舞女大盗(Hustlers)(CN)Subtitles

Movie:Hustlers (2019)4K
Era:2019
Length:107 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:50 根据真实事件改编
2 00:00:55 ♪ 这是一个关于掌控的故事 ♪
3 00:00:58 ♪ 掌控自我 ♪
4 00:01:01 ♪ 掌控自己所言 ♪
5 00:01:03 ♪ 掌控自己所为 ♪
6 00:01:06 ♪ 这次我要按我的方式做 ♪
7 00:01:11 ♪ 我希望你和我一样为此陶醉 ♪
8 00:01:12 你有别针吗
9 00:01:14 -没有 抱歉 我... -妈妈桑呢
10 00:01:15 ♪ 你准备好了吗 ♪
11 00:01:16 妈妈桑
12 00:01:17 ♪ 我准备好了 ♪
13 00:01:17 来了 宝贝
14 00:01:19 -看 断了 -你需要什么尺寸的
15 00:01:19 ♪ 因为关键在于掌控 ♪
16 00:01:21 -我想金色的 -好 来这边
17 00:01:22 ♪ 我最不缺的就是控制欲 ♪
18 00:01:28 好了 我们今晚给各位找点乐子
19 00:01:34 梦之队马上登场
20 00:01:43 一队美女正向您走来
21 00:01:46 现在登场
22 00:01:53 在舞动 您将有机会与我们任何一位
23 00:01:56 漂亮的女士一亲芳泽
24 00:02:02 夜店内设有多台提款机
25 00:02:04 并且我们接受各大主流信用卡
26 00:02:08 去找我们的酒保 他会为您安排妥当
27 00:02:13 拜托 伙计们 活力哪去了
28 00:02:16 来点激情
29 00:02:19 为新来的女孩欢呼吧
30 00:02:27 纽约 我们有很多漂亮妹子
31 00:02:33 我们马上要让这场派对变得更嗨
32 00:02:36 贾斯蒂丝准备登上主舞台
33 00:02:40 这是三曲特别演出的第一场
34 00:02:45 大家的欢呼声在哪里
35 00:02:48 意为"正义"
36 00:02:48 贾斯蒂丝登场
37 00:02:59 指华裔女演员刘玉玲
38 00:02:59 刘玉玲
39 00:03:00 刘玉玲
40 00:03:02 刘玉玲 快过来
41 00:03:05 这是我朋友丹尼
42 00:03:06 -能带他玩玩吗 -什么 不要
43 00:03:08 -丹尼 别跟个娘们似的 去吧 -不用了
44 00:03:10 -去吧 -快去
45 00:03:11 -丹尼 快去吧 -去吧
46 00:03:13 丹尼 丹尼 丹尼
47 00:03:17 丹尼 丹尼 丹尼
48 00:03:23 刷卡成功
49 00:03:41 谁伤害了你
50 00:03:43 老色鬼对你做什么了
51 00:03:44 拜托 跟我说说
52 00:03:52 有人想看我跳支舞吗
53 00:03:56 -你想来支舞吗 -不了 谢谢
54 00:04:01 你好 玩得开心吗
55 00:04:05 滚开 贱人
56 00:04:09 抽成百分之四十后剩287
57 00:04:13 再扣掉160
58 00:04:14 你之前说是130
59 00:04:15 你五点后才到的 不是吗
60 00:04:25 再见 新来的
61 00:04:26 他在找你麻烦吗
62 00:04:27 听着 如果他找你麻烦 你就打给我 知道吗
63 00:04:29 有任何需要都可以打给我
64 00:04:31 想找人倾诉 吸毒 任何事都行
65 00:04:34 你想继续接待贵宾 对吧
66 00:04:39 好了
67 00:04:41 我喜欢刚离婚的
68 00:04:45 需要的我都自己做
69 00:04:46 -天呐 -我刚刚接待的那一对
70 00:04:48 出手很大方 但他有口臭啊
71 00:04:54 美女 你好吗
72 00:04:59 感觉她没了老公 她得去整形
73 00:05:01 她被棒子打了 这算手术吗
74 00:05:03 她看起来丧极了
75 00:05:22 好了 奶奶 我得走了
76 00:05:24 你吃饭了吗
77 00:05:25 我去餐馆吃 好吗
78 00:05:28 你的项链去哪了
79 00:05:30 没事的 多萝西
80 00:05:36 -拿着 -不 你自己留着
81 00:05:39 我留着干什么 拿着吧
82 00:05:41 你把我照顾得真好
83 00:05:46 回头见 好吗
84 00:06:05 现在 有请将登上主舞台的
85 00:06:08 独一无二的雷蒙娜
86 00:06:16 雷蒙娜 我爱你
87 00:08:22 钱难道不令你欲火焚身吗
88 00:08:37 能借个火吗
89 00:08:39
90 00:08:48 你的大衣呢
91 00:08:50 我没带出来
92 00:08:52 是吗 躲进我的皮草里
93 00:08:55 来吧
94 00:08:56
95 00:08:59 -外面太冷了 -是啊
96 00:09:07 正义真的是模特吗
97 00:09:13 嗯 她觉得自己是
98 00:09:16 有的女孩上过《花花公子》和《好色客》
99 00:09:22 我也当过插页女郎
100 00:09:23 不会吧
101 00:09:26 93年
102 00:09:27 真的假的
103 00:09:29 天呐
104 00:09:31 史提夫·汪达来的时候
105 00:09:31 盲人 美国黑人歌手 社会活动家
106 00:09:34 史提夫·汪达来夜店做什么
107 00:09:39 凯茜在包厢给他跳舞
108 00:09:40 他绝对不是瞎子
109 00:09:48 你怎么这么厉害
110 00:09:51 我看形形色色的男人都喜欢你
111 00:09:55 我说不好 就像是你把他们都摸透了
112 00:09:58 可能因为我擅长交际吧
113 00:10:01 其实 如果把他们当作有钱的朋友
114 00:10:03 就会容易许多
115 00:10:06 他们中有些人还不赖
116 00:10:09 你还在什么地方跳过舞
117 00:10:11 我之前在罪城夜店
118 00:10:13 干了太久
119 00:10:15 后来我听搞电话推销的人说
120 00:10:17 有钱人都在城里 我就...
121 00:10:20 你就跟着钱来了
122 00:10:22 -对 -混得还不错吧
123 00:10:25 还行吧
124 00:10:26 别扯了
125 00:10:28 你肯定赚大钱了
126 00:10:30 你是新来的
127 00:10:31 长得那么漂亮
128 00:10:33 还是亚裔
129 00:10:35 简直就是三连击
130 00:10:37 但我没那么厉害
131 00:10:41 如果我...
132 00:10:43 如果你能教我一些招式的话
133 00:10:53 也许我们可以合作
134 00:10:55 明白吗
135 00:10:57 我可以在这儿给你进行速成培训
136 00:11:00 把你介绍给我的一些常客
137 00:11:03 大部分华尔街的家伙
138 00:11:05 都想在漂亮妹子身上花钱
139 00:11:13 你觉得怎么样
140 00:11:17 好啊 太好了
141 00:11:19 你们俩合作是雷蒙娜的主意吗
142 00:11:23 是的 没错
143 00:11:25 这个时候 我们做的还是光明正大的生意
144 00:11:28 我还以为她人很好
145 00:11:32 那什么时候事情开始失控了
146 00:11:41 雷蒙娜没有失控过
147 00:11:44 前腿勾住
148 00:11:46 脚踝勾住 没错
149 00:11:49 膝关节勾住
150 00:11:50 膝关节先别动
151 00:11:51
152 00:11:53 抓住这里 你可以来个旋转木马
153 00:11:55 仰头
154 00:11:58 落地
155 00:12:00 可以来个小飞侠转
156 00:12:04 膝关节勾
157 00:12:05 旋转
158 00:12:07 天啊
159 00:12:10 然后可以换成仙女坐管
160 00:12:14 盘管转
161 00:12:16 -真好看 -反向盘管转
162 00:12:18 这个也好看
163 00:12:19 剪刀坐管
164 00:12:23 垂直挂管
165 00:12:24 我做不来这个
166 00:12:25 你可以的 你得做
167 00:12:28 爬管
168 00:12:32 没有能做这个的肌肉怎么办
169 00:12:34 -你有能做这个的肌肉 -我没有
170 00:12:36 每个女孩都有能做这个的肌肉
171 00:12:38 可以做这个 这招叫马提尼转
172 00:12:41 用消防员转来落地
173 00:12:50 -太棒了 -准备好了吗
174 00:12:51 别紧张 宝贝
175 00:12:53 你来试试
176 00:12:55 -就是这样 脚趾绷直 -好
177 00:12:58 就是这样 支撑住
178 00:12:59 我在努力了
179 00:13:02 试着把身体平着绷直 做个垂直挂管
180 00:13:04 观众都喜欢看这个 这样会让你看起来很强壮
181 00:13:06
182 00:13:09 -就是这样 没错 好的 -是吗
183 00:13:12 -磨得我私处疼 -你能抓住自己的脚吗
184 00:13:16 就是这样
185 00:13:17 -这样看起来不性感 -这样吧
186 00:13:18 -把屁股翘起来 -把屁股翘起来
187 00:13:20 -你知道怎么做的 -我怎么...
188 00:13:22 -头别动 -我要掉下来了
189 00:13:23 你不会掉下来的 把腿伸直
190 00:13:25 -两条腿都伸直吗 -绷直脚趾
191 00:13:26 对的 很好 绷直脚趾
192 00:13:30 天呐
193 00:13:37 我们得把你的训练鞋换成好点的鞋子
194 00:13:38 我知道 我很难保持平衡
195 00:13:41 不 穿着这双更容易保持平衡
196 00:13:44 意为"钻石"
197 00:13:44 你认识布朗克斯区的戴蒙德吧
198 00:13:46 你们好啊 姐我就是布朗克斯来的
199 00:13:50 来吧 她会帮你的
200 00:13:51 -你要帮我吗 -你得帮我一们一把
201 00:13:53 -坐到椅子上 -好
202 00:13:54 坐到椅子上
203 00:13:55 你要帮她学会什么是真正的舞蹈
204 00:13:58 -我的天 -我可擅长这个了
205 00:14:01 -好 -来吧 让我看看你有几斤几两
206 00:14:06 不错嘛
207 00:14:08 我一般就这么跳
208 00:14:09 -不 等等 -天呐 你在做什么
209 00:14:11 -我想磨屌 -可以 把胸挺起来
210 00:14:13 天啊 甩甩头发 盯着我看
211 00:14:16 -屁股翘起来 -不 我知道自己没救了
212 00:14:19 不 听着 是这样的
213 00:14:20 你不必成为最好的舞女
214 00:14:22 你只需要吸引他们的目光 过来
215 00:14:26 -什么意思 -我来告诉你吧
216 00:14:27 -示范给她看 -好
217 00:14:28 好好看 好好学
218 00:14:29 -坐下来 来吧 -你坐在他们身上
219 00:14:31 你应该消磨每分每秒 而不是磨男人的屌
220 00:14:34 懂我的意思吗
221 00:14:35 慢慢动 这样动
222 00:14:37 -要慢 -然后看着他们
223 00:14:38 要超级慢
224 00:14:40 -慢点 -再慢点
225 00:14:42 -慢点 -性感点
226 00:14:43 -没错 -然后回头看
227 00:14:46 对的 他们喜欢这样 越慢越好
228 00:14:49 像树懒一样
229 00:14:50 -二十美元马上到手 -要慢
230 00:14:52 记住 消磨每分每秒 别磨男人的屌
231 00:14:53 -消磨每分每秒 别磨男人的屌 -就是这样
232 00:14:56 拜托 你的表情像是在拉屎
233 00:15:01 没法否认她学会了 我们今晚要赚钱了
234 00:15:03 -来吧 我们走 -我们走
235 00:15:05 我说 "我们今晚要赚钱吗"
236 00:15:09 当然
237 00:15:10 意为"命运"
238 00:15:10 翠西 你见过德斯蒂妮吗
239 00:15:12 没有 你是皇后区的 对吧
240 00:15:13 对 住在邱花园
241 00:15:14 -我是布莱伍德的 -真好
242 00:15:16 是啊
243 00:15:18 意为"明星"
244 00:15:18 这位是斯塔尔And this is Star.
