梦幻岛(Fantasy Island)(CN)Subtitles

Movie:Fantasy Island (2020)4K
Era:2020
Length:110 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:04 救命!
2 00:01:29 救命!
3 00:01:51 求求你,没时间了.
4 00:01:53 我被绑架,被带到一个疯狂的岛屿.
5 00:01:55 冷静点.我知道你在哪里.
6 00:01:57 留在原地.我会派救援过来.
7 00:01:59 非常谢谢你.
8 00:02:03 你要快点!
9 00:02:04 你要快点!
10 00:02:06 一切都会好起来的,麦迪逊夫人.
11 00:02:09 等等.
12 00:02:12 你怎么知道我的名字?
13 00:02:13 因为你是我的客人之一.
14 00:02:27 不!
15 00:02:28 不要!
16 00:02:29 不要!
17 00:02:31 不!停手!让我走!
18 00:02:34 洛克先生
19 00:02:37 奇幻岛
20 00:02:58 飞机!
21 00:03:24 洛克先生.飞机.
22 00:03:26 到了!
23 00:03:41 笑容,各位.
24 00:03:44 笑容.
25 00:03:51 看来...
26 00:03:53 这地方不错.
27 00:04:00 及时...
28 00:04:02 ...行乐吧!
29 00:04:04 天啊...
30 00:04:08 谢谢.
31 00:04:10 迎宾饮料.
32 00:04:12 来,我们来接受花圈吧.
33 00:04:16 来,我帮你.
34 00:04:18 -我可以.-不.来.让我来吧.
35 00:04:22 里面真的很吵.
36 00:04:24 -我是帕特里克.-我是格温.
37 00:04:25 -很高兴认识你.-很高兴认识你.
38 00:04:27 欢迎来到梦幻岛.
39 00:04:30 恭喜你们赢得比赛.
40 00:04:33 这个周末,你将是我们的贵宾.
41 00:04:35 作为回报,我们只要...
42 00:04:37 你回去后在网上替我们写好话.
43 00:04:40 基本营销技巧101.
44 00:04:41 我是茱莉娅,岛主洛克先生的私人助理.
45 00:04:44 -说说他的故事?-我不知从何说起.
46 00:04:47 我听说洛克的家族从原住民手中买下这岛屿.
47 00:04:50 好像是200年前以六箱朗姆酒买下.
48 00:04:52 我听说他是90年代的天使投资人...
49 00:04:55 对硅谷感到厌倦.
50 00:04:57 然后开了一个游乐园?
51 00:04:59 相信我,这岛是更好的.
52 00:05:01 在这里一切皆有可能.
53 00:05:04 是的.
54 00:05:05 你们很喜欢击掌?
55 00:05:07 -一直都是,宝贝!-一直都是!
56 00:05:09 哇.
57 00:05:10 洛克先生在做最后准备.
58 00:05:11 晚上他会在酒吧和你们见面,喝一杯.
59 00:05:14 在此期间,我们将带你到你的房间...
60 00:05:16 让你们梳洗,休息一下.
61 00:05:19 没有信号.看来不是一切皆可能.
62 00:05:32 先生们,请你们两个在酒吧等.
63 00:05:34 您的房间将很快准备就绪.
64 00:05:37 其他人...
65 00:05:38 请跟我来.你的别墅在这边.
66 00:05:40 老兄!
67 00:05:44 哇!真不敢相信你可以带我来!
68 00:05:45 拜托!没有我弟弟在就不算是梦幻假期.
69 00:05:48 对吧?
70 00:06:05 -拿去.-这里不需要用钱.
71 00:06:43 这是给我一个人的?
72 00:06:45 这就是所谓的梦幻岛是有原因的.
73 00:06:48 "一切皆有可能的地方,"你说的.
74 00:06:53 你没说的是如何.
75 00:06:55 洛克先生专门为客人量身定制每个幻想.
76 00:06:59 基于一页调查表.
77 00:07:01 我要承认,我才来这里不久.
78 00:07:04 所以,洛克先生的工作方式
79 00:07:06 对我和你来说都是一个谜.
80 00:07:10 我只知道...
81 00:07:14 你的人生将会永远改变.
82 00:07:21 希望你预备好了.
83 00:08:48 我要两个.谢谢你.
84 00:08:50 很好.我要一杯.
85 00:08:53 抱歉.我两杯都要.
86 00:08:56 我们能不能和洛克先生说话?我们的房还没好.
87 00:08:58 先生?嗨.
88 00:09:00 兄弟,我哥哥跟你说话.
89 00:09:02 -是我.我是他哥哥.喂?-等等.
90 00:09:03 等等.你们是兄弟?
91 00:09:05 你以为我们因为肤色不同就不能做兄弟?
92 00:09:08 -哇.-老兄.种族歧视吗?
93 00:09:10 -不.我是说...-你是什么意思?
94 00:09:13 别这样...
95 00:09:14 -你不喜欢亚洲人?-你为何讨厌亚洲人?
96 00:09:16 -我没说过.-那是你所说的.
97 00:09:18 你有种族主义的发型.
98 00:09:22 -你看他!-我开玩笑的.
99 00:09:24 不,我爸爸在这小子小时娶了他妈妈.
100 00:09:28 我是JD.你可以叫他T.
101 00:09:31 -老兄.-什么?
102 00:09:32 -我们谈过的.-随便你.
103 00:09:34 大学的昵称.叫我布拉克斯好了.
104 00:09:35 帕特里克.很高兴认识你们.
105 00:09:37 你们可以用帕特里克的别墅...
106 00:09:39 他可以和我住.
107 00:09:42 我是媚兰.
108 00:09:43 我们在飞机上还没机会认识.
109 00:09:46 飞机上有点吵.
110 00:09:47 -我可以很吵.-哇.
111 00:09:48 你真前卫,媚兰.
112 00:09:51 你不知道的还多呢.
113 00:09:54 你的幻想是什么?
114 00:09:59 这个问题...是问大家的.
115 00:10:02 我只是好奇这一切如何运作.
116 00:10:03 我也是这么想.
117 00:10:05 虚拟现实.显然.
118 00:10:07 也许就像实况角色扮演.
119 00:10:08 实况角色扮演.其实蛮有趣的.
120 00:10:11 我听说过.就是...书呆子说的.
121 00:10:15 -你就算了吧.-谢谢.
122 00:10:16 不,他说得对.这一定是某种沉浸感式体验.
123 00:10:19 如果你的幻想牵涉到生活中的某人呢?
124 00:10:22 全息图.像图帕克.
125 00:10:24 如果是死去的人呢?
126 00:10:25 图帕克.
127 00:10:27 我在Reddit上看到那家伙将大量致幻剂加入饮料.
128 00:10:30 疯了.
129 00:10:34 我保证...
130 00:10:36 这些饮料只有最好的进口朗姆酒.
131 00:10:40 晚上好,我是洛克先生,您最深切渴望的大使.
132 00:10:44 我正式欢迎你们来到梦幻岛.
133 00:10:47 好!
134 00:10:48 谢谢你,洛克先生.我们刚好在讨论这里如何运作.
135 00:10:52 你们很快就知道,还有我保证不会让你们失望.
136 00:10:55 这岛有两个规则.
137 00:10:57 一个客人只限一个幻想.
138 00:10:59 第二,无论如何,你都必须让你的幻想...
139 00:11:01 自然的结束.
140 00:11:04 我们为什么不会呢?
141 00:11:05 因为幻想通常不会像我们所期望的发生...
142 00:11:08 但总是按照它们的意愿发生.
143 00:11:11 -连你也不知道结果会如何?-只有岛屿知道.
144 00:11:14 我不过是谦虚的管家.
145 00:11:16 这一切什么时候开始?
146 00:11:17 等你们好好休息一晚后吧.
147 00:11:19 我弟弟和我的房间还没好.
148 00:11:21 我希望这岛屿已预备好接受公正的Yelp评论.
149 00:11:24 那是因为,先生们...
150 00:11:27 你的幻想现在开始.
151 00:11:31 这地方到底多远?
152 00:11:32 是啊.我不是很喜欢灌木丛.
153 00:11:35 -珍妮就因为这样抛弃你?-你说太多了,T.走吧.
154 00:11:37 别那样叫我了.我不是闹着玩.
155 00:11:40 很快就到了.
156 00:11:42 你在你的问卷写了...
157 00:11:44 你的幻想是拥有一切,不是吗?
158 00:11:46 是的.
159 00:11:47 那么...
160 00:11:48 这些都是你的.
161 00:12:00 嘿!
162 00:12:14 非常妥当,洛克...但我还是很喜欢.
163 00:12:18 -香槟?-我不要.
164 00:12:20 亚洲人的焕发.
165 00:12:22 洛克,别忘了我小弟布拉克斯的事.
166 00:12:25 我告诉他你是同性恋.
167 00:12:26 我怎么会忘了呢?
168 00:12:29 你认为同性恋就代表我要无上装...
169 00:12:33 衣衫不整,可爱的男人?
170 00:12:36 我有深度好吗.
171 00:12:41 肆意挥霍
172 00:12:42 我真的很有深度.
173 00:12:45 极其...梦幻之岛!
174 00:12:48 如果需要我的话,就打任何一个电话.
175 00:12:51 -享受你的夜晚.-我们会的.
176 00:13:43 好.
177 00:13:56 早安.
178 00:13:59 洛克先生要见你.
179 00:14:05 奥森小姐,请坐.
