人
471 00:42:52 -只是新面孔流行 仅此而已 -我是丹·托伦斯
472 00:42:54 -他刚下公共汽车 -嘿
473 00:42:56 看起来 很新鲜的泥土
474 00:42:59
475 00:43:00 这里没有评判 兄弟
476 00:43:02 我是说 我们都去过那里
477 00:43:03 -更糟的是 相信我 -哦 是的
478 00:43:06 医生 他为我们镇服务了大半辈子
479 00:43:08 把我弟弟送来了
480 00:43:10 是的 弗兰基最近怎么样
481 00:43:13 他会找到回来的路的
482 00:43:15 你知道 他有一颗善良的心
483 00:43:17 比利真的试过了 嗯 我们都做到了
484 00:43:21 比利 你知道 如果你想找一只翅膀爬到下面…
485 00:43:24 …我不能说你会做得更好
486 00:43:25 比比利·弗里曼这里
487 00:43:27 谢谢你的款待 我…
488 00:43:31 我有点 呃…
489 00:43:33 我想我不习惯
490 00:43:35 嗯 你知道吗 我们会说
491 00:43:37 除非你知道某人的全部情况 否则你不能评判他
492 00:43:39 你可能认为你明白
493 00:43:40 -但你没有 -你不知道
494 00:43:43 你今天怎么样 好吗
495 00:43:44 列车还在运行
496 00:43:46 很高兴听到
497 00:43:48 你还好吗
498 00:43:49 是的
499 00:43:52 很高兴认识你 丹
500 00:43:53 -是的 -再来一次
501 00:43:54 -谢谢 -希望不久能再见到你
502 00:43:55 我会 我会再来的 是的
503 00:43:58 很好的人 他有天赋…
504 00:44:01 是的 嘿 比利 等等
505 00:44:02 嘿 医生
506 00:44:06 你的手表 呃…
507 00:44:09 你的手表丢了 你很担心那个孩子…
508 00:44:12 戈彻
509 00:44:15 什么
510 00:44:17 有个戈彻或高彻的孩子 关于骨头的事
511 00:44:24 高彻氏病
512 00:44:26 好吧
513 00:44:27 你在医院的浴室里洗手
514 00:44:29 你把手表忘在肥皂分配器上了
515 00:44:33 好吧 看看肥皂分配器
516 00:44:36 -很高兴认识你 -好
517 00:44:43 你怎么知道的
518 00:44:46 我希望我能说 呃…
519 00:44:50 很幸运的猜测
520 00:44:54 胡说
521 00:44:57 我想是直觉吧 就像我内心的一种感觉 可能是…
522 00:45:02 很幸运的猜测
523 00:45:04 你想在这里做什么
524 00:45:07 你什么意思
525 00:45:09 我是说在弗雷泽 你为什么在这里
526 00:45:13 不要和我胡扯 丹
527 00:45:14 我喜欢自己的直觉
528 00:45:19 我不知道 我不知道
529 00:45:21 一些和我所做的不同的事情
530 00:45:26 更好的事情
531 00:45:29 坦白说 一切都好
532 00:45:31 你去教堂
533 00:45:33 有关系吗
534 00:45:35 你相信什么吗 一些事情…
535 00:45:39 比你重大
536 00:45:42 我们的…我们的信仰不能让我们变得更好
537 00:45:45 我们的行动让我们变得更好
538 00:45:50 所以 比利说你具有条理的能力
539 00:45:53 是的
540 00:45:54 你现在在工作吗
541 00:45:56 在蒂尼镇的几个班次 帮着坐火车
542 00:45:59 因为我每周在瑞温顿收容所住三天
543 00:46:03 好的秩序很难找到
544 00:46:05 更难保持
545 00:46:08 垂死的人会打扰你吗
546 00:46:10 没有
547 00:46:12 我们都快死了
548 00:46:13 世界是一个有着新鲜空气的大型收容所
549 00:46:16
550 00:47:06
551 00:47:08 嘿 你好
552 00:47:11 -我这样多长时间了 -哦 几天了
553 00:47:16 你说过不疼的
554 00:47:20 现在不疼了 不是吗
555 00:47:23 -感觉我快要死了 -嗯
556 00:47:25 我知道
557 00:47:27 你做到了
558 00:47:31 你带我回来了
559 00:47:32 吃点东西 你会感觉更好
560 00:47:34 我还是人类吗
561 00:47:37 你在乎吗
562 00:47:39 现在都忘了
563 00:47:42 麻烦和痛苦
564 00:47:44 忘记了 我说的每一句话
565 00:47:49 忘记了 你流下的每一滴眼泪
566 00:47:53 我们还相爱
567 00:47:59 给你
568 00:48:04 是什么
569 00:48:07 你害怕我
570 00:48:10 哦…
571 00:48:13 我们爱你胜过世界上任何东西
572 00:48:18 你听到了吗
573 00:48:21 任何东西
574 00:48:25 晚安 我的甜心
575 00:49:09 嘿 让他来吧
576 00:49:14 阿兹雷尔 别管他了
577 00:49:26 伊兹
578 00:49:29 伊兹 别这样
579 00:49:31 快点 伊兹
580 00:49:34 医生
581 00:49:36 是你吗 医生
582 00:49:38 不 我不是医生
583 00:49:40 你想让我给你找个医生吗
584 00:49:42 猫在我床上
585 00:49:44 噢 嘿 我会把她搬走的
586 00:49:45
587 00:49:47 我知道她会的
588 00:49:49 那只猫似乎总是知道…
589 00:49:55 当时间结束的时候
590 00:49:58 -我想是时候了 -没有
591 00:50:01 阿兹只是一只傻乎乎的老猫
592 00:50:03 不是
593 00:50:06 从我到这里起就是这样
594 00:50:09 猫知道
595 00:50:11 是时候睡觉了
596 00:50:14 所有人都知道
597 00:50:17 我要死了
598 00:50:30 是的
599 00:50:32 我去叫人
600 00:50:33
601 00:50:36 知道它要来了
602 00:50:41 不会让它变的不那么可怕
603 00:50:43 是的
604 00:50:45 但也许就像你说的
605 00:50:47 只是去睡一觉
606 00:50:50 我是说 没什么可怕的 只是在睡觉
607 00:50:54 你是个奇怪的医生
608 00:50:56 我告诉过你 我不是医生
609 00:50:58 噢 我想是的
610 00:51:01 医生 睡吧
611 00:51:03 医生 我很害怕会受伤 或者遁入黑暗
612 00:51:06 或者…或者什么都不是 我不想…
613 00:51:09 没什么好怕的
614 00:51:12 只是睡着了
615 00:51:15 最终的 真正的 宁静的睡眠
616 00:51:24 哦 谢谢
617 00:51:27 谢谢你 医生
618 00:51:30 听着 我不该在这里 我去给你拿点…
619 00:51:33 不 不 不
620 00:51:34 你在你该在的地方
621 00:51:40 应该
622 00:51:46 我看到我妻子了
623 00:54:14 丹 酒鬼
624 00:54:16 嘿 丹
625 00:54:17 我不太喜欢演讲
626 00:54:20 我只是想拿着芯片 随便说点什么
627 00:54:26 所以 我来了
628 00:54:31 我在想我爸爸
629 00:54:35 我在他手里看到过这样的筹码
630 00:54:38 在他死前几个月
631 00:54:40 五个月的筹码 我很确定
632 00:54:47 他喝醉的时候伤害过我一次
633 00:54:51 弄断了我的胳膊
634 00:54:53 然后他就一口气喝完了
635 00:54:58 他在我五岁的时候就死了 所以我想了解他的方式
636 00:55:02 真正了解他的唯一方式 就是在天黑的时候
637 00:55:06 当我…当我喝醉的时候…
638 00:55:10 或者 呃…
639 00:55:13 每当我想打破别人的脸
640 00:55:15 因为喝酒 发脾气 发怒
641 00:55:20 我身上的这些毛病 也是是他具有的
642 00:55:22 通过这些毛病我能了解到 关于他的一切
643 00:55:26 但现在 好吧 现在我认识的他有点不同了…
644 00:55:32 因为他也曾站在这样的房间里…
645 00:55:36 想让我和我妈妈好起来
646 00:55:42 他手里拿着筹码
647 00:55:44 筹码说五个月
648 00:55:47 在那天 他…
649 00:55:49 在这之前…
650 00:55:53 好吧 那天 他想要的一切
651 00:55:55 就是站在我站的地方
652 00:55:59 我在这里
653 00:56:02 所以谢谢你们二位 我想
654 00:56:06 这是给杰克·托伦斯的
655 00:56:27 嘿 查理
656 00:56:31 医生
657 00:56:35 我想我不需要问你为什么在这个时候来这里
658 00:56:43 你有疼痛吗
659 00:56:45 你想让我让克劳德特给你带药吗
660 00:56:49 吃药不重要
661 00:56:52 我听到了家里的电话
662 00:56:57 《睡眠博士》真是一部多么好的电影啊
663 00:57:04 你看到什么了 医生
