格列佛游记(Gullivers Travels)(CN)Subtitles

Movie:Gulliver's Travels (2010)4K
Era:2010
Length:82 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:13 片名 格列佛游记
2 00:02:06 把你的采访证给我
3 00:02:08 给个头啦,你又不是我老爸
4 00:02:10 那我只能用原力抢了
5 00:02:13 他是我哥哥
6 00:02:15 那你就不该跟他搞在一起
7 00:03:06 你叫丹?
8 00:03:08 对,丹·昆特,履历上有写
9 00:03:12 丹·昆特生于1990年,这不对吧
10 00:03:16 没错,1990年
11 00:03:17 每年都有人出生
12 00:03:20 你来收发室是为了什么?
13 00:03:23 学到怎么离开收发室
14 00:03:27 你会顶嘴,我喜欢
15 00:03:30 你猜怎样?你被录取了
16 00:03:34 我是莱缪尔·格列佛,欢迎加入
17 00:03:36 人资部昨天已经录取我了
18 00:03:40 - 狗老大需要骨头- 什么?
19 00:03:42 狗老大需要骨头
20 00:03:45 30楼,这是编辑楼层
21 00:03:47 对,这里就是震央区,朋友
22 00:03:49 - 感受一下- 好
23 00:03:51 有东西给你
24 00:03:53 该死,不好意思
25 00:03:55 我帮你送干洗,是我的错
26 00:03:59 - 在外面等就好- 为什么?
27 00:04:00 等一下
28 00:04:05 这是你的邮件
29 00:04:06 你是哈罗德·琼斯,对吧?
30 00:04:08
31 00:04:09 我很喜欢你的作品关于衍生金融市场溃败的报导
32 00:04:12 谢谢
33 00:04:13 期待多看到你
34 00:04:15 请容我代替所有的读者…
35 00:04:16 感谢你
36 00:04:20 丹,你在干嘛?你不能跟他们讲话
37 00:04:23 为什么不能?
38 00:04:24 你第一天上班,我们只是收发室的
39 00:04:27 收发室的就该有耳没嘴,来去无踪
40 00:04:30 最好连个人影都没让人察觉
41 00:04:32 我们跟他们不能比,我们只是小喽啰
42 00:04:33 不,我想你只是怕跟他们说话
43 00:04:36 才不咧,你听着
44 00:04:37 我只是尊重他们的工作空间
45 00:04:39 我常跟这些人说话
46 00:04:49 谢了,有决定我会尽快通知你
47 00:04:51 没问题,谢了,日安,两位
48 00:04:54 - 日安- 日安
49 00:04:55 格列佛,有我的邮件吗?
50 00:04:57 有…没有…也许有
51 00:04:59 我看看
52 00:05:01 嗨,我是丹,收发室的
53 00:05:02 嗨,我是妲西
54 00:05:03 我愿意做任何事离开收发室
55 00:05:07 丹现在不要打扰她,她很忙
56 00:05:09 他没打扰我,我喜欢找理由偷懒一下
57 00:05:12 是啊,我也是
58 00:05:14 你没打扰我,好了
59 00:05:17 两位,回头见了
60 00:05:18 - 很高兴见到你- 我也是
61 00:05:20 小子,走了
62 00:05:24 你哈旅游玩家主编多久了?
63 00:05:28 我哈妲西?别闹了
64 00:05:30 首先,你超俗辣的
65 00:05:31 其次,你干嘛不直接约她?
66 00:05:34 - 你以为我不敢约她?- 没错
67 00:05:36 我想约她就约,根本没问题
68 00:05:38 只要我开口约,她就说好,结束
69 00:05:41 我跟妲西约会,我们是男女朋友
70 00:05:44 格列佛和妲西?对,他们超登对的
71 00:05:47 好啊,那快去约吧
72 00:05:50 我下次看到她一定约
73 00:05:51 等等,嗨,又见面了
74 00:05:53 妲西
75 00:05:55 我忘了,我有幽闭恐惧症
76 00:06:07 - 你今天过得好吗?- 很好
77 00:06:08 真的好极了
78 00:06:10 - 你这个周末要做什么?- 很多事要忙
79 00:06:12 会有很多很多事
80 00:06:15 - 酷- 是啊,是很酷
81 00:06:23 - 祝你愉快- 你也是
82 00:06:29 等等,我忘了拿东西
83 00:06:32 我也是
84 00:06:46 结果呢?
85 00:06:49 成功了?
86 00:06:50 大成功!
87 00:06:52 你没胆问,对不对?
88 00:06:53 我没…我只是,我才不是没胆
89 00:06:58 - 你只是尊重她的工作空间- 正是
90 00:07:00 说到这点,下班后…
91 00:07:03 要不要去喝几杯,打打撞球?
92 00:07:06 来个男人的约会
93 00:07:08 不了,更何况你说是男人的约会
94 00:07:11 我懂,你想改天再约
95 00:07:13 你想充分休息,再好好讨好主管
96 00:07:17 你不是我主管了
97 00:07:19 什么意思?
98 00:07:21 我刚刚升官了
99 00:07:23 不可能,你才刚上班
100 00:07:26 没错,他们升我当收发室主任
101 00:07:30 所以现在我是你主管了
102 00:07:35 听着,格列佛
103 00:07:37 你没开口也无法开口约她的原因
104 00:07:40 跟你永远无法离开收发室一样
105 00:07:43 你已经在这窝十年了
106 00:07:49 你就只能这样了
107 00:07:51 你爱说大话,有时还算有趣
108 00:07:55 在办公室很搞笑,但也仅止于此
109 00:07:59 口齿伶俐罢了
110 00:08:00 所以你也该接受事实
111 00:08:02 你永远不会有超越现在的成就
112 00:08:08 这些话,是当主管最不愿意说的
113 00:08:13 总之,明早七点到
114 00:08:15 我们要做一点改变
115 00:08:17 上班时间不许再玩《吉他英雄》了
116 00:08:31 晚安,妲西
117 00:08:33 再见
118 00:08:49 格列佛?
119 00:08:53
120 00:08:55
121 00:08:56 需要我帮忙吗?
122 00:08:58 是的,我…
123 00:09:01 我是想问…
124 00:09:05 如果你愿意…
125 00:09:10 你似乎有点紧张,你还好吧?
126 00:09:12 没事,我很好,只是…
127 00:09:15 我有好多事
128 00:09:16 我想来拿这个,然后回家
129 00:09:19 你想申请旅游报导的任务?
130 00:09:24 对,没错
131 00:09:26 我不知道你会写作或旅行
132 00:09:28 我常旅行,我去过新西兰
133 00:09:32 到过墨西哥
134 00:09:34 “咩系口”当地人是这么讲的
135 00:09:36 非洲,刚果
136 00:09:38 我知道在非洲,因为我旅行又写作
137 00:09:43 所以这算是我想做的事
138 00:09:45 不如你明早带一份写作样本来
139 00:09:47 我看看再作安排
140 00:09:49 赞啦
141 00:09:51 - 好吧- 好吧
142 00:09:54 格列佛
143 00:09:56 有勇气踏出这一步很不错
144 00:09:58 是啊,很酷,拜拜
145 00:10:01 拜拜
146 00:10:15 格列佛游记
147 00:10:19 我应该直接开口约她的
148 00:10:21 她要看我写的东西?我在想什么?