180 00:14:07 谢谢你,洛克先生.
181 00:14:10 我帮助人们实现幻想...
182 00:14:12 已经很久了.
183 00:14:15 通常,他们总缺乏想象力.
184 00:14:19 很多与性有关.
185 00:14:20 但你的很抽象.
186 00:14:23 你写了"快乐和我总无缘.
187 00:14:27 错误和遗憾总伴随着我.
188 00:14:30 如果我有一个愿望,应该就是重来."
189 00:14:33 现在要换去和性有关的太迟了吧?
190 00:14:35 不.我喜欢这个.
191 00:14:37 这是个挑战.
192 00:14:39 我接受.
193 00:14:41 很好.
194 00:14:42 你的生活有何不满?
195 00:14:44 我们从你的工作开始.地产?
196 00:14:46 主要是商业性的.其实有什么可满足的?
197 00:14:49 感情状况?
198 00:14:53 单身.
199 00:14:55 你想不想要孩子?
200 00:14:56 抱歉,这是疗程还是假期?
201 00:14:59 你幸运的话,两个都是.
202 00:15:03 我一直相信自己...
203 00:15:07 和一个小女孩一起.
204 00:15:10 你希望和谁生这个小女孩?
205 00:15:14 奥森小姐.
206 00:15:17 遗憾是一种病.
207 00:15:20 它困扰了你太久了...
208 00:15:22 我可以帮助你治好它.
209 00:15:26 如果你允许我的话.
210 00:15:28 他名叫艾伦.
211 00:15:30 很好.
212 00:15:32 你和艾伦先生为何没在一起?
213 00:15:34 时机不对.
214 00:15:35 我们认识时,我的状况不太好.
215 00:15:38 我们一周年纪念晚餐时,他向我求婚.
216 00:15:42 我拒绝了他.
217 00:15:46 你不相信艾伦爱你...
218 00:15:48 因为你不相信自己值得被爱.
219 00:15:54 如果让那一刻重来...
220 00:15:57 你会不会答应他?
221 00:16:01 会.
222 00:16:06 这扇门后面...
223 00:16:08 就是你的幻想.
224 00:16:10 一个改变你最遗憾的一刻的机会.
225 00:16:16 小姐.
226 00:16:37 那是什么?
227 00:16:39 奥森小姐,请...
228 00:16:41 开门.
229 00:16:58 艺术大师?
230 00:17:02 非常仔细.你如何...?
231 00:17:04 是的.
232 00:17:05 是的,这就是艾伦先生求婚的地方.
233 00:17:10 你把他请过来?
234 00:17:12 你知道了?
235 00:17:13 差点以为你不来了.钱伯斯预订的.
236 00:17:17 是,先生.
237 00:17:20 这边请.
238 00:17:25 -艾伦,非常抱歉...-为什么?
239 00:17:29 他们把你拖下水.我不能...
240 00:17:32 天啊.你不是自掏腰包来这里吧?
241 00:17:34 不!
242 00:17:35 我的德士司机说,"免费.没关系."
243 00:17:39 什么?
244 00:17:41 请享用你的食物.
245 00:17:49 你不用装了.
246 00:17:52 我已经五年没和你说话...
247 00:17:55 你就在这里出现,看起来...
248 00:17:58 很好.你一点也没变老.
249 00:18:00 今早我在床上见到你.
250 00:18:03 这是一种干预吗?
251 00:18:05 你和我一起扮演角色,让我对自己有所了解?
252 00:18:08 好,今天你什么时候,在哪里撞到头了?
253 00:18:11 说真的,你还好吗?
254 00:18:13 失陪了.
255 00:18:19 这不是我要的.
256 00:18:22 这是你答应他求婚的第二次机会.
257 00:18:26 有什么意义?它并不能改变什么.
258 00:18:29 你因为遗憾毁了你一生而来这里.
259 00:18:32 别让这一刻再次成为你的遗憾.
260 00:18:37 但这不是真的.
261 00:18:39 是吗?
262 00:18:41 这是梦幻岛.
263 00:18:43 就像你创造的那样真实.
264 00:18:48 看来他们把最好的留在最后.
265 00:18:49 -你的梦想也还没开始?-没有.
266 00:18:52 介意我过来吗?
267 00:18:53 请.这人什么也没给我.
268 00:18:57 -来杯鸡尾酒吗,先生?-不,谢谢.
269 00:19:01 -你紧张吗?-有点.
270 00:19:03 我想再次问你的幻想...
271 00:19:05 但昨晚你也不太想说,所以...
272 00:19:08 听起来会很无聊.
273 00:19:10 我从小就想当兵.
274 00:19:14 但我妈妈不准我去,所以我当了警察.
275 00:19:19 -以为我可以做些好事.有点动作.-但你没有?
276 00:19:22 不,发生了意外.我只能做文书工作.
277 00:19:25 当我被选上时,我想,"这就是我当兵的机会."
278 00:19:28 就算只是用空弹的演员也好.
279 00:19:31 你从未入伍?这名牌是怎么了?
280 00:19:35 是幸运物.
281 00:19:37 如果你担心自己的幻想很无聊...
282 00:19:40 就先听我的吧.
283 00:19:43 -报复童年的恶霸.-什么,你被欺负?
284 00:19:46 我成长得慢.长得就像小男孩.
285 00:19:50 当全校最受欢迎的女孩决定...
286 00:19:53 让我成为她最爱的目标,我无法接受.
287 00:19:56 虽然我不确定在八年级的舞蹈时...
288 00:19:59 被浇一桶厕所水在头上该怎么办.
289 00:20:01 真糟糕.
290 00:20:02 我当时很焦虑,所以妈妈她迫我去看这心理医生...
291 00:20:05 也就是酷刑医生.
292 00:20:07 有时他说太多,我只想把他的嘴钉起来.
293 00:20:10 再说,酷刑医生...
294 00:20:12 要我写信给我想亲近的同学.
295 00:20:16 就像练习.
296 00:20:18 有一天,斯隆,我的折磨者偷了信件...
297 00:20:22 把它们贴在食堂各处.
298 00:20:25 我就永远被标记为"死缠烂打的变态怪胎".
299 00:20:30 我只想感受在另一方是什么感觉.
300 00:20:33 明显地,幻想不会成真...
301 00:20:35 所以我们才去看恐怖电影和坐云霄飞车,对吧?
302 00:20:39 为了感受一些东西?
303 00:20:41 我觉得这会比坐云霄飞车更刺激.
304 00:20:45 沙利文先生,介意给我们一些隐私吗?
305 00:20:47 我需要给科尔小姐指示.
306 00:20:50 在此期间,请随意做俯卧撑或仰卧起坐.
307 00:20:55 也许是深蹲.
308 00:20:56 不,没关系.他知道斯隆的事.我向他坦白了.
309 00:20:59 好.不用练习.
310 00:21:02 在大厅...
311 00:21:04 有个电梯.
312 00:21:07 在里面,按下没有楼层的钮.
313 00:21:16 能不能用手机记录?
314 00:21:19 那样我才会记得.
315 00:21:20 是你的幻想.
316 00:21:49 真是的.
317 00:22:09 你好?
318 00:22:17 我在梦幻岛.
319 00:22:20 我在一个超级恐怖的控制室,现在要开始做这件事.
320 00:22:30 很多红按钮.
321 00:22:33 那个在闪烁.
322 00:22:35 一定是那个.
323 00:22:38 开始吧.
324 00:22:42 不是吧.
325 00:22:45 斯隆?
326 00:22:52 那是一个非常好的全息图.
327 00:22:56 她看起来比图帕克更好.
328 00:23:00 把我打开
329 00:23:03 "把我打开."
330 00:23:06 "各种按钮,可进行各种复仇."
331 00:23:11 "好好享受."
332 00:23:13 好,全息斯隆.
333 00:23:16 我们来玩玩.
334 00:23:26 天啊!
335 00:23:29 我的天,太棒了!
336 00:23:48 厕所水.很好!
337 00:23:51 很八年级的舞蹈.
338 00:23:53 我喜欢.
339 00:23:59 等等.那是斯隆.
340 00:24:02 哇.
341 00:24:04 哇!那不是她丈夫.
342 00:24:11 天啊.那个不是她丈夫.
343 00:24:32 不要!
344 00:24:36 在梦幻岛...
345 00:24:45 那个是她丈夫.
346 00:24:46 维尔!
347 00:24:48 维尔!
348 00:24:53 -斯隆?-维尔!
349 00:24:55 这是什么?
350 00:24:57 那是格勒?
351 00:25:00 别告诉我这两天你就在那边.
352 00:25:03 这两天?
353 00:25:05 你怎么能够这样对我?
354 00:25:07 你可以说点什么吗?
355 00:25:09 天啊!
356 00:25:18 洛克?
357 00:25:19 你在吗?我够了.
358 00:25:22 我明白了.我的梦想是报复...
359 00:25:23 但我没想到你真的绑架她.
360 00:25:26 快点.
361 00:25:28 喂!
362 00:25:31 喂!
363 00:25:47 -你的工作服,士兵.-就这个?
364 00:25:49 穿上它.你的幻想开始时你会知道.
365 00:25:57 -使命召唤时间.-好好享受.
366 00:26:40 喂!你在干什么?
367 00:26:41 小声说话.
368 00:26:43 -你是我幻想的一部分?-这地方不是你所想的那样.
369 00:26:45 人们死在这里.
370 00:26:47 如果你不听我说...