664 00:57:14 我看到你的双胞胎儿子了
665 00:57:17 四岁
666 00:57:19 你能看到他们吗
667 00:57:21 我能
668 00:57:24 农场拖拉机
669 00:57:26 座位上有一把条纹的伞
670 00:57:29 五岁
671 00:57:32 拉着一辆红色的货车
672 00:57:36 上帝啊 看看这个
673 00:57:40 就像一副牌
674 00:57:42 一切都不正常
675 00:57:45 我不怕地狱 医生
676 00:57:51 我过着体面的生活
677 00:57:56 反正我不认为有这样的地方
678 00:57:59 我想我不害怕…
679 00:58:03 没什么可害怕的
680 00:58:06 以前也没有
681 00:58:11 那么 如果之后那边也没什么可害怕的
682 00:58:18 我们不会结束的 查理
683 00:58:21 我当然知道
684 00:58:23 我不知道还有什么…
685 00:58:26 但我知道我们不会结束
686 00:58:33 蓝莓
687 00:58:34 我能尝到我妈妈以前常吃的蓝莓
688 00:58:40 你能尝尝吗
689 00:58:42 -是的 我可以 -啊
690 00:58:46 我能从你的收音机里听到弗兰克的声音
691 00:58:49 你以前在工作台上的那个
692 00:58:50 在你的工具旁边
693 00:58:53 跟我一起飞吧
694 00:58:56 我们飞吧 飞走吧
695 00:58:59 如果你能喝一些异国情调的酒
696 00:59:04 在遥远的孟买有家酒吧
697 00:59:08 跟我一起飞吧
698 00:59:10 我们飞 我们飞…
699 00:59:15 走吧
700 00:59:27 只是一分钟 小笔友
701 00:59:43 阿布拉 上学
702 00:59:48 好吧 我知道
703 01:00:08 嘿 爷爷 你看到罗西了吗
704 01:00:10 望塔
705 01:00:14 你感觉还好吗
706 01:00:16 太棒了
707 01:00:36
708 01:00:39 抱歉 打扰了
709 01:00:41 有什么好消息吗
710 01:00:43 -很接近 -嗯
711 01:00:45 我想他在爱荷华州的某个地方
712 01:00:48 一旦我确定我找到了他 我们都会进行一次愉快的长途旅行
713 01:00:55 在我做之前 我们…
714 01:00:57 你得打开一个罐子 罗西
715 01:01:00 六个月前我们拿走蒸汽了 克劳 六个月不算什么
716 01:01:04 特拉华州的那个孩子不是那么性感 而且已经出现了
717 01:01:08 你看到爷爷的头发了吗
718 01:01:10 是的
719 01:01:11 我觉得他不舒服
720 01:01:13 自从尼克松上任以来 格拉姆帕·弗利克一直不太好
721 01:01:15 我知道
722 01:01:18 但我们需要吃饭 我们所有人
723 01:01:22 罐子放低了吗
724 01:01:24 当然没有
725 01:01:26 只是不需要浪费一个 如果你接近死亡的话
726 01:01:30 -罗西 -嗯
727 01:01:32 我可能需要它来找到他
728 01:01:38 世界上以前有更多的蒸汽 你知道吗
729 01:01:40 别傻了 快点
730 01:01:42 就像鲁比斯说的
731 01:01:43 50年前 人们曾经更友善
732 01:01:46 但这是真的 罗西
733 01:01:47 外面的蒸汽少了 而且也变弱了
734 01:01:50 我不知道是因为他们的手机 还是饮食
735 01:01:51 或是他们的Netflix
736 01:01:53 但这些天我没有闻到很多气味
737 01:01:55 我做的那些 罗西 只是不是…
738 01:01:57 今晚我会打开一个罐子让大家都过来
739 01:01:59 感谢
740 01:02:07 -你知道的 罗西 -我知道什么
741 01:02:09 所以你每天都在这里
742 01:02:11 所以不管你跟别人说什么 你总是在这里
743 01:02:14 世界不是那么潮湿
744 01:02:16 你在找一只鲸鱼
745 01:03:06 噢 看着这孩子 19号
746 01:03:09 那孩子是天生的
747 01:03:11 他每次都能击中球
748 01:03:13 就像他能读懂投手的心思
749 01:03:15 嗯 是这样吗
750 01:03:25 看到了吗 你看 总有一天 一个天才球探
751 01:03:28 会听到布拉德的风声 你看着
752 01:03:53 嘿 19岁
753 01:03:55 刚看了你的游戏
754 01:03:58 你已经为专业做好了准备
755 01:04:00 -打得好 -谢谢
756 01:04:02 嘿 你回家吗
757 01:04:03 你想跳进来吗 我载你一程
758 01:04:07 不用了 真的很近
759 01:04:09 我没事
760 01:04:13 没关系的
761 01:04:15 我们是朋友 你想跳进来 我们会带你回家的
762 01:04:19 你可以带我回家
763 01:04:21 你相信我
764 01:04:24 我相信你
765 01:05:00 不 不 求你了
766 01:05:14 不 请让我走
767 01:05:16 拜托 我不会说的 拜托了 求你了
768 01:05:21 19号
769 01:05:25 孩子 你很棒
770 01:05:27
771 01:05:33 不 请让我走
772 01:05:36 我不会说的 我不会说的 拜托了
773 01:05:39 没关系的
774 01:05:40 求你了
775 01:05:45
776 01:05:50 你要伤害我吗
777 01:05:52 是的
778 01:05:54
779 01:05:57 疼痛能净化蒸汽
780 01:05:59 害怕 所以 你明白
781 01:06:25
782 01:06:50 住手
783 01:07:01 住手
784 01:07:05 住手
785 01:07:06 住手
786 01:07:09 住手 怪物
787 01:07:18 住手 住手
788 01:07:21 是什么
789 01:07:32 住手
790 01:07:40 -阿布拉 阿布拉 -嘿 嘿 嘿
791 01:07:42 宝贝 宝贝 醒醒 醒醒 甜心
792 01:07:44 -阿布拉 醒醒 -嘿 嘿 嘿
793 01:07:45 -打开 开 -停止它
794 01:07:56 上帝啊
795 01:08:42 好吧
796 01:08:44 好吧
797 01:08:47 好吧
798 01:09:36 他妈的 我以为他还有几分钟
799 01:09:43 好了 准备好了吗
800 01:09:58 他们杀了他
801 01:10:01 他们杀了他
802 01:10:07 没关系的
803 01:10:36 我们有个旁观者
804 01:10:42 今晚
805 01:10:43
806 01:10:45 是的
807 01:10:47 大蒸汽
808 01:10:49 噢 亲爱的 它很大
809 01:10:53 在哪里
810 01:10:54 我想是东海岸
811 01:10:59 你是说有人在1500英里外看见我们
812 01:11:05 或许更进一步
813 01:11:08 男孩还是女孩
814 01:11:10 女孩 我想
815 01:11:11 她跑得太快了
816 01:11:15 但我发誓 乌鸦爸爸
817 01:11:18 我很久没有那种感觉
818 01:11:21 像那样的原始力量
819 01:11:25 很久了
820 01:11:27 我们得调查一下
821 01:11:30 -越快越好 -是的
822 01:11:32 如果她父母吓坏了
823 01:11:33 送她去看心理医生
824 01:11:36 你知道 他们给她吃药 可能会毁了蒸汽
825 01:11:39 可能会让她…
826 01:11:40 不 把帕克斯给了这孩子
827 01:11:42 就像把一块萨兰包裹在探照灯上
828 01:11:46 我不知道她在哪
829 01:11:48 但等她回来 她就会回来
830 01:11:52 我会准备好的 亲爱的
831 01:11:56 我会准备好的
832 01:12:59 早上好
833 01:13:01 早上好
834 01:13:03 你猜怎么着
835 01:13:05 我交了个新朋友
836 01:13:07 他叫丹
837 01:13:08 是吗 在学校
838 01:13:11 不是 他不住在这里
839 01:13:13 我是说 他住得很近
840 01:13:15 弗雷泽 我想
841 01:13:17 没什么大不了的
842 01:13:18 阿布斯 你没事吧
843 01:13:20 昨晚 我…
844 01:13:22 好吧
845 01:13:24 很抱歉
846 01:13:25 我知道你的头有时就像收音机
847 01:13:29 你还可以找到一些奇怪的电台
848 01:13:33 这一点都不奇怪
849 01:13:35 不会了
850 01:13:46 上帝啊
851 01:13:47 我要学习 如果我不学习…
852 01:13:50 跑步游戏 切换到11号…
853 01:13:53 如果我拿不到这些教练会杀了我的
854 01:13:57 他为什么不喜欢我
855 01:13:59 我的头发 我应该换头发
856 01:14:01 怪物又盯着我看了
857 01:14:02 她在看什么
858 01:14:04 怪胎
859 01:14:45 嘿 阿巴杜
860 01:14:46 嘿 爸爸
861 01:14:48 学校好吗
862 01:14:50 书怎么样了
