深海异兽(Underwater)(CN)Subtitles

Movie:Underwater (2020)4K
Era:2020
Length:95 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:21 (未开发钻探区)
2 00:01:26 (世上最深钻井施工中)
3 00:01:29 (天恩工业打破钻探深度)
4 00:01:32 (马里亚纳海沟深逾三万六千尺)
5 00:01:35 (钻探7英里)
6 00:01:43 (每平方吋8吨巨压)
7 00:01:44 (漆黑一片)
8 00:01:45 (风险极多)(高风险)
9 00:01:46 (深海之谜)
10 00:01:47 (否认钻场有异样)
11 00:02:00 (开普勒822)(勘探场8374)
12 00:02:04 (罗巴克钻站641)
13 00:02:10 (钻探异常)
14 00:02:11 (致命如太空)
15 00:02:13 (无氧无光)
16 00:02:14 (高压深海开採后遗症不详)
17 00:02:16 (无法解释的异常)
18 00:02:23 (神秘失踪)
19 00:02:26 (长期隔绝 不明现象)
20 00:02:28 (深海爆炸)
21 00:02:30 (新发现深海物种)
22 00:02:33 (不明震动)
23 00:02:34 (怪影)
24 00:02:36 (天恩工业有所隐瞒)
25 00:02:39 (天恩工业)
26 00:03:47 (开普勒钻站)
27 00:03:49 (作用:操控罗巴克钻场)
28 00:03:52 (队员人数:316)
29 00:04:41 在水底生活几个月你会失去日与夜的观念
30 00:04:47 只知自己醒着,或在做梦
31 00:04:52 两者亦难以区分
32 00:05:00 我想到…
33 00:05:02 或梦到他第一句对我说的话
34 00:05:11 他说不相信时间…
35 00:05:14 只相信时刻
36 00:05:18 他是乐观的人
37 00:05:21 好吧
38 00:05:25 我则悲观
39 00:05:33 你在做什么?
40 00:05:39 玩世不恭其实挺自在
41 00:05:44 可以失去的会少很多
42 00:07:02 天啊!
43 00:07:04 起身!
44 00:07:05 水压爆裂!
45 00:07:11 水压爆裂!去舱壁!
46 00:07:12 结构完整度受损
47 00:07:14 全部起身!起身!
48 00:07:20 结构完整度受损
49 00:07:24 怎么回事?
50 00:07:25 快走!水压爆裂!
51 00:07:30 要封闭舱壁!
52 00:07:31 降压警告,封闭舱壁
53 00:07:36 没带匙卡!
54 00:07:38 这里!
55 00:07:41 -不!-舱壁卡住
56 00:07:42 我要驳入系统!
57 00:07:44 -需要重启-在哪?
58 00:07:48 天啊!
59 00:07:49 快!
60 00:07:51 降压警告,封闭舱壁
61 00:07:56 快!快点!
62 00:07:57 钻台快要爆炸!
63 00:07:59 关不上门,钻站全毁!
64 00:08:01 行了!行了!
65 00:08:03 -系统已连线-关门!
66 00:08:05 -等等!-嘿!
67 00:08:07 等我们!
68 00:08:08 -嘿!-快跑!
69 00:08:09 -跑!-快点!
70 00:08:10 你们快跑!
71 00:08:12 -嘿!-快点!
72 00:08:14 跑啊!
73 00:08:15 -诺雅!他们赶不上!-等等
74 00:08:17 -关门!-诺雅!
75 00:08:19 关门,否则钻台全毁!
76 00:08:25 立即关门!
77 00:09:14 事故引致紧急结构故障
78 00:09:21 开普勒钻站全体队员注意出现紧急结构故障
79 00:09:26 重複,出现紧急结构故障
80 00:09:32 嘿,你没事吧?
81 00:09:38 刚才是地震?
82 00:09:41 我不知道
83 00:09:45 定有十或十一级
84 00:09:48 我不知用哪个频道…
85 00:09:50 全员到逃生舱报到,立即疏散
86 00:09:56 这里是开普勒,听到吗?
87 00:09:58 开普勒钻站状态,70%损毁
88 00:10:02 反应堆不稳定
89 00:10:04 控制站,听到吗?
90 00:10:05 开普勒钻站状态,70%损毁
91 00:10:08 求救!求救!求救!
92 00:10:10 有人听到吗?
93 00:10:23 我们要去逃生舱
94 00:10:25 走吧
95 00:10:33 作为队员…
96 00:10:35 你不仅是团队一部分…
97 00:10:38 而是家庭一分子
98 00:10:44 不要!那边穿不过
99 00:10:46 有事投诉?请向上司反映
100 00:10:51 好极,仍在运作,找最近逃生舱就行
101 00:11:00 高级工程师,请到工程部报到
102 00:11:04 罗迪高,是吗?
103 00:11:07 没错
104 00:11:08 诺雅
105 00:11:11 我知,我通常返日班
106 00:11:17 -帮帮我?-好
107 00:11:20 你是电脑工程师之类吗?
108 00:11:24 -机械工程-明白
109 00:11:25 我可重置断路器
110 00:11:27 有段时间曾负责这里
111 00:11:39 你要明白…
112 00:11:41 那不是我们的错
113 00:11:43 你保住了整个钻台
114 00:11:46 我连关门都不懂
115 00:11:54 舱壁关闭
116 00:11:57 你认为是地震吗?
117 00:11:59 不是
118 00:12:01 我不知道
119 00:12:04 开普勒状态:70%损毁
120 00:12:06 不妙,通讯缆断了
121 00:12:09 天线毁了,亦无法升上水面
122 00:12:12 …尽快到最近逃生舱
123 00:12:15 CR-7区有逃生舱
124 00:12:25 我们没事的,知道吗?
125 00:12:35 某些肯定是污水
126 00:12:49 欢迎登上开普勒钻站距罗巴克仅一英里
127 00:12:55 泰坦级伙伴钻站…
128 00:12:57 开普勒…抽出原油…
129 00:13:01 我们很荣幸能支持…祝你在此愉快
130 00:13:04 穿得过吗?
131 00:13:06 我看看里面
132 00:13:23 若你穿得过,我也行
133 00:13:25 来看看
134 00:13:29 哈喽?有人听到吗?
