天使陷落 Angel Has Fallen(CN)Subtitles

Movie:Angel Has Fallen (2019)4K
Era:2019
Length:121 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:49 目标正在移动
2 00:02:09 目标在三楼的南侧走道
3 00:02:24 目标移动中
4 00:02:25 三楼的北侧走道
5 00:02:31 他到达二楼了
6 00:02:35 所有小队分头行动
7 00:03:02 这是空中一号,还没看到目标
8 00:03:31 所有小队逼进
9 00:03:34 别让他抵达撤离点
10 00:03:41 快上 - 前进
11 00:03:43 快上,快上
12 00:03:53 可恶
13 00:03:54 通知,演习结束
14 00:03:56 正中心脏
15 00:03:58 空中一号,可以降落了
16 00:04:05 被你GG了
17 00:04:05 你觉得呢?
18 00:04:07 我觉得我死透了
19 00:04:09 麦克,这个课程...
20 00:04:12 没人达到这个阶段
21 00:04:14 少唬我了
22 00:04:17 感谢让我试用 - 别客气
23 00:04:19 你怎找到这个地方?
24 00:04:22 冷战时期这里曾制造巡弋飞弹
25 00:04:24 我花小钱向老美买下
26 00:04:27 把“突袭全球”打造成
27 00:04:28 男人同乐的迪士尼乐园
28 00:04:30 任何场面都能进行试验
29 00:04:33 只要你说的出口
30 00:04:35 真不得了的场地
31 00:04:37 搞屁,混蛋 - 冷静点
32 00:04:40 他刚才把我踹下楼梯
33 00:04:42 那就别站在楼梯上
34 00:04:44 你故意激我?
35 00:04:45 不当作正规训练
36 00:04:47 到时就死定了
37 00:04:49 冷静,布鲁诺
38 00:04:51 大家都是朋友
39 00:04:56 他看起来人很好
40 00:05:00 我退伍买了一间房子
41 00:05:02 你在维吉尼亚州买了一座小城市
42 00:05:06 俗话说,外表会骗人
43 00:05:09 黑水事件后国防部取消所有合约
44 00:05:14 打坏了我的生意
45 00:05:16 公司继续营运只能靠承包训练
46 00:05:21 听说大卫詹崔即将退休
47 00:05:25 你等着继任
48 00:05:28 特勤局局长,是吗?
49 00:05:30 我还以为我是来叙旧的
50 00:05:34 如果我能获得合约
51 00:05:36 让你的特种部队来这训练
52 00:05:39 我就能摆脱亏损
53 00:05:43 听着,我会想办法
54 00:05:46 我会跟詹崔或新局长讨论
55 00:05:49 请多帮忙了
56 00:05:51 好的,伙伴 - 谢了,麦克
57 00:05:58 下次你哪时会来华府?
58 00:05:59 你哪时需要我?
59 00:06:00 我只是希望你过来
60 00:06:02 见我家人
61 00:06:03 煎牛排
62 00:06:05 耍个废,练肖话
63 00:06:06 我很乐意
64 00:06:08 只要说个时间
65 00:06:09 回头见,伙伴
66 00:06:57 莉亚?
67 00:07:11 亲爱的
68 00:07:13 开了多远?
69 00:07:15 小菜一碟
70 00:07:16 我朋友韦德有好事
71 00:07:19 讨厌,我好想念琳恩
72 00:07:22 这次说了几个故事?
73 00:07:23 同样四个
74 00:07:26 你要冲个澡?
75 00:07:27 不了
76 00:07:28 不行,我刚洗床单
77 00:07:31 你身上有火药味
78 00:07:33 你明明很爱
79 00:07:37 《当代医护》?
80 00:07:40 你想要提早回去工作?
81 00:07:43 我正在考虑
82 00:07:45 但我不想错过她每天的奇妙举动
83 00:07:51 你会更常陪我们吧?