863 01:14:52 很好 是的 进展顺利
864 01:14:53 我在写查尔斯顿和黑底
865 01:14:56 是啊 这是…
866 01:14:57 感觉好像…我要开始做作业了
867 01:15:00 好吧 很好 很好 亲爱的
868 01:15:04 想想哈佛三年后
869 01:15:06 我们拭目以待
870 01:15:07 是的 我们拭目以待
871 01:18:10 非常感谢
872 01:18:11 今天和我们一起购物
873 01:18:13 记住 我们总是新鲜的 只是为了你
874 01:18:45 好吧 你好
875 01:18:54 出去
876 01:18:58 出去 从我脑子里滚出去
877 01:19:01 出去
878 01:19:12 -女士 你没事吧 -不 没事
879 01:19:15 是的 我很好
880 01:19:18 我很好
881 01:19:26 上帝啊
882 01:19:28 丹诺
883 01:19:30
884 01:19:32 起来 站起来 丹
885 01:19:34 来吧 丹诺
886 01:19:37 -发生了什么事 -你刚刚摔倒了
887 01:19:39 我以为你中风了 托尼是谁
888 01:19:44 What 什么 What What
889 01:19:45 你一直说"请帮帮我 托尼"
890 01:19:48
891 01:19:50 我很抱歉
892 01:20:12 萝西
893 01:20:25 我们有麻烦了
894 01:20:27 -跟我说 -那个旁观者
895 01:20:29 是啊 她又找到我了
896 01:20:31 -怎么做到的 -我不知道
897 01:20:32 我不在乎
898 01:20:34 我们得抓住她 克劳 我们必须这么做
899 01:20:37 她知道你是谁吗 我们在哪里
900 01:20:40 不 我不知道 我不认为…这不重要…听着
901 01:20:44 -我说她很有活力 对吧 -嗯哼
902 01:20:46 是啊 比那还要强大
903 01:20:49 我试图控制她
904 01:20:50 她把我从她身上轰了出来 而且轻而易举
905 01:20:53 -胡说 -没有 从来没有发生在我身上 从来没有
906 01:20:56 我应该说那是不可能的
907 01:21:00 她是食物还是我们把她变成吸血鬼
908 01:21:03 我们不能把她变成吸血鬼
909 01:21:05 罗西 你确定吗
910 01:21:06 如果她就是你说的那样 那么…
911 01:21:08 那我们就不想让任何人在结中拥有这种力量
912 01:21:11 天啊 想想吧
913 01:21:20 如果她两个都不是呢
914 01:21:22 你什么意思
915 01:21:23 我是说 我们不杀她
916 01:21:26 我们不会把她变成吸血鬼
917 01:21:29 想想一头牛
918 01:21:31 你杀了它 只能给你一个月的肉
919 01:21:35 让它活着
920 01:21:37 好好照顾它
921 01:21:40 它可以提供给你好几年的牛奶
922 01:21:43 -罗西 我们从来没试过 -我知道
923 01:21:45 因为蒸汽头是危险的
924 01:21:47 你让它活着 可能会很危险
925 01:21:48 我知道 关键是…
926 01:21:51 关键是 克劳
927 01:21:53 她是大白鲸
928 01:21:57 我想要她
929 01:22:00 我要她
930 01:22:03 我他妈的想要她
931 01:22:16 祝你今天愉快
932 01:22:17 你也是
933 01:23:46
934 01:23:58 比利
935 01:24:17 你能听到我的声音
936 01:24:19 我们用外面的声音 好吗
937 01:24:23 你找到我了
938 01:24:25 这比我想象的要容易 就像GPS 但在我脑子里
939 01:24:29 听着 我不是有意冒犯 但这个年代 一个成年人
940 01:24:34 和一个十几岁的女孩坐在公园的长凳上…
941 01:24:36 我是阿布拉·斯通 如果有人问你 你是我叔叔
942 01:24:39 丹叔叔
943 01:24:43 这甚至不是谎言 完全不是
944 01:24:47 我们还有其他关系
945 01:24:49 你很神奇 就像我一样
946 01:24:52 我不懂魔法
947 01:24:55 我…
948 01:24:57 我总是叫它闪亮
949 01:24:58 是啊 我们都很光彩照人
950 01:25:01 你父母知道吗
951 01:25:03 关于我的光芒
952 01:25:06 他们很害怕
953 01:25:07 但他们认为它已经消失了 除了一些东西
954 01:25:10 就像 我妈妈有时让我帮她找到丢失的东西
955 01:25:13 上个月 是她的车钥匙
956 01:25:15 她把它们丢在我爸爸车库的工作台上
957 01:25:18 但他们不谈论这件事
958 01:25:21 或者如果我使用它 他们会用不同的眼光看我
959 01:25:24 或者什么都不做
960 01:25:26 一整天都
961 01:25:28 不敢直视我的眼睛
962 01:25:32 所以 我尽量不用它
963 01:25:34 因为如果人们发现了
964 01:25:37 "伊克 一个怪胎"你知道吗
965 01:25:40 相信你知道
966 01:25:42 你也尽量不要用它
967 01:25:46 你已经试了很久了
968 01:25:49 她也不看你的眼睛
969 01:25:56 当我还是个孩子的时候 我不
970 01:25:58 理解什么光明 我叫它托尼
971 01:26:01 我以为他是我想象中的朋友
972 01:26:03 我以为你是我想象中的朋友…
973 01:26:06 很长一段时间都这样
974 01:26:10 我们有多少人在外面
975 01:26:13 很多人都有一点闪光点
976 01:26:15 他们甚至不知道
977 01:26:17 他们似乎总是带着鲜花回家
978 01:26:18 当他们的妻子伤心的时候
979 01:26:20 或者他们没有学习但在学校考试上考的很好
980 01:26:22 但我只遇到两三个人
981 01:26:24 在我的一生当中 谁知道他们的闪光点
982 01:26:29 棒球男孩闪光点
983 01:26:31 他叫布拉德利·特雷弗
984 01:26:36 这些人…
985 01:26:38 不管怎样 他们看起来像人 他们带走了他
986 01:26:42 他们吃了他
987 01:26:45 他们吃了他的光
988 01:26:48 你能感觉到吗
989 01:26:51 他们也能感觉到我
990 01:26:53 他们中至少有一个做到了 一位女士
991 01:26:57 戴帽子的女士
992 01:27:00 我想找到他们 阻止他们
993 01:27:03 因为我认为 他们也对很多其他孩子做了这种事
994 01:27:07 所以 我得做点什么 对吧
995 01:27:11 你为什么来这里
996 01:27:13 为什么是我
997 01:27:14 因为你能听到我说话
998 01:27:16 你应该相信我 你也会发光的
999 01:27:19 他们伤害了像我们这样的人
1000 01:27:23 我是说 你会怎么做
1001 01:27:28 如果你能得到一些他的东西
1002 01:27:29 如果你能去爱荷华州…
1003 01:27:30 -喔 等等 -我可以帮你找到他
1004 01:27:32 然后他的父母会知道他在哪
1005 01:27:34 他们至少可以把他埋起来
1006 01:27:36 我们还可以拿到他的手套
1007 01:27:38 如果我能摸到那只手套 我就能追踪他们
1008 01:27:40 冷静 冷静
1009 01:27:41 因为巴瑞 我想那是他的名字
1010 01:27:44 在他们杀了他之前
1011 01:27:46 他戴着它
1012 01:27:59 阿布拉 回家吧
1013 01:28:02 想想你的学校 想想你的父母
1014 01:28:05 想想你的余生
1015 01:28:07 别追这些人
1016 01:28:09 别惹他们生气
1017 01:28:11 不管你做什么 都不要引起他们的注意
1018 01:28:14 不要发光
1019 01:28:16 找到什么 任何东西…
1020 01:28:18 好吧 几乎任何事 阻止你的光芒
1021 01:28:22 低着头 保持低调 向上帝祈祷
1022 01:28:24 这些人或任何类似的人
1023 01:28:27 他们就看不到你
1024 01:28:30 如果他们看到你 他们就会回来
1025 01:28:33 你听到了吗
1026 01:28:35 他们会回来
1027 01:28:40 把头低下 注意安全
1028 01:28:44 我很抱歉
1029 01:28:58 那一年的情况很艰难
1030 01:29:00 很多演员都失业了
1031 01:29:04 嘿 伙计们
1032 01:29:06 埃尔默·富德那个杂耍明星来了
1033 01:29:07 是什么
1034 01:29:08 哦 没什么 医生
1035 01:29:11 没什么
1036 01:29:12 想着爸爸
1037 01:29:17 不 我没有
1038 01:29:20 你就是 你不会想的
1039 01:29:27 别担心我 医生
1040 01:29:29 我很好
1041 01:29:33 我们很好
1042 01:30:12 嘿 阿齐
1043 01:30:27 今晚你的电话线路不通
1044 01:30:32 房间是空的 阿兹
1045 01:30:38 房间里没有人
1046 01:30:48 哇 等等 医生
1047 01:30:52 迪克