135 00:13:34 哈喽?哈喽?
136 00:13:37 你听到吗?
137 00:13:38 -嘿!-哈喽!
138 00:13:40 继续讲,我听到!
139 00:13:44 我在石下!
140 00:13:51 拿着它,拿着
141 00:13:52 保罗?你拿着你怎样?
142 00:13:55 怎样?双脚没事?
143 00:13:57 -没事-好极
144 00:13:58 -你需要什么?-离开这里
145 00:14:00 我知,要怎样?
146 00:14:02 -好吧-知道
147 00:14:06 -没事?-没事
148 00:14:09 -这里-嘿
149 00:14:10 -诺雅?-没事了!嗨!
150 00:14:12 好极
151 00:14:14 你个体贴平胸小精灵!
152 00:14:16 慢慢呼吸,你没事
153 00:14:19 小保没事?
154 00:14:20 它没事
155 00:14:21 -试试站起来?-好
156 00:14:23 老友,来吧
157 00:14:25 扶住手臂
158 00:14:26 等等!不行!
159 00:14:28 卡住了?
160 00:14:29 不是,只需用力些
161 00:14:36 行了
162 00:14:37 小保还我
163 00:14:38 -这里-谢谢
164 00:14:39 走吧
165 00:14:40 我已取长袍和幸运袜
166 00:14:43 现在怎办?
167 00:14:44 CR-7有逃生舱,要去那里
168 00:14:46 知道
169 00:14:47 上甲板塌了,快走
170 00:14:50 穿过那里?
171 00:14:51 你们疯了
172 00:14:52 我太大隻
173 00:15:13 应该穿得过…
174 00:15:15 等等!
175 00:15:32 舱壁关闭
176 00:15:35 水浸已受控
177 00:15:37 没事的
178 00:15:47 -你们没事?-没事
179 00:15:52 怎么了?
180 00:15:54 上面有人
181 00:15:56 是麦嘉伦
182 00:16:27 老天
183 00:16:29
184 00:16:32 走吧
185 00:16:45 我见到逃生舱了
186 00:16:47 注意!注意!全体开普勒队员…
187 00:16:52 舰长?
188 00:16:54 老天!他留下来?
189 00:16:57 他为何只坐着?
190 00:16:59
191 00:17:00 「弊」?弊什么?
192 00:17:02 没逃生舱了
193 00:17:03 -开启线路-舰长!
194 00:17:09 嘿!
195 00:17:10 诺雅!你还活着
196 00:17:13 舰长
197 00:17:14 门卡死了
198 00:17:17 罗迪高,保罗
199 00:17:18 你们去检查潜水器,立即去
200 00:17:21 好,知道
201 00:17:24 一到十级,钻台损毁多严重?
202 00:17:29 十级
203 00:17:34 七成损毁
204 00:17:36 坦白讲,只要用力吸口气都散…
205 00:17:40 先等等,坐下
206 00:17:42 我不明白,地震还是…?
207 00:17:45 不知道,我正想查明
208 00:17:49 你为何还在?
209 00:17:51 你该上逃生舱
210 00:17:53 因这是舰长职责
211 00:17:54 谁在乎?你有孩子,应该上水
212 00:17:59 你坐低好吗?
213 00:18:03 队员该即时推你上逃生舱
214 00:18:05 听我讲
215 00:18:06 我们要全体活着离开,听到吗?
216 00:18:09 知道?
217 00:18:12 敷耳
218 00:18:15 我已送22人上水
219 00:18:17 史密夫说七人死
220 00:18:18 我找到三名
221 00:18:19 是李、查维斯、麦嘉伦…
222 00:18:23 麦嘉伦双手仍暖,所以我知那是她
223 00:18:27 她比我住高三层,我两小时前刷牙…
224 00:18:31 -我要封闭整个东翼-别这样
225 00:18:33 定有更多死者
226 00:18:35 别回想,向前看
227 00:18:36 向前看,望住我
228 00:18:38 跟着光,来吧
229 00:18:42 跟着光
230 00:18:45 舰长,潜水器全毁
231 00:18:48 收到,我派诺雅去控制室
232 00:18:56 艾美莉,没事吧?
233 00:18:58 -天啊,你没死-诺雅?
234 00:18:59 -嘿-你没死
235 00:19:01 -老友-我最憎抱抱
236 00:19:03 -有回应吗?-完全没有
237 00:19:07 冷却塔如何?
238 00:19:08 -未检查,你来?-好
239 00:19:09 看外面有否生还者
240 00:19:13 舱壁关闭
241 00:19:17 给你
242 00:19:21 会有人来营救吧?
243 00:19:24 -他们会派人来-不知道,谢谢
244 00:19:26 我颇肯定他们已派人来
245 00:19:29 但不确定我们是否等得及
246 00:19:31 -诺雅-是
247 00:19:33 冷却塔情况如何?
248 00:19:40 不妙
249 00:19:41 上层甲板全塌,冷却塔全毁
250 00:19:45 开普勒的堆芯极不稳定
251 00:19:48 怎样「不稳定」?我们会死?
252 00:19:50 -什么意思?-热核堆芯
253 00:19:53 能量多得无处散
254 00:19:55 实习生吓到我
255 00:19:56 快解释到底怎样
256 00:19:58 我是研究助理
257 00:20:01 熔毁会产生大量热能
258 00:20:02 引致闪蒸、爆炸,不太清楚
259 00:20:05 动画看来的,只知这些
260 00:20:06 你看动画?我也喜欢
261 00:20:11 不,他说得对,约30分钟后会熔毁
262 00:20:15 我们会被炸碎浮上水
263 00:20:17 人们会发现我们四处漂浮
264 00:20:20 舱壁受损
265 00:20:22 各位,听好
266 00:20:24 逃生舱没了、潜艇故障
267 00:20:27 亦再接收不到无线电
268 00:20:29 钻站结构非常不稳
269 00:20:31 队长,最好有笑位,因这笑话…
270 00:20:34 -好烂-…好烂
271 00:20:38 我们去罗巴克
272 00:20:40 罗巴克?
273 00:20:42 全程相距两英里
274 00:20:44 -你讲笑吧?-就是
275 00:20:45 怎样过去?