371 00:26:50 完了.太多了.
372 00:26:53 你要去哪里?我跟你走吗?
373 00:26:55 别动.
374 00:26:56 -嘿.-你别想了.
375 00:26:57 没关系.我也是兵士.
376 00:27:00 -你在这里干什么?-我和队伍失散了.
377 00:27:03 不知道其他队伍在哪里.
378 00:27:06 我们...
379 00:27:08 秘密行动.
380 00:27:09 惊讶看到你在这里.
381 00:27:12 我讨厌惊喜.还有骗子.
382 00:27:17 喂.
383 00:27:19 -不.但这不是我...-你可以告诉中尉.闭嘴,走吧.
384 00:27:22 喂!
385 00:27:24 好.
386 00:27:26 你们看起来很棒.真的很棒.
387 00:27:29 小心推.
388 00:27:42 昨晚你和你的男人亚历杭德罗玩得开心吗?
389 00:27:53 我很惊讶他还能站.
390 00:27:55 我很惊讶他没被你的纹身吓走.
391 00:27:56 -我等不及要用镭射除掉.-真的.
392 00:28:00 你呢?
393 00:28:01 昨晚看见你和马里布芭比说话.怎么样?
394 00:28:04 贞洁?
395 00:28:05 相信我,一点也不会人如其名.
396 00:28:11 -你终于忘了珍妮?-哪个珍妮?
397 00:28:14 贞洁?
398 00:28:16 -过来.-嗨,你们好.
399 00:28:17 嘿!
400 00:28:18 你好吗?进来.
401 00:28:20 谢谢.
402 00:28:22 我听说你们俩渡过了疯狂的一夜.
403 00:28:26 是啊.
404 00:28:28 -疯狂...他哭得好厉害.-什么?
405 00:28:30 抱歉.
406 00:28:31 是不是有客人幻想保密政策什么的?
407 00:28:35 -让我猜...-珍妮?
408 00:28:37 是啊,其实很可爱.
409 00:28:39 她是他的宝贝.
410 00:28:41 你这个人还真的不会保密.
411 00:28:43 她因为我而和他分手.
412 00:28:45 老兄,我说了多少遍,她没有.
413 00:28:46 我们一起吸毒和玩赛车来度过你们的周年纪念日.
414 00:28:49 你不能搬回家吗?
415 00:28:51 他出柜时,我们没用的父母不接受他.
416 00:28:54 -七年前.-那时同性恋还不算酷.
417 00:28:58 如果你们各自有自己的地方不就更快乐吗?
418 00:29:01 你小心说话.
419 00:29:02 她说得对.你为了我蹉跎一生.
420 00:29:06 -也许我应该搬走.-那么谁该睡在沙发上?
421 00:29:09 没人.那才是重点.
422 00:29:12 你能不能给我们兄弟一点私隐?
423 00:29:14 -好.-谢谢你.
424 00:29:16 我们再见.好.
425 00:29:21 小弟,听好,我觉得大麻使你疯了.
426 00:29:24 你没有让我蹉跎人生,而是让我的人生很精彩.
427 00:29:28 知道吗?
428 00:29:29 来吧,看看这屋子还带给我们什么乐趣.
429 00:29:34 再见,模特儿们!
430 00:29:35 再见!
431 00:29:37 真酷.
432 00:29:38 你没有理由买了14盒.
433 00:29:42 是个非常吓人的女童军团体.
434 00:29:43 -14盒?-是的.
435 00:29:45 我告诉你,我们有孩子时,我一定时常被欺负.
436 00:29:51 我们有孩子时?
437 00:29:55 我知道我们在一起只有一年,但你让我想到未来.
438 00:29:59 见到你很开心...
439 00:30:02 但你不必演下去了.
440 00:30:04 你在逃避我,因为你就是这样,但是...
441 00:30:08 希望你这一次不要逃避.可以吗?
442 00:30:20 你愿意嫁给我吗?
443 00:30:25 好的.
444 00:30:26 -好的!-好的!
445 00:30:35 香槟,来,香槟!
446 00:30:38 宝贝...
447 00:30:46 这只是一个幻想.
448 00:30:48 我一生想要的.
449 00:30:52 我也是.
450 00:30:59 老兄,你不会相信他们有我的准确尺寸.
451 00:31:02 宝贝!
452 00:31:06 不是吧!
453 00:31:07 好炫!
454 00:31:08 好炫!我迟了.再来一次.
455 00:31:10 好.
456 00:31:12 好炫!
457 00:31:13 这个地方让MTV Cribs蒙羞!
458 00:31:16 这是重新启动.
459 00:31:20 -老兄!-什么?
460 00:31:21 那是一个秘密房间吗?
461 00:31:24 看来是他们收好东西的地方.
462 00:31:29 恐慌室!
463 00:31:31 我觉得就像朱迪福斯特在她主演的电影.
464 00:31:36 -这太棒了!-天啊.
465 00:31:38 看这个.是这屋子的地图.
466 00:31:41 -所有的有钱人都有恐慌室吗?-是的.
467 00:31:43 必须用比特币买些什么的.
468 00:31:45 例如车库旁边的军械库?
469 00:31:49 太好了!
470 00:31:52 -天啊!-太好了!
471 00:31:55 我们就叫它亚历杭罗?
472 00:31:58 他实际上是一个和平主义者.
473 00:32:02 -是的.-是,有道理.
474 00:32:04 天啊!看这些摄像机.
475 00:32:07 希望他们没在厕所里装摄像机.
476 00:32:10 -我在里面做了些恶心的事.-我们有很多保镖.
477 00:32:13 是,有钱人都需要保镖,对吗?
478 00:32:15 他们也需要手榴弹?
479 00:32:18 我知道了.
480 00:32:25 小弟.喂!
481 00:32:26 你看过兄弟连吗?
482 00:32:28 我放开这个把手,就会爆炸.
483 00:32:30 -让它爆炸.-来吧.
484 00:32:42 继续走.
485 00:32:44 你可以稍微放松一下这东西吗?
486 00:32:47 我的幻想并没有真正涉及束缚.
487 00:32:49 我不知道你在说什么,但好的,我来看看.
488 00:32:52 别理他,希莫夫.
489 00:32:54 我们走.快.
490 00:32:56 好.
491 00:32:57 你们在干什么?这是什么任务?
492 00:33:00 美国人质被扣押在边境附近...
493 00:33:02 我们要溜进去救他们.
494 00:33:04 你还有想与囚犯分享的机密情报吗?
495 00:33:07 -中士,他是美国人.-也许是.
496 00:33:10 但他不是兵士.
497 00:33:18 中尉!
498 00:33:23 你应该和这人谈谈.
499 00:33:25 他说他是我们一员.
500 00:33:28 -你在哪里找到他?-在我们经过南山脊侦察时.
501 00:33:32 你以为我们是岛上唯一兵士对吧?
502 00:33:36 我们的确是.
503 00:33:39 你叫什么名字?
504 00:33:41 -你在干什么,洛克?-喂.
505 00:33:44 你不要说话了.
506 00:33:46 是啊,够了.叫洛克来.这不是我要的.
507 00:33:48 好,你有10秒识别自己,士兵.
508 00:33:50 是,他们做得好.你看起来很像他,但你知道吗?
509 00:33:53 他比你高.
510 00:33:55 -五秒.-我自己去找洛克.
511 00:33:57 -走开!-够了.
512 00:33:58 别动那个.
513 00:34:03 我的名字为何在你的名牌上?
514 00:34:08 -我们被攻击!-火力掩护!
515 00:34:22 趴下!
516 00:34:39 喂?
517 00:34:43 拜托!我需要帮助!
518 00:34:49 你刚派人来了?
519 00:35:01 洛克,如果你听见,我知道我说过的话.
520 00:35:04 我要侮辱斯隆,看她哭...
521 00:35:06 但这一切不是我要的!
522 00:35:14 停!停止!取消!
523 00:35:36 酷刑医生?
524 00:35:41 不.不,等等!
525 00:35:54 不,停手!
526 00:36:05 对讲机.
527 00:36:08 抱歉,请继续.
528 00:36:17 好,那么我要你切掉她的无名指...
529 00:36:20 在她的...
530 00:36:22 在她的左手.
531 00:36:26 不!
532 00:36:27 她的右手.
533 00:36:30 这是我的幻想.做就是了.
534 00:36:53 好.
535 00:37:15 梅雷迪思?
536 00:37:17 媚兰.
537 00:37:18 -你为何在这里?-和你一样.我被绑架.
538 00:37:21 来.
539 00:37:23 快走!
540 00:37:27 -谢谢你.你救了我.-还未安全.
541 00:37:34 致我们生命中最美好的周末!
542 00:37:36 不理了.我就是要喝.
543 00:37:42 好.
544 00:37:44 是枪声吗?
545 00:37:45 也许有人闯进了军械库.
546 00:37:48 激光笔.
547 00:37:54 快走!
548 00:37:57 别慌.
549 00:37:59 -恐慌室!-对了!快去!
550 00:38:01 -什么恐慌室?-快!
551 00:38:02 快点,模特儿们!
552 00:38:03 我穿这鞋子跑不了!
553 00:38:05 快点!就在这上面!
554 00:38:08 快点!
555 00:38:10 -快!来这里.这边!-我要打给洛克!
556 00:38:18 你和你哥哥在享受你们的幻想吗?
557 00:38:20 我们很喜欢,一直到持枪的人出现!