1048 01:30:54 哦 对不起
1049 01:30:56 我…我…我以为是…
1050 01:30:57 我以为我是从"俯视"来的
1051 01:30:59 差点把我关起来
1052 01:31:01 还有老鬼来看他们吗
1053 01:31:04 不 好多年没有了
1054 01:31:06 霍勒斯·德温特是最后一个 他西装上的纸屑
1055 01:31:09 说"派对很棒 不是吗"
1056 01:31:11 我给他拿出了一个盒子 在他脸上咧着嘴大笑
1057 01:31:15 那笑容消失得很快
1058 01:31:17 嘿 那时候我从没想过要问你
1059 01:31:20 他们在那些盒子里会发生什么
1060 01:31:22 他们死在那儿吗
1061 01:31:23 你在乎吗
1062 01:31:29 我想你了
1063 01:31:30 已经很久了吗
1064 01:31:33 不好说
1065 01:31:35 这个世界对我来说是一个梦
1066 01:31:39 八年了 再多说几句一点
1067 01:31:42 上次我见到你
1068 01:31:44 你在最底层
1069 01:31:47 你现在看上去不错
1070 01:31:49 你为什么在这里
1071 01:31:51 我来是因为一切都来了
1072 01:31:55 卡是个预警 医生
1073 01:31:59 你听着 孩子
1074 01:32:00 在这里很痛苦 所以我只说一次
1075 01:32:03 这些空虚的魔鬼曾经找到过你
1076 01:32:07 当你还是个孩子的时候
1077 01:32:09 如果他们发现了你
1078 01:32:11 你早就死了
1079 01:32:13 它们在陆地上就像皮肤上的癌症
1080 01:32:18 有一次 他们在沙漠里骑骆驼
1081 01:32:21 有一次 他们驾驶大篷车穿越东欧
1082 01:32:25 他们吃尖叫声
1083 01:32:27 喝痛苦
1084 01:32:30 他们注意到了那个小女孩
1085 01:32:34 他们可能会杀了她
1086 01:32:37 可能会让她
1087 01:32:40 或者把她养着 直到使用完为止
1088 01:32:43 那将是非常糟糕的
1089 01:32:44 你不能让他们这么做
1090 01:32:49 为什么是我
1091 01:32:51 因为她找到了你
1092 01:32:53 因为她出现了 该死 博士 为什么是我
1093 01:32:57 有天你刚走进我的厨房
1094 01:32:59 我还在忙碌着
1095 01:33:01 我该怎么办
1096 01:33:05 给她想要的东西
1097 01:33:09 你不会再见到我了 医生
1098 01:33:12 这是我最后的梦想
1099 01:33:21 在我看来你成长的很好 孩子
1100 01:33:24 但你还欠着债
1101 01:33:31 付钱吧
1102 01:33:47 上帝啊 该死 什么
1103 01:33:51 抱歉 打扰了
1104 01:33:53 我告诉过你"不要分心"不是吗
1105 01:33:56 没什么吃的 没什么喝的
1106 01:33:58 只要平静 安静和冥想
1107 01:34:01 今晚我得使出浑身解数来对付她 克鲁
1108 01:34:05 所以我才在这里 我发现了一些东西
1109 01:34:15 地震有多小
1110 01:34:19 很小 如果里奇兰法院的人
1111 01:34:21 一条短的安妮斯顿街 尽头是萨科河 是值得相信的
1112 01:34:26 星期二深夜
1113 01:34:28 几名居民报告说 街道上有震感
1114 01:34:29 窗户和地板都有响声
1115 01:34:31 玻璃器皿也从架子上掉了下来
1116 01:34:35 尽管在伦瑟姆的地质调查中心
1117 01:34:39 据报道 上周二新英格兰地区没有发生地震
1118 01:34:43 你觉得呢
1119 01:34:45 我想 也许吧
1120 01:34:47 我不是百分之百 但我觉得有50%
1121 01:34:51 如果那是她…
1122 01:34:52 里奇兰法院
1123 01:34:54 她做到了 震动了整个新罕布什尔的街道…
1124 01:34:56 有一个值得关注的地方 不仅仅是一个城镇 还有一条街道
1125 01:34:59 今晚对我来说会很轻松
1126 01:35:02 做的好
1127 01:35:10 你想怎么对付她
1128 01:35:14 好吧 她会睡着的
1129 01:35:17 我只想四处看看 看看她是不是
1130 01:35:21 像小虫子一样 提出一些建议
1131 01:35:25 让他们去挖洞吧
1132 01:35:28 一百条虫子围绕着她亲爱的朋友 结
1133 01:35:33 当我们到达时
1134 01:35:35 她会很高兴见到我们的 她会跳上车的
1135 01:35:44 -如果她这么做… -嗯
1136 01:35:46 …真的震动了整条街
1137 01:35:49 我觉得你应该小心
1138 01:35:51 她是个小女孩
1139 01:35:58 你一直都是女王婊子
1140 01:36:01 -嗯 -我知道
1141 01:36:03 只是说说而已
1142 01:36:05 -小心 -嗯
1143 01:36:25
1144 01:36:32
1145 01:36:33 嘿 妈妈
1146 01:36:34 你感觉还好吗
1147 01:36:35 我们晚餐时想你了
1148 01:36:37 我没事 刚度过了艰难的一天
1149 01:36:45 我早上要飞出去看莫莫
1150 01:36:47 我会尽快回来的
1151 01:36:51 她是不是…
1152 01:36:57 她这次能挺过去吗
1153 01:37:03 我不知道
1154 01:37:05 我希望能挺过去
1155 01:37:08 告诉她我爱她
1156 01:39:52 继续睡吧 公主
1157 01:40:08 你个笨蛋
1158 01:40:11 一辈子都在做小盒子
1159 01:40:15 小小的回忆
1160 01:40:18 哦 你觉得他们让你这么富有
1161 01:40:21 你应该看看我的 孩子
1162 01:40:24 噢 我的脑海里是一座大教堂
1163 01:40:31 嘿 你好
1164 01:40:42
1165 01:40:58 他说你会回来的
1166 01:41:01 你怎么做了
1167 01:41:04
1168 01:41:06
1169 01:41:08 退后 退后
1170 01:41:11 你只是个孩子
1171 01:41:19 你在哪
1172 01:41:21 在哪里 你在哪儿… 哪里…
1173 01:41:23 你做了什么 你在哪儿…
1174 01:41:27
1175 01:41:30 滚出去
1176 01:41:32 滚出去
1177 01:42:19 罗斯
1178 01:42:20 陷阱
1179 01:42:21 陷阱
1180 01:42:23 到底发生了什么
1181 01:42:25 -小婊子给我设了个陷阱 -天啊 你的手
1182 01:42:27 罗斯 罗斯 冷静点
1183 01:42:29 我们知道她现在在哪里 对吧 现在我们知道了
1184 01:42:31 她在我脑子里
1185 01:42:33 -什么 -偷
1186 01:42:34 她知道什么
1187 01:42:35 我不知道 我不知道
1188 01:42:37 她要多少钱 我不知道
1189 01:42:39 我不知道…有个问题
1190 01:42:42 现在不行
1191 01:42:43 格兰帕·弗利克…
1192 01:42:45 我想他在骑自行车
1193 01:42:52 丹叔叔 丹叔叔 我伤着她了
1194 01:42:55 我真的伤着她了
1195 01:42:56 我伤着她 她活该
1196 01:42:58 这不是最好的部分 最好的部分是…
1197 01:43:00 最好的是我在她脑子里 我进入了她的脑海
1198 01:43:03 -丹叔 你在吗 -天啊 阿布拉
1199 01:43:05 你能听到我说话吗
1200 01:43:06 你都做了什么
1201 01:43:24 去和孩子谈谈
1202 01:43:26 如果我们要这么做 那我们就这么做
1203 01:43:32 嗨 阿布拉
1204 01:43:37 我能听到你的声音
1205 01:43:43 我不明白
1206 01:43:45 你会的
1207 01:43:48 我以为我们能长生不死
1208 01:43:51 有人承诺过你吗 安迪
1209 01:43:54 有人说你是不朽的吗
1210 01:43:57 我说"长寿 吃得好"
1211 01:44:02 我们可以活得很长 很长
1212 01:44:04 我们有
1213 01:44:05 我们大多数人
1214 01:44:07 但我们一直吃得不好
1215 01:44:10 不会很长时间
1216 01:44:13 罗西 他要走了
1217 01:44:16 萝西
1218 01:44:23 是的 亲爱的
1219 01:44:26 我很害怕
1220 01:44:28 不 你不用怕
1221 01:44:31 你看着帝国兴衰
1222 01:44:36 为罗马的角斗士欢呼
1223 01:44:39 在大洋彼岸航行
1224 01:44:41 到新的世界
1225 01:44:43 当你养活国王 王子和教皇的时候
1226 01:44:49 他们写了你的神话
1227 01:44:52 并制作了雕像
1228 01:44:54 他们在自己的村庄和床上发抖
1229 01:44:59 还有摩天大楼
1230 01:45:03 所以 不…
1231 01:45:05 …你不害怕
1232 01:45:10 你是个国王…