276 00:20:49 走过去
277 00:20:50 什么?
278 00:20:51 走过去
279 00:20:52 走过去?
280 00:20:53 你为此要我爬过瓦砾?
281 00:20:55 我走不到
282 00:20:57 我没潜水衣
283 00:20:58 听住,听我讲
284 00:21:00 我们这样办
285 00:21:03 坐货梯下去…
286 00:21:05 直落海床
287 00:21:06 再穿过通道去集合站
288 00:21:10 在那里可充电和清洁循环呼吸器
289 00:21:13 再沿标记穿过海台,一直走到罗巴克
290 00:21:20 就这样摸黑出去,不分东西地走?
291 00:21:24 -氧气亦不足,这就是计划?-没错
292 00:21:26 人人赞成?诺雅赞成?
293 00:21:28 你知潜水衣耐力有限
294 00:21:30 并非人人潜惯水,而且…
295 00:21:33 这不确定
296 00:21:34 我不是想…
297 00:21:37 你就承认出去或会死
298 00:21:38 没错
299 00:21:40 但你也要承认或有一线生机
300 00:21:43 旧施帕钻站不是更近?
301 00:21:46 那里已荒废,什么都没有
302 00:21:49 各位,来听听
303 00:21:54 拜託是好消息
304 00:21:55 就一个好消息?
305 00:21:58 该是钻场的最后通话
306 00:22:03 求救!求救!
307 00:22:05 钻场达十级损毁…
308 00:22:19 什么声响?
309 00:22:24 还有,外面水温急升十度
310 00:22:27 好极,和暖地走过海台
311 00:22:29 海水不会这样,无可能
312 00:22:34 只是上次的馀震
313 00:22:37 因我们钻得太深
314 00:22:38 我常提到的构造板块
315 00:22:40 走出去简直疯了,太疯狂
316 00:22:43 我们去罗巴克
317 00:22:55 决定了就豁出去!
318 00:22:57 对吧?
319 00:23:00 好,大家让步,我调细声
320 00:23:03 艾美莉
321 00:23:05 除裤,否则穿不上
322 00:23:10 甲板A受损
323 00:23:14 舱壁关闭
324 00:23:16 水浸已受控
325 00:23:31 有人试过在外面走吗?
326 00:23:36 待得比修喉管更久
327 00:23:39 只徒步走
328 00:23:42 没有
329 00:23:45 检查头盔够不够,只需找六顶完好的
330 00:23:54 嘿,诺雅
331 00:23:55
332 00:23:57 -谢谢-小事
333 00:24:00 嘿,你怎么样?
334 00:24:03 准备好了?
335 00:24:04 好吧
336 00:24:15 都烂了?激气!
337 00:24:26 会好痛
338 00:24:28 知道
339 00:24:30 对不起!对不起!
340 00:24:33 没事?
341 00:24:34 去穿装备
342 00:24:40 氧气充足
343 00:24:52 谢谢
344 00:24:53 清除甲板所有杂物
345 00:25:06 在想什么?
346 00:25:07 我在想通话里的声响令我不安
347 00:25:11 该拿武器
348 00:25:14 没错
349 00:25:16 很有道理
350 00:25:19 行了,我看看你背后
351 00:25:21 最后检查
352 00:25:25 走吧
353 00:25:28 全部听好
354 00:25:30 留意下降率…
355 00:25:32 遵守所有安全守则
356 00:25:34 记住,这些潜水衣很危险
357 00:25:40 有什么好笑?
358 00:25:46 -我做不到,不行-你做得到
359 00:25:48 你做得到
360 00:25:51 没事的,只是坐电梯
361 00:25:53 沿路到秤台都有灯,只需跟喉管走
362 00:25:56 你做得到的,来吧
363 00:25:59 坐过山车哪部分最恐怖?
364 00:26:02 排队时
365 00:26:05 对吗?
366 00:26:08 我会陪着你,每一步都在
367 00:26:10 主桥受损
368 00:26:12 要走了
369 00:26:14 全部进水池
370 00:26:16 要走了
371 00:26:18 上一层塌了
372 00:26:20 之后到这层,走吧
373 00:26:25 结构完整度受损
374 00:26:28 下降吧
375 00:26:29 「若不知道要去哪,哪条路都可以」
376 00:26:33 够了
377 00:26:34 不是我作,书上看的
378 00:26:36 走吧
379 00:26:38 大家知你不识字
380 00:27:08 我不想吓大家,但一降到底…
381 00:27:11 我们要跳落货梯
382 00:27:17 准备
383 00:27:19 弊,外舱口碎了
384 00:27:22 各位准备,抓紧…
385 00:27:25 我们会受水压猛烈衝击
386 00:27:27 覆写指令
387 00:27:28 舱口开了就行
388 00:27:31 舰长,不知为何打不开
389 00:27:33 继续试
390 00:27:37 -罗迪高-怎么了?
391 00:27:40 不要开门,不要开门!
392 00:27:43 弊!
393 00:27:54 留在原地,闭上眼
394 00:27:58 没事的,艾,你没事
395 00:28:02 听着
396 00:28:04 你没事的
397 00:28:05 闭上眼
398 00:28:44 走吧,艾美莉,走到边缘
399 00:28:46 你要跳
400 00:28:50 诺雅,他死了
401 00:28:53 轮到你,你要跳
402 00:29:13 他早知那头盔有问题
403 00:29:15 我知他知道
404 00:29:17 听住
405 00:29:18 我明白你感受
406 00:29:20 我知很不公平
407 00:29:23 化悲愤为力量
408 00:29:25 知道
409 00:29:28 走吧
410 00:29:29 要尽快离开钻站
411 00:29:58 我从未见过人死
412 00:30:03 我见过别人死
413 00:30:07 但没见过别人内爆
414 00:30:16 你笑什么?
415 00:30:19 只是想起罗迪高有时会这样
416 00:30:22 他总说有新笑话,但每次都讲同一个
417 00:30:25 我在笑那个笑话
418 00:30:30 什么笑话?
419 00:30:31 鱼撞到牆叫什么?
420 00:30:38 「鱼饼」
421 00:30:41 好烂
422 00:31:04 看来有某种东西在下层甲板
423 00:31:09 应该是某个逃生舱的求救讯号
424 00:31:13 距离多远?