84 00:07:56 他还没做决定,老婆
85 00:07:58 要不然我冲去白宫
86 00:08:01 跟崔布尔摊牌
87 00:08:05 你以为管用?
88 00:08:06 我很会说服别人
89 00:08:08 这我最懂了
90 00:08:10 莉亚,我们已经有很棒的人生
91 00:08:12 我倒不会太担心
92 00:08:22 上次脑震荡后过多久
93 00:08:24 开始偏头痛和头晕?
94 00:08:27 几乎是马上
95 00:08:29 你说原因是车祸?
96 00:08:33
97 00:08:35 哪时开始失眠?
98 00:08:37 我一直有点失眠
99 00:08:39 大概跟工作有关
100 00:08:42 你从事哪一行?
101 00:08:44 电脑销售员
102 00:08:47 经常旅行
103 00:08:50 詹姆森先生
104 00:08:51 你需要更小心
105 00:08:54 脑部断层显示有严重的压迫
106 00:09:00 脖子可能有脊椎神经损伤
107 00:09:02 你就像一颗不定时炸弹
108 00:09:11 总统要出场了
109 00:09:21 再应付几个媒体人
110 00:09:23 我就不再是注目焦点
111 00:09:25 你会想念这种忙碌生活的
112 00:09:29 我的接任者说得真轻松
113 00:09:32 总统先生?
114 00:09:33 海伦
115 00:09:34 总统先生,您承诺修正
116 00:09:36 出兵授权战争权力法
117 00:09:38 后续战事要先请求国会同意
118 00:09:40 才能动用美国军力
119 00:09:44 您的想法不变?
120 00:09:45 没错
121 00:09:47 美国变得动辄诉诸武力
122 00:09:50 我打算改变,让武力成为
123 00:09:53 我们最后但明确的选项
124 00:09:55 史提夫 - 总统先生
125 00:09:57 俄国继续把军力扩及他国
126 00:10:01 您有何策略阻止他们
127 00:10:03 改造前苏联?
128 00:10:05 我将在G20高峰会时答覆
129 00:10:08 白宫里有传闻
130 00:10:10 您的新外交政策
131 00:10:12 会扩大使用私人承包商
132 00:10:14 用来加强美军在全球持续布署
133 00:10:18 这件事属实吗?
134 00:10:21 今天到此为止
135 00:10:23 感谢各位
136 00:10:24 总统先生
137 00:10:26 打包票
138 00:10:28 白宫内什么消息都会传开
139 00:10:33 不是我说的
140 00:10:35 你确定?
141 00:10:38 我确定
142 00:10:40
143 00:10:40 再问一次
144 00:10:42 是谁透露错误资讯给媒体?
145 00:10:44 谢谢你,山姆
146 00:10:47 我以为在选举期间
147 00:10:49 已表明对私人承包商的立场
148 00:10:53 我早受够并且厌烦
149 00:10:57 少数人从国家任务中谋利
150 00:11:00 其中一半还不是美国人
151 00:11:03 他们以赚钱为首要
152 00:11:05 才不管谁打胜仗
153 00:11:08 不能再乱传了
154 00:11:09 是谁说的?
155 00:11:14 没人承认,是吧?
156 00:11:16 那还用说
157 00:11:19 让我说清楚
158 00:11:20 美军零散分布不是军方的错
159 00:11:26 是我们的错
160 00:11:27 现状行之已久
161 00:11:30 该是革新的时候了
162 00:11:35 我好久没玩了
163 00:11:38 你在做什么?
164 00:11:39 你还搞这一套?
165 00:11:41 仔细看,宝贝,很好玩的
166 00:11:42 我不爱打牌
167 00:11:44 要设法打发时间
168 00:11:46 麦克说你在英国长大?
169 00:11:48 没错
170 00:11:49 我爸是移民
171 00:11:52 我从没有归属感
172 00:11:53 毕业后搬来美国就从军了
173 00:11:56 你们在一起服役多久?