1233 01:45:13 你吃了恐惧
1234 01:46:07 嘿 兄弟
1235 01:46:08 你知道 现在是凌晨4点
1236 01:46:09 你一直都看到我 比利
1237 01:46:12 你对人很有判断力 这样说公平吗
1238 01:46:15 是啊 什么…
1239 01:46:16 你觉得我是个诚实的人 一个好人
1240 01:46:19 是的 我知道 丹 我…
1241 01:46:20 我需要你的帮助
1242 01:46:22 我需要的第一件事就是 让你听一个故事
1243 01:46:23 并且比以前更努力地相信我
1244 01:46:43 进展得怎样
1245 01:46:45 哦 嘿
1246 01:46:47 你不应该准备上学吗
1247 01:46:48 是的 但我想一起去
1248 01:46:51 你开车多久了
1249 01:46:52 几个小时左右…
1250 01:46:54 我们今晚应该到那里 一会
1251 01:46:58 他是谁
1252 01:47:00 他是我的朋友
1253 01:47:02 也许是我最好的朋友
1254 01:47:05 你应该看看她的脸
1255 01:47:07 她很害怕 丹叔
1256 01:47:09 像那些孩子一样害怕
1257 01:47:11 她杀的那些孩子
1258 01:47:13 她太生气了 太害怕了 我进去了
1259 01:47:16 这是一个新的把戏
1260 01:47:18 我以前从没这么做过
1261 01:47:19 是啊 我也是 是什么感觉
1262 01:47:22 就像图书馆
1263 01:47:24 我想我们都是里面的图书
1264 01:47:27 你怎么做到的
1265 01:47:28 像这样 只是稍微推一下
1266 01:47:36 阿布拉
1267 01:47:37 对不起 对不起 对不起 对不起
1268 01:47:44 -对不起 我不是故意的 -没关系
1269 01:47:47 那些箱子都是什么
1270 01:47:49 什么都没有
1271 01:47:50 撒谎
1272 01:47:55 我小时候
1273 01:47:57 我比你年轻的时候 遇到了类似的事情
1274 01:48:00 就像他们吃的那样
1275 01:48:03 但那不是一个人 而是一个地方
1276 01:48:07 他们把它关起来 让它腐烂
1277 01:48:12 但是生活在那里的东西 他们…
1278 01:48:16 别再到那儿来找我了
1279 01:48:18 好吧 我不会的 我保证
1280 01:48:34 我们差不多准备好了 我们只是在装货
1281 01:48:37
1282 01:48:38 把商队弄到路上
1283 01:48:39 我们一两天就能见到她
1284 01:48:41 我觉得你不该来 罗西
1285 01:48:43 你刚才他妈的说什么
1286 01:48:46 她给你贴了标签
1287 01:48:48 她进入了你的大脑
1288 01:48:49 是啊 不会再发生了
1289 01:48:51 谁知道在你把她赶出去之前 她还了解多少
1290 01:48:53 她是我的 克鲁 噢
1291 01:48:54 据我们所知 现在
1292 01:48:56 你是她唯一能追踪的人
1293 01:48:58 如果她看到你来
1294 01:49:00 她可以跑
1295 01:49:01 或者设置另一个陷阱
1296 01:49:05 我要把她打昏
1297 01:49:07 国安局的一名线人给了我有用的信息
1298 01:49:10 把她赶出去 别让她吸毒过量
1299 01:49:14 我往南走 绕一圈
1300 01:49:16 我会从另一个方向来找她
1301 01:49:18 我应该在那里
1302 01:49:20 你知道我是对的
1303 01:49:26 好吧
1304 01:49:29 如果你愿意 我会把安迪留在这里
1305 01:49:31 不 不 你们都需要力量
1306 01:49:34 如果她耍了你
1307 01:49:36 就同归于尽
1308 01:49:38 -嗯 -嗯
1309 01:49:39
1310 01:49:40 但我有自己的把戏
1311 01:49:48 嘿 我想我们来了
1312 01:49:53 好吧
1313 01:49:55 我去看看能不能找到她
1314 01:49:58 阿布拉
1315 01:50:01 这就是标志 往后拉
1316 01:50:04 她说把车开回去
1317 01:50:05 我会告诉你什么时候停下来
1318 01:50:06 她会告诉我们什么时候停下来
1319 01:50:15 我要告诉你 丹诺
1320 01:50:17 我不知道我希望你是对的还是错的
1321 01:50:19 我是说 如果你错了 我的朋友就疯了
1322 01:50:23 我是说 全面的精神崩溃
1323 01:50:27 虚构的-怪物-杀戮-想象的-孩子
1324 01:50:31 瘾君子
1325 01:50:32 但是你知道我…我可以用这个
1326 01:50:36 如果你是对的…
1327 01:50:37 我知道
1328 01:50:39 更糟糕了
1329 01:50:55 你应该回家
1330 01:50:56 什么
1331 01:50:58 不 不是你
1332 01:51:00 我能搞定
1333 01:51:02 不是 我们会从这里拿走的
1334 01:51:07 好吧 只有我们俩
1335 01:51:26 你闻到了吗
1336 01:51:30 以前是打猎的 我告诉过你吗
1337 01:51:33
1338 01:51:34 鹿
1339 01:51:36 在这个夏天
1340 01:51:38 我夹住了这只雄鹿
1341 01:51:40 我追踪了两天
1342 01:51:43 我打中了 夹住了他
1343 01:51:46 他挣脱了 我去追
1344 01:51:48 我以为他坚持不了多久
1345 01:51:54 然后他消失了
1346 01:51:55 刚刚升起来蒸发了
1347 01:51:58 一点痕迹也没有 真是莫名其妙
1348 01:52:04 五天后
1349 01:52:05 我在尝试一个不同的地方 几英里外
1350 01:52:08 我到处找盲点痕迹的地方
1351 01:52:13 然后我闻到了他的味道
1352 01:52:16 闻着他的味道
1353 01:52:19 找到那只雄鹿
1354 01:52:20 窝在一个空心的树干上
1355 01:52:23 已经死了好几天了
1356 01:52:27 有股味道…
1357 01:52:29 从那以后再也没去打过猎
1358 01:52:35 这次是同样的味道
1359 01:52:53 比利
1360 01:53:14 哦 天哪
1361 01:53:48 他妈的
1362 01:53:49 他妈的 丹诺 他妈的怎么回事
1363 01:53:51 他们甚至没有把他埋得很深 他们埋的很浅
1364 01:53:54 抱歉 比利
1365 01:53:57 你让我们陷入了什么
1366 01:54:07 做这件事的人…
1367 01:54:09 他们不是人
1368 01:54:11 不是 不 他们不是
1369 01:54:14 任何人对一个小男孩那样做
1370 01:54:17 他们不是人
1371 01:54:19 你找到了吗
1372 01:54:20 是的 我们找到了
1373 01:54:22 她回来了吗
1374 01:54:23 我们要回到你身边 我们早上就回来
1375 01:54:25 我们得停下来
1376 01:54:29 我要你告诉你父母发生了什么
1377 01:54:32 不行
1378 01:54:34 不行 他们认为我很正常
1379 01:54:36 如果我告诉他们 他们会…
1380 01:54:38 罗斯会通过他们找到你的
1381 01:54:39 你知道的 不是吗
1382 01:54:41 她会不假思索的杀掉他们
1383 01:54:43 她来了 阿布拉
1384 01:54:45 他们需要知道
1385 01:54:51 所以 我们要做什么
1386 01:54:54 你还有那些旧的猎鹿枪吗
1387 01:55:13 你是丹叔叔吗
1388 01:55:15 -你他妈的以为你是 -先生…
1389 01:55:17 嗯 嗯 她已经13岁了
1390 01:55:19 阿布拉 我让你给他看的
1391 01:55:20 -我告诉他了 -嗯 那不一样
1392 01:55:22 在我报警之前 我要揍你一顿 嗯
1393 01:55:23 -嘿 嘿 嘿 -不 不 不阿布拉
1394 01:55:24 现在 别说她的名字
1395 01:55:26 阿布拉…
1396 01:55:42 对不起 斯通先生 我是朋友
1397 01:55:45 她告诉你的一切都是真的
1398 01:55:50 到底发生了什么
1399 01:55:52 对不起
1400 01:55:54 阿布拉需要给你看点东西
1401 01:55:56 我看到那个男孩了
1402 01:55:57 我看到了他的尸体
1403 01:55:59 一切都是真的
1404 01:56:01 可能 你的朋友把他放在那儿了
1405 01:56:03 你想过吗
1406 01:56:05 不会很久的 我没有
1407 01:56:07 斯通先生 你女儿很特别
1408 01:56:09 不要谈论她
1409 01:56:10 我想你知道 在内心深处
1410 01:56:14 她知道那个小男孩出了什么事
1411 01:56:17 她知道是谁干的
1412 01:56:20 给他看
1413 01:56:25 对不起 爸爸
1414 01:56:26 我真的不想
1415 01:56:29 不想什么
1416 01:56:49 不了 谢谢
1417 01:56:50 不用了