149 00:10:24 我有很多见闻
150 00:10:34 我得专心写这玩意
151 00:10:37 不行,我满脑子空白
152 00:10:47 《放空》墨西哥瓦哈卡
153 00:10:59 佛默斯,瓦哈卡游记
154 00:11:10 我太讶异了,格列佛
155 00:11:13 没想到你文笔这么好
156 00:11:15 我想保持低调
157 00:11:17 我不爱吹嘘我文艺青年的那一面
158 00:11:20 这些文章很棒
159 00:11:21 你展现出各种风格
160 00:11:24 这篇瓦哈卡游记很有佛默斯的风格
161 00:11:29 然而巴塞罗那的描述却很诙谐
162 00:11:33 就像我在看《放空》网站一样
163 00:11:36 是啊
164 00:11:37 我想有个绝佳的机会可以交给你
165 00:11:40 有人宣称握有百慕大三角的秘密
166 00:11:43 他不是疯了,就是想骗观光客
167 00:11:46 不过我想这是个好机会
168 00:11:49 可以顺便探索百慕大和附近小岛
169 00:11:52 你会开船吧?
170 00:11:54 我稳的很
171 00:11:57 我是天生水手
172 00:11:58 很好
173 00:12:00 我得说实话,我找不到人去
174 00:12:03 你要在海上待三周,与世隔绝
175 00:12:06 你没问题吧?
176 00:12:08 很好,我本来以为我必须要出马
177 00:12:10 但是我超会晕船的,非常夸张
178 00:12:14 你觉得如何?
179 00:12:15 这不是大报导,不过算是个起头
180 00:12:22 百慕大三角吗?
181 00:12:24 我需要了解的资讯都在信封里?
182 00:12:26 对,你的联络人已安排好了
183 00:12:28 会有艘船在等着你
184 00:12:31
185 00:12:43 百慕大
186 00:12:50 《纽约论坛报》
187 00:12:51 就是我!
188 00:12:53 尊贵的客人!不,不!
189 00:12:57 差一点
190 00:13:00 你们这些笨鸡,滚开啦!
191 00:13:04 我不大确定耶
192 00:13:05 我是说,你确定这安全?
193 00:13:08 那些百慕大三角的传说
194 00:13:10 都是为了吸引观光客
195 00:13:12 稀奇古怪的故事是把妹利器
196 00:13:16 这是你的船
197 00:13:18 “飞卖品号”
198 00:13:19 这船的名字真有意思
199 00:13:21 船东很爱用双关语
200 00:13:23 他相信这会让海盗搞不清楚
201 00:13:26 “鸟事很常有”
202 00:13:28 这是你,那个点是你的目的地
203 00:13:31 跟着那个点,就会到三角区
204 00:13:34 - 到百慕大三角?- 对
205 00:13:35 然后要回家时,转动这把手
206 00:13:37 就可以跟着点回家?
207 00:13:39
208 00:13:40 - 简单- 超简单
209 00:13:41 - 搞定- 搞定
210 00:13:43 我明白了
211 00:13:47 我没问题
212 00:13:49 没问题
213 00:13:51 它没动静,离合器在哪?
214 00:14:01 当你航向大海
215 00:14:04 朝百慕大三角而去
216 00:14:07 海水反射阳光,我该买太阳眼镜的
217 00:14:11 我饿毙了
218 00:14:13 我可以吃下一千个芝士汉堡
219 00:14:16 好吧
220 00:14:17 该放松了
221 00:14:23 好耶
222 00:14:25 《机器人大全》
223 00:14:27 “如何建造自己的机器人?”
224 00:14:29 最好有这么容易
225 00:14:54 妲西
226 00:14:58 芝士汉堡
227 00:15:01 妲西
228 00:15:05 芝士汉堡
229 00:15:08 吉他英雄,《电玩通》
230 00:15:29 不!
231 00:15:41 注意安全!好吧,橡皮鸭
232 00:15:44 不!
233 00:15:45 浮具!脚,左手
234 00:15:49 右手,头
235 00:15:51 我安全了!
236 00:15:52 怎么没…
237 00:15:59 911
238 00:16:00 没信号
239 00:16:01 糟了
240 00:16:15 天呐,救命!
241 00:16:35 我颈部以下动弹不得了
242 00:16:37 我身上爬了什么东西?
243 00:16:40 不要是火蚁,千万别是火蚁
244 00:16:45 我是爱德华将军,小人国司令
245 00:16:49 小人国万岁!
246 00:16:52 你被控协助我国世仇布莱福人
247 00:16:58 你是我的俘虏将被送给希奥多国王陛下
248 00:17:02 你怎么说,怪兽?
249 00:17:26 你们不是真的!我东西去哪了?
250 00:17:29 我在哪里?
251 00:17:30 我一定是在作梦
252 00:17:32 只要闭上眼再张开,我就躺在家里
253 00:17:35 好了!好了!
254 00:17:39 我的矛!
255 00:17:44 拉倒怪兽!
256 00:17:46 好了,大家放开钩子
257 00:17:49 拉!拉!
258 00:17:52 - 嘿!- 拉!
259 00:17:54 不好玩耶
260 00:17:56 那是我的裤子,这不好玩
261 00:18:05 真衰
262 00:18:18 举起!
263 00:18:22 举起!
264 00:18:24 真是恐怖,吓人!大恶梦!
265 00:18:27 我被困在咕噜作响的谷里
266 00:18:29 我头晕脑胀
267 00:19:09 举起!
268 00:19:13 小队,暂停!
269 00:19:16 在此公开声明,这个巨人
270 00:19:17 属于伟大的希奥多国王陛下
271 00:19:21 希奥多国王万岁!
272 00:19:32 我是要一个手镯,不是大毛怪
273 00:19:39 真是的,这些束缚是必要的吗?
274 00:19:43 是的,我纯真无邪的小白兔
275 00:19:46 为了避免怪兽乱跑,害死我们
276 00:19:49 这是什么东西?
277 00:19:50 布莱福人的间谍
278 00:19:52 我不是什么布希人
279 00:19:55 谁来告诉我这里是哪里?
280 00:19:57 - 你在小人国- 小人国?
281 00:20:00 世上最伟大的国家
282 00:20:04 小人国万岁!
283 00:20:06 这太瞎了,这太瞎了
284 00:20:09 够了,别躲在后面偷拍了
285 00:20:31 用餐时间到,怪兽
286 00:20:38 稻草?我不吃稻草
287 00:20:40 快吃!你今天行程满档,怪兽
288 00:20:43 别再叫我怪兽了
289 00:20:45 我也许是巨人,但我也有感觉
290 00:20:50 我想如果你把稻草
291 00:20:52 加点水沟水可能会比较好下咽
292 00:20:58 很抱歉我的同胞叫你怪兽
293 00:21:01 我不认为你是怪兽
294 00:21:03 事实上,在你来之前
295 00:21:06 我是小人国最高的人
296 00:21:09 所以我知道你的感受
297 00:21:10 谢了
298 00:21:16 我没办法跟你握手,我叫格列佛
299 00:21:20 霍瑞修
300 00:21:22 天啊
301 00:21:24 你们好小只
302 00:21:25 地窖里的囚犯除我之外就只有你?
303 00:21:28 对,我被伟大的爱德华将军囚禁在此
304 00:21:33 因为我对他的未婚妻玛丽公主
305 00:21:36 面带挑逗
306 00:21:38 就因为这样?因为你想把他的妹,他就抓了你?