245 00:15:20 你得见见丽兹
246 00:15:21 丽兹 丽兹
247 00:15:24 她在为杰姬的新奶子奏乐
248 00:15:26 -F罩杯 -杰姬有新奶子了
249 00:15:28 对 新奶子
250 00:15:30 -是新的硅胶技术 -真好 谁做的
251 00:15:33 -鲍比医生 -手感不错
252 00:15:34 他做得很不错吧
253 00:15:35 感谢上天让你遇到了鲍比医生
254 00:15:38 这位是梅赛德斯 这位是我的宝贝
255 00:15:40 你好 很高兴认识你
256 00:15:42 你好 很高兴认识你
257 00:15:43 -我叫德斯蒂妮 -翠西
258 00:15:45 你男友来了
259 00:15:46 -什么 又来了 -他在哭
260 00:15:48
261 00:15:49 -真见鬼 -是啊 亲爱的
262 00:15:51 什么 罗德里戈怎么回事
263 00:15:53 不知道 他最近特别吃醋
264 00:15:55 -"最近" -是啊
265 00:15:56 别让他拖累你 你知道的
266 00:15:58 我知道 但你也知道是什么情况
267 00:16:00 -他一开始喜欢我做这行 -当然了
268 00:16:03 你知道为什么吗
269 00:16:04 这些混球以为和脱衣舞女约会很有趣
270 00:16:07 就像是 "我们跳舞 我们做爱
271 00:16:09 我们床上功夫最好" 他们就这么想的
272 00:16:11 然后 当他们意识到我们一周有六个晚上要工作
273 00:16:14 我们最不想看到的就是他们的屌
274 00:16:17 说得好
275 00:16:18 我只想穿着舒适的睡衣瘫在沙发上
276 00:16:22 和男友待在一起 吃着雪糕 不化妆
277 00:16:25 当然不会穿着这破玩意
278 00:16:28 等等 我让男友在我身边自慰
279 00:16:32 -什么 -这奇怪吗
280 00:16:34 见鬼 我两年没做过爱了
281 00:16:36 宝贝 两年
282 00:16:37 我有男友
283 00:16:39 什么时候好上的
284 00:16:40 现在
285 00:16:44 他不会烦我 不会吃醋
286 00:16:46 他只会在我不换电池的时候抱怨
287 00:16:52 遗憾的是他没钱
288 00:16:53 没有什么是十全十美的 不是吗
289 00:16:57 女士们 有想吃蛋糕的吗
290 00:17:01 妈妈桑 你在对我们做什么
291 00:17:03 你不能一直这么对我们
292 00:17:05 我想激励一下我的宝贝们
293 00:17:07 是了是了 我还想多赚点小费呢
294 00:17:10 -我要很小很小的一块 -来一点点
295 00:17:13 但我是为了蛋糕里满满的爱才吃的
296 00:17:14 放飞自我吧 拿一大块
297 00:17:17 每个人都去拿一块
298 00:17:18 -我去拿塑料盒 -我不想吃蛋糕
299 00:17:20 快吃
300 00:17:23 你投资了这里吗
301 00:17:25 没有
302 00:17:26 那就别把钱送回去
303 00:17:27 让那些男人去送钱
304 00:17:31 先给他们单倍的 然后双倍 接着三倍
305 00:17:33 再给他们双倍的 最后是单倍的
306 00:17:36 你希望他们醉到掏出信用卡的地步
307 00:17:38 但不至于醉到签不了支票
308 00:17:41 莱尼 给我们来个音乐
309 00:17:43 没问题 美女
310 00:18:00 据雷蒙娜所说
311 00:18:02 华尔街的男人分为三个等级
312 00:18:05 底层的家伙
313 00:18:06 不会做不法的事赚钱
314 00:18:08 所以他们大部分人都没什么钱
315 00:18:10 但如果他们有钱的话 你可以把他们的钱榨干
316 00:18:19 也许他们的婚姻并不幸福
317 00:18:22 或者是单身而感到沮丧
318 00:18:25 不管是哪种
319 00:18:27 你都可以不用身体接触就把他们玩弄于鼓掌之间
320 00:18:31 这家伙帮我付上东区公寓的房租
321 00:18:33 而我连他的屌都没闻过
322 00:18:39 中层的家伙
323 00:18:41 会做一些不法的勾当
324 00:18:43 但他们也有自己的局限
325 00:18:46 别电击我 伙计
326 00:18:48 他们稍显贪婪 但从来不会越界
327 00:18:52 又或许他们只是能耐不够
328 00:18:54 所以他们才会在科博尔山住两室房
329 00:18:59 然后是那些处于上层的混球
330 00:19:01 你就是个下贱的婊子
331 00:19:02 首席执行官 首席财务官 投资银行家
332 00:19:06 公司掠夺者 对冲基金管理者 斧头杀人犯
333 00:19:10 我找到录像了 喜欢吗 看看
334 00:19:14 眼熟吗
335 00:19:15 太扎心了吗
336 00:19:16 直接从犯罪现场来到夜店
337 00:19:20 但不会走正门 不会的
338 00:19:21 这些家伙可不想被写进八卦专栏
339 00:19:25 他们从后门进来
340 00:19:26 他们乘私人电梯到没有摄像头的房间
341 00:19:31 今天感觉如何
342 00:19:32 现在感觉好多了
343 00:19:33 包厢
344 00:19:34 -赚到钱了 -对的
345 00:19:36 他们一晚上
346 00:19:37 要花上万块才会离开
347 00:19:45 他们卑鄙可耻 占有欲强
348 00:19:48 咄咄逼人 暴力蛮横
349 00:19:51 而他们从来不会陷入麻烦
350 00:19:54 因为每个人都想掩盖行踪
351 00:19:58 因为他们内心深处都想要自己得到的东西
352 00:20:00 他们都想身居高位
353 00:20:02 做事不需考虑后果
354 00:20:09 你对他们而言只是一笔交易
355 00:20:10 他们对你而言也是如此
356 00:20:29 这就是生意
357 00:20:31 这比他们一天里做的那些交易
358 00:20:33 要光明正大得多
359 00:21:15 你只需要弄清楚接待的是哪个等级
360 00:21:20 然后看人下菜碟
361 00:21:29 我也要把钱放里面
362 00:21:37 我来帮你
363 00:21:39 我可以的
364 00:21:41 等等 你得把钱放均匀一些
365 00:21:43 我放了
366 00:21:44 我得搞双更大的靴子
367 00:21:46 天呐 等等
368 00:21:48 -好了 等等 -等等 可以了
369 00:21:50 搞定了
370 00:21:51 她不是来交朋友的
371 00:21:54 这就是缘分吧
372 00:22:06 太性感了 完美
373 00:22:08 -这很高档 我只是想... -不
374 00:22:10 我喜欢 很完美
375 00:22:11 你不觉得有点太大了吗
376 00:22:12 你在逗我吗
377 00:22:13 就没有太大的包
378 00:22:15 来吧 去结账
379 00:22:22 你看什么呢 结账
380 00:22:25 谢谢
381 00:22:26 这就对了 宝贝
382 00:22:37 好了
383 00:22:42 我在设计自己的泳衣
384 00:22:45 是你做的吗
385 00:22:47 我喜欢用很多复合材料
386 00:22:48 所以我用了皮革
387 00:22:51 然后用链子做了带子
388 00:22:54 还有这个 这个是肩章
389 00:22:56 是法语 "小肩膀"的意思
390 00:22:58 很多人不敢在海里穿牛仔裤
391 00:23:00 但我发誓这些湿了穿着更舒服
392 00:23:04 尤其是海水
393 00:23:05 给你 穿上试试
394 00:23:10 给我的牌子存钱
395 00:23:11 得花一段时间
396 00:23:13 但我有个做平面设计师的客户
397 00:23:16 他帮我做了这个标志
398 00:23:20 "蒙娜泳装"
399 00:23:22 朗朗上口 对吧
400 00:23:23 你上过服装学校
401 00:23:24 对 差十三学分就毕业了
402 00:23:27 天呐 你穿着真好看
403 00:23:29 -是啊 -太性感了
404 00:23:31 熊宝宝 是你吗
405 00:23:33 妈妈
406 00:23:34 太好了
407 00:23:36 你好 我漂亮的女儿
408 00:23:38 你好啊 我的小天才还好吗
409 00:23:41 你又大又聪明的脑袋还好吗
410 00:23:44 朱丽叶 这是妈妈的朋友多萝西 打个招呼
411 00:23:48 你好
412 00:23:49 -她一直都这么害羞 -你好
413 00:23:50 除非见的是可爱的男孩
414 00:23:52 接下来交给我吧 曼努拉
415 00:23:53 好的 谢谢你
416 00:23:56 再见 朱朱 我爱你
417 00:23:59 宝贝 晚饭你想吃什么
418 00:24:01 我不想依附于任何人
419 00:24:04 永远也不
420 00:24:06 懂吗
421 00:24:08 我只想让我奶奶
422 00:24:10 这辈子过得舒舒坦坦
423 00:24:13 也许偶尔去血拼一下
424 00:24:15 嗯 我也是这么想的
425 00:24:18 我只想让我女儿
426 00:24:19 实现她的所有梦想
427 00:24:22 去她想去的学校上学 或者不上学
428 00:24:26 如果她不想上学的话
429 00:24:29 我发誓 为了这孩子我能豁出一切
430 00:24:32 母性是一种精神疾病
431 00:24:36 怪不得我母亲那副德行
432 00:24:49 这就是你对她的看法吗
433 00:24:52 我母亲吗
434 00:24:53 我是说雷蒙娜
435 00:25:00 我说的有多少会被写进报道里
436 00:25:04 我只是不希望
437 00:25:06 这篇报道会写成
438 00:25:08 脱衣舞都是小偷
439 00:25:10 -不会的 -因为她们不是
440 00:25:12 而这种报道会加深污名
441 00:25:14 我不想让污名延续下去
442 00:25:17 -当然了 -你得明白
443 00:25:19 那时候我本本分分做人
444 00:25:21 一切都很顺利
445 00:25:22 大家都开心 大家都在赚钱
446 00:25:27 -沙发真漂亮 -我知道
447 00:25:28 -那是你的窗户 -我在城里有了自己的窝
448 00:25:30 那是你的地板 你的客厅 你的地板
449 00:25:33 是的 当然
450 00:25:36 还有我的私处
451 00:25:39 我帮奶奶还清了债
452 00:25:44 雷蒙娜鼓励我回学校念书
453 00:25:48 不好意思 你的字写得真漂亮
454 00:25:54 我叫史蒂芬
455 00:25:54 我刚买了件跟你一样的背心
456 00:25:56 -是吗 -是啊 真是流行
457 00:25:58 我真的被你的字震撼到了
458 00:26:01 真的 你可以做成一种字体
459 00:26:03 谢谢
460 00:26:04 你知道有这样的吗
461 00:26:06 -不知道 -有这样的
462 00:26:07 他们把你的字迹拿去做成一种字体
463 00:26:13 然后再装到你的电脑上
464 00:26:16 你就可以用自己的字体打字了
465 00:26:19 可是我没有电脑
466 00:26:23 嗯 我知道
467 00:26:26 我猜这就是我的字写得漂亮的原因 对吧
468 00:26:32 对 对 是这样
469 00:26:41 2007年是最好的时候
470 00:26:46 兄弟 你怎么样
471 00:26:52 过来
472 00:26:55 怎么样 你叫什么名字
473 00:26:57 我叫德斯蒂妮
474 00:26:59 德斯蒂妮 我叫约翰尼
475 00:27:00 很高兴认识你
476 00:27:01 很高兴认识你
477 00:27:04 真他妈不可思议