1418 01:57:00 那些人…
1419 01:57:03 他们知道我女儿的事吗
1420 01:57:05 是的
1421 01:57:07 他们迟早会来的
1422 01:57:09 我们得做点什么
1423 01:57:11 好吧 我们要报警 联邦调查局…
1424 01:57:13 这些人已经存在很久了 长官
1425 01:57:15 他们很有钱 很有关系
1426 01:57:17 我不认为他们会担心警察
1427 01:57:20 但他们在哪里
1428 01:57:21 他们什么时候来 我们能去哪里
1429 01:57:23 阿布拉可以回答…
1430 01:57:25 她准备好了
1431 01:57:28 我准备好了
1432 01:57:39 你真的想这么做吗
1433 01:57:41 我不得不这么做
1434 01:58:25 95号州际公路
1435 01:58:27 巴里 乌鸦 蛇和其他一些人
1436 01:58:29 树的变化不大
1437 01:58:31 所以也许是马萨诸塞州
1438 01:58:33 -但他们很接近 -罗斯
1439 01:58:35 没看到她
1440 01:58:37 但他们来了
1441 01:58:42 这是她唯一看到的房间
1442 01:58:45 是的
1443 01:58:46 我做了一些改变 藏了些东西
1444 01:58:50 好吧
1445 01:58:52 嗯 他们会试图追踪你
1446 01:58:54 试图赶上
1447 01:58:58 你就让他们这么做
1448 01:59:00 你疯了吗
1449 01:59:02 可能吧 但你就让他们这么做
1450 01:59:04 然后我需要你试着做这个小把戏
1451 01:59:08 一个魔术
1452 01:59:17 他们在跟踪我们
1453 01:59:19 集中精力 你得坚持到他们找到这儿
1454 01:59:22 我知道
1455 01:59:55 这应该行得通
1456 01:59:56 好的百叶窗在那边 还有那里
1457 02:00:02 他们还在附近
1458 02:00:03 我想 越来越近了
1459 02:00:05 这很艰难
1460 02:00:06 我知道 我知道 不会太久了
1461 02:00:12 好吧 乌鸦爸爸
1462 02:00:15 去找她
1463 02:01:03 你看起来很放松
1464 02:01:06 你感觉很放松 是吧 阿巴拉
1465 02:01:10 我想是吧
1466 02:01:11 你应该
1467 02:01:13 别紧张
1468 02:01:14 我们是朋友
1469 02:01:16 你们是朋友
1470 02:01:18 是的
1471 02:01:20 只是朋友
1472 02:01:22 我们想带你去见更多的朋友
1473 02:01:27 好朋友
1474 02:01:32 哦 妈的
1475 02:01:34 就像他们告诉你的那样
1476 02:01:35 我在想会不会更难一点
1477 02:01:42 他妈的
1478 02:01:44 把戏 只不过是他妈的恶作剧罢了
1479 02:01:51 不 快离开这儿
1480 02:01:52 快离开这儿
1481 02:02:00
1482 02:02:15
1483 02:02:26 你活该
1484 02:02:27 你活该 你们所有人
1485 02:02:35
1486 02:03:32 他妈的
1487 02:03:35 住手
1488 02:03:41 我只有一个问题要问你 亲爱的
1489 02:03:45 你不困吗
1490 02:03:49 你很困
1491 02:03:56 睡吧
1492 02:03:59 睡吧
1493 02:04:02 快醒醒 丹叔叔
1494 02:04:04 快醒醒 快醒醒
1495 02:04:07 快醒醒
1496 02:04:09 他妈的男人
1497 02:04:12 他妈的男人
1498 02:04:31 后退 比利
1499 02:04:35 杀了你自己
1500 02:04:39
1501 02:04:41 比利
1502 02:04:59 少了一个
1503 02:05:01 我没看到乌鸦 乌鸦在哪里
1504 02:05:06 你好 阿布拉
1505 02:05:13 阿布拉
1506 02:05:19 离她远点
1507 02:05:23 后退
1508 02:05:27 当然 爸爸
1509 02:05:31 很高兴见到你
1510 02:05:33 我他妈的会杀了你 后退
1511 02:05:36 一些勇敢的词儿
1512 02:05:37 看着你们这些乡巴佬威胁上帝 我总是觉得很好笑
1513 02:05:42 你知道 你的小女儿
1514 02:05:44 她也许是我们最好的食物
1515 02:05:48 我很高兴我有机会赞美厨师
1516 02:06:29 很好 你醒了
1517 02:06:41 丹…
1518 02:06:43 别费心了
1519 02:06:51 我怎么了
1520 02:06:53 你吃过药了 小姐
1521 02:06:55 比我以前用过的都多
1522 02:06:58 可能会让你在这里或者那里醒来
1523 02:07:00 但你的蒸汽很快 睡吧
1524 02:07:06 我的爸爸
1525 02:07:09 我爸怎么了
1526 02:07:11 今天很多好人被杀了
1527 02:07:13 很多好人
1528 02:07:16 我很想告诉你有人会付出代价
1529 02:07:19 在今天的悲惨事件 中出现了某种正义感
1530 02:07:24 但它不是那样运作的
1531 02:07:26 我们会一直拥有你的
1532 02:07:29 我的一些人死了
1533 02:07:32 你的有些人死了
1534 02:07:34 但结果并没有改变
1535 02:07:37 仔细想想
1536 02:07:40 结果没有改变
1537 02:07:42 所以 他们的死
1538 02:07:44 所有的人
1539 02:07:46 只是一种浪费
1540 02:07:49 你带来的浪费
1541 02:07:50 敬我们大家 小姐
1542 02:07:52 为了什么
1543 02:07:55 听我说…
1544 02:07:57 没人听到你说话
1545 02:08:00 不妨冷静一下 好好享受这段旅程
1546 02:08:03 就像我说的
1547 02:08:06 结果没有改变
1548 02:08:28
1549 02:08:31 拜托
1550 02:08:33 噢 拜托 拜托 拜托
1551 02:08:36 拜托
1552 02:08:41 阿布拉
1553 02:08:46 阿布拉
1554 02:08:54 托尼
1555 02:08:57 帮帮我 托尼
1556 02:09:05 上帝啊
1557 02:09:16 好吧
1558 02:09:19 好吧
1559 02:09:20 好吧 你总是说…
1560 02:09:23 你的大脑就像收音机
1561 02:09:25 你打电话的时候没人接 所以别打了
1562 02:09:27 听着
1563 02:09:47 丹 丹
1564 02:09:49 帮帮我
1565 02:10:04
1566 02:10:06
1567 02:10:10 他给你下药了吗
1568 02:10:13 我很抱歉
1569 02:10:15 我想试试看 好吗
1570 02:10:17 但你很虚弱
1571 02:10:18 他在阻止你
1572 02:10:20 我几乎听不见你说话
1573 02:10:22 你要相信我 好吗
1574 02:10:26 好吗
1575 02:10:41 又醒了 是吧
1576 02:10:44 可能得在下次休息的时候给你下药
1577 02:10:49 我们要去哪里
1578 02:10:51 嗯 你知道在哪
1579 02:10:54 他妈的 我感觉宿醉
1580 02:10:59 我告诉过你这是好东西
1581 02:11:01 好多年没宿醉了 你知道 我不会错过的
1582 02:11:04 一点也没有
1583 02:11:08 西部 哈
1584 02:11:10 远离大路 很聪明
1585 02:11:15 克朗维尔 纽约
1586 02:11:20 你是谁
1587 02:11:23 我是杀了你朋友的人
1588 02:11:30 很高兴见到你
1589 02:11:34 不错的诡计
1590 02:11:35 以前没见过这个
1591 02:11:37 想再看一个吗
1592 02:11:42 不要以为罗斯会高兴 如果你对奖品开枪
1593 02:11:49 我想罗斯不会为这件事高兴的
1594 02:11:52 当那个女人生气的时候…
1595 02:11:55 嗯 在我看来你知道的够多了
1596 02:11:57 你可能想置身事外
1597 02:12:00 算是你的福气吧
1598 02:12:02 你走吧
1599 02:12:06 有什么好笑的 朋友
1600 02:12:08 好吧 这只是傲慢 这是傲慢 真的
1601 02:12:12 但这是有道理的 如果你认为你会永生
1602 02:12:15 有道理 你当然不会系安全带
1603 02:12:29
1604 02:12:43
1605 02:12:45
1606 02:13:18 我希望这很痛
1607 02:13:20 罗西
1608 02:13:22 很疼
1609 02:14:11 你个小婊子
1610 02:14:16 你做了什么
1611 02:14:29 好吧 婊子养的
1612 02:14:32 好吧
1613 02:15:41 对不起
1614 02:15:43 打瞌睡了
1615 02:15:44 不 你应该休息
1616 02:15:49 我们在哪
1617 02:15:50 俄亥俄州
1618 02:15:52 我们要去哪里