425 00:31:15 还有二百米
426 00:31:16 它为何没上水?
427 00:31:19 或只剩一半电
428 00:31:23 肯定在下层
429 00:31:25 生还者
430 00:31:27 可能是生还者
431 00:31:30 各位,找人穿上潜水衣
432 00:31:33 艾美莉,到你发威
433 00:31:35 什么?
434 00:31:37 只是玩你
435 00:31:40 来,拿着它
436 00:31:44 拿好这兔子
437 00:31:45 它交託给你
438 00:31:48 若它捱不过,我做鬼来找你
439 00:31:49 走吧,各位
440 00:31:51 不知开普勒多久会爆炸
441 00:31:53 我们去以身犯险
442 00:31:55 -小心-很快回来
443 00:32:00 保罗癫的,对吧?
444 00:32:03 是,应该是
445 00:32:06 舰长,要怎办?
446 00:32:08 若找到尸体的话
447 00:32:09 我们是去找生还者
448 00:32:11 好吧
449 00:32:13 那假设…
450 00:32:14 假设我们发现尸体…
451 00:32:17 取些遗物,带回去给其家人
452 00:32:20 好,我知怎做
453 00:32:24 真的?这里有大英雄
454 00:32:26 即将到达…
455 00:32:29 倒数三,二,一
456 00:32:37 已锁定
457 00:32:38 准备好?
458 00:32:40
459 00:32:43 去吧!
460 00:32:44 快手搞掂,以免开普勒爆炸
461 00:32:47 行了
462 00:32:49 开启所有可用镜头
463 00:32:52 在逃生舱可生存多久?
464 00:32:55 若无电,活不久
465 00:32:58 尤其这深度
466 00:33:01 两位…
467 00:33:02 现在开始减压
468 00:33:04 你们都结婚了?
469 00:33:08 结过
470 00:33:10 有孩子?
471 00:33:12 女儿
472 00:33:13 几岁?
473 00:33:14 14岁
474 00:33:15 正值反叛期
475 00:33:17 只是个阶段,会过去的
476 00:33:20 她不是14岁
477 00:33:22 雅丽跟我差不多大吧?
478 00:33:24 我刚才说14岁?
479 00:33:27
480 00:33:28 我不知为何那样说
481 00:33:30 你开始疯了,老伯
482 00:33:31 在海底衰老了
483 00:33:33 这其实是正常的神经系统反应
484 00:33:36 -面对死亡时,时间会…-听我讲
485 00:33:40 你不会死,知道吗?
486 00:33:46 好了
487 00:33:48 史上最差主意
488 00:33:50 但死就死啦
489 00:33:52 已戴头盔,准备出发
490 00:33:54 有养狗吗?
491 00:33:55 注水,诺雅!
492 00:33:56 注水
493 00:34:00 我有隻哥基
494 00:34:03 没受便溺训练,所以现在一团糟…
495 00:34:07 我竟非常想念她
496 00:34:09 舱口已密封,我们在外面
497 00:34:14 好,我们会待命
498 00:34:17 开泛光灯
499 00:34:29 舰长,这平台不稳
500 00:34:31 不该在这里久留
501 00:34:46 天啊
502 00:34:53 你们继续向前走
503 00:34:55 走20米
504 00:34:57 看右边有什么
505 00:35:02 什么都看不到,我还是他的右边?
506 00:35:10 什么声音?
507 00:35:15 是我精神崩溃,还是有雀在叫?
508 00:35:20 我们在上面什么都听不到
509 00:35:26 舰长,说情况
510 00:35:28 快到了?我们看不到
511 00:35:30 老实说,你们该在它正前方
512 00:35:34 好吧
513 00:35:39 什么都没有
514 00:35:48 等等
515 00:35:50 你们见到吗?
516 00:35:52 黐鬼线
517 00:35:55 怎么回事?
518 00:36:00 看来内爆了…有些东西
519 00:36:06 满佈某些东西
520 00:36:08 看到吗?
521 00:36:12 那是什么?
522 00:36:13 我要仔细看,可能是某种藻
523 00:36:16 以前见过吗?
524 00:36:19 它看来…
525 00:36:21 看来不像藻类
526 00:36:24 里面有人吗?
527 00:36:26 空的
528 00:36:28 有发现
529 00:36:31 银包
530 00:36:35 好极,可以用他的信用卡
531 00:36:41 舰长,没有尸体…
532 00:36:43 请让我们离开,免得…
533 00:36:48 更正,有尸体被缠着…
534 00:36:50 他们该回来
535 00:36:51 …被线圈缠着
536 00:37:00 别查看,回来
537 00:37:02 -回来-等等
538 00:37:03 看到他背部?
539 00:37:09 -你们看到吗?-叫他们回来
540 00:37:12 你们回来
541 00:37:13 保罗
542 00:37:16 史密夫
543 00:37:19 保罗
544 00:37:24 他的尸体怎么了?
545 00:37:28 因压力液化吗?
546 00:37:35 保罗,别动!天啊!
547 00:37:41 那是什么?
548 00:37:43 我只知她在吃尸体…
549 00:37:45 然后扑向我
550 00:37:51 艾,你做什么?
551 00:37:53 我在找她的…
552 00:37:55 不!
553 00:37:56 看到没?
554 00:37:58 在找她的口
555 00:38:03 她还活着?
556 00:38:04 -不-我会杀了她
557 00:38:06 只是碰到神经
558 00:38:08 诺雅,还有几远?
559 00:38:11 二百米到海床
560 00:38:14 她没有眼
561 00:38:15 那如何被光吸引?
562 00:38:17 天啊,你们看
563 00:38:19 或像飞蛾
564 00:38:20 海底飞蛾
565 00:38:22 像爪一样
566 00:38:24 或是新物种
567 00:38:26 我们可命名?
568 00:38:28 我打中的,由我命名
569 00:38:32 我从没在海底见过这种海洋生物
570 00:38:40 除非我们钻进了海底热泉穴
571 00:38:43 若那里持续有热能,便能孕育生命…
572 00:38:46 不是吧?
573 00:38:48 各位镇定
574 00:38:49 保持镇定
575 00:38:51 天啊
576 00:38:52 诺雅,有办法?