478 00:27:05 -那项链哪里来的 -你知道自己在说什么吗
479 00:27:08 过来
480 00:27:08 欢迎与我们一家同行
481 00:27:11 我是金·卡戴珊
482 00:27:13 公主驾到
483 00:27:16 那一年我赚的钱比脑外科医生还多
484 00:27:21 当然 有时候很糟心 跟其他工作一样
485 00:27:26 但是其他时候
486 00:27:29 你怎么想
487 00:27:33 如果跟车子也能上床的话
488 00:27:35 -我就跟这辆车上床 -就这辆
489 00:27:37 就这辆
490 00:27:39 跟着我干 宝贝 我们一起干
491 00:27:41 什么 天啊
492 00:27:44 这就是我要听的歌
493 00:27:47 凯迪拉克
494 00:27:47 妹子
495 00:27:53 把你的钱准备好
496 00:27:55 我们带的钱全是一元纸币
497 00:28:15 我就想赚够钱然后离开这里 你明白吗
498 00:28:17 我要付账单 下个月我想去度假
499 00:28:20 这些家伙对我来说什么都不是
500 00:28:24 我告诉你 卡尔米
501 00:28:25 如果我今天没赚到钱
502 00:28:27 我就让你生不如死 你听到没有
503 00:28:35 我得照镜子看看
504 00:28:37 光线下特别闪耀...
505 00:28:39 我下班后给你带点吃的
506 00:28:41 我会帮你按摩 让你爽一下 回去睡吧
507 00:28:44 好吗 回见
508 00:28:46 这里每个人都要干活
509 00:28:47 保镖 鸨母 每个人都干活 除了你
510 00:28:50 你整天就知道
511 00:28:52 找新来的搞 无礼的白痴
512 00:28:54 快把舞台修好
513 00:29:08 我记得的最后一个美好的夜晚是...
514 00:29:14 妹子们 亚瑟小子来了
515 00:29:17 什么
516 00:29:18 亚瑟小子
517 00:29:20 快去啊
518 00:29:39 DJ放了亚瑟小子的歌
519 00:29:52 所有的姑娘都跑到舞台上跳舞给他看
520 00:30:21 你叫什么名字
521 00:30:23 亚瑟小子 宝贝
522 00:30:36 最后一刻
523 00:30:40 一切都是那么璀璨
524 00:30:46 2008年9月29日
525 00:30:47 本台从今晚开始报道
526 00:30:50 "当代最严重的金融危机"
527 00:30:54 当然这也是美国几十年来
528 00:30:56 最大的金融灾难
529 00:30:58 也许将意味着美国商界一个时代的结束
530 00:31:01 今晚 美国商界
531 00:31:03 几大巨头陨落
532 00:31:06 随之而去的是大量的财富和就业机会
533 00:31:08 金融危机让所有人都失业了
534 00:31:11 但是我还更麻烦的事
535 00:31:13 我还怎么赚钱呢
536 00:31:14 股票当日交易下跌504点
537 00:31:18 我来照顾你
538 00:31:20 德斯 看着我 看着我
539 00:31:22 我向你保证
540 00:31:24 我会照顾你的
541 00:31:28 如果是个男孩 我们就叫他约翰尼
542 00:31:31 我希望是个男孩
543 00:31:38 我停止工作后 就跟雷蒙娜失去联系了
544 00:31:44 有了孩子就是这样
545 00:31:48 -滚出去 -有种这次别反悔了
546 00:31:50 -你别后悔 -我不会 你他妈离我远点
547 00:31:53 你走 走 我们不需要你
548 00:31:54 -别忘了你今天说的话 -滚出去
549 00:31:56 是你自找的 你自找的
550 00:31:58 我他妈才不在乎呢
551 00:31:59 再也没有下次了
552 00:32:05 宝贝 没事了 嘘
553 00:32:08
554 00:32:23
555 00:32:24 史蒂芬 我是德斯蒂妮
556 00:32:29 德斯蒂妮
557 00:32:33 是啊
558 00:32:34 时间飞逝 是吧
559 00:32:38 你在哪
560 00:32:40 我刚刚回到城里来
561 00:32:43 前几年我搬到亚利桑那州去了
562 00:32:45 -我怀念这里的一切 -我到楼下去接电话
563 00:32:50 我真的很想你
564 00:32:53 你还在听吗
565 00:32:55 在 在听
566 00:32:57 我就是
567 00:32:59 你要不要
568 00:33:01 你要不要去管一下
569 00:33:03 什么
570 00:33:04 你要不要看看孩子
571 00:33:07 没事 是我朋友的孩子 我帮忙看一下
572 00:33:09 听着 我不想打搅你的
573 00:33:11 如果你不想接到我的电话
574 00:33:13 -我再找别人 -不不 我想
575 00:33:16 你要是早些打来就好了
576 00:33:20 法蒂玛回来了
577 00:33:22
578 00:33:24 我未婚妻
579 00:33:25 我是说我妻子
580 00:33:29 我跟未婚妻结婚了
581 00:33:31 懂了 是啊 都这样
582 00:33:33 -好了 再见 史蒂芬 -如果你...
583 00:33:45 筹钱
584 00:33:48 你最后一次上班是2008年
585 00:33:50 是的 我并不是被...
586 00:33:54 我生孩子去了
587 00:33:55 都在忙着照顾孩子
588 00:33:59 当了一年的服务员
589 00:34:01 你高中毕业了吗
590 00:34:03 我看到了 高中同等学力
591 00:34:08 在罪城夜店工作过五年
592 00:34:12 -具体是做什么的 -主要是调酒
593 00:34:17 在舞动是做什么的
594 00:34:18 也是调酒
595 00:34:21 所以你其实没什么零售经验
596 00:34:24 目前没有
597 00:34:25 所以我才想从事零售
598 00:34:28 这样我就能积累经验了
599 00:34:31 我们想找的是具备零售经验的人
600 00:34:35 我没有做过零售
601 00:34:37 何来零售经验呢
602 00:34:39 我卖过啤酒 有区别吗
603 00:34:49 宝贝 过来
604 00:34:52 奶奶睡着了
605 00:34:54 来吧
606 00:34:56 你还好吗
607 00:35:20 你坐了我的位置
608 00:35:21 非常抱歉
609 00:35:29 你真漂亮
610 00:35:46 再来一罐红牛
611 00:35:48 妈妈桑
612 00:35:51 欢迎回来 宝贝
613 00:35:53 -你现在来前台了 -是啊
614 00:35:55 这里到底发生什么了
615 00:35:56 2008发生了
616 00:35:58 男人们不来花钱了
617 00:35:59 姑娘们小费不上交了
618 00:36:01 管理层把包厢里的摄像头都拆了
619 00:36:04 我就到前台来当服务员了
620 00:36:07 好 看到了 你好
621 00:36:09 再来一罐红牛
622 00:36:11 这些姑娘是什么人
623 00:36:12 大部分是俄罗斯人
624 00:36:15 她们跟模特似的
625 00:36:16 她们口交一炮只要三百
626 00:36:44 不错 你还会什么
627 00:36:49 来吧 别光摆弄 你只会摆弄吗
628 00:36:52 感受一下你让我硬到什么样了
629 00:36:57 我们没说要做这个
630 00:36:58 来吧 就摸一下
631 00:37:01 我给你一百块
632 00:37:03 一百块 一百块
633 00:37:07 拜托了
634 00:37:10
635 00:37:12 三百块
636 00:37:13 求求你了
637 00:37:15 就摸一下 来吧
638 00:37:18 来吧 我们一起爽
639 00:37:33 好了
640 00:37:39 我从地上爬起来后 发现他给的是三张二十块
641 00:37:54 你不一定要信我
642 00:37:57 我很习惯人们不相信我的话
643 00:38:00 我告诉你只是想让你知道
644 00:38:03 我遇到她的时候是处于什么境地
645 00:38:33 天啊 不会吧
646 00:38:36 天啊 她太漂亮了
647 00:38:39 有其母必有其女
648 00:38:41 她现在几岁了
649 00:38:42 两岁半
650 00:38:45 什么都比不上她 是吧
651 00:38:49 目前朱丽叶特还让我跟她睡
652 00:38:50 但我知道她随时都会把我赶下来
653 00:38:57 我很想你 你知道吗
654 00:39:01 我也很想你
655 00:39:06 你去哪了 宝贝
656 00:39:13 跟约翰尼怎么了
657 00:39:21 你为什么不给我打电话
658 00:39:24 你和莉莉随时可以搬来跟我和朱朱一起住
659 00:39:27 你知道的 不 别这样 拜托
660 00:39:30 不 别这样
661 00:39:33 别这样
662 00:39:35 是我啊
663 00:39:42 你记得我们以前吧
664 00:39:45 记得吗
665 00:39:47 我们就像飓风
666 00:39:49 不是吗
667 00:39:54 我现在着急赚钱 明白吗
668 00:39:57 我想独立 不依靠任何人
669 00:40:00 只有我和莉莉 这就够了
670 00:40:03 她告诉了我金融危机后发生了什么
671 00:40:08 华尔街有一半人都失了业 夜店也紧随其后
672 00:40:16 梅赛德斯给雷蒙娜在时尚业找了份工作
673 00:40:18 不敢相信他被抓了
674 00:40:20 现在我该怎么办 我又请不起律师
675 00:40:22 我连他那半房租都付不起了
676 00:40:25 我差点就想取消婚礼了
677 00:40:30 是吗
678 00:40:31 别这样 赛迪 你知道我很喜欢阿龙
679 00:40:34 不过你真的想嫁给一个
680 00:40:35 可能会进监狱的人吗
681 00:40:39 我不知道
682 00:40:41 等他三到五年是个大承诺
683 00:40:46 -马克 -什么事
684 00:40:49 我能不能每周五都早点下班
685 00:40:52 我要接孩子放学
686 00:40:53 她后半年周五下午都不上课
687 00:40:56 后半年 不行
688 00:40:57 不 不 我是说学年
689 00:41:07 不行
690 00:41:08 要是我能找人顶我的班呢
691 00:41:10 -梅赛德斯说她可能可以... -天呐 别这样
692 00:41:13 我好不容易才搞清了员工的班次
693 00:41:15 -我知道 马克 但是 -真要这样吗
694 00:41:17 拜托 要不是为了孩子
695 00:41:19 我也不会提出这样的要求
696 00:41:20 她今年在学校过得挺艰难的
697 00:41:23 现在又在一个麻烦的年纪
698 00:41:24 我是她父亲吗
699 00:41:26 -什么 -我是她父亲吗
700 00:41:32 不是
701 00:41:33 没错 那关我什么事 对吗
702 00:41:37 不能给她找个保姆什么的吗
703 00:41:41 我没有那么多钱
704 00:41:43 如果你多上点班
705 00:41:45 而不是总是着急下班
706 00:41:47 对吗 多上班 钱就多
707 00:41:50 钱多了 请保姆 问题解决
708 00:41:53 克雷格有两个小孩
709 00:41:54 也没见他每次孩子流鼻血了
710 00:41:56 就着急冲回家
711 00:41:57 他就在这 老实上班 我不能答应你的要求
712 00:42:17 要不你休息一下吧
713 00:42:19 无意冒犯 只是我们对你没感觉
714 00:42:40 怎么了 亲爱的
715 00:42:45 好了
716 00:42:49 虽然之后要费劲掏出来 不过...