174 00:11:58 我比你晚进第三营
175 00:12:00 所以是3、4年?
176 00:12:01 差不多
177 00:12:02 麦克从不跟我说军中的事
178 00:12:05 我们大多不说
179 00:12:07 难免吧
180 00:12:09 如果你想听...
181 00:12:12 别说 - 说嘛
182 00:12:13 她才不想听
183 00:12:14 不管他说什么肯定没好话
184 00:12:18 像是军中伙食令人不敢领教
185 00:12:22 我们会去一间
186 00:12:24 炸鸡无敌美味的餐厅
187 00:12:27 我们会吃好几篮
188 00:12:29 那个厨师是个
189 00:12:31 名叫摩尔的老头
190 00:12:34 摩尔上下班
191 00:12:36 都要走五英里路,不分晴雨
192 00:12:39 夏天马路上热到能煎蛋呢
193 00:12:43 麦克在军中提着圆筒包,到处讨人情
194 00:12:47 请求他们捐点钱之类的
195 00:12:50 你老公可是相当顽固的
196 00:12:53 那是一定的
197 00:12:55 麦克会逼大家掏光钱包
198 00:13:01 知道你爹地做了什么?
199 00:13:03 买辆车给摩尔
200 00:13:05 他就不必走路上班
201 00:13:08 麦克是我遇过脾气最硬的人
202 00:13:12 他绝不会让摩尔失望
203 00:13:17 好了,送你,ㄚ头
204 00:13:19 说谢谢喔
205 00:13:24 拜托喝酒就好,闭嘴
206 00:13:29 你想过我们会活超过30岁?
207 00:13:33 过去是没想过
208 00:13:34 我超想念跟同袍抽烟打屁
209 00:13:39 一股冲劲,打仗
210 00:13:45 你没事吧?
211 00:13:48 没事
212 00:13:51 你确定?
213 00:13:53 跟你说实话好吗?
214 00:13:58 我并不想接受局长的职位
215 00:14:01 天啊,我还没准备好坐办公桌
216 00:14:03 我看你的眼神就秒懂了
217 00:14:06 我也不会
218 00:14:10 我们是硬汉
219 00:14:13 这点永远不会改变
220 00:14:19 不过说真的
221 00:14:21 新局长上任时我会替你说好话
222 00:14:24 你方便就好
223 00:14:28 敬摩尔
224 00:14:29 敬摩尔
225 00:15:08 分析师担忧俄国增强军力...
226 00:15:10 我以为你只吃得下四个
227 00:15:13 谢了,妈妈也要
228 00:15:16 我做了早餐,有空吃吗?
229 00:15:18 不,宝贝
230 00:15:19 该走了,我去办公室会吃
231 00:15:20 小ㄚ头
232 00:15:25 把拔是最强老爸
233 00:15:28 你看起来很累
234 00:15:29 昨晚又没睡
235 00:15:31 宝贝
236 00:15:33 我没事
237 00:15:34 聊个五分钟好吗?
238 00:15:35 我得走了 - 又还没迟到
239 00:15:37 几天后见,好吗?
240 00:15:41 那你回来再谈
241 00:15:42 我回来再谈
242 00:15:44 我保证
243 00:15:53 我的小宝贝
244 00:15:55 有说掰掰吗?
245 00:15:57 掰,小宝贝 - 好棒啊
246 00:16:04 都就绪了,第一区
247 00:16:05 都安全了,第二区
248 00:16:07 总统即将抵达
249 00:16:13 通知所有单位,总统到达
250 00:16:17 指挥所,撤空中间周边
251 00:16:19 没错 - 今晚看情况
252 00:16:22 说定了,今天开始你请客
253 00:16:24 指挥所,内部周边都撤空了
254 00:16:28 通知指挥所,里外周边都撤空了
255 00:16:32 班宁收到
256 00:16:37 您一定很喜欢钓鱼
257 00:16:40 这里冷爆了
258 00:16:42 抱歉啦
259 00:16:44 能离开华府一阵子再好不过了
260 00:16:50 不晓得还能信任谁了
261 00:16:54 不管了
262 00:16:56 谁赞成你当局长?