307 00:21:42 太过分了吧
308 00:21:43 你要明白,我的身分卑微
309 00:21:47 要合法追求她这么有才华的女性
310 00:21:50 必须要有英勇事迹
311 00:21:52 这对于一个平民来说是不可能的
312 00:21:55 别这么自贬身价,你看来很酷啊
313 00:21:58 你可以做出英勇事迹的
314 00:22:00 爱德华将军领导过无数次圣战
315 00:22:02 也因为他的骁勇善战远近驰名
316 00:22:05 我比不上他
317 00:22:07 我无意冒犯
318 00:22:09 这个叫爱德华的似乎有点脑残
319 00:22:12 脑什么?
320 00:22:15 在我的印象中
321 00:22:17 “脑残”这个词
322 00:22:19 在你来的地方是个负面词汇
323 00:22:21 真是这样,你就该被扔进笼子里
324 00:22:25 不…不对!“脑残”是代表
325 00:22:28 伟大
326 00:22:29 勇敢又有胆量
327 00:22:32 具有狮心之人
328 00:22:33 这是实话吗?
329 00:22:35 是的,是实话
330 00:22:38 那么,我就不只是脑残
331 00:22:41 绝对不只
332 00:22:43 我是超级脑残
333 00:22:44 - 超级无敌- 我,爱德华将军是超级无敌脑残
334 00:22:48 - 具有狮心之人- 万岁
335 00:22:50 听着,现在你明白我们不是敌人
336 00:22:54 何不干脆松开这些枷锁?
337 00:22:58 不行
338 00:22:59 你劳动的人生即将展开
339 00:23:03 向左!
340 00:23:05 向前!
341 00:23:07 向左!
342 00:23:09 向右!
343 00:23:10 向左!
344 00:23:21 他们的防卫系统正常运作中
345 00:23:23 我们必须隐密地前进
346 00:23:31 向左!
347 00:23:34 - 我有准你停止扇风了吗?- 对不起
348 00:23:37 对不起
349 00:23:43 他们会忙着灭火好保护公主
350 00:23:54 - 失火了!- 火灾是响两声,那是三声
351 00:23:57 - 是攻击!- 不,听起来比较像两声
352 00:24:00 然后停顿一下,再响第三声
353 00:24:02 所以是攻击加火灾了?
354 00:24:04 - 布莱福人!- 公主!
355 00:24:06 去城堡,怪兽!
356 00:24:08 左,右,左,右
357 00:24:11 快点,怪兽!
358 00:24:20 糟糕,布莱福人
359 00:24:22 不要绑架我
360 00:24:24 请別绑架我
361 00:24:26 她为什么呆站在那里?
362 00:24:27 要是她站着,就会被绑架…
363 00:24:29 不准你谈论公主
364 00:24:31 跪下!
365 00:24:34 我会救你的,我的公主
366 00:24:37 我的公主
367 00:24:43 我能帮忙
368 00:24:44 我们不需要你帮忙,留在这里
369 00:24:49 不准任何人救公主
370 00:24:51 他绝对来不及的
371 00:24:53 拜托,你一定要救公主
372 00:24:55 - 你听见那小气鬼说的,他说不能救- 我求你
373 00:25:07 - 太迟了- 你被绑架了
374 00:25:08 我被绑架了
375 00:25:10 有我在就不行
376 00:25:21 抓稳了,公主,我带你出去
377 00:25:27 别怕,我的爱!我来救你了
378 00:25:31 她人呢?
379 00:25:33 她被绑架了
380 00:25:38 你自由了,公主
381 00:25:39 非常感谢你
382 00:25:41 你还好吧?
383 00:25:43 还好
384 00:25:45 感谢上天
385 00:25:50 布莱福人撤退了
386 00:25:52 我们要举行一场庆功宴
387 00:25:54 太好了
388 00:25:56 火势失控
389 00:25:57 父亲被困住了
390 00:25:59 你们得搞出更有效的警报系统
391 00:26:04 陛下!
392 00:26:08 让开,我要去灭火
393 00:26:10 让开,借过!
394 00:26:14 怪兽!
395 00:26:19 阿娘喂,好烫
396 00:26:21 公主,不要!
397 00:26:24 公主,你不可以
398 00:26:25 父王!他着火了!
399 00:26:27 你很光荣的服侍了我
400 00:26:30 我们需要大量的水
401 00:26:32 快想办法!
402 00:26:33 小人国,伟大的王国
403 00:26:38 我不想这样做
404 00:26:40 你有计划?
405 00:26:41 我有计划,不过你不会喜欢的
406 00:26:47 别看
407 00:26:57 停,怪兽
408 00:26:59 - 有用了- 万岁!
409 00:27:01 好耶,有用呢
410 00:27:03 让开
411 00:27:04 你竟敢如此泄洪
412 00:27:06 倒在伟大的国王身上
413 00:27:12 糟了
414 00:27:14 抱歉味道有点骚,我喝了水沟的水
415 00:27:17 你这是找死
416 00:27:19 我知道,那挺恶心的
417 00:27:21 让我先穿上裤子
418 00:27:23 父王!
419 00:27:25 父王!
420 00:27:27 你气色真好
421 00:27:32 谢谢,亲爱的
422 00:27:44 我们的救世主
423 00:27:46 大怪兽!
424 00:27:48 怪兽!怪兽!怪兽!
425 00:27:52 各位,这没什么,真的
426 00:27:54 有火灾,我刚好有水,就解放一下
427 00:27:58 大水冲倒龙王庙
428 00:28:00 这里通吗?这算笑话吗?
429 00:28:03 大水冲倒龙王庙?
430 00:28:06 谢了,各位
431 00:28:14 国王邀请您赏光
432 00:28:17 参加今晚的宴会,你接受吗?
433 00:28:20 好,但有一个条件
434 00:28:23 放了我朋友霍瑞修
435 00:28:24 并且让我带他一起参加
436 00:28:26 他因不法追求而入狱
437 00:28:29 他必须回去
438 00:28:31 那就是我的条件
439 00:28:34 请等一下
440 00:28:39 你为什么为我这么做?
441 00:28:41 因为你是我朋友,你不去我就不去
442 00:28:45 我又不认识任何人,你一定要去
443 00:28:47 要有自信
444 00:28:50 国王邀请您和手套师傅霍瑞修
445 00:28:53 参加今晚的宴会,你们接受吗?
446 00:28:58 是的
447 00:29:00 - 我可以参加- 天呐
448 00:29:05 天啊
449 00:29:07 我永远都感激你
450 00:29:08 不需要那样,我们这样做吧
451 00:29:12 什么意思?
452 00:29:13 用你的拳头碰我的拳头
453 00:29:16 拜托,别拒绝我
454 00:29:19 太好了
455 00:29:21 我们去派对吧!
456 00:29:34 有没有人…
457 00:29:36 我要直接拿来喝了
458 00:29:52 既然你不是布莱福人
459 00:29:56 那你是从哪里来的?
460 00:29:58 怪兽?
461 00:30:00 再说一次,叫我格列佛就好
462 00:30:03 有人说你是从远的要死岛来的
463 00:30:09 这谣言是真的吗?
464 00:30:10 不是,这个远的要死岛是在哪?
465 00:30:15 那里,就在雾墙之外
466 00:30:18 我不是穿过雾墙来的
467 00:30:20 我来自曼哈顿岛
468 00:30:22 就在斯塔顿岛
469 00:30:23 和长岛之间
470 00:30:26 这个曼哈顿岛,是什么王国?