558 00:38:23 快点啊!我们走!
559 00:38:24 对了.
560 00:38:25 听起来像卡拉什佐夫的人.
561 00:38:27 卡拉什佐夫是谁?
562 00:38:28 他是曾拥有这屋子的生意人.
563 00:38:30 什么样的生意?
564 00:38:37 看来拥有一切的烦恼...
565 00:38:40 就是其他人都想夺取.
566 00:38:42 洛克,我们没真的想要拥有一切好吗?
567 00:38:44 我们只想借一个周末.
568 00:38:45 别说了.我们该进去恐慌室.快!
569 00:38:48 -不!-什么?不!
570 00:38:50 贞!嗨!
571 00:38:52 是我们.喂?真是个混蛋.
572 00:38:55 洛克,说真的,我是胆小鬼.我连逃生室都不玩.
573 00:38:58 我说过了...
574 00:38:59 一旦梦幻开始实现,你必须让它继续...
575 00:39:01 直到它自然结束.
576 00:39:03 没人知道你的意思!
577 00:39:06 晚安.
578 00:39:09 他挂了电话.
579 00:39:21 好.我们必须冷静.
580 00:39:24 必须冷静.因为这一切都是假的?
581 00:39:28 那么亚历杭罗是个好演员.
582 00:39:30 我们该怎么办?
583 00:39:33 我们投降!
584 00:39:35 我还在试图了解.
585 00:39:37 你和我被同一个人...
586 00:39:40 绑架?
587 00:39:41 是啊.真疯狂对吧?
588 00:39:44 你如何逃脱?
589 00:39:46 用头撞.
590 00:39:48 我用头撞了保卫.偷了他的枪,杀了他.
591 00:39:52 -哇.-是的.
592 00:39:54 那枪呢?
593 00:39:56 我掉了.
594 00:39:59 是什么样的扭曲,令人恶心的怪胎,
595 00:40:01 想要毁了我还逼我看?
596 00:40:04 明显的是我们都认识的人.
597 00:40:05 和我们一起上中学的人.
598 00:40:08 那个死缠烂打的变态女孩?
599 00:40:10 那个写信给大家的那个人?
600 00:40:12 对啊.猜得好.
601 00:40:16 她叫什么名字?
602 00:40:19 梅雷迪思?
603 00:40:20 -我的天.-怎么了?
604 00:40:22 他们逼你穿那个?
605 00:40:25 真抱歉.
606 00:40:26 我不知道我们俩为何在这里...
607 00:40:28 但是你让我们逃脱那个地狱般的地方.
608 00:40:30 小事.
609 00:40:31 现在我要让我们回家.
610 00:40:33 他们用船载我来.
611 00:40:35 找到海岸,就找到出路.
612 00:41:00 除非你的幻想是去死...
613 00:41:02 你最好跟我来.
614 00:41:06 我们应该跟着他.
615 00:41:09 是.
616 00:41:41 怎么了?
617 00:41:44 没有.
618 00:41:49 没什么.
619 00:41:55 一切都很好.
620 00:42:05 有人吗?
621 00:42:23 有人在吗?
622 00:42:38 茫然又困惑.
623 00:42:40 什么?
624 00:42:41 就像去年那部戏?
625 00:42:43 "我喜欢高中女生的原因."
626 00:42:46 闭嘴,希莫夫.不要用闪光灯.
627 00:42:50 哇.不!我可以解释.
628 00:42:53 最好.我和你该谈一谈.走.
629 00:42:55 站起来.走.
630 00:42:59 你的牌子有我的名字.
631 00:43:05 然后我在你钱包找到这个.
632 00:43:07 喂!小心点.
633 00:43:11 你为何有我和我儿子的照片?
634 00:43:13 你必须坦白跟我说.你是否是演员?
635 00:43:16 你是什么意思?我是兵士.
636 00:43:18 好,你是时候坦诚了.你从哪里拿到这个?
637 00:43:24 -那是九岁的我.-不,不要.
638 00:43:28 -那是我儿子.-而且他有个绰号.是什么?
639 00:43:32 不然你告诉我?
640 00:43:35 傻瓜.
641 00:43:38 错.
642 00:43:40 阿里.
643 00:43:43 然后我找到你的证件.
644 00:43:46 你的脸和我儿子的名字和生日在上面.
645 00:43:48 我不想玩了.
646 00:43:49 是时候你告诉我这里到底发生什么事.
647 00:43:53 我早产四个月.
648 00:43:56 医生说我活不了,但我撑过来了.
649 00:43:58 你说我不是那么容易就放弃的人.
650 00:44:01 你说我是个战士.
651 00:44:03 就像穆罕默德阿里.
652 00:44:07 谁告诉你那个故事?
653 00:44:08 是你.每一个生日.
654 00:44:11 你是说你是我儿子?
655 00:44:16 -不可能.-对,我也这样想.
656 00:44:20 现在我不肯定.
657 00:44:22 你最后一次见到他是什么时候?
658 00:44:24 九个月...
659 00:44:27 又七天前.
660 00:44:30 当时下着雨.
661 00:44:32 他不用他妈妈的雨伞.
662 00:44:34 他要我看他有多强.
663 00:44:37 那不是我这样做的原因.
664 00:44:39 那样的话你就无法分辨我在哭.
665 00:44:47 这到底如何发生?
666 00:44:49 有个地方.这个岛.
667 00:44:53 他能让你梦想成真.我说我要成为兵士...
668 00:44:56 但我想我真正要的是要再次见你.
669 00:44:58 不知怎的,这岛知道.
670 00:45:01 你最后一次见我是什么时候?
671 00:45:03 27年,6个月,5天前.
672 00:45:08 那么,我没回到家?
673 00:45:10 你在委内瑞拉的机密任务中解救士兵而死.
674 00:45:14 -委内瑞拉?你确定?-是,当然.为什么?
675 00:45:20 因为我们明天就会到那里.
676 00:45:57 -聚集全体人员...-洛克先生.
677 00:46:01 奥森小姐,早安.
678 00:46:03 很不错的合成照片.
679 00:46:05 我不知道你如何在我睡着时放入我的电话...
680 00:46:07 但看起来很真.
681 00:46:09 是真的.你答应艾伦的求婚,所以你结婚了.
682 00:46:12 看来是个很美好的婚礼.
683 00:46:14 -他昨晚才刚求婚.-你肯定?
684 00:46:22 他有些不一样.他看起来老了.
685 00:46:25 你已结婚五年.
686 00:46:30 我不明白.
687 00:46:34 爸爸,看我找到什么.
688 00:46:37 她的名字是莉拉.
689 00:46:40 -她是我的...-女儿.
690 00:46:44 这就是你一直想要的人生,不是吗?
691 00:46:51 好,够了...她是个孩子.
692 00:46:53 而你是她母亲.
693 00:46:55 自己看吧.
694 00:47:04 宝贝女儿.
695 00:47:21 这怎么可能?
696 00:47:23 是岛屿.
697 00:47:25 这岛屿有强大的能力.
698 00:47:27 许多年前,我第一次听说了它的传说.
699 00:47:32 一个一切皆有可能的地方.我很着迷.
700 00:47:36 我说服我妻子帮忙寻找.
701 00:47:39 我们的旅程漫长而艰辛...
702 00:47:45 她在我们到达前...就死了.
703 00:47:49 当我终于找到这地方,我希望她...
704 00:47:53 能够活过来.
705 00:47:55 就像我刚遇见她时的样子回来.
706 00:47:58 永远.
707 00:48:00 它让她...复活了?
708 00:48:03 是的.
709 00:48:06 只要我待在这里,编排所有的幻想...
710 00:48:10 她就能活下去.
711 00:48:12 这岛也实现了你的愿望.
712 00:48:15 给你你一直想要的家庭.
713 00:48:19 你梦寐以求的生活.
714 00:48:23 我建议你开始生活.
715 00:48:28 妈妈,来玩吧.
716 00:48:39 完成它,中士.
717 00:48:42 跟我走.
718 00:48:44 拿你的背包.
719 00:48:49 中尉,这里.
720 00:48:53 你在干什么,希莫夫?
721 00:48:54 你俩很像,可能是亲戚.我只是觉得你们...
722 00:48:57 别那样做.别想.做你的工.
723 00:49:06 我不知道这如何发生,但我相信你,所以我们要走了.
724 00:49:10 这里可直接到巴拿马,然后我们可以从那边回家.
725 00:49:14 你要取消这任务?
726 00:49:16 不.我要我们离开这里.
727 00:49:18 你不能那样.你是个英雄.
728 00:49:21 你知道英雄是什么样的吗?
729 00:49:23 英雄是那些愚蠢而无法自己生存的家伙.
730 00:49:26 不.这不该发生.
731 00:49:29 那么什么才应该发生?
732 00:49:32 我应该去死?
733 00:49:34 走吧.
734 00:49:36 如果你这样做,如果你逃避...
735 00:49:38 我不知道你我会发生什么事,
736 00:49:40 但我知道后面那些兵士,你的兵士...
737 00:49:42 他们都会死,因为你不在场救他们.
738 00:49:45 -你不懂.-我知道!
739 00:49:46 这就是我留着你的名牌的原因.
740 00:49:49 有一枚手榴弹.你为了保护你的人而奋不顾身.
741 00:49:53 你是一个英雄.你是我的英雄.
742 00:49:58 看...
743 00:50:02 你也许在没有父亲下长大,但我要回到我儿子身边.