263 00:16:59 你或莉亚?
264 00:17:01 是我
265 00:17:04 其实是她
266 00:17:06 其实也是我,我也赞成
267 00:17:13 我大概没看过你这么紧张
268 00:17:18 老实说,如果我不适合...
269 00:17:20 我认为你担起这个重任
270 00:17:25 所以...
271 00:17:26 我任命你为特勤局局长
272 00:17:30 恭喜
273 00:17:35 我会全力以赴
274 00:17:38 谢谢您
275 00:17:39 这正是我担心的
276 00:17:42 您担心什么?
277 00:17:43 你的眼神
278 00:17:44 好像我刚判了你死刑
279 00:17:50 我个人宁愿冲锋陷阵到死
280 00:17:55 但那样不切实际
281 00:17:59 考虑个几天
282 00:18:01 跟莉亚好好谈
283 00:18:03 到时我们再说,好吗?
284 00:18:05 是,总统 - 很好
285 00:18:13 你没事吧?
286 00:18:17 我只是需要补充水分
287 00:18:19 要不然找人代替你?
288 00:18:21 不,我很好
289 00:18:22 我没事
290 00:18:23 麦可,我没事的
291 00:18:26 去吧
292 00:18:28 你把鱼给吓跑了
293 00:18:31 反正鱼都冻坏了
294 00:18:33 去吧
295 00:18:34 自作聪明 - 墨菲,我是班宁
296 00:18:38 过来换个班好吗?
297 00:18:40 收到,这就去
298 00:19:09 班宁返途中
299 00:19:49 那是什么?蝙蝠吗?
300 00:20:13 无人机,是无人机 - 请跟我来
301 00:20:15 让总统躲进防弹厢,让他趴下
302 00:20:17 我赶回去
303 00:20:26 D小队,进攻
304 00:20:40 别动,他们追踪得到我们
305 00:20:42 先别移动
306 00:20:43 让总统躲着,墨菲
307 00:20:46 我过去找你们
308 00:21:16 后援队呼叫总统护卫
309 00:21:30 快上,开火 - 太多敌机了
310 00:21:52 (取消攻击,班宁探员)
311 00:22:02 趴下
312 00:22:24 可恶
313 00:22:35 他们要攻击你们了,墨菲
314 00:22:36 让总统下水,防弹厢挡不了
315 00:22:38 那你呢? - 您快下去
316 00:22:57 我来保护您了
317 00:23:02 看来我们要潜到水底下
318 00:23:14 骇人快讯,总通遭暗杀攻击
319 00:23:16 消息指出是无人机攻击
320 00:23:18 后援陆战队一号奉命救出总统
321 00:23:26 D17,这是H5
322 00:23:29 搭载总统前往圣马修医院
323 00:23:45 目前多数细节仍不明朗
324 00:23:47 艾伦崔布尔总统
325 00:23:50 今天出游钓鱼时遭暗杀攻击
326 00:23:55 更多讯息为您持续追踪
327 00:23:58 现场特勤队死伤惨重
328 00:24:25 总统先生,听得到我吗?
329 00:24:31 班宁探员,保持清醒
330 00:24:37 都安全了吗?
331 00:24:40 安排总统在B套房,班宁在加护病房
332 00:25:03 强森,跟我来,快点
333 00:25:07 彼得森,确定拯救队守在湖畔
334 00:25:16 副总统先生,这边请
335 00:25:28 他还好吗?
336 00:25:29 陆战队一号送他来时已经昏迷
337 00:25:34 听说遭受严重爆炸
338 00:25:35 但还没看到头部创伤的肿胀征象
339 00:25:40 这是好消息
340 00:25:41 现在只能待机行事了
341 00:25:47 护卫特勤组呢?