471 00:30:30 我不是什么王国来的
472 00:30:32 我是民主国家来的
473 00:30:34 我们每四年选一次总统
474 00:30:37 你真是勇敢又有胆量
475 00:30:40 你是那里的总统吗?
476 00:30:42 他当然是,母后
477 00:30:44 看看他,他是最有权势的人了
478 00:30:47 很抱歉我母后让你难堪
479 00:30:49 不,常有人犯这种错
480 00:30:51 不认为我是总统
481 00:30:53 你是百战百胜的总统吗?
482 00:30:55 是啊,我百战百胜
483 00:30:57 也很尊贵?
484 00:30:59 对,我超尊贵的
485 00:31:02 我的别称是“帅酷总统”
486 00:31:07 帅酷总统
487 00:31:11 不太像真的别称
488 00:31:13 你何时要回家?
489 00:31:15 尊贵又帅酷的格列佛?
490 00:31:17 很快吧,我想
491 00:31:20 我能想像没有你这伟大的英雄
492 00:31:22 他们会有多慌乱
493 00:31:26 找不到船,我就只能被困在这里
494 00:31:29 请安心,我的军队会找到你的船
495 00:31:32 在此同时,帮你找适合的居所
496 00:31:34 可以有稻草睡?
497 00:31:35 - 什么都行- 什么都行?
498 00:31:37 我们是建筑高手,能建造任何东西
499 00:31:40 说真的,我们是超级建筑高手
500 00:31:44 我们愿为你服务,帅酷的格列佛
501 00:31:46 我并不想占便宜,不过
502 00:32:00 这是我在小人国的第七天
503 00:32:03 一开始我和这些小人处得不好
504 00:32:06 最后其实他们很好相处
505 00:32:09 他们帮我建了一个暂时的住所
506 00:32:12 帮我办了很赞的派对,可以好好解放
507 00:32:16 国王还派搜索队去找我的船
508 00:32:19 在此同时
509 00:32:21 我过得很朴素
510 00:32:29 咖啡泡的很好
511 00:32:33 早安
512 00:32:34 早,格列佛
513 00:32:35 - 早!- 早!
514 00:32:37 各位早安
515 00:32:52 格列佛
516 00:32:53 你的多媒体室准备好了
517 00:32:57 欧比旺没告诉你,你父亲怎么了
518 00:33:00 他说的够多了
519 00:33:02 他说你杀了他
520 00:33:04 不,格列佛
521 00:33:05 我是你父亲
522 00:33:08 不会吧
523 00:33:09 这不可能
524 00:33:11 然而,这看来却完全无法避免
525 00:33:13 格列佛,你的人生还真变化多端
526 00:33:17 希奥多国王
527 00:33:18 该进行双周军事演习了
528 00:33:20 等一下
529 00:33:22 我们正在看格列佛一生的故事
530 00:33:25 陛下,我们三百年来从未中断过
531 00:33:28 - 老兄!- 让开,我们看不到荧幕
532 00:33:32 让开!让开!
533 00:33:35 铁达尼号要沉了
534 00:33:37 可是它不是应该不会沉吗?
535 00:33:42 我爱你,格列佛
536 00:33:43 不,别那样
537 00:33:45 你会生很多宝宝
538 00:33:47 活到老年才寿终正寝
539 00:33:53 我好冷
540 00:33:55 还有…
541 00:33:58 我是世界之王!
542 00:34:01 格列佛
543 00:34:06 太好看了!
544 00:34:08 安可!
545 00:34:09 等等
546 00:34:11 抱歉
547 00:34:13 你是说你在船难里死掉了?
548 00:34:16 - 对,我死过- 你是说,你真的死了
549 00:34:18 可是我又复活了
550 00:34:20 这不合理
551 00:34:21 不会,因为我活过来了
552 00:34:23 太扯了
553 00:34:24 - 你要看续集…- 但你现在好好的
554 00:34:26 真蠢
555 00:34:28 都是些蠢故事
556 00:34:33 让我搞清楚
557 00:34:35 你活过来成为阿凡达之后
558 00:34:37 就遇见你曼哈顿的妲西公主?
559 00:34:41 我真等不及要回去找她了
560 00:34:43 我注意到你盯着公主看
561 00:34:46 - 进展如何?- 好,很好
562 00:34:48 我想顺利的话,二到四年内
563 00:34:51 她可能会降尊纡贵来跟我说话
564 00:34:52 嘿,等一下
565 00:34:55 感谢老天
566 00:34:56 把妹不能只靠着希望
567 00:35:01 要把到公主,你要使出浑身解数
568 00:35:05 你能教我吗?
569 00:35:08 一些战术
570 00:35:13 行,我能教你一些我的撇步
571 00:35:15 太好了,感谢
572 00:35:17 只要你比我先到家
573 00:35:19 - 我要先出发- 预备,开始!
574 00:35:21 我还没准备好跟你比赛!
575 00:35:34 公主啊公主!
576 00:35:37 你在哪里,公主?
577 00:35:40 哈啰!是谁呼唤我?
578 00:35:42 是我,霍瑞修
579 00:35:44 你为什么这么遥远?
580 00:35:45 我不想惹恼你父亲
581 00:35:48 可是我必须诚实地
582 00:35:50 告诉你
583 00:35:53 告诉我什么,霍瑞修?
584 00:35:57 你不需要有钱才能成为我的女人
585 00:36:02 说啊!
586 00:36:04 你不需要有钱才能成为我的女人
587 00:36:07 你不需要时髦才能吸引我的注意
588 00:36:09 你不需要时髦才能吸引我的注意
589 00:36:13 这些热情字眼会惹祸上身的
590 00:36:16 没有人比你更适合我
591 00:36:18 没有人比你更适合我
592 00:36:22 我需要你的全心全意和你的…
593 00:36:28
594 00:36:32
595 00:36:33 你口中说出的话语真美
596 00:36:36 现在我要跳舞
597 00:36:41 我想现在我该跳舞了
598 00:36:42 现在我要跳舞
599 00:36:49 多加一点料,宝贝
600 00:36:51 用感觉!摇摆你的俏臀
601 00:36:57 我不认为这有用
602 00:36:59 你跳得不好,用感情摇啊!
603 00:37:04 我从没这么热情求爱过
604 00:37:09 有用了
605 00:37:12 我不是说了吗?
606 00:37:14 好耶!好耶!
607 00:37:16 有人来了!明天见
608 00:37:21 有用耶!我成功了!
609 00:37:25 走吧
610 00:37:27 太好了!
611 00:37:29 你刚刚在跟谁说话,亲爱的?
612 00:37:34 没人我,我是在…
613 00:37:37 我是跟自己说话,自言自语
614 00:37:39 你在我房里干嘛?
615 00:37:41 我来向你求爱
616 00:37:43 每天这个时候我都会来
617 00:37:46 还是你已忘记你真正的挚爱?
618 00:37:50 当然没有,我记得
619 00:37:55 记得什么?
620 00:37:58 记得你就是我真正的
621 00:38:00 挚爱
622 00:38:01 我只是跟巨人聊天,忘了时间
623 00:38:05 我不相信这个怪兽
624 00:38:07 在我看来挺可靠的
625 00:38:09 - 他人很好- 你缝了东西?
626 00:38:12 缝东西,对
627 00:38:13 是刺绣
628 00:38:14 我奶奶的垫子,我想送给…
629 00:38:17 我今天抓到一只老鹰
630 00:38:19 是吗?