744 00:50:08 这是一个错误.
745 00:50:09 是你一生都会后悔的错误.
746 00:50:12 有人死了,我无法阻止...
747 00:50:14 相信我,我知道.
748 00:50:19 至少我还活着.
749 00:50:45 你不能做懦夫.
750 00:50:47 我不会让你.
751 00:50:49 我有什么选择?
752 00:50:51 我们完成任务,救你的兵士.
753 00:50:54 -但你说我在委内瑞拉死去.-是的.
754 00:50:59 但我现在在这里.
755 00:51:04 你是说你是客人?
756 00:51:08 是的.
757 00:51:10 你不认识卡拉什佐夫.
758 00:51:13 -不.-是的.
759 00:51:14 他说得对.
760 00:51:16 我们只是梦幻岛上的演员.
761 00:51:22 -是的.-没错.
762 00:51:25 哇!
763 00:51:26 天啊!
764 00:51:29 你还好吗?
765 00:51:38 好.
766 00:51:39 你们其中一人会说出真相.
767 00:51:41 还是你们这些小混混认为你可以杀死卡拉什佐夫并接手?
768 00:51:46 我们不认识卡拉什佐夫.
769 00:51:48 坦白说,我以为你在说一种伏特加酒.
770 00:51:50 -我们没杀过人.-不,不是你.但你的保镖有.
771 00:51:54 但没关系.因为我们刚把他们杀了.
772 00:51:56 在我杀你们之前,
773 00:51:58 告诉我你把钱和毒品藏哪里.
774 00:52:03 -现金?-毒品?不,我们...
775 00:52:05 -我们吸了一些可卡因.-唉.
776 00:52:08 冷静.
777 00:52:09 喔.
778 00:52:11 你一直装傻
779 00:52:13 我来给你见识我是多好的演员.
780 00:52:16 不,我想一定有误会.
781 00:52:18 我们已经和洛克说过,我们玩够了.
782 00:52:21 那么,这是你和他之间的事.
783 00:52:23 别那样!不要!
784 00:52:25 我发誓我们不知道现金和毒品在哪里,好吗?
785 00:52:30 你肯定?
786 00:52:31 因为你就要失去你的手.
787 00:52:33 我们不知道!求求你.
788 00:52:36 如果知道,就一定告诉你!这原本是有趣的!
789 00:52:38 -是啊!-一个幻想!
790 00:52:40 也许这不是你的幻想.是我的.
791 00:52:45 这简直是太乱了.
792 00:52:48 天啊!
793 00:52:51 好!
794 00:52:52 -我们知道钱在哪里!-告诉我.
795 00:52:57 告诉我!
796 00:53:00 在楼下.
797 00:53:02 车库附近.
798 00:53:04 对.
799 00:53:06 -好.-我的天!
800 00:53:08 你和金毛留在这里.
801 00:53:10 你,跟我来.
802 00:53:24 这城堡会成为我的房子.
803 00:53:27 什么?你的房子而已?
804 00:53:30 你要搬走了?
805 00:53:31 我能不能搬进来和你一起住?
806 00:53:33 -不行.-为什么?
807 00:53:35 你也知道为什么,妈妈.
808 00:53:40 我的房子需要贝壳.
809 00:53:45 如果这样让你感觉好点,
810 00:53:46 我也不被允许住那里.
811 00:53:50 这就是我想要的一切.
812 00:53:55 我希望我觉得是我应得的.
813 00:54:00 你是值得的.
814 00:54:15 我非常爱你们.
815 00:54:40 你要去哪里?
816 00:54:43 要做出正确的事.
817 00:55:00 洛克先生,我们可以谈谈吗?
818 00:55:07 我要一个新的幻想.
819 00:55:09 我以为我说得很清楚.每个客人只能实现一个幻想.
820 00:55:11 -是,我明白你说过的话.-不.相信我.
821 00:55:15 你有的是人们梦寐以求的东西.一个家庭.
822 00:55:18 在你还能的时候,尽情享受它.
823 00:55:21 你不明白,洛克先生.
824 00:55:40 我们该不该相信他?
825 00:55:42 他和之前那个差不多一样吓人.
826 00:55:45 为什么有人要假装救我们?
827 00:55:47 喂!你!
828 00:55:49 -戴蒙.-戴蒙.
829 00:55:51 我们走了一整晚.
830 00:55:53 在我们继续走之前,告诉我们发生什么事.
831 00:55:54 我们会被暴露出来.
832 00:55:56 到处都有洛克的奸细.
833 00:55:58 -洛克是谁?-问她.
834 00:56:03 我不知道他在说什么.我们该继续走.走吧.
835 00:56:13 好,快走,不然就掉队.
836 00:56:16 我们可以下去.
837 00:56:20 下去哪里?我们要去哪里?
838 00:56:22 你到底要不要离开这岛?
839 00:56:26 跟紧点.
840 00:56:28 不要掉队.
841 00:56:39 这边.不.等等.
842 00:56:41 可能是这边.
843 00:56:43 不.也许...
844 00:56:45 也许这...
845 00:56:47 不.这边.
846 00:57:29 快点,金发.
847 00:57:36 你在开玩笑?
848 00:57:38 涨潮时洪水泛滥.
849 00:57:40 水不是你该害怕的东西.
850 00:57:45 很好.
851 00:57:53 走吧.
852 00:57:56 -那是什么?-你说什么?
853 00:57:59 海蛇.
854 00:58:00 它们被动态吸引,不要害怕.
855 00:58:04 走在充满海蛇,脏水的黑暗洞穴中...
856 00:58:08 但不可害怕.
857 00:58:10 非常容易.
858 00:58:15 怎么了?
859 00:58:22 没什么.没关系.
860 00:58:26 就在上面.
861 00:58:44 我原谅你.
862 00:58:50 -我看到的是什么?-你最深切的渴望.
863 00:58:53 这就是我带你来的原因.让你自己看见.
864 00:58:57 你的幻想就是和丈夫重新来过?
865 00:59:01 -这到底是什么地方?-那就是我受雇去找出的真相.
866 00:59:05 我是个私家侦探.
867 00:59:06 客户给了我很大报酬弄清楚这里发生的事及起因.
868 00:59:09 他想要独霸这岛屿的能力.
869 00:59:11 我三周前预订了住宿.
870 00:59:14 起初持怀疑态度,但后来我的幻想开始了.
871 00:59:17 我看见我几年前失去的女儿.
872 00:59:20 开始非常美好,但后来一切都扭曲了.
873 00:59:23 变成噩梦.
874 00:59:25 在我寻求帮助之前,洛克找到并销毁我的卫星手机.
875 00:59:29 他知道...一切.
876 00:59:32 这地方是邪恶的.洛克是邪恶的.
877 00:59:36 他不理任何人的死活...
878 00:59:39 但我知道如何让他停手.
879 00:59:41 是的,我知道.
880 00:59:43 岛屿的力量来自于这里的岩石.
881 00:59:45 将水变黑,到处都滴水.
882 00:59:49 它无所不能.
883 00:59:52 让爱人起死回生...
884 00:59:54 把他们变成黑眼僵尸,就像我女儿一样.
885 00:59:58 我不肯定洛克如何做到...
886 01:00:02 但他用那些水来让幻想实现.
887 01:00:05 我会用它来暴露他是怪物...
888 01:00:09 所以我需要你偷渡这个到岛外.
889 01:00:12 我认识一个私人飞机师,就在几小时之外.
890 01:00:15 去酒店找一个电话,用这号码打给他.
891 01:00:17 你带着水罐离开这个岛,向全世界揭露这地方.
892 01:00:21 -那你呢?-洛克不让我靠近酒店.
893 01:00:23 但是就他而言,你只是客人.
894 01:00:26 -客人?-什么?
895 01:00:30 不,我不是.
896 01:00:32 -对,我看见你下机.-你搭飞机到这里?
897 01:00:37 不.什么?
898 01:00:40 他是疯子.我救了你.
899 01:00:43 记得吗?
900 01:00:55 你的幻想就是毁了我的人生?
901 01:00:57 那么那些人又是谁?
902 01:01:00 天啊.
903 01:01:03 你就是那个死缠烂打的变态女孩.
904 01:01:06 你因为几个恶作剧,就做了这一切?
905 01:01:09 恶作剧?
906 01:01:11 几年来你每天都在折磨我.
907 01:01:14 拜托.我只是嘲笑你一下子.
908 01:01:17 你的作为使我感到非常痛苦,我不得不在家完成高中学业.
909 01:01:20 是的,我想毁掉你的人生是错的,但是你先毁了我的.
910 01:01:24 去酒店是哪条路?我已准备好离开这岛.
911 01:01:26 让我告诉你.走吧.
912 01:01:40 茱莉娅?
913 01:01:42 茱莉娅?你还好吗?
914 01:01:44 我没事.
915 01:01:46 -喝点水.-我没事.
916 01:01:47 不,不用了,我没事.
917 01:01:54 外面风景很美.请你去享受你的幻想.
918 01:01:58 我不能.
919 01:01:59 我要一个新的.
920 01:02:04 -你必须问洛克先生.-我问了.他不听.
921 01:02:09 我要改变我最遗憾的那一刻...
922 01:02:11 但我选了错的.
923 01:02:13 我没想过这会是真实的...
924 01:02:15 现在我多了五年我昨天还没有的女儿的记忆.
925 01:02:19 但你愿意为了一个新的幻想而放弃这一切?