577 00:38:53 没有。不只灯光,整个系统失灵
578 00:38:56 可否转空档?滑行过去?
579 00:38:58 可以
580 00:39:03 可控制钢缆?
581 00:39:05 脱离到系统就可以
582 00:39:11 什么声音?
583 00:39:33 千万不要是《海底两万里》那些怪物
584 00:39:56 -保罗-搞什么?
585 00:39:57 只是开玩笑,但外面好像真的有东西
586 00:40:06 现在问或不合时,但那隻是宝宝吗?
587 00:40:21 该关那道门?
588 00:40:29 我去关
589 00:40:31 我去关那道门
590 00:40:53 行了
591 00:40:56 要找办法下去
592 00:40:58 已完全脱离,不知为何不动
593 00:41:14 -弊!-天啊!
594 00:41:16 那是什么?
595 00:41:20 -天啊!-爆炸了!
596 00:41:21 开普勒爆炸!
597 00:41:23 大剂!大剂!
598 00:41:25 开普勒!
599 00:41:26 要立即走!舰长!
600 00:41:29 进压力舱!
601 00:41:35 撞上海床前必须打开外舱门!
602 00:41:38 否则粉身碎骨!走!
603 00:41:44 注水!注水!
604 00:41:50 立即戴头盔!电筒给我!
605 00:41:52 救命!
606 00:41:53 撑住!
607 00:41:55 行了,开舱门!
608 00:41:56 知道
609 00:42:07 跑!快跑!
610 00:42:14 小心!小心!
611 00:42:20 诺雅!
612 00:42:26 各位!我在这里!
613 00:42:27 向绿灯走!我在入口!
614 00:42:31 小心,史密夫!
615 00:42:32 艾美莉,小心!
616 00:42:36 闭上眼!
617 00:42:37 闭上眼!
618 00:42:38 我不知怎么回事
619 00:42:41 快,扶住他!
620 00:42:43 去喉管入口!
621 00:42:44 快!
622 00:42:52 我打不开门!
623 00:42:55 史密夫,听到吗?
624 00:42:56 没事的,老友,你会没事
625 00:43:10 (中途站 已减压)
626 00:43:11 (已增压)
627 00:43:16 快点!
628 00:43:17 扶他远离舱门!
629 00:43:19 扶起他
630 00:43:22 扶起他!
631 00:43:26 怎么了?没事吧?
632 00:43:28 他吸入烟雾,没事
633 00:43:29 击中他的净氧器
634 00:43:31 你们都见到?外面有某种生物
635 00:43:34 大柠乐!
636 00:43:45 看到没?外面有东西
637 00:43:47 天啊
638 00:43:48 保罗,别说了,只是碎片掉落
639 00:43:51 诺雅,召传输车
640 00:43:53 知道
641 00:43:56 望住我
642 00:43:58 视力如何?
643 00:44:00 没事
644 00:44:05 没事的,老友
645 00:44:06 我没密码,进不去
646 00:44:14 掩耳
647 00:44:16 算了吧
648 00:44:23 帮手
649 00:44:24 二,三!
650 00:44:37 没事的,老友
651 00:44:40 好了,坐这个去中途站
652 00:44:43 (深钻通道)(深度:6.4英里)
653 00:44:47 已走到一半
654 00:44:49 一半了
655 00:45:21 保罗,停车,水太深进不去
656 00:45:25 停车
657 00:45:31 很多水
658 00:45:32 泵可能卡住
659 00:45:34 泵不重启会怎样?
660 00:45:36 有人想答吗?
661 00:45:39 没有?
662 00:45:40 在书里,爱丽丝哭不停…
663 00:45:42 差点被眼泪淹死
664 00:45:44 幸好她会游泳
665 00:45:47 但之后她亦不好过
666 00:45:53 一定有东西跟着我们
667 00:45:59 好吧,我就快惊到濑
668 00:46:20 看来有人收到爱心包裹
669 00:46:22 芝士脆条还有…
670 00:46:25 真讽刺
671 00:46:30 我爱朱古力夹心批
672 00:46:36 这是某人的物品
673 00:46:43 都是某人的…
674 00:46:48 天啊
675 00:47:08 继续走,继续
676 00:47:11 知道
677 00:47:13 来吧,快到了
678 00:47:15 该在三百米前
679 00:47:32 就是这里?
680 00:47:34 不能掉头
681 00:47:36 什么意思?
682 00:47:38 太窄了
683 00:47:40 激气
684 00:47:41 要再找办法
685 00:47:43 我最瘦小,我去看看
686 00:47:46 拿着
687 00:47:48 好吧
688 00:47:49 你扣到我的绳索
689 00:47:52 扣好
690 00:47:57 谢谢
691 00:48:27 我穿过去了
692 00:48:29 很空旷
693 00:48:30 你们穿得过,虽然很窄…
694 00:48:32 知道
695 00:48:34 艾美莉现在过来
696 00:48:35 知道
697 00:48:37 扣好
698 00:48:50 舰长正过来
699 00:48:51 来吧
700 00:48:55 做得好
701 00:49:02
702 00:49:03 你怎么样?
703 00:49:05 我没事
704 00:49:08 我本打算吃…
705 00:49:10 但我和小保决定你该给女友
706 00:49:14 -夹心批-没错
707 00:49:16 夹心批
708 00:49:19 多谢
709 00:49:20 她挺好的
710 00:49:23 你别搞砸
711 00:49:26 知道
712 00:49:34 史密夫
713 00:49:36 到你
714 00:49:37 舰长过去了
715 00:49:38 到我
716 00:49:42 各位,我现在过去
717 00:49:51 老友,里面怎样?
718 00:49:53 想要你的兔子暖炉?
719 00:50:04 不管了,我们进去
720 00:50:08 -没事吧?-没事
721 00:50:10 保罗,听到吗?
722 00:50:12 -没事?-没事
723 00:50:15 那是什么?
724 00:50:17 保罗,听到吗?
725 00:50:18 别开玩笑,走吧
726 00:50:20 保罗,收到吗?
727 00:50:22 我们拉你过来
728 00:50:24 -拉-知道
729 00:50:25 开始
730 00:50:36 -快点-我在拉了
731 00:50:38 快点
732 00:50:40 可恶
733 00:50:41 出力
734 00:50:42 快!