1619 02:15:53 科罗拉多
1620 02:15:56 为什么科罗拉多
1621 02:16:00 她会再来的
1622 02:16:03 -我知道 -永无休止
1623 02:16:06 如果我们结束了这一切
1624 02:16:07 我不认为我们能打败她
1625 02:16:10 不是我们自己
1626 02:16:13 有个地方
1627 02:16:15 对我们这样的人来说很危险的地方
1628 02:16:18 你告诉我的那个地方 饥饿的地方
1629 02:16:21 是的 没错
1630 02:16:23 如果这么危险 我们为什么要去那里
1631 02:16:26 如果对我们这样的人来说很危险
1632 02:16:28 我想对像她这样的人 也是很危险的
1633 02:16:31 也许更是严重
1634 02:16:34 好的
1635 02:16:36 她在跟踪我们 你知道的
1636 02:16:39 是的 很好 让她这么做吧
1637 02:16:48 你父亲的事我很抱歉
1638 02:16:53 很抱歉你的朋友
1639 02:17:17 是我妈妈
1640 02:17:19 我该对她说什么
1641 02:17:25 嗨 妈妈
1642 02:17:26 噢 感谢上帝
1643 02:17:28 阿布拉…
1644 02:17:29 你还好吗 你在哪
1645 02:17:31 我爱你
1646 02:17:36 当我们安全后 你打电话给她 告诉她在哪里能找到我们
1647 02:17:38 我会的
1648 02:17:39 好吧
1649 02:18:14 不会太远了 上山
1650 02:19:52 我们要做的就是
1651 02:19:54 你要呆在车里 让暖气开着
1652 02:19:57 我不想你在里面呆一分钟 如果你不需要的话
1653 02:20:00 她只能从这里来…
1654 02:20:02 你很容易就能看到她
1655 02:20:04 你看到那边山上的灯光
1656 02:20:06 对我放冲击波 好吗
1657 02:20:07 但我不想让你进去 在她来之前
1658 02:20:11 你不是在等我吗
1659 02:20:13 我做不到
1660 02:20:14 为什么不呢
1661 02:20:16 我得把它弄醒
1662 02:21:20 醒来 醒来
1663 02:26:01 晚安 托伦斯先生
1664 02:26:03 不会太久的 我想
1665 02:26:06 你是个威士忌的人 不是吗
1666 02:26:08 我是 大部分时间都是
1667 02:26:18 在房子里
1668 02:26:23 这是你的牌子
1669 02:26:25 杰克·丹尼尔的
1670 02:26:27 我以前在家里看过瓶子
1671 02:26:30 我们真正的家 在这一切之前
1672 02:26:33 我闻过一次 闻起来好像着火了
1673 02:26:38 我想是的
1674 02:26:40 恐怕你把我和别人搞混了
1675 02:26:43 我是劳埃德
1676 02:26:45 劳埃德
1677 02:26:48 抱歉 托伦斯先生
1678 02:26:50 我不知道每个人都在哪儿 但它会回来的
1679 02:26:54 噢 我知道他们在哪
1680 02:26:56 你说得对…
1681 02:26:58 它会回来的
1682 02:27:01 如果你不介意的话 托伦斯先生 你看起来…
1683 02:27:05 被利用
1684 02:27:08 被利用
1685 02:27:09 不是这样的
1686 02:27:12 人们只是过着自己的生活
1687 02:27:14 试着做他的工作
1688 02:27:16 他被利用
1689 02:27:18 卷入了别人的问题…
1690 02:27:20 如果你不介意的话 我经常看到它
1691 02:27:25 所以我们住在佛罗里达
1692 02:27:28 不好意思
1693 02:27:29 妈妈和我
1694 02:27:32 恐怕我不知道你的意思是谁
1695 02:27:36 我们再也不想看到雪了
1696 02:27:39 所以我们住在佛罗里达
1697 02:27:42 很小的地方 但很舒服 我们很开心
1698 02:27:45 我是说 我们很伤心
1699 02:27:49 我们受到了创伤
1700 02:27:51 但也有幸福
1701 02:27:56 她…
1702 02:27:59 她会把目光移开
1703 02:28:01 她会看着我 但她总是在一两秒钟后移开视线
1704 02:28:06 我花了一段时间才注意到这一点
1705 02:28:08 但是在看完之后 她不会看我的眼睛
1706 02:28:10 不会太久
1707 02:28:12 我搞不懂
1708 02:28:16 但它…
1709 02:28:21 是你
1710 02:28:25 她在我身上看到了你的眼睛 她不得不把目光移开
1711 02:28:30 她不得不这么做 这让她很痛苦
1712 02:28:31 所以 我修补它
1713 02:28:33 我帮她修复这一点 这是我最后一次用它了
1714 02:28:36 好让她看着我的时候不再见到你
1715 02:28:43 她死的时候我才20岁
1716 02:28:45 当时 我看到有人要死了
1717 02:28:49 我看到苍蝇了 黑色的苍蝇
1718 02:28:51 "死苍蝇"我叫他们 围着人们的脸转
1719 02:28:55 在过去的几周里 她被…
1720 02:28:58 她的整个脸
1721 02:29:00 我几乎看不见她的眼睛
1722 02:29:03 我也…我试图安慰她 但我几乎看不见她
1723 02:29:08 她看到了
1724 02:29:12 她就躺在那儿等死
1725 02:29:14 她的儿子看不见她
1726 02:29:22 也许一些温暖的东西可以消除这些不愉快
1727 02:29:26 你不想听听吗 她是你的妻子
1728 02:29:29 我觉得你把我当成了别人
1729 02:29:32 -我只是个酒保 -哦 是吗
1730 02:29:35 只有劳埃德酒保 在俯瞰酒店倾倒喜悦
1731 02:29:38 我给你倒任何你喜欢的东西 托伦斯先生
1732 02:29:43 哦 爸爸
1733 02:29:46 这种饮料要花很多钱
1734 02:29:48 你的钱在这里不好用
1735 02:29:50 房子里的规定
1736 02:29:52 比钱还要贵
1737 02:29:54 我要花八年时间
1738 02:29:56 八个人在我后面 谁知道前面有多少人
1739 02:29:59 你的信用很好 托伦斯先生
1740 02:30:09 男人喝一杯
1741 02:30:11 这饮料需要喝一杯
1742 02:30:14 然后这杯酒带走了一个人
1743 02:30:17 不是吗 爸爸
1744 02:30:23 医药
1745 02:30:26 医药就是它的本质
1746 02:30:29 善意的治疗方法
1747 02:30:31 抑郁 压力 悔恨 失败 把一切都抹去
1748 02:30:37 心灵是一块黑板…
1749 02:30:40 以及这个
1750 02:30:42 是橡皮擦
1751 02:30:49 一个人尝试
1752 02:30:51 他提供了
1753 02:30:53 但他被嘴巴包围了
1754 02:30:56 吃 尖叫 哭泣 唠叨
1755 02:30:59 所以 他要求一件事 只是给他一件事
1756 02:31:02 把他暖和起来…
1757 02:31:04 从那些日子的嘴里取出毒刺
1758 02:31:07 吃 吃 吃 吃他做的一切
1759 02:31:10 他所拥有的一切
1760 02:31:12 以及一个家庭
1761 02:31:14 一个妻子 一个孩子
1762 02:31:18 那些嘴吃时间
1763 02:31:20 他们吃了你在地球上的日子
1764 02:31:23 他们只是狼吞虎咽
1765 02:31:26 这足以使一个人生病
1766 02:31:29 以及这个…
1767 02:31:32 是医药
1768 02:31:36 告诉我 小狗
1769 02:31:39 你要吃药吗
1770 02:31:45 我不是
1771 02:31:48
1772 02:31:49 你看 我很抱歉
1773 02:31:51 我老糊涂了 托伦斯先生 原谅我
1774 02:31:55 把你清理一下
1775 02:32:15 管理层感到担心
1776 02:32:17 担心吗
1777 02:32:21 她对你做的事太可怕了
1778 02:32:23 把你弄得一团糟
1779 02:32:28 一个聪明人
1780 02:32:30 他会让她来处理的
1781 02:32:33 顺其自然吧
1782 02:32:37 你为什么要为她付出 医生
1783 02:32:41 为了什么
1784 02:32:43 为了这个 惹了这么多麻烦的小女孩
1785 02:32:47 管理层会让我做些什么
1786 02:32:50 什么都没有
1787 02:32:52 世上最容易做的事 孩子
1788 02:32:55 把她带进去
1789 02:32:57 然后 嗯
1790 02:33:00 接受你不能改变的事情
1791 02:33:04
1792 02:33:05 她来了
1793 02:33:24 好吧
1794 02:33:40 这个地方病了
1795 02:33:43 就像我妈妈生病一样
1796 02:33:45 是癌症
1797 02:33:47 只会更糟
1798 02:33:56 我们现在做什么
1799 02:33:58 我们进去 她会找到我们的
1800 02:35:50 好 好 好
1801 02:35:54 你好啊
1802 02:35:56 开始的时候 快跑