717 00:42:52 你从哪学的这个
718 00:42:54 就是跟...
719 00:42:57 怎么 你没有姐妹吗
720 00:43:04 没有 我的兄弟们不跟我联系了
721 00:43:09 我告诉爸妈我在这儿上班
722 00:43:10 他们就把我赶出了家门
723 00:43:22 想去钓鱼吗
724 00:43:25 钓鱼是什么
725 00:43:30 金融危机后 夜店需要顾客
726 00:43:32 我们要做的就是拉客
727 00:43:36 谁都能买套不错的西装
728 00:43:39 要看他们的鞋 手表 公文包
729 00:43:45 和结婚戒指
730 00:43:47 看结婚戒指准没错
731 00:43:48 吉米 再来杯格兰杰
732 00:43:51 一旦上钩 我们就可以收网了
733 00:43:55 凸显口感
734 00:43:56 斯宾塞 她们是我的同事
735 00:44:01 今天我们要庆祝什么
736 00:44:02 敬生活 干杯
737 00:44:04 -干杯 -干杯
738 00:44:12 -这是什么 -你想来点吗
739 00:44:13 哥伦比亚行军粉吗[可卡因]A little Colombian marching powder?
740 00:44:14 我来教你怎么吸
741 00:44:18 好了
742 00:44:19 知道我们该做点什么吗 应该找家夜店
743 00:44:20 我们应该去脱衣舞夜店
744 00:44:22 不好吧 不好吧
745 00:44:24 -别这样 -真淘气
746 00:44:26 明天早上九点我们都会坐在办公桌前
747 00:44:28 后悔当时没有
748 00:44:29 一起去脱衣舞夜店
749 00:44:31 我们去吧 去吧
750 00:44:32 我加入
751 00:44:36 然后我们把他带去夜店
752 00:44:37 -需要载你一程吗 -需要
753 00:44:41 上车
754 00:44:45 我们事先谈妥抽成多少
755 00:44:50 然后尽可能地挥霍他信用卡的额度
756 00:44:51 包厢
757 00:44:54 易如反掌
758 00:44:56 再来一轮
759 00:45:04 刷卡
760 00:45:04 刷卡成功
761 00:45:10 没问题
762 00:45:11 好了
763 00:45:12 -小意思 -没问题
764 00:45:13 好了 你可以的
765 00:45:15 棒极了 斯宾塞
766 00:45:17 告诉这位先生你住在哪
767 00:45:19 纽约
768 00:45:20 再详细一点 宝贝
769 00:45:22 第五大道
770 00:45:24 差不多了
771 00:45:27 拜 斯宾塞 再见
772 00:45:28 -再见 -再见
773 00:45:33 不过就像雷蒙娜说的
774 00:45:34 "去钓鱼不代表一定能钓到鱼"
775 00:45:42 有的男人不愿意狂欢
776 00:45:44 不了 不了 谢谢
777 00:45:46 来嘛 你不想...
778 00:45:47 -你确定吗 -当然 我很肯定 谢谢
779 00:45:49 你不想看到我喝多了的样子
780 00:45:51 天呐
781 00:45:52 有的男人会识破我们
782 00:45:53 我去不了 不过今晚很愉快
783 00:45:55 什么 等下
784 00:46:00
785 00:46:02 现在怎么办
786 00:46:03 我本该给阿龙换个律师
787 00:46:06 但现在没钱了
788 00:46:11 我不能搬回家
789 00:46:14 我想现在该回去跳钢管舞了
790 00:46:18 抱歉 安娜贝尔 我们会熬过去的
791 00:46:19 就在那时 雷蒙娜想出了她的独家秘方
792 00:46:23 你说真的吗
793 00:46:25 这和我们现在做的事没什么两样
794 00:46:27 只是一种捷径
795 00:46:29 确保万无一失
796 00:46:31 -要是有人受伤了呢 -没人会受伤
797 00:46:33 最坏的情况就是一场严重的宿醉
798 00:46:35 -万一有人报警怎么办 -怎么报警
799 00:46:38 "我在脱衣舞夜店花了五千块 救我"
800 00:46:42 不会的 他们在查账户余额前
801 00:46:43 都不会知道发生了什么
802 00:46:45 我觉得我要吐了
803 00:46:46 不是只有我们这么干
804 00:46:49 你觉得这家夜店是怎么熬过金融危机还没破产的
805 00:46:53 这就是项副业
806 00:46:54 所有人都得搞点创意 宝贝
807 00:47:00 我在皇后区就认识一个姑娘做这个
808 00:47:02 她被抓了吗
809 00:47:03 没有
810 00:47:04 她把两个孩子都送进了大学
811 00:47:05 现在她住在迈阿密 开了一家美甲店
812 00:47:08 听到没
813 00:47:13 你觉得怎么样
814 00:47:17 是什么
815 00:47:19 氯胺酮加摇头丸
816 00:47:21 氯胺酮抹去他们的记忆 摇头丸让他们嗨
817 00:47:25 你干了几次了
818 00:47:26 三次 包括今晚
819 00:47:29 每次都管用
820 00:47:31 我们今晚挣了五千 三人平分
821 00:47:38 可以多加一个人
822 00:47:41 就像以前那样
823 00:47:47 宝贝 我们得开始像华尔街的男人们那样思考
824 00:47:51 看见他们对这个国家做了什么了没
825 00:47:54 他们从每个人身上偷钱
826 00:47:56 努力工作的人失去了一切
827 00:47:59 而这些人渣们一个也没进监狱
828 00:48:02 一个都没有
829 00:48:03 公平吗
830 00:48:05 你有没有想过 每次他们来夜店
831 00:48:07 花的都是偷来的钱
832 00:48:09 他们就是用这钱去买口活
833 00:48:11 用的都是消防员的退休金
834 00:48:14 管他们去死
835 00:48:23 我们不能跳一辈子舞
836 00:48:26 你准备怎么办 回去拿最低工资
837 00:48:31 不 宝贝 这世道不公平
838 00:48:33 这世道不会奖励循规蹈矩的人
839 00:48:37 要么甘愿受欺负 要么亲自上阵
840 00:48:43 我不想伤害任何人
841 00:48:45 我也是
842 00:48:47 好吗
843 00:48:49 反正他们也想去寻欢
844 00:48:52 我们只是推他们一把而已
845 00:48:55 没人会受伤
846 00:48:58 没人会受伤
847 00:49:01 那...