735 00:50:48 他来了
736 00:50:49 被你吓死
737 00:50:52 那边有东西,像瘦魔人那种
738 00:50:54 嘿,不好笑
739 00:50:57 我的绳索怎么了?
740 00:51:02 解扣,缠死了
741 00:51:03 -我来-不!
742 00:51:05 拉住他!
743 00:51:07 解扣!解扣!
744 00:51:08 我在解了
745 00:51:09 拿走小保!
746 00:51:10 给我头盔!
747 00:51:11 她拉我进水底
748 00:51:12 快被拉走了!头盔!
749 00:51:14 -帮我戴!-头盔!戴上!
750 00:51:16 -拉住他!-尽力了!
751 00:51:17 -拉住他!-我拉不住
752 00:51:25 我拉不住!
753 00:51:27 -拉住他!-拉住了
754 00:51:32 弊!
755 00:51:33 拉不住了!
756 00:51:39 天啊!
757 00:51:42 天啊!
758 00:51:43 保罗
759 00:51:48 上水!
760 00:51:49 -艾美莉,走!-去舱壁!
761 00:52:04 (中途站 波塞冬级钻挖场)(深度:6.5英里)
762 00:52:07 请答话,我是鲁斯恩舰长
763 00:52:12 我们在中途站,这里严重损毁
764 00:52:17 不知道能捱多久
765 00:52:21 有人收到吗?
766 00:52:24 她把他扯出潜水衣
767 00:52:27 该死的把他扯出潜水衣
768 00:52:31 什么东西能做到?
769 00:52:32 立即开始疏散到水面
770 00:52:35 请答话,收到吗?
771 00:52:38 看守塔已连线
772 00:52:41 怎么回事?
773 00:52:47 钻床重六千吨
774 00:52:51 怎会烂成这样?
775 00:52:56 是我们一手造成
776 00:53:00 我们钻了海底
777 00:53:03 夺取了太多
778 00:53:06 现在她要夺回去
779 00:53:13 我们不该下来
780 00:53:18 谁都不该
781 00:53:22 她说得没错
782 00:53:36 听好
783 00:53:37 我知保罗死了…
784 00:53:41 但我们不能留在这里
785 00:53:43 史密夫的潜水衣怎办?
786 00:53:46 我看看你的净氧器
787 00:53:49 来吧
788 00:53:59 怎么样?
789 00:54:05 潜水衣捱不了多久
790 00:54:13 别管我,你们走
791 00:54:17 我出去只会拖累你们
792 00:54:23 -我不能再失去队友-我也是
793 00:54:26 别再说了
794 00:54:33 史密夫,你可靠着我
795 00:54:37 呼吸要短而轻
796 00:54:40 知道
797 00:54:41 没事的,我带着你
798 00:55:25 已到21号标记
799 00:55:28 现只需跟着标记走过海台
800 00:55:31 罗巴克钻站在0号标记
801 00:56:00 你见到什么?
802 00:56:08 我不知道
803 00:56:21 -我刚见到-天啊!
804 00:56:22 我见到了
805 00:56:23 让他坐下
806 00:56:24 那是什么?
807 00:56:25 到底是什么?
808 00:56:28 在哪里?她在哪?
809 00:56:35 关灯
810 00:56:38 别动
811 00:56:44 我开红外线灯
812 00:56:50 诺雅,收到讯号?
813 00:56:53 收到
814 00:57:13 史密夫?
815 00:57:14 史密夫呢?诺雅?
816 00:57:17 -他呢?-见到他吗?
817 00:57:19 他去了哪?
818 00:57:20 -史密夫!-艾美莉
819 00:57:21 -史密夫?-史密夫!
820 00:57:23 艾美莉,救命
821 00:57:29 -他的脚-我去
822 00:57:32 我扣住你,来吧
823 00:57:43 见到他了
824 00:57:54 见到他了
825 00:57:57 他未死,他未死
826 00:58:01 我拉他回来
827 00:58:05 好的
828 00:58:06 推过来,我们抓住脚
829 00:58:09 史密夫,听到吗?
830 00:58:11 史密夫!听到吗?
831 00:58:13 我要捡回枪
832 00:58:14 什么?别捡了
833 00:58:17 舰长,算了吧
834 00:58:23 舰长
835 00:58:30 舰长,你做什么?
836 00:58:33 诺雅!不!
837 00:58:35 -诺雅!诺雅!-不!
838 00:58:37 不!
839 00:58:53 诺雅?
840 00:58:54 没事吧?
841 00:58:57 我见不到你,你见到我吗?
842 00:59:02 诺雅?
843 00:59:06 你在哪?
844 00:59:07 在你下面,见到吗?
845 00:59:09 舰长,听到吗?
846 00:59:12 诺雅
847 00:59:14 你在哪?
848 00:59:16 我在这里,下面
849 00:59:19 我被缠住,见到我吗?
850 00:59:23 见到
851 00:59:24 你等等
852 00:59:32 她在哪?
853 00:59:33 我不知道
854 00:59:35 拉我出来
855 00:59:40 -知道-该死
856 00:59:43 看我能否帮你,等等
857 00:59:47 能碰到我的刀吗?
858 00:59:53 那是什么?
859 01:00:05 诺雅
860 01:00:07 她回来了?
861 01:00:10 你见到什么?
862 01:00:12 她回来了?
863 01:00:26 诺雅!
864 01:00:36 诺雅!
865 01:00:49 我拉住你,我在这里
866 01:00:51 我在这里
867 01:00:53 压力水平告急
868 01:00:55 上升速度太快!水压会杀死我们!
869 01:00:58 请缓慢地上升
870 01:01:03 诺雅
871 01:01:08 放手
872 01:01:09 潜水衣完整度,10%
873 01:01:11 诺雅,望着我
874 01:01:14 放手!该死的!
875 01:01:15 不,我做不到
876 01:01:17 我做不到
877 01:01:18 4%
878 01:01:20 3%
879 01:01:22 不,不要
880 01:01:23 2%
881 01:01:24 没事的
882 01:01:26 不,别鬆开!
883 01:01:27 1%
884 01:01:28 不!不要!