1803 02:35:59 是的 你跑吧 亲爱的
1804 02:36:02 然后我会找到你
1805 02:36:04 你会尖叫很多年 直到你死
1806 02:36:10 我们会看到谁在尖叫
1807 02:36:13 噢 我们会看到的
1808 02:36:15 她是对的 你知道的
1809 02:36:17 你应该害怕
1810 02:36:19 为什么
1811 02:36:22 因为你不知道你站在哪里
1812 02:36:24 对不起 你是谁 帅哥
1813 02:36:31 是你杀了我的乌鸦 不是吗
1814 02:36:36
1815 02:37:38 很聪明
1816 02:37:40 你做了一些改进 不是吗
1817 02:37:44 从上次我在你脑海里
1818 02:37:46 你怎么知道我们不在你家
1819 02:38:03 你在哪里 小狗
1820 02:38:25 你会死在这里
1821 02:38:27 嗯 词儿很勇敢 亲爱的
1822 02:38:31 你真的这么想吗
1823 02:38:33 你要伤害我
1824 02:38:36 是的
1825 02:38:43 你让我想起了我自己
1826 02:38:48 我现在真的看到了
1827 02:38:51 你内心深处有黑暗 亲爱的
1828 02:38:53 我想你和我唯一的区别就是时间
1829 02:39:06 你还不知道…
1830 02:39:09 你要做什么…
1831 02:39:11 更多的时间
1832 02:39:14 但我向你保证 亲爱的 哦 你会很惊讶的
1833 02:39:23 疼痛能净化蒸汽
1834 02:39:26 害怕也是 所以 你明白
1835 02:39:49 我年轻的时候和你一样
1836 02:39:52 我很特别
1837 02:39:54 只身一人
1838 02:39:56 但我遇到了一个人 他给了我目标 社区的礼物
1839 02:39:59 我也许会给你这样的礼物
1840 02:40:01 如果事情有不同的发展
1841 02:40:07 不是吗
1842 02:40:09 挑衅 不是吗
1843 02:40:12 很像我
1844 02:40:13 你想的是
1845 02:40:19 这不是你的想法 对吧
1846 02:40:24 这根本不是你
1847 02:40:28 你只是诱饵
1848 02:40:33 够了
1849 02:40:38
1850 02:40:41 我们怎么会想你
1851 02:40:45 哦…
1852 02:40:47 你和我几年前就该认识了
1853 02:40:53 丹尼
1854 02:40:55 这是你的名字 不是吗
1855 02:40:59 嗯 当你的皮肤变老时 蒸汽会发生一些事情
1856 02:41:03 它被污染了
1857 02:41:05 很脏
1858 02:41:06 你知道的
1859 02:41:09 我看到你全身都是油脂
1860 02:41:12 你的光芒不大一样
1861 02:41:15 我想 长大后会毁了这一切
1862 02:41:19 我说真的 帅哥
1863 02:41:21 你一直躲在哪里
1864 02:41:27 我可以给你一个提议
1865 02:41:30 我很少提出这个提议
1866 02:41:32 噢 是吗 我等不及了
1867 02:41:35 如此有天赋的男孩
1868 02:41:37 把他的光隐藏了这么久
1869 02:41:40 你可以活很久 很久 活得也很好
1870 02:41:45 放纵自己 不会有任何后果
1871 02:41:49 没有宿醉
1872 02:41:53 吃得好 活得久…
1873 02:41:55 你一定很孤独 是最后一个
1874 02:41:58 我是说 世界上最后一个
1875 02:42:00 宝贝 我不是最后一个 远非如此
1876 02:42:04 我是最漂亮的
1877 02:42:06 我想你知道我的答案
1878 02:42:10 可怜
1879 02:42:11 所以 我们到底要不要这么做
1880 02:42:29
1881 02:42:33 哦 甜心
1882 02:42:35 哦 看看这个 嗯
1883 02:42:39 我好像割断了你的股动脉
1884 02:42:44 为什么 你会流血致死 是吧
1885 02:42:52 天哪 天哪 你真有脾气
1886 02:42:54 太火了
1887 02:42:56 太浪费了
1888 02:42:58 或者不是
1889 02:43:06 噢 该死
1890 02:43:09 即使在你这个年纪…
1891 02:43:11 太好了
1892 02:43:18 你尝起来像威士忌
1893 02:43:25 丹尼
1894 02:43:27 丹尼小子
1895 02:43:30 哦 太恐怖了
1896 02:43:32 一辈子 嗯
1897 02:43:37 美味
1898 02:43:44 别伤害我
1899 02:43:48 噢 该死
1900 02:43:54 什么…你在哪儿并不孤单
1901 02:43:55
1902 02:43:58 你在隐藏什么
1903 02:44:01 里面有什么
1904 02:44:03 有什么特殊的东西
1905 02:44:04 他们不特别 他们很饿
1906 02:44:17
1907 02:44:18
1908 02:44:57 丹尼
1909 02:45:01 过来和我们一起玩…
1910 02:45:05 永远…
1911 02:45:07 …永远…
1912 02:45:10 永远
1913 02:45:46 丹叔叔
1914 02:45:49 丹叔 完成了吗
1915 02:45:51 她死了吗
1916 02:46:15 很棒的派对 不是吗
1917 02:46:17 阿布拉
1918 02:46:22 阿布拉
1919 02:46:40 阿布拉
1920 02:46:48 阿布拉
1921 02:47:08 试试看
1922 02:47:12 哦 你在这儿
1923 02:47:14 阿布拉
1924 02:47:16 你一直非常非常糟糕
1925 02:47:19 你不是丹叔叔
1926 02:47:21 你是个面具 一张假脸
1927 02:47:25 我还会是谁
1928 02:47:27 你就是酒店
1929 02:47:28 但他还在里面
1930 02:47:30 所以面具就没了
1931 02:47:36 你为什么笑
1932 02:47:38 因为你不知道你站在哪里
1933 02:47:41 我知道这些大厅就像我自己的脸 孩子
1934 02:47:44 我是说你站在里面的尸体
1935 02:47:47 你戴的那张脸
1936 02:47:49 那是丹·托伦斯 你不认识他
1937 02:47:50 丹·托伦斯
1938 02:47:52 丹·托伦斯一到这里就停了下来
1939 02:47:57 到锅炉房…
1940 02:48:23 你回来了
1941 02:48:27 你应该跑的
1942 02:48:28 我不想离开你
1943 02:48:33 我就在我该去的地方
1944 02:48:37 我再也受不了了 阿布拉 你得快跑
1945 02:48:40
1946 02:48:41 没有你我哪儿也去不了
1947 02:48:43 我得把门关上 对吧
1948 02:48:46 跑啊 跑啊
1949 02:51:02 快点 丹叔叔
1950 02:51:04 离开那里
1951 02:51:06 快点
1952 02:51:19 火势蔓延得很快
1953 02:51:21 摧毁了酒店
1954 02:51:23 净化了它
1955 02:51:26 我几乎能听到…
1956 02:51:28 尖叫
1957 02:51:31 我能听到它快死了
1958 02:51:34 在内心深处 我知道…
1959 02:51:39 我就知道你没事
1960 02:51:42 很抱歉我把你置于危险之中
1961 02:51:45 这是唯一的办法
1962 02:51:48 我知道
1963 02:51:50 你觉得她是对的吗
1964 02:51:53 她说她不是最后一个
1965 02:51:57 世界是个饥饿的地方
1966 02:51:59 一个黑暗的地方
1967 02:52:02 也许有更多像他们那样的人 或者更糟
1968 02:52:05 但是也有更多像你这样的人
1969 02:52:08 站着的人
1970 02:52:13 我第一次见你的时候告诉过你
1971 02:52:15 我告诉过你你应该躲起来
1972 02:52:19 你应该保持低调
1973 02:52:22 别让人看到你的光芒
1974 02:52:26 但我错了
1975 02:52:31 闪耀吧 阿布拉·斯通
1976 02:52:36 你的光芒
1977 02:52:40 晚餐准备好了
1978 02:52:45 你在跟谁说话
1979 02:52:49 没有人
1980 02:52:50
1981 02:52:58 这不是真的
1982 02:53:03 我在跟丹说话
1983 02:53:13 我们继续保持联系的
1984 02:53:16 我们会继续的
1985 02:53:18 他没事
1986 02:53:20 爸爸也是
1987 02:53:22 他是真的
1988 02:53:28 好的
1989 02:53:41 你来吧 甜心
1990 02:53:45 等我一分钟
1991 02:54:46 午夜的星星和你在一起
1992 02:54:53 午夜和约会
1993 02:55:00 你的眼睛里藏着一个温柔的信息
1994 02:55:05 说"我把我所有的爱都交给你"
1995 02:55:14 午夜给我们带来了甜蜜的浪漫
1996 02:55:21 我知道我一生都在做什么
1997 02:55:29 我会记得你的
1998 02:55:32 不管我还做什么
1999 02:55:36 午夜的星星和你在一起