926 01:02:22 你亲生的孩子?
927 01:02:26 六年前,发生了一场意外.
928 01:02:29 我的公寓失火了.
929 01:02:31 这就是我告诉洛克先生我状态不好的原因.
930 01:02:33 有人死了,而且是我的错.
931 01:02:38 如果我能阻止它发生却不做,我一生无法面对自己,茱莉娅.
932 01:02:44 我求你.
933 01:02:47 请帮助我.
934 01:02:55 如果你的幻想是改变你最遗憾的一刻...
935 01:02:58 你不会要一个新的幻想.
936 01:03:05 -我要实现我的幻想.-奥森小姐,你该停了.
937 01:03:08 我不是要求你给我新的.
938 01:03:10 我只是要求正确打造同一个梦幻.
939 01:03:13 如果我下机时知道可以改变过去...
940 01:03:16 我会毫不犹豫地作出选择.
941 01:03:18 很抱歉你现在才相信这岛.
942 01:03:21 但是规则存在是有原因的.
943 01:03:23 但那些不是唯一的规则,对吗?
944 01:03:26 你有一个属于你的.
945 01:03:27 只要你满足岛屿的要求,你的妻子就可活.
946 01:03:30 这些是你告诉我的.
947 01:03:31 -我已经实现了你的一个幻想.-你误导我.
948 01:03:34 我的幻想是重新来过.但那不是我要的.
949 01:03:43 你愿意为了这个让你太太冒险?
950 01:03:47 好.你肯定这就是你要的?
951 01:03:57 不是我要的.是我该做的.
952 01:04:52 大厅
953 01:04:57 二楼
954 01:05:00 三楼
955 01:05:09 不!
956 01:05:19 -尼克!-救我!我被困!
957 01:05:23 快点,JD!
958 01:05:25 -等等,布拉克斯?JD?-小姐,有火灾,快走!
959 01:05:28 -去吧!-不,等等.
960 01:05:32 四楼禁止进入屋顶
961 01:05:34 我们已被包围!
962 01:05:36 尼克!
963 01:05:37 救命!我困住了!
964 01:05:40 别让我死去!求求你!
965 01:05:42 -我无法呼吸!-尼克!
966 01:05:44 尼克!
967 01:05:45 我去找人帮忙,好吗?撑着!
968 01:05:47 求求你别走!别离开我!
969 01:05:50 警官?
970 01:05:52 有人在里面.我需要你帮助我打破他的门.
971 01:05:55 请冷静一下.救援就来了.
972 01:05:57 帕特里克?
973 01:05:59 抱歉,我认识你吗?
974 01:06:01 火灾就在我的单位.是我楼上的邻居,他被困住.
975 01:06:05 你一定要进来.帮我踢开他的门.
976 01:06:09 我们应该等消防部队.
977 01:06:11 -他们就到了.-他们太迟了!
978 01:06:12 我们必须救他!你一定要帮我救他!
979 01:06:20 我们真的应该等消防部队.
980 01:06:26 我要回去.
981 01:06:29 你会受伤!别做英雄!
982 01:06:42 请救我!求求你!
983 01:06:45 我来了,尼克!
984 01:06:47 我要找东西打破你的门.
985 01:07:00 我无法呼吸!
986 01:07:13 就在这边.
987 01:07:27 唉.
988 01:07:28 你哥哥现在要死了!
989 01:07:31 你也完蛋了!
990 01:07:34 没有人会救你们这两个混蛋.
991 01:07:37 亚历杭罗可以.
992 01:07:40 谁?
993 01:07:42 谁...
994 01:07:45 噢.
995 01:07:46 这不是你的幻想.
996 01:07:51 你听到吗?
997 01:07:53 听起来像枪声.
998 01:07:55 我没问你.
999 01:07:58 听起来像枪声.
1000 01:08:00 你可以向我道歉.
1001 01:08:03 -是.那就是一个开始.-他在和你说话.
1002 01:08:07 我在和你们说话.
1003 01:08:09 你,听起来你以前就是个小太妹.
1004 01:08:14 是时候为自己的过去做出改正并寻求宽恕了.
1005 01:08:17 还有你,成熟点.
1006 01:08:20 别再让她的过去影响你的人生.
1007 01:08:25 报复不会解救你.只有你自己才能解救自己.
1008 01:08:29 你们俩让我想起我女儿.
1009 01:08:32 她从来没有好好对待我.我会让你们离开这岛屿.
1010 01:08:35 无论哪种方式.
1011 01:08:38 我们走.
1012 01:08:44 快走!
1013 01:08:51 求你不要!
1014 01:08:52 快逃!
1015 01:08:53 不!
1016 01:09:18 -不!-不!
1017 01:09:26 -他救了我们.-让我们可以逃离这岛.
1018 01:09:30 等等.我要拿他的地图.
1019 01:09:36 快.
1020 01:09:48 好,我要你留守后面.
1021 01:09:50 -我跟你一起去.-不.
1022 01:09:52 如果情况不受控制,是因为我们被突击.
1023 01:09:56 你确保不会发生.
1024 01:10:03 这弹枪无法救你和你那笨蛋哥哥.
1025 01:10:11 这个呢?
1026 01:10:13 我不会那样做.
1027 01:10:15 我放开手,我们就被炸.
1028 01:10:18 把针放回去.
1029 01:10:21 好.
1030 01:10:22 把枪放地上.马上.
1031 01:10:28 我楼上的朋友一定会杀了你哥哥.
1032 01:10:31 -然后,他肯定会杀你.-他不知道是我就不会.
1033 01:10:39 你们两个先走,我就在你后面.
1034 01:10:42 -去!-好.
1035 01:10:45 好.
1036 01:10:47 硬汉,来吧.
1037 01:11:08 手榴弹.
1038 01:11:17 如果你不放我们走,就不会有好下场.
1039 01:11:21 我哥哥一旦回来就会.
1040 01:11:23 把手榴弹交给我.
1041 01:11:26 等等.
1042 01:11:27 -马上做!-好.
1043 01:11:30 好.
1044 01:11:32 帕特里克?
1045 01:11:34 -你怎么知道我的名字?-老兄,放轻松.是我.
1046 01:11:38 布拉克斯.
1047 01:11:40 -你在这里干什么?-在委内瑞拉?
1048 01:11:42 什么?
1049 01:11:43 -不,你为何出现在我们的幻想中?-你在我的幻想中.
1050 01:12:08 布拉克斯?
1051 01:12:09 我是好人.
1052 01:12:11 我们是来帮忙的.屋里有几个人?
1053 01:12:13 好.我们有一个魔鬼,猪,和小丑.还有我弟弟,他是亚洲人.
1054 01:12:16 恐慌室里还有模特儿.
1055 01:12:18 现在我们可以回家吗?
1056 01:12:24 -贞洁,我真的很失望.-随你.
1057 01:12:27 好,我们走.走吧.快.
1058 01:12:47 不,放手.
1059 01:12:55 哇,小大人.放开!
1060 01:12:58 手榴弹给我!
1061 01:13:01 来,你必须放手.
1062 01:13:04 走吧.来.快点.
1063 01:13:12 手榴弹!
1064 01:13:21 我的天,差一点.
1065 01:13:31 -老兄!你成功了!-我们成功了!
1066 01:13:34 兄弟!
1067 01:13:36 我很高兴你还活着!
1068 01:13:38 谢谢.
1069 01:13:39 -如果他丢了那手榴弹...-你会牺牲自己.
1070 01:13:43 所以你就是我的英雄.
1071 01:13:47 你做了我永远不会做的事.
1072 01:13:50 我不会低估你,阿里.
1073 01:13:52 我无法相信那些模特儿把我们锁在恐慌室外.
1074 01:13:54 我无法相信我让珍妮离开.
1075 01:13:56 我回去以后,会告诉她她就是我的一切.
1076 01:14:02 JD!
1077 01:14:05 -JD!-掩护后方!
1078 01:14:09 JD!
1079 01:14:16 JD?
1080 01:14:19 -我们该走了!马上!-为什么会这样?
1081 01:14:43 我们杀不了他们!快走!
1082 01:14:56 快!
1083 01:15:01 不!
1084 01:15:22 酒店近了.
1085 01:15:24 我们只需要进去找一个电话.
1086 01:15:25 是.就好像我们可以大摇大摆的进去打电话.
1087 01:15:28 看,戴蒙说得对.
1088 01:15:31 我欠你一个道歉,对不起.
1089 01:15:34 我很抱歉我把你扯进来.我没想到他们来真的.
1090 01:15:38 我可以证明给你看.
1091 01:15:42 她看起来比图帕克更好.
1092 01:15:44 你把它录起来?
1093 01:15:45 我幻想着报仇多年来.我录起来也不行吗?
1094 01:15:49 我以为你是全息图.这就是我救你的证据.
1095 01:15:56 你看?
1096 01:15:57 我用了那镭射东西和水去打退他.
1097 01:16:00 要我因为你没让我死而颁奖给你?
1098 01:16:03 我知道要求这一切是疯狂的...
1099 01:16:07 但请你相信我.我以为是假的.
1100 01:16:10 你如何知道是真正的我?
1101 01:16:14 当你真正的丈夫接电话后,我...
1102 01:16:17 等等.
1103 01:16:28 -我觉得我做不到.-你必须要.
1104 01:16:41 -你要什么,斯隆?-维尔,别挂电话!