631 00:38:21 它躺在地上
632 00:38:22 我空手从背后过去抓到的
633 00:38:28 这招也是很厉害的
634 00:38:34 有趣
635 00:38:36 有趣的求爱过程
636 00:38:38 在你我之间
637 00:38:40 现在结束了
638 00:38:42 我要离开了
639 00:38:44 那些村民不会自己抢自己
640 00:39:00 我们要立刻去通知爱德华将军
641 00:39:03 我们找到了
642 00:39:07 我听到铃声了
643 00:39:09 好啦,我来了…怎样?
644 00:39:12 怪兽,我有超级好消息
645 00:39:16 是吗?真的?
646 00:39:18 我们发现你的船了
647 00:39:20 飞卖品号
648 00:39:23 真赞的船名
649 00:39:25 你们办到了
650 00:39:27 你们找到我的船,我可以回家了
651 00:39:31 你们能修好这玩意吧?
652 00:39:33 当然行,你们是超行的工人
653 00:39:36 赞啦!
654 00:39:40 妲西会看到一篇最棒的报导
655 00:39:44 普利策奖水准的报导
656 00:39:47 “移动滑杆来解锁”
657 00:39:51 你们在干嘛?
658 00:39:54 那是我的手机?真是耐用
659 00:39:57 没信号,可是我有12通留言
660 00:39:59 超级人气王
661 00:40:02 格列佛,是我,妲西
662 00:40:04 我终于知道为什么…
663 00:40:06 一直觉得你的文章很熟悉
664 00:40:08 因为是抄来的!听到留言请回电
665 00:40:12 皮考克士官,他在干嘛?
666 00:40:14 他在听语音信箱,将军
667 00:40:16 很好
668 00:40:17 什么是语音信箱?
669 00:40:18 小格,我是妲西,我原谅你
670 00:40:22 等等,我还没原谅
671 00:40:24 我必须为了收拾你的烂摊子晕船了
672 00:40:27 多谢你了
673 00:40:28 别搞错,谢你是一种讽刺的说法
674 00:40:31 还是妲西
675 00:40:33 你竟然骗我,我那么相信你
676 00:40:37 不管你躲在哪,好好待着
677 00:40:40 我不想再听到你的声音了
678 00:40:45 怪兽先生
679 00:40:47 我已经指示工人
680 00:40:49 日夜赶工在周末前让你出海
681 00:40:54 这是你这辈子听过最棒的消息吧?
682 00:40:58 太好了
683 00:40:59 我说不出我有多么
684 00:41:03 为你高兴
685 00:41:13 你看来怎么如此孤寂?
686 00:41:16 我?孤寂?不可能
687 00:41:19 你看起来是很孤寂
688 00:41:22 你说的孤寂是啥意思?悲伤吗?
689 00:41:25 基本上是,只是更戏剧化的用词
690 00:41:27 那样的话,我想我是有点孤寂
691 00:41:31 格列佛你想念你的公主
692 00:41:37 事实是,我们根本不亲密
693 00:41:40 格列佛
694 00:41:42 她现在有点气我
695 00:41:45 我也很孤寂
696 00:41:48 我不知道该怎么做
697 00:41:51 我想我爱上霍瑞修了
698 00:41:53 那很好啊!不要为此感到孤寂
699 00:41:57 大多数的人追求真爱却不可得
700 00:42:00 勇敢追求!做你觉得对的选择
701 00:42:02 可是我心已许给爱德华将军
702 00:42:04 我无法违背誓言,他会失去尊严
703 00:42:08 会因为心碎而死
704 00:42:09 听着,他只是很爱演而已
705 00:42:13 - 是吗?- 是的
706 00:42:15 格列佛,我会很想念你的
707 00:42:18 我也会想你
708 00:42:22 也许我该留下
709 00:42:24 你不想念你的子民吗?
710 00:42:25 白宫?
711 00:42:27 或星际大战的千年鹰号吗?
712 00:42:29 是有点
713 00:42:31 不过副总统尤达可以暂时处理国务
714 00:42:35 你想国王介意我再留一阵子吗?
715 00:42:38 当然不会介意,格列佛
716 00:42:41 你让这里的人都好快乐
717 00:42:44 我无法想像小人国有任何人…
718 00:42:45 不想要你留下来
719 00:42:48 高贵又英勇的希奥多国王
720 00:42:51 我不信任这个怪兽啊
721 00:42:54 格列佛住在我们之中啊
722 00:42:55 他可离去,却选择留下,而且
723 00:42:59 我不相信他宣称的身分啊
724 00:43:02 我完全无法同意啊
725 00:43:04 我们干嘛要这样啊来啊去讲话?
726 00:43:08 因为我们说的是官话啊
727 00:43:10 算了,从现在起就算说官话
728 00:43:14 也不要啊来啊去的
729 00:43:15 官话是小人国知名的传统啊
730 00:43:18 请用室内音量说话
731 00:43:22 请原谅我啊
732 00:43:27 请原谅我
733 00:43:29 我想你工作压力太大了
734 00:43:32 也许休个假会好一点
735 00:43:36 还有谁能帮你管理军队?
736 00:43:39 新上任的将军,格列佛
737 00:43:42 我不会令你失望的,国王
738 00:43:44 我也期待与你共事,爱德华副将军
739 00:43:52 副将军,副的!
740 00:43:55 我从来没当过副的
741 00:43:57 我无法接受那个大笨蛋的指挥
742 00:44:01 我宁可接受女人指挥
743 00:44:03 你可以下去了
744 00:44:04 谢谢,爱德华副将军
745 00:44:10 好吧,格列佛,看你怎么玩
746 00:44:22 他们关掉了防御系统
747 00:44:24 通知国王,准备舰队
748 00:44:40 糟糕,我们的防御系统坏掉了
749 00:44:45 我们永远无法及时防御
750 00:44:47 小心,自己要注意
751 00:44:51 真糟糕
752 00:44:53 他们毫无防备
753 00:44:55 停火,准备军队
754 00:44:57 格列佛!
755 00:44:58 布莱福人来袭!
756 00:45:02 - 你确定?- 确定
757 00:45:04 我们需要你,你是我们的将军
758 00:45:14 老天爷
759 00:45:16 是布莱福人的无敌舰队
760 00:45:18 我知道
761 00:45:28 终于!我们的将军出现了
762 00:45:31 怎么回事?我听到钟声
763 00:45:33 身为我们伟大的将军
764 00:45:35 你要领导军队拯救小人国
765 00:45:38 击败布莱福人的无敌舰队
766 00:45:43 你要我击败他们全部?
767 00:45:46 对,拜托他们每一个
768 00:45:50 - 好,没问题- 谢谢你,公正的格列佛
769 00:45:53 好了,出发吧
770 00:45:58 征服的时刻到了
771 00:46:05 好冷
772 00:46:13 没问题
773 00:46:15 你们惨了!
774 00:46:31 为何停下来?
775 00:46:33 是他
776 00:46:44 各位
777 00:46:46 我是格列佛
778 00:46:47 我带着和平而来,听着
779 00:46:50 他们要我击败你们,可是我不想
780 00:46:52 你们应该也不想被击败
781 00:46:54 我们就演一下吧?我会抓狂
782 00:46:57 你们就假装害怕,跟着演就是了
783 00:47:00 演的像一点!
784 00:47:03 好,开始了
785 00:47:07 扬帆!
786 00:47:09 右舷急转!
787 00:47:11 就战斗位置
788 00:47:13 预备位置
789 00:47:15 快!快!