848 00:49:04 你加入吗
849 00:49:10 很晚了
850 00:49:11 是吗 真可惜
851 00:49:14 你明天要早起 还是
852 00:49:17 我们再喝一杯吧
853 00:49:21 她们是我的姐妹
854 00:49:27 -亲爱的 -你们好
855 00:49:30 -你好 亲爱的 -你好
856 00:49:31 我是雷蒙娜
857 00:49:32 -我是盖瑞 -盖瑞 很高兴认识你
858 00:49:34 -很高兴认识你 -我是安娜贝尔
859 00:49:35 -你好 安娜贝尔 -他是不是很帅
860 00:49:37 可不是
861 00:49:37 -我是德斯蒂妮 -你好 德斯蒂妮
862 00:49:41 能给我来三杯烈酒吗
863 00:49:43 知道他像谁吗
864 00:49:45 他长得像汤姆·克鲁斯 对吗
865 00:49:46 -不 不 我觉得他更优雅 -汤姆·克鲁斯
866 00:49:48 -头发像 -汤姆·克鲁斯 我说不好
867 00:49:50 没错
868 00:49:51 不 是你的笑容
869 00:49:52 确实
870 00:49:53 -真的很帅 -迷你版的鲍勃·萨格特
871 00:49:55 更像桑尼
872 00:49:56 桑尼·波诺吗 他眼睛在发亮
873 00:49:58 -我知道 -酒来了
874 00:50:00 这酒是你的吗
875 00:50:01 -对 是的 不 这是我的 -好了
876 00:50:03 -好 谢谢 -烈酒要吗 女士们
877 00:50:05 -好 要 -要
878 00:50:06 你们是姐妹吗
879 00:50:07 是的 同父异母的姐妹
880 00:50:09 敬姐妹
881 00:50:10 敬姐妹
882 00:50:12 敬姐妹
883 00:50:30 把他放在这就行
884 00:50:31 他死了吗
885 00:50:32 靠 我们要进监狱了 见鬼
886 00:50:36 天呐 帮帮她
887 00:50:38 这样正常吗
888 00:50:39 不正常
889 00:50:40 -我们是不是药下得太猛了 -我不知道
890 00:50:43 盖瑞 盖瑞 宝贝
891 00:50:46 盖瑞 醒醒 盖瑞
892 00:50:48 -盖瑞 -盖瑞
893 00:50:50 -睁开眼睛 -我们爱你 盖瑞
894 00:50:51 -盖瑞 醒醒 盖瑞 -操
895 00:50:53 睁开眼睛 宝贝
896 00:50:54 -醒醒 醒醒 -睁开眼睛
897 00:50:58 醒过来了
898 00:50:59 你说什么 盖瑞
899 00:51:00 -再来一轮吗 盖瑞 -我们怎么办
900 00:51:03 你想点什么 玩得很开心吧
901 00:51:07 就这样 宝贝
902 00:51:08 就这样 盖瑞
903 00:51:09 加油 盖瑞
904 00:51:11 就这样 宝贝 拿出来
905 00:51:13 -拿出来了 -加油
906 00:51:14 是这个吗 你做到了
907 00:51:15 -你能行的 -加油 加油
908 00:51:18 你想点什么 宝贝
909 00:51:20 哪张卡 这张
910 00:51:22 需要帮助吗
911 00:51:23 这张 这张漂亮的金卡
912 00:51:27 就是这张
913 00:51:32 天呐
914 00:51:41 处理中
915 00:51:41 刷卡成功
916 00:51:44 敬盖瑞
917 00:51:45 好耶
918 00:51:49 最恶劣的是客人去洗手间
919 00:51:52 把套子戴上
920 00:51:53 这下你就知道必须得帮他磨了
921 00:51:57 太恶心了
922 00:51:58 我们不用再回去了吧 用吗
923 00:52:01 -不用回去了吧 -不用 你的脱衣舞生涯结束了
924 00:52:03 -真的吗 -各位
925 00:52:05 -我可以付清我奶奶的房贷了 -棒
926 00:52:08 -太好了 -我要给自己买个新的订婚戒指
927 00:52:10 阿龙在牢里多蹲几周不要紧
928 00:52:13 或者几个月 或者几年
929 00:52:15 -敬盖瑞 -敬盖瑞
930 00:52:17 我爱盖瑞
931 00:52:18 -上帝保佑盖瑞 -敬盖瑞
932 00:52:19 -我爱盖瑞 -妈
933 00:52:23 宝贝
934 00:52:24 怎么了 谁把你吵醒了
935 00:52:26 是谁 几个疯婆子把你吵醒了吗
936 00:52:29 怎么回事
937 00:52:30 你们就是我的亲姐妹
938 00:52:34 -我像亲姐妹那样爱你们 -是啊 姐妹
939 00:52:36 -我爱你 -我爱你
940 00:52:37 爱你
941 00:52:39 -你知道我爱你 -当然
942 00:52:41 我们是一家人了
943 00:52:42 是的
944 00:52:44 有钱的一家人
945 00:52:45 没错
946 00:52:49 我们要做什么
947 00:52:50 明天要去血拼吗 说得没错
948 00:52:57 滑步舞扭起来
949 00:52:59 我知道说我们给人下药 听起来很过分
950 00:53:03 但你得理解 在我们的世界里 这很正常
951 00:53:07 这些家伙有一半都在上班的路上注射可卡因
952 00:53:10 但我们还是想尽可能地保障安全
953 00:53:13 所以我建议我们调整一下配方
954 00:53:16 你说呢 六成摇头丸 四成氯胺酮
955 00:53:21 感觉可以
956 00:53:22 我们是把液体变为粉末
957 00:53:24 还是把粉末变为液体
958 00:53:38 开了
959 00:54:19 用烤箱试试
960 00:54:27
961 00:54:30 用多少
962 00:54:34 只要一点点
963 00:54:39 我还是对陌生人有顾虑
964 00:54:42 美妙之处就在于他们是陌生人
965 00:54:45 嗯 但我不想给
966 00:54:46 没有不良嗜好的人下药
967 00:54:48 我们得确定目标喜欢寻欢作乐
968 00:54:51 并且有的是钱
969 00:54:53 钱多到损失一点根本不在乎
970 00:54:55 找陌生人太不靠谱了
971 00:54:58 没有保证
972 00:55:00 所以我们联系了一些老朋友
973 00:55:02 大卫·摩根
974 00:55:04 大卫呼叫中
975 00:55:06 好了
976 00:55:07 大卫 是你吗
977 00:55:10 我是雷蒙娜
978 00:55:12 上啊
979 00:55:12 我可以发张照片帮你唤醒记忆
980 00:55:15 好 现在就发给你
981 00:55:17 过来 摆个姿势
982 00:55:20 不 转过来 你知道他们想看什么
983 00:55:22 -你想找点乐子 -就这样 手到擒来
984 00:55:24 很好 这个角度好
985 00:55:27 -我的宝贝 -等着瞧吧
986 00:55:28 打给我 亲亲
987 00:55:28 干得漂亮
988 00:55:36 这也太简单了
989 00:55:39 大卫
990 00:55:41 我可以带几个朋友过去
991 00:55:45 大卫 她们是我的姐妹
992 00:55:52 安娜贝尔
993 00:55:53 -我是大卫 很高兴认识你 -很高兴认识你
994 00:55:56 -大卫 -我是大卫 很高兴认识你
995 00:55:57 我叫梅赛德斯 和奔驰一样
996 00:55:59 梅赛德斯 你好吗
997 00:56:00 -我们应该点酒 -对啊
998 00:56:02 帮我们上烈酒
999 00:56:27 加油 你能行的
1000 00:56:31 你还好吗
1001 00:56:33 现在先别倒下
1002 00:56:47 处理中
1003 00:56:48 刷卡成功
1004 00:56:51 -棒 -再来一次
1005 00:56:55 太多了
1006 00:57:04 我看看 做第四题
1007 00:57:06 写的是 "大脑根据气候数据做出评估..."
1008 00:57:12 梅赛德斯
1009 00:57:13 很高兴见到你
1010 00:57:14 阿龙不会有事的
1011 00:57:28 或许有那么一两个打来抱怨 但我们能摆平
1012 00:57:32 你说什么呢 你玩得很尽兴
1013 00:57:34 痛快得不得了
1014 00:57:36 不停地给人小费 记得吗
1015 00:57:37 雷蒙娜总是能摆平
1016 00:57:40 你打算怎么办 报警吗
1017 00:57:42 你真打算告诉警察和你老婆 你干了什么吗
1018 00:57:45 损失的那点钱值得让你付出这种代价吗
1019 00:57:47 不 你出去玩了 度过了销魂的一晚
1020 00:57:50 这是要花钱的
1021 00:57:52 钱都花了为什么还要付出更多的代价
1022 00:57:54 太可爱了
1023 00:57:56 我们把这事当做生意
1024 00:57:57 我们安排安娜贝尔见摩根大通银行的
1025 00:57:59 梅赛德斯见富国银行的
1026 00:58:01 梅赛德斯上次见过富国银行的
1027 00:58:04 上次我们收了多少钱
1028 00:58:05 他的美国运通卡刷了五千 公司信用卡刷了两千
1029 00:58:10 他有航空里程积分吗
1030 00:58:12 -我们查查 -值得一看
1031 00:58:14 我们对自己投资
1032 00:58:16 漂亮
1033 00:58:17 美人登场了
1034 00:58:19 我看起来贵吗
1035 00:58:21 你看起来贵极了 美人还有翘臀
1036 00:58:23 这条裙子凸显了你的线条
1037 00:58:24 我们扩大了客户群
1038 00:58:26 你是做什么的来着
1039 00:58:28 我是建筑师
1040 00:58:31 -怪不得你的手这么...漂亮 -有力的手
1041 00:58:35 不过存款越多 期望越高
1042 00:58:38 我们去洗手间打一炮
1043 00:58:41 我的姐妹们马上就到了
1044 00:58:43 我们等她们来好吗
1045 00:58:45 好吧 时间宝贵
1046 00:58:46 这些男人变得越来越嚣张
1047 00:58:48 而我们四个精力有限
1048 00:58:50 那时候我就说...
1049 00:58:51 我们得外包
1050 00:58:54 在网上登个广告吧
1051 00:58:57 我们在网上登了个广告
1052 00:59:03 有人对什么过敏吗
1053 00:59:06 我指的是严重过敏
1054 00:59:08 危及生命的过敏 说吧
1055 00:59:11 我有哮喘
1056 00:59:12 -好吧 -我不喜欢脚
1057 00:59:14 你对脚过敏
1058 00:59:16 不 我是说如果把脚伸到我脸旁 我就不干了
1059 00:59:20 -我不讨厌脚 -好吧
1060 00:59:22 我们要练练怎么装吸毒和装喝酒
1061 00:59:27 -你去哪了 -这里有果汁店
1062 00:59:29 好 不错 用指甲更逼真
1063 00:59:32 可可来干什么
1064 00:59:33 我们说好了不找瘾君子和罪犯
1065 00:59:35 所以呢
1066 00:59:36 她既是瘾君子也是罪犯
1067 00:59:38 -人是会变的 -感觉有点假
1068 00:59:41 亲 你不应该...