342 00:25:49 只有一人幸存
343 00:25:52 麦克班宁,其他人当场死亡
344 00:26:00 班宁的状态如何?
345 00:26:03 他送来时也呈现昏迷
346 00:26:05 但目前已有反应征象
347 00:26:08 他预期很快会醒来
348 00:26:10 我们会做更多检验
349 00:26:13 等您准备好
350 00:26:15 我在外面等您
351 00:26:31 副总统
352 00:26:33 这位是宾州东区的史皮尔法官
353 00:26:36 她会宣誓您为代理总统
354 00:26:43 希望这只是形式
355 00:26:45 副总统先生,请将手摆在圣经上
356 00:26:49 举起右手跟着我复述
357 00:26:54 我,马汀詹姆士柯比,庄严宣誓
358 00:26:58 我,马汀詹姆士柯比,庄严宣誓
359 00:27:04 我必忠实执行美国总统职务
360 00:27:09 我必忠实执行美国总统职务
361 00:27:14 竭尽全力
362 00:27:17 竭尽全力
363 00:27:20 恪守、维护和扞卫美国宪法
364 00:27:27 恪守、维护和扞卫美国宪法
365 00:27:33 上帝作证 - 上帝作证
366 00:27:40 拉米兹
367 00:27:43 等等
368 00:27:44 当地警察发现北边一英里有一辆车
369 00:27:46 装满像是发射系统的电子设备
370 00:27:49 请他们什么都别碰,等我们过去
371 00:27:51 了解,封锁那一区 - 来干活吧
372 00:27:57 五大单位请待命
373 00:28:10 请过去那边,一次检查两人
374 00:28:12 两人向前,快走
375 00:28:18 大卫,谢天谢地,他没事吧?
376 00:28:20 他在加护病房
377 00:28:23 抱歉,我不能多说了,走吧
378 00:28:26 快说我先生怎么了,大卫
379 00:28:28 莉亚,你需要跟我来
380 00:28:31 走吧,我带你和琳恩去房间休息
381 00:28:59 为什么我被上铐?
382 00:29:02 我是FBI特别探员海伦汤普森
383 00:29:06 请报上名字和单位
384 00:29:09 我是麦克班宁,隶属特勤局
385 00:29:12 我在哪里?
386 00:29:15 为什么我被拘禁?
387 00:29:18 你在圣马修医院
388 00:29:20 记得你怎么来的吗?
389 00:29:23 快说到底啥事?
390 00:29:25 你最后记得的事是什么?
391 00:29:28 麦克,事关重大
392 00:29:29 你要说出你最后记得的事
393 00:29:38 墨菲
394 00:29:41 总统
395 00:29:42 他在哪里?他没事吧?
396 00:29:48 崔布尔总统仍在昏迷中
397 00:29:49 你的队员全数罹难
398 00:29:54 除了你
399 00:29:56 告诉我事件经过
400 00:29:59 湖上发生什么事?
401 00:30:01 我要见总统
402 00:30:03 我现在就要见总统
403 00:30:06 不可能
404 00:30:07 我坐在这里几小时了
405 00:30:08 没人告诉我怎么回事
406 00:30:10 我先生在加护病房
407 00:30:11 我知道你很沮丧
408 00:30:13 请带我女儿过来
409 00:30:14 最好让琳恩睡觉,好吗?
410 00:30:16 我想见我先生
411 00:30:17 我会为你争取
412 00:30:19 不过首先
413 00:30:21 你知道海外帐户里的一千万元?
414 00:30:26 麦克的帐户
415 00:30:27 什么一千万?
416 00:30:28 请你解释一下
417 00:30:29 为何发现你的DNA
418 00:30:33 皮肤残屑、毛发
419 00:30:35 就在无人机发射控制车上
420 00:30:38 什么?