790 00:47:17 这真的是世纪之战
791 00:47:19 真的
792 00:47:24 好了,我就说你们动作太敏捷…
793 00:47:29 你们怎么没掉头?
794 00:47:30 开火!
795 00:47:35 糟糕,看起来好痛
796 00:47:52 快!
797 00:47:58 我是无敌的
798 00:48:01 太好了!
799 00:48:02 加油,格列佛
800 00:48:27 干得好!太赞了!
801 00:48:30 格列佛!格列佛!
802 00:48:33 干得好,你这只肥怪兽
803 00:48:43 击掌
804 00:48:45 - 敬礼- 干得好,格列佛
805 00:48:47 赞啦!
806 00:48:57 - 传球!- 那是犯规!太过分了!
807 00:49:03 得分!
808 00:49:05 怪兽赢了
809 00:49:07 得分!
810 00:49:11 赞啦!
811 00:49:13 好耶!
812 00:49:14 各位,这样就对了
813 00:49:18 你们看,有了广告看版和灯光
814 00:49:22 就是甜蜜的家了,我还能说什么?
815 00:49:24 你们派个装甲师到我的左肩吧?
816 00:49:28 对,往北,两步
817 00:49:31 一步
818 00:49:32 对,就是那里
819 00:49:37 好,就上面一点点,别切太多了
820 00:49:40 别刮了我的鬓角,我需要鬓角
821 00:49:58 我要彻夜的…
822 00:50:01 摇滚
823 00:50:03 一直狂欢到天亮
824 00:50:05 我要彻夜的摇滚
825 00:50:10 一直狂欢到天亮
826 00:50:12 我要…
827 00:50:13 我要彻夜的摇滚
828 00:50:16 你是我的贱人
829 00:50:19 我打败你两次
830 00:50:21 因为我会演又会唱
831 00:50:23 做得很好,从头再来一次
832 00:50:27 等一下,暂停游戏
833 00:50:29 暂停游戏
834 00:50:31 我在想,你现在是将军了
835 00:50:33 你该训练军队吧?万一敌人又来了
836 00:50:37 拜托,没有人会来
837 00:50:39 我在的时候不会,我是一夫当关
838 00:50:42 如果需要担心
839 00:50:43 就担心你怎么都没对公主行动
840 00:50:46 你快被发好人卡了
841 00:50:49 - 什么?- 对,好人卡,很恐怖的
842 00:50:53 变成“我们是朋友,这样很好”
843 00:50:56 但你一点也不好
844 00:50:57 你的心会淌血
845 00:50:59 不,绝对不行
846 00:51:02 对,兄弟
847 00:51:03 你要勇敢又直接
848 00:51:05 下次看到她,告诉她你的感觉
849 00:51:07 你好,性感美人
850 00:51:09 希望这样不会太过分
851 00:51:11 不过我觉得你超性感的
852 00:51:13 从来没跟你说过,我超哈你的
853 00:51:15 我也很哈很多事,所以别太兴奋
854 00:51:18 我的人生精彩,希望你也参与其中
855 00:51:22 你懂我的手法吧?
856 00:51:24 我要你,但没那么想要…试试看
857 00:51:27 好吧,我该摆那个嘴脸吗?
858 00:51:29 有感觉才做,要自然
859 00:51:32 别用装的,那是我自然的演出
860 00:51:35 很自然就表现出来的
861 00:51:38 - 我的手在冒汗- 开始
862 00:51:41 好吧
863 00:51:44 你好
864 00:51:45 大屁股,很会生小孩的美女
865 00:51:50 拜托,不能说女人大屁股啦
866 00:51:54 这直觉不错,你快成了
867 00:51:56 再试一次,这次要更成熟性感
868 00:51:59 - 不能说大屁股?- 不能说
869 00:52:01 我想我明白了
870 00:52:06 你好,瘦美女
871 00:52:10 我该叫你迷你河马
872 00:52:14 因为你屁股不大
873 00:52:22 我们一定要在场吗?
874 00:52:24 休息五分钟,储存游戏进度
875 00:52:26 别提屁股了,你要做的是…
876 00:52:30 你要确定
877 00:52:36 你在我房里干嘛?
878 00:52:38 我来向你求爱
879 00:52:41 每天这个时候我都会来
880 00:52:42 现在不是求爱的时候
881 00:52:44 你不能就这样闯进来
882 00:52:47 我想追你的时候就能追你
883 00:52:48 我没心情被追,我头痛
884 00:52:54 这是你当女人的责任
885 00:52:56 根据追求法第4条第2项
886 00:52:59 爱德华!
887 00:53:01 我不确定我们之间的关系
888 00:53:05 不是你的关系,是我我很疑惑
889 00:53:09 这没有道理啊
890 00:53:11 我们要结婚,你要当我的新娘
891 00:53:15 我们并不爱彼此,不爱彼此
892 00:53:18 你爱我什么?举个例吧
893 00:53:24 这不是理由,爱德华
894 00:53:31 - 快想啊- 等一下
895 00:53:32 好吧,你慢慢来
896 00:53:36 我觉得你
897 00:53:39 相当的
898 00:53:41 令人满意
899 00:53:43 不,爱德华说某人适合或合格都是不够的
900 00:53:48 我要因为我是我而被爱
901 00:53:50 这上面还有很多东西
902 00:53:53 有吗?
903 00:53:54 你既无情又爱夸张乱演
904 00:53:57 活像被宠坏的小孩
905 00:53:59 你活像被宠坏的小公主
906 00:54:01 我就是公主
907 00:54:02 可是也许你的举止
908 00:54:04 该像个公主
909 00:54:05 格列佛没把你说错
910 00:54:07 - 全都听那怪兽的吧!- 别叫他怪兽
911 00:54:10 他是个大丑怪,你不该听他的
912 00:54:12 滚出去!
913 00:54:14 你不能毁婚,那比死还糟
914 00:54:17 出去!
915 00:54:22 你会后悔背叛了爱德华将军
916 00:54:34 快来买格列佛T恤,穿的像格列佛
917 00:54:37 你,快来买格列佛T恤
918 00:54:47 快来买格列佛T恤
919 00:54:50 格列佛T恤
920 00:54:54 看看他,多帅
921 00:54:56 《格列佛魅影》
922 00:54:59 《格凡达》
923 00:55:26 你要什么?
924 00:55:31 这个怪兽
925 00:55:32 将小人国变成自己的变态乐园
926 00:55:38 不阻止他,他也会对你国家下手
927 00:55:42 要拯救小人国
928 00:55:45 我必须先摧毁它
929 00:55:47 我们该如何完成这艰巨任务?
930 00:56:00 我有好东西!你看
931 00:56:06 我给你看了
932 00:56:08 好了,欢迎来到小人国音乐祭
933 00:56:11 就拿我的一小段创作来开场吧
934 00:56:17 - 好吗?- 你明天有什么事吗?
935 00:56:19 - 明天?- 对
936 00:56:21 我没什么事
937 00:56:23 就这样
938 00:56:25 要不要跟我一起去参加舞会?
939 00:56:29 - 舞会?- 对
940 00:56:30 舞会是明天?
941 00:56:32 好啊,也许吧
942 00:56:35 好听吧!
943 00:56:37 你为什么这个态度?
944 00:56:40 什么态度?
945 00:56:41 你干嘛表现的这么陌生?
946 00:56:43 我是一位青年商人
947 00:56:46 - 我要保留我的选择权- 是吗?