1069 00:59:44 行吧 但我答应了请她吃午饭
1070 00:59:49 这是谁 你来商场做什么
1071 00:59:52 这是布鲁斯先生
1072 00:59:54 布鲁斯先生
1073 00:59:56 我去哪都带着他 你不会介意吧
1074 00:59:58 当然不会
1075 01:00:21 天呐
1076 01:00:24 -瞧瞧这些购物袋 -给我看看
1077 01:00:26 -好好瞧瞧 -好啊
1078 01:00:28 不许喝酒 不许嗑药
1079 01:00:29 等你们拿到小票签名后
1080 01:00:31 就可以尽情狂欢了
1081 01:01:33 你的社保号码是什么
1082 01:01:38 性感数字 性感数字
1083 01:01:40 你妈妈的娘家姓是什么
1084 01:01:43 -我妈妈的中间名 -娘家姓
1085 01:02:28 附近最酷炫的狗
1086 01:02:30 没错 没错
1087 01:02:31 看吧
1088 01:02:34 来吧
1089 01:02:35 鸡翅
1090 01:02:37 会不会很辣
1091 01:02:38 就是鸡翅
1092 01:02:39 点鸡翅绝对错不了
1093 01:02:41 带骨的 好吃
1094 01:02:42 我喜欢吃脆皮的 我们可以点酱汁的
1095 01:02:44 蘸酱分开放行吗
1096 01:02:46 事儿逼
1097 01:02:47 6610 我的余额是多少
1098 01:02:52 我真该去华尔街工作
1099 01:03:00 有时候晚上和周末
1100 01:03:01 我们能给夜店拉来十万美元的生意
1101 01:03:04 所有人都参与其中
1102 01:03:12 主持人 经理 DJ 他们都能分一杯羹
1103 01:03:26 要不是有我们出去拉客
1104 01:03:29 夜店就没有生意
1105 01:03:34 我们不再是无足轻重的舞女了
1106 01:03:38 我是自己公司的首席财务官
1107 01:04:13 小心点 别把我的门弄坏了
1108 01:04:16 瞧瞧
1109 01:04:17 欢迎来到我的公寓
1110 01:04:19 天 顶层公寓啊
1111 01:04:22 太疯狂了
1112 01:04:27 天呐
1113 01:04:32 天呐
1114 01:04:33 我教你怎么用
1115 01:04:41 多萝西 你买了什么
1116 01:04:44 你老是说你想要真正的珍珠首饰
1117 01:04:46 你下海捞的吗
1118 01:04:49 对 差不多吧
1119 01:04:50 是什么
1120 01:04:51 老天
1121 01:04:53 妈妈 我想要的就是这个
1122 01:04:56 快谢谢雷蒙娜阿姨
1123 01:04:58 谢谢 雷蒙娜阿姨
1124 01:05:00 不客气 我的小宝贝
1125 01:05:02 -谢谢 -小意思
1126 01:05:07 我收到了红底鞋 我收到了红底鞋 太棒了
1127 01:05:11 鞋真不错
1128 01:05:12 谢谢
1129 01:05:13 不客气 亲爱的
1130 01:05:15 -行 行 -这里
1131 01:05:17 这个是给你的
1132 01:05:18 给我的
1133 01:05:19 好 我拆了
1134 01:05:22 是什么呢
1135 01:05:26 天呐 真美
1136 01:05:28 -高档 -你喜欢吗
1137 01:05:30
1138 01:05:31 我爱它 我爱它
1139 01:05:32 我要把我其它的包都塞进去 真美
1140 01:05:35 天呐 谢谢 宝贝
1141 01:05:39 好 我也有要给你的
1142 01:05:41 -最大的是给我的 -对 我给你选的
1143 01:05:45
1144 01:05:46 挺沉的
1145 01:05:50 好 是什么呢
1146 01:05:51 -打开 -是个大家伙
1147 01:05:54 天呐
1148 01:05:58 是什么皮
1149 01:06:00 -毛丝鼠 -天呐
1150 01:06:03 天呐
1151 01:06:06 太好了
1152 01:06:08 你最好了
1153 01:06:12 我真为你骄傲
1154 01:06:15 我们不需要其他人 对吗
1155 01:06:18 -谁也不需要 -对
1156 01:06:19 我们坚不可摧
1157 01:06:21 指NBA球员科比·布莱恩特和沙克·奥尼尔
1158 01:06:21 就像科比和沙克
1159 01:06:23 谁是科比
1160 01:06:24 -我是科比 你是沙克 -我是科比
1161 01:06:26 -不 我不想当沙克 -不
1162 01:06:28 只有一个科比 你怎么能当科比
1163 01:06:30 我是科比
1164 01:06:31 -双科比 -我是科比
1165 01:06:33 好了 大家
1166 01:06:35 来 都到前面来 聚起来
1167 01:06:37
1168 01:06:39 挨紧点 温馨点
1169 01:06:40 -我想在中间 -进去 进去
1170 01:06:42 现在喊钞票
1171 01:06:46 钞票
1172 01:06:50 上帝 感谢您赐予我们的一切
1173 01:06:53 美味的食物
1174 01:06:55 我的新红底鞋
1175 01:06:57 以及 这个家庭
1176 01:07:01 我的姐妹
1177 01:07:02 我们真幸运
1178 01:07:06 阿门
1179 01:07:07 -阿门 -阿门
1180 01:07:17 尝点这猪肉 宝贝
1181 01:07:26 玛鲁娜 娜娜 朱丽叶特 德斯蒂妮 雷蒙娜 梅赛德斯
1182 01:07:26 我一般不会在这类人面前紧张
1183 01:07:28 不 你很好
1184 01:07:30 不 夜店里这种人特别多
1185 01:07:31 但我十五岁时曾经对一个人动过心
1186 01:07:33 当时我觉得 "天啊" 他突然就来了
1187 01:07:36 奶奶 你知道他是谁吗
1188 01:07:38 你肯定在《美国周刊》上看到过他
1189 01:07:40 她知道他是谁 奶奶 你知道他
1190 01:07:42 电影里那个男的
1191 01:07:43 我看到过他
1192 01:07:45 他长得很帅
1193 01:07:48 我跟你们讲
1194 01:07:49 他真人甚至更帅
1195 01:07:51 跟你们讲
1196 01:07:52 总之 他用一辆白色保时捷接上我
1197 01:07:55 不是吧
1198 01:07:56 他只是让我戴顶帽子
1199 01:07:59 肯塔基德比是美国赛马节看该比赛女士需戴帽子
1200 01:07:59 -见鬼的肯塔基德比 -对 我就是那么想的
1201 01:08:01 -就是那个 对吗 -我是那么以为的
1202 01:08:03 我是那么以为的
1203 01:08:04 但突然间我们就到了机场
1204 01:08:07 我们登上了一架私人飞机
1205 01:08:08 -飞往摩纳哥 -天呐
1206 01:08:09 飞机上有香槟 龙虾 一名管家
1207 01:08:12 我当时实在没法跟他说
1208 01:08:14 我晕机
1209 01:08:16 于是我最后就在豪华大理石卫生间里
1210 01:08:20 海拔一万米的高空
1211 01:08:21 把龙虾和香槟都呕吐出来
1212 01:08:25 坐好 宝贝 安娜贝尔能主动呕吐
1213 01:08:27 -这是她的天赋之一 -不是故意的
1214 01:08:30 但你特别擅长 宝贝
1215 01:08:32 谢天谢地 飞机最后降落了
1216 01:08:35 然后我们准备度过我人生中
1217 01:08:39 最美妙的三小时
1218 01:08:41 直到狗仔出现毁了一切
1219 01:08:44 我得说
1220 01:08:45 这是这个故事老少咸宜版本的结局
1221 01:08:48 不 你得跟我们多说点 来
1222 01:08:50 说点细节 求你 宝贝
1223 01:08:52 60年代灵魂音乐歌手
1224 01:08:52 我曾经和法兰奇·瓦利跳过舞
1225 01:08:56 什么 奶奶
1226 01:08:58 -你知道这个吗 -不 什么
1227 01:09:01 那是在他结婚之前
1228 01:09:04 再婚之前的事
1229 01:09:05 不好说 奶奶
1230 01:09:07 这可不好说 你确定吗
1231 01:09:10 相当确定
1232 01:09:11 你才不确定呢
1233 01:09:13 天呐 这女人简直是我的灵兽
1234 01:09:36 好了 奶奶
1235 01:09:38 好了 说实话
1236 01:09:40 法兰奇·瓦利在你婚礼当天出现在门口
1237 01:09:45 他说 "选我还是你丈夫"
1238 01:09:49 你怎么说
1239 01:09:51 "你开的哪辆车"
1240 01:09:54 我们怎么没早点认识
1241 01:09:57 我们怎么没早点认识
1242 01:09:58 我们怎么没早点认识
1243 01:10:00 天呐
1244 01:10:08 说回到下药那里
1245 01:10:12 你关心的就是那个吗
1246 01:10:15 很难不如此
1247 01:10:19 你说你叫什么来着
1248 01:10:21 伊丽莎白
1249 01:10:23 你从小就很富裕吧 伊丽莎白
1250 01:10:26 我们...还算宽裕
1251 01:10:28 你父母是做什么的
1252 01:10:30 我父亲是记者
1253 01:10:31 我母亲是心理医生
1254 01:10:33 你上的哪个学校
1255 01:10:36 布朗大学 本科
1256 01:10:38 你愿意为一千美元做什么
1257 01:10:40 当然 答案取决于
1258 01:10:43 你手里有多少钱和你需要多少钱
1259 01:10:47 -那么... -抱歉
1260 01:10:48 我不该再跟你谈了
1261 01:10:53 我不了解你
1262 01:10:55 抱歉 这些姑娘就像我的姐妹
1263 01:10:58 没问题 我理解
1264 01:11:02 雷蒙娜也是这么说的
1265 01:11:05 你跟雷蒙娜谈过吗
1266 01:11:07
1267 01:11:09 什么时候
1268 01:11:10 昨天
1269 01:11:11 哪里
1270 01:11:12 我去了她上班的地方
1271 01:11:18 怎么了
1272 01:11:21 没什么 就是
1273 01:11:24 雷蒙娜·维嘉居然会改过自新
1274 01:11:26 这就像...
1275 01:11:33 如果你已经和她谈过
1276 01:11:34 那还和我谈什么
1277 01:11:37 我只是希望你能填补一些空白
1278 01:11:41 "空白"
1279 01:11:46
1280 01:11:47 我说到哪里了
1281 01:11:54 该死的跟风狗
1282 01:12:00 我觉得我们不需要他们了
1283 01:12:02 需要谁
1284 01:12:04 夜店
1285 01:12:07 能独吞我们为什么要和人家分
1286 01:12:11 她把夜店踢出局后
1287 01:12:13 我们就得在酒店房间见客人
1288 01:12:15 -或者在他们家里 -他们在哪里
1289 01:12:17 安娜贝尔最近被恶心到了
1290 01:12:18 很多姑娘都不再露面了
1291 01:12:20 梅赛德斯呢 她也"恶心"
1292 01:12:23 如果她们持续数周都不露面
1293 01:12:24 我们就不给她们分成了
1294 01:12:28 我们需要更大的团队 我要给可可打电话
1295 01:12:30 不 她是个瘾君子
1296 01:12:33 行 那乔治娅呢
1297 01:12:35 她刚出狱
1298 01:12:36 特里克茜
1299 01:12:37 她还在监狱里
1300 01:12:38 雷蒙娜 别往家里带流浪汉了
1301 01:12:41 我们在犯法
1302 01:12:42 我们不能和罪犯合作
1303 01:12:44 我见到你之前
1304 01:12:46 都不知道我这么喜欢红发
1305 01:12:47 -天呐 谢谢 -真迷人
1306 01:12:50 -我希望是天然的 -我也许会染发
1307 01:12:51 多萝西 这是道恩
1308 01:12:53 你好
1309 01:13:02 我一见她 就说
1310 01:13:04 "天呐 你真美 你必须加入我们"
1311 01:13:08 然后她说 跟她们说你说了什么
1312 01:13:11 我说 "是什么 邪教吗"
1313 01:13:17 类似邪教吧 有一点像
1314 01:13:21 这么说吧 我们是个团队 我们在赚钱
1315 01:13:23 我们在赢比赛
1316 01:13:25 你不能突然换掉队友 招募新人吧
1317 01:13:28 不行 对吧
1318 01:13:29 我要买这个
1319 01:13:31 她到底在哪
1320 01:13:33 放松 她是专业的
1321 01:13:54 对 我们可以5点或者6点见
1322 01:13:56 不 6点就好 6点就好
1323 01:13:59 你希望5点
1324 01:14:00 -快选 -24...