885 01:02:12 艾美莉,听到吗?
886 01:02:58 (施帕)
887 01:03:07 (施帕钻场 废弃远征单位)(深度:6.7英里)
888 01:03:56 艾美莉,史密夫,听到吗?
889 01:04:01 我没死,我在旧施帕钻站
890 01:04:04 (伙伴计划有成效)
891 01:04:07 这里没逃生舱,但我可呼吸还剩点氧气
892 01:04:11 若你们在外面…
893 01:04:13 (独自工作有违公司政策)
894 01:04:15 有人收到吗?
895 01:04:21 艾美莉,听到吗?
896 01:04:31 你们听到吗?
897 01:05:00 舰长
898 01:05:06 (鲁斯恩)
899 01:05:24 (雅丽鲁斯恩)(终年14岁)
900 01:05:26 雅丽
901 01:05:35 对不起
902 01:05:55 (拟定罗巴克钻场)
903 01:07:23 各位,我会继续讲不知你们是否听到
904 01:07:34 我正沿东南线走
905 01:07:36 跟着标记
906 01:07:39 去罗巴克
907 01:07:43 我以前热爱海洋
908 01:07:49 它就像巨型培养皿,你知道吗?
909 01:07:54 艾,是你吗?
910 01:08:10 我知你有…
911 01:08:13 不同的夏威夷恤,整个星期每天不同
912 01:08:16 艾,我听到,是你吗?
913 01:08:20 虽然我在培养皿外不认识你
914 01:08:24 艾美莉
915 01:08:25 但我知你会听我倾诉
916 01:08:30 你会令我笑
917 01:08:43 我爱你
918 01:08:45 你知道吗?
919 01:08:47 艾?
920 01:08:50 艾美莉?
921 01:08:51 你要知道这点
922 01:08:54 艾美莉?
923 01:08:56
924 01:08:57 艾美莉,我在你后面
925 01:09:00 你听到吗?
926 01:09:05 嘿,艾美莉
927 01:09:08 -艾美莉!-不!求求你!
928 01:09:10 别过来!
929 01:09:11 艾美莉,停!
930 01:09:18 艾美莉!艾美莉!
931 01:09:20 艾?艾?睁开眼
932 01:09:23 睁开眼,是我
933 01:09:24 嘿,我在
934 01:09:26 -我在-诺雅,我以为你…
935 01:09:27 -你没事-诺雅…
936 01:09:30 诺雅,我以为你死了
937 01:09:32 史密夫没事?
938 01:09:33 没事
939 01:09:35 他在这里,他没死
940 01:09:36 那最重要,是吗?
941 01:09:39 没错
942 01:09:41 起来吧,起来
943 01:09:53 我走得不远
944 01:09:57 你讲笑吧?
945 01:09:59 我以你为荣
946 01:10:02 难以置信,真的
947 01:10:04 你的氧气一定…
948 01:10:06 让我检查,你定很…
949 01:10:07 不,我只是…
950 01:10:08 我心中有数
951 01:10:11 我要继续走
952 01:10:13 好,好计划
953 01:10:18 舰长呢?
954 01:10:25 带史密夫走吧
955 01:10:27 别去想了,走吧
956 01:10:35 -天啊,我很亢奋-免费毒品
957 01:10:40 是缺氧反应
958 01:10:43 我的手指没感觉
959 01:10:48 你隻狗叫什么?
960 01:10:49 泰妮,你的呢?
961 01:10:51 好可爱,占
962 01:10:54 占?
963 01:10:55 不乖就喊占士
964 01:11:00 本是我未婚夫养的
965 01:11:04 你们分手了?
966 01:11:06 不是
967 01:11:08 不可能
968 01:11:11 他以前是史密夫的好友
969 01:11:14 以前常一起潜水
970 01:11:19 有一晚他想去我累了,叫他自己去
971 01:11:25 他很晚没回来,我就知出事
972 01:11:30 我打给搜救队,然后潜下去找他
973 01:11:33 我找不到他
974 01:11:38 对不起,你现在不该听这些
975 01:11:41 我很遗憾
976 01:11:43 那种感觉…
977 01:11:44 想改变但无能为力的感觉
978 01:11:51 差点毁了我
979 01:11:56 我要史密夫发誓在海底绝不能提起这事
980 01:12:06 你真的很爱他吧?
981 01:12:10
982 01:12:13 那真好
983 01:12:19 你要紧拉着别放手
984 01:12:52 那是什么?
985 01:12:55 发光的是什么?
986 01:12:59 是钻场
987 01:13:00 罗巴克钻站
988 01:13:05 天啊…天啊,我们到了
989 01:13:17 (罗巴克钻站 特里顿级钻挖场)(深度:6.9英里)
990 01:13:43 快,快点
991 01:14:02 我们快到了
992 01:14:04 快到了,去绿灯那里
993 01:14:16 她们是什么?
994 01:14:17 关灯
995 01:14:19 关灯
996 01:14:27 天啊
997 01:14:38 她们由哪里来?
998 01:14:44 门就在那边
999 01:14:50 就在那边
1000 01:14:58 她们好像睡了,或冬眠
1001 01:15:06 只管集中走进钻站
1002 01:15:38 警告,氧气水平告急
1003 01:15:43 警告,氧气水平告急
1004 01:15:48 哔哔
1005 01:15:50 应该很不妙
1006 01:16:15 继续走
1007 01:16:17 艾美莉,继续走
1008 01:16:19 拖史密夫到门口
1009 01:16:25 艾美莉,带他走
1010 01:16:28 艾美莉,走
1011 01:16:52 走!
1012 01:16:53 艾美莉,走!
1013 01:17:20 该死!
1014 01:19:08 搞什么…
1015 01:19:35 弊!
1016 01:19:57 诺雅!