948 00:56:50 有人这么教我的
949 00:56:52 我不是什么选择权,我是女人
950 00:56:55 我知道,我也爱女人,相信我
951 00:56:59 对不起,我只是…
952 00:57:06 五声钟响
953 00:57:08 五声?五声代表什么意思?
954 00:57:10 从来没有过五声钟响
955 00:57:12 是吗?安啦
956 00:57:15 因为这家伙很能打
957 00:57:17 不管多少声钟响都一样
958 00:57:25 别慌小人儿,兵来将挡
959 00:57:37 不会吧,这就要敲五声?
960 00:57:45 真可爱
961 00:57:46 爱德华,你这个叛徒
962 00:57:48 你竟敢背弃小人国的伙伴
963 00:57:50 是你们先背弃我的
964 00:57:52 不准再背弃来背弃去的了
965 00:57:55 我向你挑战
966 00:57:59 酷啊,随便啦
967 00:58:01 你接受?
968 00:58:03 好啊,我接受跟你决斗
969 00:58:07 太好了
970 00:58:08 动手吧
971 00:58:36 壳还真硬
972 00:58:43 没问题的
973 00:58:45 只是伸展一下腿部肌肉
974 00:58:48 决斗前要热身一下
975 00:58:57 你这是自找的,怪兽
976 00:59:00 你投降吗,怪兽?
977 00:59:03 当然,好啦!随便啦!
978 00:59:05 不,正式说出来
979 00:59:06 - 说,你投降- 好啊
980 00:59:09 说!说!说出口!
981 00:59:11 我投降!我投降!我投降!
982 00:59:16 你赢了,我屁股好痛
983 00:59:17 你不能投降,你是我们的守护神
984 00:59:21 你是帅酷总统!
985 00:59:22 你和斯帕罗船长打败小丑和万磁王
986 00:59:26 你还和杰克·鲍尔执行24小时反恐任务
987 00:59:29 那些我都没做过
988 00:59:31 我只是收发室的职员
989 00:59:33 但是你向我们保证过
990 00:59:35 对不起
991 00:59:38 我说了谎
992 00:59:40 我就知道
993 00:59:43 我放逐这怪兽到远的要死岛
994 00:59:47 永不得回到小人国
995 00:59:50 各就各位
996 00:59:58 拜托你,格列佛
997 01:00:13 那个…
998 01:00:14 远的要死岛真有传说的那么糟吗?
999 01:00:18 那里很好玩!
1000 01:00:55 好吧
1001 01:00:57 没有小人,这是好预兆
1002 01:01:01 哈啰,有人吗?
1003 01:01:12 美国空军
1004 01:01:14 不会吧
1005 01:01:24 升旗!
1006 01:01:33 扔下这个垃圾
1007 01:01:35 低一点
1008 01:01:39 我不能在我自己的花园散步吗?
1009 01:01:43 走开!
1010 01:01:57 公主!
1011 01:02:01 我找到一艘船
1012 01:02:03 我们今晚可以离开
1013 01:02:05 不行,霍瑞修
1014 01:02:07 可是爱德华要逼你嫁给他
1015 01:02:09 我别无选择
1016 01:02:12 拜托,你当然有选择
1017 01:02:14 不,你已经为我做出选择
1018 01:02:16 你不明白
1019 01:02:18 格列佛告诉我
1020 01:02:19 格列佛说的都是谎言
1021 01:02:22 包括你
1022 01:02:40 我颈部以下动弹不得了
1023 01:02:42 我身上爬了什么东西?
1024 01:02:44 不要是火蚁,千万别是火蚁
1025 01:02:48 我是爱德华将军
1026 01:02:50 新布莱福司令,新布莱福万岁!
1027 01:02:53 新布莱福万岁!
1028 01:02:55 我要警告格列佛
1029 01:02:57 说出你的名字
1030 01:02:59 女怪兽
1031 01:03:00 妲西
1032 01:03:02 曼哈顿来的
1033 01:04:02 糟糕
1034 01:04:22 天呐,天呐
1035 01:04:32 我才不要
1036 01:04:35 你让我穿尿布又打扮这么娘
1037 01:04:37 我才不跟你喝下午茶
1038 01:04:39 去找别的娃娃啦
1039 01:04:46 茶!下午茶时间到!
1040 01:04:50 好恶,我们在亲嘴
1041 01:04:52 轻一点,我们握手就好吧
1042 01:05:07 你好啊?你是哪种玩具?
1043 01:05:11 大兵一号?
1044 01:05:13 还真像
1045 01:06:08 格列佛!
1046 01:06:13 下面啦
1047 01:06:14 你来这里干嘛?
1048 01:06:16 格列佛,你马上跟我回小人国
1049 01:06:19 算了,不可能的
1050 01:06:21 不,你不明白,爱德华…
1051 01:06:22 无所谓了
1052 01:06:24 我也许很高大,但却没你们勇敢
1053 01:06:27 你听我说,这很重要
1054 01:06:29 不,这里是我的归属
1055 01:06:31 就当巨人妹的洋娃娃
1056 01:06:33 喂!别再自怨自艾了,听着
1057 01:06:38 布莱福占领了小人国
1058 01:06:40 爱德华抓到了曼哈顿的妲西
1059 01:06:43 什么?
1060 01:06:45 她…
1061 01:06:46 - 她来了?- 对
1062 01:06:47 糟糕
1063 01:06:49 她说她要自己跑这个报导
1064 01:06:52 她是因为我来的
1065 01:06:54 所有的一切都是因你而起
1066 01:06:56 你怎能骗我们?
1067 01:07:00 我怕告诉你们实话
1068 01:07:03 因为我这辈子第一次当大人物
1069 01:07:06 感觉真的很赞
1070 01:07:09 我不想这一切结束
1071 01:07:11 别自怨自艾了
1072 01:07:13 你认为自己是小人物
1073 01:07:15 可是我不这么想
1074 01:07:17 想想你做过的事,你救了公主
1075 01:07:20 你单手打败整支无敌舰队
1076 01:07:23 不是吗?
1077 01:07:24 拜托,我是你最好的朋友
1078 01:07:27 我不会骗你的
1079 01:07:28 你可以帮我们
1080 01:07:30 脱掉那身衣服,我们快离开这里
1081 01:07:34 我真的是你最好的朋友?
1082 01:07:36 你算是我唯一的朋友
1083 01:07:38 帅啊,你也是,对我而言
1084 01:07:40 去拯救小人国吧
1085 01:07:42 好,走吧
1086 01:07:44 带我一起走吧?
1087 01:07:47 等一下,好了
1088 01:07:50 我抓好你了
1089 01:07:54 长官
1090 01:07:56 跟你借一下降落伞
1091 01:08:00 反正你不需要了
1092 01:08:13 这不安全!
1093 01:08:36 我会让你…
1094 01:08:38 - 谢了,霍瑞修- 祝你好运
1095 01:08:39 我会搞定
1096 01:08:42 妲西
1097 01:08:47 格列佛!
1098 01:08:49 我要过去了
1099 01:08:54 你还好吧?我不敢相信你来了
1100 01:08:56 世界还真小
1101 01:09:02 - 你好吗?- 你还敢问?
1102 01:09:03 好?好什么好?
1103 01:09:05 - 谈谈那个颠倒的漩涡吧?- 超疯狂
1104 01:09:08 为什么大家都说我是你的公主?