1105 01:16:44 我需要你的帮忙.我被绑架了.
1106 01:16:46 我被带到某个岛上.
1107 01:16:50 别废话了.
1108 01:16:52 求求你,我在告诉你真相.
1109 01:16:55 我为何要相信你?
1110 01:17:03 你也许不该相信.
1111 01:17:07 在我这样对待你之后.
1112 01:17:10 我们曾经是快乐的,维尔.
1113 01:17:13 然后...
1114 01:17:17 我不知道.
1115 01:17:20 我不是在找藉口...
1116 01:17:22 但我觉得你对我冷淡了,所以我要伤害你.
1117 01:17:25 我一世人就这样.
1118 01:17:28 我伤害不该被伤害的人.
1119 01:17:40 所以我很抱歉.
1120 01:17:43 我不会辩护我对待你的方式.
1121 01:17:50 如果你永远无法原谅我,我也明白.
1122 01:17:58 -但你觉得我这样说有没有帮助?-一点也没有.
1123 01:18:02 好.
1124 01:18:04 你要我做什么?
1125 01:18:07 我有一个电话号码.
1126 01:18:09 我要你打给他们,告诉他们戴蒙需要飞机.
1127 01:18:13 -戴蒙?我该理吗?-不,事情不是你想的那样.
1128 01:18:18 我回来后会解释一切.
1129 01:18:20 维尔...
1130 01:18:22 谢谢你.
1131 01:18:38 加油,格温,请呼吸.呼吸!
1132 01:18:41 求求你.
1133 01:18:44 天啊.
1134 01:18:48 你在这里干什么?
1135 01:18:52 你重新得到新的幻想.
1136 01:18:55 成功了吗?你是否救了他?
1137 01:18:58 不.
1138 01:19:00 我想这是别人的幻想.其他人呢?
1139 01:19:05 好.戴蒙的飞机师应该随时会到.
1140 01:19:14 有些东西...
1141 01:19:17 好.
1142 01:19:22 -无论是什么东西...-我们会面对...
1143 01:19:25 一起.
1144 01:19:42 帕特里克.布拉克斯.
1145 01:19:45 -你怎么会找到我们?-我们在找洛克.
1146 01:19:48 -你是谁?-我是她的幻想.
1147 01:19:53 不是那样的.
1148 01:19:55 JD呢?
1149 01:20:02 他死了.
1150 01:20:04 -我们必须离开这岛.-我去拿地图.
1151 01:20:08 一架飞机正来着.走吧.
1152 01:20:10 往码头去!我们走吧!
1153 01:20:13 退后!
1154 01:20:14 你好,我的朋友们.
1155 01:20:16 -洛克,你这混蛋.-我警告过你.
1156 01:20:18 幻想很少如你所愿地发生.
1157 01:20:21 发生?我哥哥死了!
1158 01:20:23 我无法救他,就像沙利文先生无法救他父亲一样.
1159 01:20:29 工作人员会尽一切努力保护我.
1160 01:20:32 这岛让他们尝试实践幻想的感觉...
1161 01:20:35 他们会忠于我.
1162 01:20:37 那么你忠于谁?
1163 01:20:39 -他们是否知道?-知道什么?
1164 01:20:42 我们不是因为自己的幻想而被带来这里.
1165 01:20:44 我们是因为要成就别人的幻想而来到.
1166 01:20:46 因为尼克泰勒.
1167 01:20:48 -尼克泰勒是谁?-他是我们的室友.
1168 01:20:51 -他六年前死了.-是因我而起的火灾.
1169 01:20:56 我刚搬进那个地方.
1170 01:20:57 我在烧水泡茶...
1171 01:21:00 我离开时忘了把煤气关上.
1172 01:21:02 我的幻想带我回到当天.我看见你和JD.
1173 01:21:05 JD 要去看尼克的房...
1174 01:21:08 但我以为他和一个女孩出去了,所以,我让JD走.
1175 01:21:12 你也在.你什么都没做.
1176 01:21:17 但我没看见你.
1177 01:21:19 尼克在我其中一个班上.
1178 01:21:21 他要和我约会.
1179 01:21:24 但我无法相信真的有人对我有兴趣.
1180 01:21:28 我原本应该在那晚上见他,但我临时退缩.
1181 01:21:33 他不该在家,他本来应该和我一起.
1182 01:21:35 那么所有从飞机下来的人都和尼克的死有关.
1183 01:21:38 -所以这是一个大报复的幻想?-对.
1184 01:21:42 -这要如何结束?-以你们的死.
1185 01:21:45 以你们的生命换尼克的,如果那是这岛要的.
1186 01:21:48 取消它.
1187 01:21:50 你知道我没有选择.
1188 01:21:55 飞机.
1189 01:21:56 带她们离开这里.
1190 01:21:58 快走!
1191 01:22:03 有人找到他的勇气了.
1192 01:22:06 飞机!
1193 01:22:11 -在那边!-喂!
1194 01:22:12 -喂!-喂!
1195 01:22:17 -喂!-天啊.我们要回家了.
1196 01:22:22 -你在保护谁?-其他人呢?
1197 01:22:32 停手!
1198 01:22:34 她要他们全部人.
1199 01:22:41 -天啊!-搞什么...
1200 01:22:46 -不!-那是谁?
1201 01:22:47 不!
1202 01:22:49 -各位.-快逃!
1203 01:22:50 -快走!走!-走!快跑!
1204 01:23:10 我们暂时平安了.
1205 01:23:12 我不是负面,但是...
1206 01:23:14 我们会死在这里.
1207 01:23:16 -我们不要放弃.还没有.-她说得对.
1208 01:23:17 -这里的所有人都是洛克的人.-除非他们不是.
1209 01:23:23 朱莉娅,她把我从火中拉出来.她救了我的命.
1210 01:23:27 罗尔克的仆人不会干预幻想.
1211 01:23:30 也许她不是他的助理.也许她是个客人.
1212 01:23:32 -她有说她刚上班不久.-她可能是尼克的妈妈.
1213 01:23:35 他一直告诉我她很喜欢控制人.
1214 01:23:38 朱莉娅的眼睛,看上去很像尼克的.
1215 01:23:41 我看见她咳出血.
1216 01:23:43 这可能是她临死的愿望.
1217 01:23:45 好,那么她为何要从火灾中救了你?
1218 01:23:48 那样格温就能说出为什么我们在这里.
1219 01:23:50 如果受害者遗忘了,那并不是真正令人满意的报复.
1220 01:23:54 我们去找她.我们道歉.我们尝试做对的事.
1221 01:23:57 把我们带到这岛上去死的人...
1222 01:23:59 很可能不止要道歉那么简单.
1223 01:24:02 如果我们阻止不了她...
1224 01:24:04 也许我们可以阻止岛屿.
1225 01:24:07 对,有个古老的石头泉.那就是使幻想成为可能的原因.
1226 01:24:11 泉里的水.JD说得对.洛克的确在我们水中下药.
1227 01:24:15 我们毁了泉,然后幻想结束?
1228 01:24:17 -值得一试.-我们该怎么做?
1229 01:24:21 用这个.
1230 01:24:39 -还有我们该知道的吗?-这是一个迷宫,所以别走散.
1231 01:24:43 而且还有海蛇.所以不要吓到.
1232 01:24:47 她刚刚说海蛇?
1233 01:24:54 我们之前有个向导,连他都快迷路了,但我是...
1234 01:24:57 我是99%确定是这边.
1235 01:25:04 听泉水的声音.
1236 01:25:05 听起来像滴水.
1237 01:25:08 整个岛屿听起来像那样.
1238 01:25:10 我想我听到了.
1239 01:25:16 格温?
1240 01:25:18 格温?
1241 01:25:22 格温和布拉克斯不见了.
1242 01:25:25 手榴弹给我.
1243 01:25:27 我去找泉水,你去找他们.
1244 01:25:29 不.太危险.如果你找到泉水,叫我.
1245 01:25:33 我会跟着你的声音,然后炸了它.
1246 01:25:43 斯隆?
1247 01:26:41 只是海蛇.
1248 01:27:07 媚兰?
1249 01:27:52 布拉克斯!
1250 01:27:55 我会没事吧?
1251 01:28:00 我们不该来这里.
1252 01:28:02 你一定要救我.我会为你做的.
1253 01:28:05 我为你做了一切.
1254 01:28:06 我试过.
1255 01:28:07 出事的应该是你.
1256 01:28:09 爸妈比较爱我.
1257 01:28:11 他们希望你死了.
1258 01:28:13 不是的.
1259 01:28:17 JD,不!
1260 01:28:35 天啊.真可悲的失败者.
1261 01:28:39 -你是什么?-我是真正的你.
1262 01:28:43 全校最酷的女孩.
1263 01:28:46 不.我已经不是那样.
1264 01:28:49 我对待你的方式无可辩驳.
1265 01:28:52 而且如果你永远无法原谅我,我也明白.
1266 01:28:55 别说了.我说真的.
1267 01:28:57 人永远不会变.
1268 01:28:59 他们只是把真正的自己藏得更好.
1269 01:29:02 这不是真的.
1270 01:29:05 你不是真的.
1271 01:29:08 我永远不会再成为你.
1272 01:29:30 妈妈,你来看.
1273 01:29:33 莉拉,你在干什么?
1274 01:29:35 我杀了爸爸.
1275 01:29:40 为什么?
1276 01:29:41 因为你不值得拥有他.
1277 01:29:43 你不值得拥有我.