1325 01:14:01 给你3秒 1 2...
1326 01:14:04 我要买这个
1327 01:14:06 鞋码8号
1328 01:14:10 -2437 -6点还是7点
1329 01:14:15 -2437 -快点
1330 01:14:17 -2437 -我的天 快点
1331 01:14:23 好孩子
1332 01:14:25 交给我
1333 01:14:28 和你说过她是专业的
1334 01:14:29 道恩不是专业的
1335 01:14:31 她是个瘾君子 重罪犯
1336 01:14:34 -她鲁莽而轻浮 还愚蠢 -蓝领带的那位
1337 01:14:37 -她不受控制 -我不知道 我从未见过他
1338 01:14:40 雷蒙娜不在乎 只要她能赚到钱
1339 01:14:43 我的信用卡限额是多少来着
1340 01:14:46 五万
1341 01:14:49 那就刷五万整
1342 01:14:51 他再也不会来找我们了
1343 01:14:53 谁在乎
1344 01:14:55 好的 谢谢
1345 01:14:57 没过多久 她就榨光了所有的常客
1346 01:14:59 留给我们的只有不靠谱的陌生人
1347 01:15:03 -他在哪 -后面
1348 01:15:08 到底发生什么了
1349 01:15:10 他说他可以从屋顶跳水
1350 01:15:12 我说他做不到
1351 01:15:13 你说对了 乔治娅呢
1352 01:15:15 她跑了
1353 01:15:17 雷蒙娜死哪去了 这是她的客人
1354 01:15:19 我联系不上她
1355 01:15:22 我的天
1356 01:15:23 好了 过来 帮我抬他的腿
1357 01:15:25 他...他死了吗
1358 01:15:26 还没
1359 01:15:27 我们不会要杀了他吧
1360 01:15:29 不 我们要送他去医院 快来帮我
1361 01:15:31 -好 -帮我抬他 抬起来
1362 01:15:34 搞什么
1363 01:15:36 -你可以的 加油 -不 不 不
1364 01:15:40 去开门
1365 01:15:45 我可以 我可以
1366 01:15:47 好 你得帮我抬他的身体
1367 01:15:48 来吧 小心 小心
1368 01:15:51 -准备好了吗 -别刮到他的屁股
1369 01:15:52 小心他的头 小心他的头
1370 01:15:53
1371 01:15:59 天啊 对不起
1372 01:16:00 好了 打给雷蒙娜 她不接就一直打
1373 01:16:04 -好的 -我他妈要杀了她
1374 01:16:09 她回短信了吗
1375 01:16:11 没有
1376 01:16:12 真是服了她了
1377 01:16:15 减速 条子
1378 01:16:23 我靠
1379 01:16:26 别叫 别叫
1380 01:16:28 -对不起 -冷静
1381 01:16:30 -冷静 -好的
1382 01:16:35 我的天
1383 01:16:55 -操 对不起 -没事
1384 01:16:58 我不知道为什么会这样
1385 01:17:10 梅赛德斯 快点 搭把手
1386 01:17:13 我来了 我来了
1387 01:17:14 天啊
1388 01:17:16 -帮我把他抬出来 -你要带他去哪
1389 01:17:18 我们要带他进去
1390 01:17:18 我以为我们就把他丢在这里
1391 01:17:20 我们不能把他丢下
1392 01:17:21 我才不要进去
1393 01:17:23 梅赛德斯 这是正事
1394 01:17:24 不要
1395 01:17:27 梅赛德斯
1396 01:17:31
1397 01:17:32 救命啊
1398 01:17:33 救命
1399 01:17:36 -救命 -来了
1400 01:17:37 拜托 救救我丈夫
1401 01:17:40 救救我丈夫
1402 01:17:42 好 我数到三
1403 01:17:44 拜托快点
1404 01:17:50 我马上回来 快
1405 01:18:06 莉莉
1406 01:18:09 莉莉
1407 01:18:11 莫妮卡 你们还在吗
1408 01:18:15 莉莉
1409 01:18:16
1410 01:18:47 拜托
1411 01:18:52 我的天
1412 01:18:53 -妈妈来了 -真对不起
1413 01:18:55 -你好 宝贝 -你好
1414 01:18:56 你去偷钱了
1415 01:18:58 真幽默
1416 01:18:59 -保姆回家去了 -幽默
1417 01:19:01 但她来住了一晚很开心 对吧
1418 01:19:03 -对 -真对不起
1419 01:19:04 走吧 莉莉 来
1420 01:19:08 -需要我照顾她吗 -不用 我自己来 艾米 谢谢
1421 01:19:12 宝贝 我们快到了
1422 01:19:35 我们为什么要走这么快 妈妈
1423 01:19:52 -再见 妈妈 -再见 好好上学
1424 01:20:04 我需要雷蒙娜的时候她在哪
1425 01:20:08 又去保释道恩了
1426 01:20:10 你在开玩笑吗 我请你吃午饭吧 宝贝
1427 01:20:12 -是吗 你对我真好 -当然了
1428 01:20:23 -永远都别打电话给我了 -宝贝
1429 01:20:41 这周五天气晴朗
1430 01:20:43 最高温度25摄氏度
1431 01:20:46 周末将有阵雨...
1432 01:21:05 抱歉我没在你身边 宝贝
1433 01:21:17 我知道
1434 01:21:29 我不想回家
1435 01:21:33 你和莉莉想和我们一起住吗
1436 01:21:37
1437 01:21:38 好的
1438 01:21:44 我今晚
1439 01:21:45 要见一个人 你想一起来吗
1440 01:21:49 可以帮你分散注意力
1441 01:21:53 别有压力 你懂的
1442 01:21:57 如果你需要钱的话
1443 01:22:01 可能是条大鱼
1444 01:22:05 我知道得停手了
1445 01:22:08 我一直在想是不是有个魔力数字
1446 01:22:13 如果我攒够了钱
1447 01:22:15 就可以重新开始
1448 01:22:18 就我和莉莉
1449 01:22:21 或许干一票大的 我们就再也不需要任何人了
1450 01:22:25 道格·某某也是这个原因吗
1451 01:22:30 我不记得什么道格·某某了
1452 01:22:33 -雷蒙娜说... -雷蒙娜是个骗子
1453 01:22:37 她为了自己的面子什么话都能说
1454 01:22:40 她是怎么说我的
1455 01:22:42 我相信她说了很多
1456 01:22:45 她说了什么
1457 01:22:46 她说你的童年很艰辛
1458 01:22:48 你大多数时间都是一个人
1459 01:22:52 你会卷入争吵
1460 01:22:56 有过一些不好的男友
1461 01:22:59 好吧 还有呢
1462 01:23:02 说你父母是移民
1463 01:23:04 你父亲离开后
1464 01:23:08 你母亲把你丢到了你爷爷奶奶家
1465 01:23:12 再也没回来过
1466 01:23:16 是这样吗
1467 01:23:22 我以为她只是暂时离开一会
1468 01:23:28 我以为妈妈有时候需要休息一下
1469 01:23:34 她为什么要告诉你这些
1470 01:23:37 我觉得她只是想让我理解对你而言
1471 01:23:41 这并不是复仇
1472 01:23:45 你只是想交朋友
1473 01:23:53 德斯蒂妮
1474 01:23:56 我知道我应该认为你的行为很过分
1475 01:23:59 那些男人不应该受到那种对待
1476 01:24:02 但和你说实话 我并不为他们感到难过
1477 01:24:06 我为他们感到难过
1478 01:24:13 我一直在做噩梦
1479 01:24:15 梦里我坐在车后座
1480 01:24:19 正在行驶的车
1481 01:24:21 然后我发现没有人在驾驶
1482 01:24:26 我必须要到前排去
1483 01:24:28 把车停下 我努力过去
1484 01:24:30 但不管我怎么做 我都无法做到
1485 01:24:34 我无法把车停下
1486 01:24:37 然后我就醒了
1487 01:24:43 你和雷蒙娜之间发生了什么
1488 01:24:46 你们为什么断了联系
1489 01:25:38
1490 01:25:39 雷蒙娜和道格是很多年前认识的
1491 01:25:43 经历了一些挫折后 道格的朋友带他去夜店
1492 01:25:45 舒缓心情
1493 01:25:46 我不知道会不会好起来
1494 01:25:50 怎么会变得更糟呢
1495 01:25:51 包括他的房子被大火摧毁
1496 01:25:57 还有他的幼子和母亲分别
1497 01:26:02 她一直都不太想要孩子
1498 01:26:05 我们发现他有自闭症时
1499 01:26:09 她应该是无法接受
1500 01:26:12 他人很好
1501 01:26:14 我们聊自己的孩子 前任
1502 01:26:17 -我们坦诚相对 -酒来了
1503 01:26:20 来吧 这杯给你
1504 01:26:23 -谢谢 -不客气
1505 01:26:24 道格遭遇了什么
1506 01:26:28 我错过了什么 我们今晚做什么
1507 01:26:35 房间是圆的
1508 01:26:40 有一张桌子
1509 01:26:45 她们刷爆了我的公司信用卡
1510 01:26:48 所以我的公司发起了内部调查
1511 01:26:52 我被解雇了
1512 01:26:54 把我借记卡里的钱还回去就行 求你了
1513 01:26:57 卡里是我还房贷的钱
1514 01:26:59 你说什么呢 你玩得很尽兴
1515 01:27:03 你们为什么要这么对我
1516 01:27:05 拜托 我一无所有了 我不能...
1517 01:27:10 我不能不还房贷
1518 01:27:15 我儿...
1519 01:27:17 我儿子...
1520 01:27:20 我很抱歉
1521 01:27:22 挂断电话 德斯蒂妮
1522 01:27:27 -挂掉 -稍等一下
1523 01:27:29 别 搞什么...
1524 01:27:30 -把手机给我 -放开我
1525 01:27:33 住手
1526 01:27:35 -就算我们不做 别人也会做 -放开我
1527 01:27:38 把手机给我
1528 01:27:44 忘恩负义的小贱人
1529 01:28:19 警局
1530 01:28:20 你好 我...
1531 01:28:21 我去了一家脱衣舞夜店 被下药了
1532 01:28:33 警局
1533 01:28:33 我被下药了 我有证据
1534 01:28:37 诡异
1535 01:28:38 很诡异
1536 01:28:40 要不是因为有录音
1537 01:28:41 我肯定觉得这家伙满嘴跑火车
1538 01:28:44 拜托 我只想知道发生了什么
1539 01:28:49 你被下套了 就是这样
1540 01:28:52 被谁
1541 01:28:55 我们就像是个小团伙
1542 01:28:57 你只是一个目标
1543 01:28:59 我们只是给你加了点小料
1544 01:29:01 我全都告诉你
1545 01:29:03 我知道的全都告诉你 我保证
1546 01:29:05 我知道很多 我真的...