1105 01:09:11 他们没说,我想是你听错了
1106 01:09:13 你回来找你的公主了
1107 01:09:16 听见没?他刚刚说我是你的公主
1108 01:09:19 那是因为这里大家都是公主
1109 01:09:22 我忘了告诉你,这里流行这样
1110 01:09:24 如果你想跟你唯一的真爱私下谈
1111 01:09:26 我们会捂住耳朵
1112 01:09:29 唯一的真爱?
1113 01:09:32 你跟他们说我是你唯一的真爱?
1114 01:09:37 现在谈我过去五年疯狂暗恋你
1115 01:09:41 这时机算好还是不好?
1116 01:09:44 真的?
1117 01:09:47 对,我彻底的爱上了你
1118 01:09:50 所以你没邮件却老在我身边晃?
1119 01:09:53 是…
1120 01:09:55 对啦
1121 01:10:00 我跟大家说你是我女朋友
1122 01:10:02 这真丢脸
1123 01:10:04 我觉得很窝心啊
1124 01:10:08 我们要专心
1125 01:10:09 因为接下来要夺船离开
1126 01:10:12 我们被小人包围着
1127 01:10:13 妲西,我很乐意跟你一起夺船离开
1128 01:10:16 但现在还不行
1129 01:10:18 这些小人在我心里变得很重要
1130 01:10:22 他们倚赖我
1131 01:10:23 我却让他们失望了
1132 01:10:25 我必须先帮他们
1133 01:10:34 国王
1134 01:10:36 可以的话,我想再当你们的保护神
1135 01:10:39 我不知道耶
1136 01:10:41 我们要怎么再相信你说的话?
1137 01:10:43 因为我说的话就是誓言
1138 01:10:46 这一次,是真的
1139 01:10:49 我保证
1140 01:10:50 格列佛
1141 01:10:55 你是收发室的职员
1142 01:10:57 今天我不是
1143 01:11:15 我们支持你,格列佛
1144 01:11:40 爱德华
1145 01:11:43 要是我赢了
1146 01:11:45 小人国回复往日荣耀
1147 01:11:48 要是你输了
1148 01:11:51 小人国就会变成这样
1149 01:12:10 我做了一点改进
1150 01:12:18 你很震惊吧?
1151 01:12:25 - 好耶!- 这不公平,他作弊
1152 01:12:29 我得想办法
1153 01:12:36 做你最擅长的,怪兽,逃吧
1154 01:12:40 不,今天不行
1155 01:12:45 我一直都喜欢你
1156 01:12:47 我一直都以为我们曾有过默契
1157 01:12:50 别怕,格列佛,我来了
1158 01:13:22 格列佛!小心!
1159 01:13:24 倒下吧,怪兽
1160 01:13:50 开战!
1161 01:14:03 加油,格列佛!
1162 01:14:04 好耶,格列佛!加油!
1163 01:14:10 - 好耶!- 加油,格列佛!你行的,打败他!
1164 01:14:21 救命啊
1165 01:14:31 赢啦!
1166 01:14:32 吃我一记
1167 01:14:34 好耶,格列佛!
1168 01:14:35 - 赞!干得好!- 加油,格列佛!
1169 01:14:41 - 你成功了- 看到没?
1170 01:14:43 我把他海扁一顿
1171 01:15:00 我真的很抱歉
1172 01:15:03 希望你能原谅我的行为
1173 01:15:07 你不是什么选择权
1174 01:15:11 你是全世界最美的女人
1175 01:15:15 超级完美
1176 01:15:17 又超酷的性感宝贝
1177 01:15:25 霍瑞修
1178 01:15:26 你知道你做了什么吗?
1179 01:15:30 你做出了英勇行为
1180 01:15:34 我在此给你我的许可
1181 01:15:48 好耶
1182 01:15:52 谁都别动!不准动!停!
1183 01:15:54 我绑架了公主
1184 01:15:56 你被绑架了,恭喜
1185 01:15:58 别再搞什么绑架了
1186 01:16:04 赢啦!
1187 01:16:05 - 赢啦!- 好耶!
1188 01:16:09 我抄袭那些是因为我以为…
1189 01:16:11 你不可能会愿意跟收发室职员约会
1190 01:16:13 我很抱歉,这不会再发生了
1191 01:16:22 所以,对,咖啡
1192 01:16:24 我判处你及所有布莱福人死刑
1193 01:16:27 准备战争吧!
1194 01:16:29 不,你才准备战争!
1195 01:16:32 我还有一件事要做,很快
1196 01:16:34 国王们,国王们,拜托
1197 01:16:36 为什么开口闭口就是处决
1198 01:16:40 不然就是判刑和囚笼…
1199 01:16:42 还有战争?
1200 01:16:43 你们真想打仗吗?
1201 01:16:45 为什么要打仗
1202 01:16:48 好无谓!
1203 01:16:52 打仗!
1204 01:16:54 有什么好处?
1205 01:16:57 什么都没有
1206 01:16:59 你们再讲一次
1207 01:17:00 打仗!
1208 01:17:02 天啊
1209 01:17:04 有什么好处?
1210 01:17:05 我觉得什么用都没有
1211 01:17:09 是全人类的敌人
1212 01:17:13 打仗的概念让我想不透
1213 01:17:17 生命短暂又珍贵
1214 01:17:19 不应该花时间打仗
1215 01:17:22 打仗不会赐予生命
1216 01:17:23 只会夺走生命
1217 01:17:26 打仗!
1218 01:17:27 天啊
1219 01:17:29 有什么好处?什么都没有
1220 01:17:32 你们再讲一次
1221 01:17:34 打仗!
1222 01:17:37 有什么好处?
1223 01:17:39 什么都没有
1224 01:17:41 听我讲
1225 01:17:43 和平,爱和了解
1226 01:17:45 让我知道现今还有没有…
1227 01:17:48 它们的存在空间
1228 01:17:51 为自由而战
1229 01:17:55 但是,应该有更好的办法
1230 01:17:59 打仗!
1231 01:18:01 天啊!
1232 01:18:03 有什么好处?
1233 01:18:05 讲给我听…讲啊,讲啊,讲喔!
1234 01:18:08 打仗!
1235 01:18:10 天啊!
1236 01:18:11 有什么好处?什么都没有
1237 01:18:14 站起来大声叫呀!
1238 01:18:36 飞卖品号
1239 01:18:37 你会想念你的大朋友吧?
1240 01:18:40 - 有一点吧- 是吗?
1241 01:18:42 - 是很多- 天呐
1242 01:19:02 新几内亚好玩吗?
1243 01:19:04 又湿又热
1244 01:19:06 是我看过最赞的地方
1245 01:19:11 你看过最赞的地方?
1246 01:19:13 好吧,第二赞的地方
1247 01:19:17 - 抱歉- 小丹!
1248 01:19:19 你有邮件,格列佛
1249 01:19:21 非常感谢
1250 01:19:22 - 妲西- 你朋友是谁?
1251 01:19:24 我是马克,只是收发室的新人
1252 01:19:27 只是收发室的?
1253 01:19:29 收发室很重要的,对吧?
1254 01:19:31 对,我不知道你干嘛那么说
1255 01:19:33 大人物都是从收发室做起的
1256 01:19:36 记住,没有小工作
1257 01:19:38 只有小人
1258 01:19:40 一丁点的小小小人
1259 01:19:45 记得我说的吧?没有小工作
1260 01:19:47 只有很小的小人
1261 01:19:48 我能约你去吃午饭吗?
1262 01:19:50 当然可以
1263 01:19:53 我美丽的公主