1278 01:29:45 你做了那种事后,不值得拥有什么好东西.
1279 01:29:47 莉拉.
1280 01:29:49 我的朋友是对的.
1281 01:29:51 你毁了一切.
1282 01:29:54 朋友?
1283 01:29:59 嗨,格温.
1284 01:30:20 天啊,尼克!求求你!我真的很抱歉.
1285 01:30:22 "抱歉"无法让我回来,格温.
1286 01:30:25 "对不起"不会阻止我被烟雾噎着.
1287 01:30:29 还有活活烧死.
1288 01:30:33 你知不知道那是什么感觉?
1289 01:30:41 你不是他.
1290 01:30:53 求求你,尼克.
1291 01:30:54 你自己说了,这些都不会让你活过来.
1292 01:30:56 -这不是我做的.-我知道是谁.
1293 01:30:59 她可以拿走我的生命.让其他人走.
1294 01:31:02 你听到吗,朱莉娅?
1295 01:31:05 朱莉娅是谁?
1296 01:31:35 媚兰!
1297 01:31:42 帕特里克?
1298 01:31:48 帕特里克!
1299 01:31:49 格温?
1300 01:31:50 -你还好吗?-我听到尖叫声.
1301 01:31:52 我刚看到尼克.这不是朱莉娅的幻想.
1302 01:31:55 -是谁的?-不是帕特里克的.
1303 01:31:59 他似乎无法挽救任何人.
1304 01:32:01 连他自己也不能.
1305 01:32:03 我一看到这个地方,就知道必须带大家来这里...
1306 01:32:07 让无人能够逃脱我的幻想.
1307 01:32:10 -你的幻想?-是的.
1308 01:32:12 在你们还没听说过梦幻岛之前,我要求的.
1309 01:32:18 当我第一次见到尼克时,就像我认识他多年了.
1310 01:32:22 我们喝着咖啡,整个晚上都在聊天.
1311 01:32:26 而且,我不担心我说了什么蠢话...
1312 01:32:28 或试图扮酷.
1313 01:32:31 因为他让我很舒服地做自己.
1314 01:32:35 那一晚我们计划再次见面.
1315 01:32:38 那本来是我们第一次真正的约会.
1316 01:32:41 我想要为了他打扮得很美...
1317 01:32:43 所以我买了一件新裙子,还有这项链.
1318 01:32:46 我去到我们约会地点,等待着.
1319 01:32:49 时间过去了,但尼克没出现.
1320 01:32:52 我开始想:"斯隆说得对.我一文不值.
1321 01:32:56 没人会爱我,尼克肯定也发觉了.
1322 01:33:00 不然他为何要这样对我?"
1323 01:33:03 我整晚呆在那里,折磨自己.
1324 01:33:07 我回到家时,看到火灾的新闻...
1325 01:33:10 我的心碎了.
1326 01:33:15 我和我人生真实梦想那么靠近.
1327 01:33:18 但是你们,让它变成噩梦.
1328 01:33:21 你可以在这里拥有任何想要的东西.
1329 01:33:23 -你可以让尼克回来.-那是假的.
1330 01:33:26 我们的未来被偷了,而你们...
1331 01:33:29 却继续自己的生活.
1332 01:33:31 尼克值得更好的.尼克理应得到正义.
1333 01:33:34 媚兰.
1334 01:33:40 你是指死缠烂打的变态怪胎?
1335 01:33:43 我心中有恨,它每天都在增长.
1336 01:33:48 是你造成的.这是你的也是他们的错.
1337 01:33:51 -但你救了我.-我假装的.
1338 01:33:55 -为什么?-这样你终于会看到我的价值.
1339 01:33:58 你在这个岛上的生死,完全取决于我.
1340 01:34:01 我不会那样做.
1341 01:34:07 真的?你以为我需要你?
1342 01:34:10 我只是利用你来离开这岛.
1343 01:34:13 -闭嘴.-我认为不可能...
1344 01:34:15 但现在的你比以前更可悲.
1345 01:34:18 闭嘴!
1346 01:34:27 快走!
1347 01:34:31 他们只约会一次?
1348 01:34:34 泉水.
1349 01:34:44 喂!
1350 01:34:46 快!
1351 01:35:13 你在等什么?做吧.
1352 01:35:15 这反映了她的幻想.
1353 01:35:21 请别那样做,奥森小姐.
1354 01:35:23 -朱莉娅是你的幻想?-我妻子.
1355 01:35:26 -她说她刚开始在这工作.-是,她是那样认为.
1356 01:35:30 我的幻想是要她回来...
1357 01:35:33 就像我刚遇见她一样,直到永远.
1358 01:35:35 所以,她似乎不认识我.
1359 01:35:38 不久她就会生病,就像她以前一样.
1360 01:35:42 它一次又一次地发生.
1361 01:35:44 向她求爱变得太痛苦了.
1362 01:35:47 所以,我骗了她.我告诉她她是我助理.
1363 01:35:52 当媚兰要求实现她的幻想...
1364 01:35:55 -我没有选择,只好顺从.-你可以阻止她,洛克.
1365 01:35:57 不.他不能.
1366 01:36:00 他是精灵,这个岛就是他的瓶子.
1367 01:36:03 永远被困.
1368 01:36:04 如果他不实现每个客人的幻想...
1369 01:36:07 他就会失去所爱.
1370 01:36:09 你认为那是爱?
1371 01:36:11 让茱莉娅永远死了一遍又一遍?那是地狱.
1372 01:36:15 她曾是你的妻子,洛克.现在已经不是了.
1373 01:36:18 她也不算你的助理.她是你的囚犯.
1374 01:36:20 你必须让她走.
1375 01:36:28 -我不能.-不!
1376 01:36:31 不!
1377 01:36:36 抱歉.幻想必须达到其自然的结论.
1378 01:36:44 那就是规则.
1379 01:36:55 客人们...
1380 01:36:57 他们要死了?
1381 01:36:59 我要死了.
1382 01:37:01 你会没事的.很快.
1383 01:37:04 -其他人呢?-如果我干扰这个岛...
1384 01:37:09 我会永远失去你.
1385 01:37:13 失去我?
1386 01:37:48 你必须做点什么.
1387 01:37:50 他们不是这岛的客人,是你的.
1388 01:37:56 这不是我要的.
1389 01:37:59 但那是你该做的事.
1390 01:38:24 媚兰...
1391 01:38:26 我很遗憾你的人生无法如你所愿.我的也是.
1392 01:38:29 时候来到时,大家都不想面对现实吧?
1393 01:38:32 我会负责.
1394 01:38:34 是我的错.我本来可以救尼克.
1395 01:38:37 -让其他人走.-天啊.
1396 01:38:39 你还想学你死去的爸爸?你不是英雄.
1397 01:38:43 -那只是你的幻想.-她说得对.
1398 01:38:48 那是他的幻想.
1399 01:38:49 所有的客人都得以实现一个幻想.
1400 01:38:56 所以,如果你喝了水就有一个.
1401 01:38:59 斯隆的幻想?
1402 01:39:01 她和她丈夫永远在一起?
1403 01:39:08 不.
1404 01:39:09 是你和尼克可以在一起.
1405 01:39:13 这是规则.
1406 01:39:43 混蛋梦幻岛.
1407 01:39:59 退后!
1408 01:40:16 有人吗?
1409 01:40:22 有人吗?
1410 01:40:26 格温!你还好吗?
1411 01:40:29 -各位.-嗨.
1412 01:40:34 发生什么事?
1413 01:40:37 你救了我们.
1414 01:40:39 帕特里克呢?
1415 01:40:42 他牺牲自己死了.
1416 01:40:51 他令他爸爸骄傲.
1417 01:41:16 Yelp评论是一颗星.
1418 01:41:19 说说看我们为何不揭露这个岛屿并起诉你的理由?
1419 01:41:24 幻想,麦迪逊夫人,和梦很像.
1420 01:41:27 你不太记得细节...
1421 01:41:29 但你永远记得它带给你的感觉.
1422 01:41:32 我只记得我只想离开这个岛.
1423 01:41:40 那么,接下来你有什么打算,洛克先生?
1424 01:41:42 我留在这里...
1425 01:41:44 保护这地方...
1426 01:41:47 无怨无悔地过生活.
1427 01:42:00 从技术上讲,你参与你哥哥的幻想中.
1428 01:42:04 那么,这岛可以给你一个幻想.
1429 01:42:07 我要JD回来.我要他回家,拥自己的生活.
1430 01:42:10 为了使这种幻想持续下去,你需要待在这里.
1431 01:42:15 永远.
1432 01:42:25 以前我对她很糟糕.
1433 01:42:29 现在你能做的就是原谅自己.
1434 01:42:33 知道吗?
1435 01:42:38 不好意思.
1436 01:42:40 我们不能走.布拉克斯不在飞机上.
1437 01:42:44 是的.
1438 01:42:47 我觉得他不会来了.
1439 01:42:58 JD!
1440 01:43:33 那么,现在怎么办?
1441 01:43:37 你替我工作.你需要一件制服和名牌.
1442 01:43:41 -非常不寻常的.布拉克斯.-比我大学的昵称好.
1443 01:43:46 -我赌输了,要纹最笨的纹身.-是什么?
1444 01:43:51 纹身
1445 01:43:54 欢迎来到梦幻岛,纹身.
1446 01:44:06 奇幻岛
1447 01:49:20 字幕翻译:Elisha Chew