1547 01:29:07 我全都告诉你 我不想再坐牢了
1548 01:29:09 是敲竹杠吗
1549 01:29:10 一 二 一 二
1550 01:29:12 你好 警察 能听到吗
1551 01:29:14 我正要打开门
1552 01:29:17 你们把药带来了吗
1553 01:29:18 -他在哪 -洗手间
1554 01:29:24 我觉得他不喜欢我
1555 01:29:26 所以我想必须你们其中一个去做
1556 01:29:29 你磕嗨了吗
1557 01:29:30 -什么 -别烦她
1558 01:29:31 不 我吗
1559 01:29:33 不不不 我已经戒了
1560 01:29:36 我不是那样的人
1561 01:29:40 女士们 圣诞节提前到了啊
1562 01:29:43 这是我跟你说过的朋友
1563 01:29:44 -朋友们好 -这是雷蒙娜
1564 01:29:46 -我是雷蒙娜 你好 -你好 雷蒙娜
1565 01:29:48 -这是... -我是朗达
1566 01:29:49 -朗达 你们两个都很迷人 -朗达 没错
1567 01:29:53 -谢谢 -好了
1568 01:29:54 不如你就坐在这里
1569 01:29:58 我们帮你拿杯喝的
1570 01:30:00 -你待在那里 -你们也喝 或许几杯烈酒
1571 01:30:02 我们看着办
1572 01:30:14 稍等一下
1573 01:30:16 希望你渴了
1574 01:30:23 -你做 -不 你来吧
1575 01:30:26 快啊
1576 01:30:29 这是你找的人 来吧
1577 01:30:38 给你
1578 01:30:39 喝喝喝 干杯
1579 01:30:44 谁兴奋了
1580 01:30:45 我跟你说 是同一辆车
1581 01:30:48 你多疑了
1582 01:30:49 不 我看到同一辆别克停在甘斯沃尔特酒店外
1583 01:30:52 不是别克
1584 01:30:53 不管是什么车
1585 01:30:55 它跟了我们二十分钟
1586 01:30:58 -道恩刚刚是在给我们下套 -道恩
1587 01:31:01 现在我确定你是多疑了
1588 01:31:02 你真以为她不会为了自保出卖你吗
1589 01:31:07 确实是敲竹杠吗
1590 01:31:10 我们暂时无可奉告
1591 01:31:13 但我们能告诉你的是
1592 01:31:15 愿意向我们开口的人
1593 01:31:16 特别少 少到荒谬
1594 01:31:19 为什么
1595 01:31:20 大概男人不想承认发生了什么 你懂吗
1596 01:31:24 成为女人的受害者
1597 01:31:27 我们做了些调查
1598 01:31:29 发现了一个康涅狄格的建筑师
1599 01:31:30 舞动说他四次去夜店
1600 01:31:33 欠下了13.5万的账单
1601 01:31:36 "为了自己根本不记得的一夜欢愉"
1602 01:31:40 真是蠢材[好胸]What a boob.
1603 01:31:41 "又去了三次"
1604 01:31:45 我想他肯定喜欢
1605 01:31:47 如果不结合背景看
1606 01:31:49 似乎他在胡编乱造
1607 01:31:51 你是恋家的女孩吗
1608 01:31:53 你看着像我兄弟
1609 01:31:55 -是吗 -是的
1610 01:31:55 -你喜欢吗 -不
1611 01:31:57 我为什么来 这跟钱无关
1612 01:31:59 而是这可能会发生在别人身上
1613 01:32:02 我必须做些什么来阻止
1614 01:32:04 不过和道格的遭遇加在一起 就解释得通了
1615 01:32:08 皮特 皮特 他们是我的姐妹
1616 01:32:13
1617 01:32:15 很可怕 是不是
1618 01:32:18 我们被吓到了
1619 01:32:19 再也不去那个夜店了
1620 01:32:24 2013年5月12日
1621 01:32:35 雷蒙娜
1622 01:32:36 你怎么样 姐妹
1623 01:33:12 手举起来
1624 01:33:13 别动
1625 01:33:14 手伸出来
1626 01:33:16 听到了吗 手举起来
1627 01:33:19 举起双手 快点
1628 01:33:21 放开钱
1629 01:33:22 放弃吧 雷蒙娜 结束了 把钱放开
1630 01:33:31 我喜欢
1631 01:33:34 戴着别摘了
1632 01:33:35 我挑了一个你会喜欢的
1633 01:33:37 挑对了
1634 01:33:44 我一般不喜欢看到你这种人
1635 01:33:46 但我看到你 就知道能见到我男人了
1636 01:33:50 用不了...多久了
1637 01:34:08 德斯蒂妮快跑
1638 01:34:27 抱歉
1639 01:34:59 去吧
1640 01:35:07 姐妹
1641 01:35:09 你们中哪一个是主谋
1642 01:35:15 真是不敢相信
1643 01:35:16 你们真有种 知道吗
1644 01:35:18 托尼知道这事吗
1645 01:35:19 坐吧 维加小姐
1646 01:35:21 真是疯了
1647 01:35:23 我们没做什么错事
1648 01:35:25 托尼不会坐视不管 我要给他发短信
1649 01:35:27 谁把手机还给她了
1650 01:35:29 想想你的女儿
1651 01:35:33 你面临重罪指控
1652 01:35:36 你真的愿意为了别人背锅吗
1653 01:35:40 你想让莉莉在没有妈妈的环境下长大吗
1654 01:35:43 你以为这些女人是你的朋友吗
1655 01:35:46 你以为她们不会把你供出来吗
1656 01:35:49 想想你的女儿
1657 01:35:52 梅赛德斯大概要用阿龙的律师
1658 01:35:53 所以你我和安娜贝尔也该找律师
1659 01:35:57 夜店的常客里有律师吗
1660 01:35:58 那个杰里米 或者安东
1661 01:35:59 我接受了认罪协议
1662 01:36:07 真的吗
1663 01:36:15 我都白教你了吗
1664 01:36:22 你个蠢货 你他妈什么毛病
1665 01:36:26 你为什么要那么做
1666 01:36:27 为了莉莉
1667 01:36:40 操 操 操 操
1668 01:36:52 母性真的是一种精神疾病
1669 01:37:06 对不起
1670 01:37:12 我们就像飓风 不是吗
1671 01:37:14 是的
1672 01:37:35 -喂 -你好
1673 01:37:37 伊丽莎白 我是德斯蒂妮
1674 01:37:40 德斯蒂妮 最近怎样
1675 01:37:41 我很好 真的很好
1676 01:37:43 莉莉非常好
1677 01:37:45 我把房子挂出去卖了 我们要搬回皇后区
1678 01:37:48 我交了很多新朋友
1679 01:37:50 我遇到一个男人...
1680 01:37:53 他要帮我找一份医药方面的工作
1681 01:37:56 我真的很兴奋
1682 01:38:01 -你还在吗 -我在
1683 01:38:03 我刚刚又看了那篇报道
1684 01:38:05 或许我们之所以那么做
1685 01:38:10 是因为受过伤的人会去伤害别人
1686 01:38:15 是的 我明白
1687 01:38:21 你最近和雷蒙娜谈过吗
1688 01:38:24 没有 就那一次
1689 01:38:27 -你呢 -没有
1690 01:38:33 你能不能告诉我
1691 01:38:38 她还说了我什么
1692 01:38:41 我过去住在布朗克斯区
1693 01:38:42 但我当时的男友
1694 01:38:44 就在脱衣舞夜店边上有间公寓
1695 01:38:46 所以我每晚都住他那里
1696 01:38:49 但有天早上我回自己家 门大敞着
1697 01:38:53 我吓坏了
1698 01:38:54 我就想 "天啊 我的东西
1699 01:38:55 我的所有宝贝都在这个我根本不住的地方"
1700 01:38:59 所以现在我去哪都带着所有东西
1701 01:39:02 我给你看
1702 01:39:05 看看
1703 01:39:07 这个
1704 01:39:09 这是我爷爷制服上的肩章 他当过海军
1705 01:39:14 这是我...奶奶的结婚戒指
1706 01:39:18 是不是很漂亮 这个是我妈妈的
1707 01:39:21 是我和我姐妹的三个诞生石
1708 01:39:23 红宝石是我 我是七月生
1709 01:39:26 我有两个姐妹
1710 01:39:27 一个在亚利桑那州 一个在得克萨斯州
1711 01:39:30 我们试着一年聚一次
1712 01:39:32 但是有了孩子 根本不可能
1713 01:39:34 你有孩子吗
1714 01:39:35 还没
1715 01:39:36 别担心 你还年轻
1716 01:39:38 你皮肤真好
1717 01:39:42 那是你吗
1718 01:39:45 是我 15岁
1719 01:39:49 一个学长邀我去毕业舞会
1720 01:39:52 我看起来吓坏了
1721 01:39:53 不过我喜欢那条裙子
1722 01:39:56 这张是多萝西
1723 01:39:59 她是不是超可爱
1724 01:40:03 谁能忍心抛弃她
1725 01:40:07 我们过去常说
1726 01:40:09 "我们要是早认识就好了"
1727 01:40:12 知道吗
1728 01:40:16 或许我们能...互相照料
1729 01:40:21 或许我们的人生会不一样
1730 01:40:24 知道吗
1731 01:40:28 或者还是会一样
1732 01:40:30 谁知道呢
1733 01:40:33 但我喜欢把她带在身边
1734 01:40:51 你还想知道什么
1735 01:41:22 你应该给她打个电话 德斯蒂妮
1736 01:41:28
1737 01:41:31 德斯蒂妮承认重大盗窃及企图攻击罪名以换取不坐牢
1738 01:41:40 雷蒙娜被判五年缓刑
1739 01:41:48 梅赛德斯和安娜贝尔被判四个月每周末坐牢以及五年缓刑
1740 01:42:07 我说什么也无法真正解释当时的情况
1741 01:42:12 但每个人都在拉客
1742 01:42:15 这个城市
1743 01:42:16 这整个国家都是脱衣舞夜店
1744 01:42:22 有人在扔钱 有人在跳舞
1745 01:42:31 最后一次 各位 为姑娘们欢呼
1746 01:42:35 跳起来 好吗
1747 01:42:55 一二三四 舞起来
1748 01:42:59 舞女大盗
1749 01:43:11 结束了 各位
1750 01:43:14 玩得很愉快
1751 01:43:21 走之前来找我
1752 01:43:22 我会卖给你们裤子上有亮片的借口
1753 01:43:34 今晚客人里有不少姑娘
1754 01:43:37 肯定是在开新娘婚前单身派对
1755 01:43:44 舞动里禁止开闪光灯拍照
1756 01:43:47 露私处也是禁止的
1757 01:43:58 先生们 该回家了
1758 01:43:59 姑娘们不会再出来了
1759 01:44:08 我代表舞动提醒各位给女侍小费
1760 01:44:12 然后安全回家
1761 01:44:17 大家晚安
1762 01:44:20 我肯定会再见到你们
1763 01:44:22 很快