1017 01:20:02 警告,氧气水平告急
1018 01:20:09 氧气水平告急
1019 01:20:15 警告,氧气水平告急
1020 01:20:28 氧气水平告急
1021 01:20:31 警告,氧气水平告急
1022 01:20:35 警告,氧气水平告急
1023 01:20:40 等等
1024 01:21:05 史密夫
1025 01:21:09 醒醒
1026 01:21:14 史密夫
1027 01:21:22 请到最近的逃生舱甲板,立即疏散
1028 01:21:25 快,要进逃生舱
1029 01:21:28 撑住
1030 01:21:30 立即开始疏散到水面
1031 01:21:39 我要找指南
1032 01:21:41 甲板G受损
1033 01:21:43 水浸已受控
1034 01:21:46
1035 01:21:50 来,快点
1036 01:21:52 欢迎登上罗巴克天恩工业的泰坦级钻场
1037 01:21:57 这里!这里!
1038 01:21:58 一年可挖掘多达1400亿吨原油
1039 01:22:02 罗巴克是天恩工业能源生产的未来
1040 01:22:07 -大镬-天恩工业
1041 01:22:09 为你送上庞大献礼
1042 01:22:16 欢迎登上罗巴克天恩工业的泰坦级钻场
1043 01:22:20 来这边!这边!
1044 01:22:23 舱壁关闭
1045 01:22:26 水浸已受控
1046 01:22:29 不,不要!
1047 01:22:32 控制室受损
1048 01:22:35 -这边!快!-水浸已受控
1049 01:22:38 欢迎登上罗巴克天恩工业的泰坦级钻场
1050 01:22:44 走!走!
1051 01:22:54 甲板F受损
1052 01:22:56 舱壁关闭
1053 01:22:58 水浸已受控
1054 01:23:00 走吧
1055 01:23:02 请到最近的逃生舱甲板,立即疏散
1056 01:23:07 好极!太好了!
1057 01:23:08 立即开始疏散到水面
1058 01:23:12 好极!
1059 01:23:24 (无法操作)
1060 01:23:25 (受损)
1061 01:23:26 警告,警告,逃生舱无法操作
1062 01:23:30 搞掂了?
1063 01:23:33 逃生舱无法操作
1064 01:23:37 搞掂了
1065 01:23:39 可以走了
1066 01:23:41 -够逃生舱?-够
1067 01:23:43 -肯定?有几个?-三个
1068 01:23:44 -三个?-是
1069 01:23:46 -你们先走-我们跟上
1070 01:23:47 -你们先走-不行
1071 01:23:48 你们先走,我最后
1072 01:23:49 -我最后-走吧
1073 01:23:51 小心头
1074 01:23:53 甲板F受损
1075 01:23:55 你一定要活着,知道吗?
1076 01:23:58 答应我?
1077 01:24:00 我答应你
1078 01:24:01 水浸已受控
1079 01:24:03 谢谢你拖着我走过海底
1080 01:24:06 几时都会
1081 01:24:08 但千万别再有第二次
1082 01:24:10 有道理
1083 01:24:11 发射程序已启动
1084 01:24:15 很快再见
1085 01:24:17 拿着,你要带走
1086 01:24:19 交给他的家人
1087 01:24:22 老天,小保
1088 01:24:25 代我转告,他是我最喜欢的麻烦友
1089 01:24:27 -我会-拜拜,老友
1090 01:24:34 立即开始疏散到水面
1091 01:24:44 到你上水
1092 01:24:47 我可坐最后一架,你先走
1093 01:24:50 不行,快进去
1094 01:24:51 不,我讲真的
1095 01:24:52 你连操作也不懂,走吧
1096 01:24:56 有什么问题?
1097 01:24:58 进去
1098 01:25:00 我可修好,别浪费时间
1099 01:25:02 -我不要丢下你-快走
1100 01:25:03 你不能丢下他
1101 01:25:05 甲板B受损
1102 01:25:07 你留低会死
1103 01:25:09 那有何意义?
1104 01:25:10 我陪你一起修
1105 01:25:11 没时间了,进去
1106 01:25:14 你怎么…诺雅
1107 01:25:16 可知我愿做什么…
1108 01:25:18 只求见森多一秒?
1109 01:25:19 任何事…任何事
1110 01:25:21 走,你还有一辈子
1111 01:25:23 -不,停手-艾美莉
1112 01:25:24 停手!
1113 01:25:27 对不起,对不起
1114 01:25:30 走吧
1115 01:25:32 发射程序已启动
1116 01:25:35 你一定要上到去,好吗?
1117 01:25:38 不会有事
1118 01:25:40 知道吗?
1119 01:25:42 甲板B受损
1120 01:25:44 舱壁关闭
1121 01:26:05 请到最近的逃生舱甲板,立即疏散
1122 01:26:13 立即开始疏散到水面
1123 01:26:19 甲板A受损
1124 01:26:22 舱壁关闭水浸已受控
1125 01:26:39 请到最近的逃生舱甲板,立即疏散
1126 01:26:47 立即开始疏散到水面
1127 01:27:05 探测到压力异常
1128 01:27:23 有些事会发生,令你感到无能为力
1129 01:27:27 令你自觉微不足道
1130 01:27:30 但仅是这样
1131 01:27:33 只是感觉
1132 01:27:36 立即开始疏散到水面
1133 01:27:41 有时候,你要停止去感受
1134 01:27:44 开始行动
1135 01:27:45 有异物接近逃生舱
1136 01:27:49 有异物接近逃生舱
1137 01:27:53 距离接触尚有60米
1138 01:28:01 登入堆芯终端
1139 01:28:17 知我们下方有什么?
1140 01:28:20 大量能量,但无处发散
1141 01:28:31 (模拟堆芯爆炸)
1142 01:28:41 堆芯即将熔毁
1143 01:28:46 一分钟后熔毁
1144 01:28:49 我们有60秒
1145 01:29:00 黑暗中,你会失去时间感
1146 01:29:04 四,三,二,一
1147 01:29:09 所以炸亮这里吧
1148 01:29:48 (钻场意外两名生还者获救)
1149 01:29:51 (公司拒绝让员工受访)
1150 01:29:57 (公司拒绝政府搜救)
1151 01:29:59 (拒绝公开钻场倒塌详情)
1152 01:30:02 (事故涉及可疑异常)
1153 01:30:06 (机密)
1154 01:30:07 (罗巴克钻场灾难)
1155 01:30:11 (两名生还者的访问列为机密)
1156 01:30:14 (监控片段于事故中损毁)
1157 01:30:18 (尽快清理重建)
1158 01:30:19 (天恩工业恢复钻探)