421 00:30:38 你家车库里,也有相同炸弹的粉尘
422 00:30:44 我们还在暗网发现加密资料夹
423 00:30:47 加密资料夹?
424 00:30:48 那个加密资料夹
425 00:30:50 包含机密地图
426 00:30:51 还有特勤局去湖畔的路线
427 00:30:55 只有你会有,这怎么解释?
428 00:30:59 你知道麦克吃止痛药成瘾?
429 00:31:03 那他过去半年看了四个医生
430 00:31:07 每个都付现?你知道这件事?
431 00:31:12 控制装置设定自动
432 00:31:13 在交接时启动无人机
433 00:31:16 脸部辨识能锁定美国总统
434 00:31:18 还有每位特勤队员,除了你之外
435 00:31:22 你计划得很完美,是吧?
436 00:31:24 你看不出我是被陷害的?
437 00:31:27 我看不出,班宁探员
438 00:31:28 他即将升任特勤局局长
439 00:31:32 没错,所以麦克有先见之明
440 00:31:34 他想要为你们捞一票
441 00:31:37 要是如此
442 00:31:39 那表示有人付钱要他这样做
443 00:31:41 如果你能帮我找到主嫌
444 00:31:44 对麦克的案子会大有帮助
445 00:31:50 去你的,女士
446 00:31:53 别想耍我
447 00:31:55 我先生是好人
448 00:31:57 你被指控企图谋杀美国总统
449 00:32:02 以及杀害你的所有队员
450 00:32:05 不对,等等
451 00:32:07 去问总统,他会告诉你真相
452 00:32:10 幕后黑手另有其人,不是我
453 00:32:12 我们会把你移送监管等候传讯
454 00:32:15 等到医生同意你出院
455 00:32:18 你是哪根筋不对?
456 00:32:37 总统的首席特勤锒铛入狱
457 00:32:41 特勤局探员麦克班宁
458 00:32:42 震惊消息,总统随扈叛变
459 00:32:46 传闻下任特勤局局长竟是主谋
460 00:32:52 麦克班宁已遭逮捕
461 00:32:55 据说他一手策划这场暗杀行动
462 00:32:58 班宁先生,班宁先生
463 00:33:02 护卫小组全数遇害
464 00:33:31 班宁太太,你丈夫为何这样做?
465 00:33:34 班宁太太
466 00:33:35 班宁太太,能发表意见吗?
467 00:33:37 你知情吗?
468 00:33:41 我是汤普森
469 00:33:43 她刚到家
470 00:33:45 警车留守,她虽没涉入此案
471 00:33:49 但监听电话,让班宁自己上钩
472 00:34:01 快醒来
473 00:34:04 永远别想睡了,浑球
474 00:34:07 少烦他,又不确定是他干的
475 00:34:09 狗屁,崔布尔才刚想改革
476 00:34:40 已登入三台车主机板
477 00:34:42 阻挡预备
478 00:34:43 倒数三、二、一
479 00:34:48 搞什么?
480 00:34:53 抛锚了
481 00:35:03
482 00:35:05 看护送车也是
483 00:35:08 情况不妙
484 00:35:13 打去通报
485 00:35:15 怎么打?无线电...
486 00:35:17 可恶
487 00:35:33 该怎么办?该怎么办?
488 00:35:35 这是干嘛
489 00:35:47 不要,等等
490 00:35:49 快走,快走
491 00:36:11 快下车
492 00:36:15 快走,马的快走
493 00:36:18 给我走,赶快
494 00:36:23 快走,给我上车
495 00:36:27 待着别动
496 00:36:45 再三分钟
497 00:36:47 待命中
498 00:36:57 你们到底是谁?
499 00:37:03 快点,逮住他
500 00:37:12 把他拉开
501 00:37:14 抓住他
502 00:37:16 他拿走我的枪
503 00:37:24 可恶
504 00:39:02 搞屁,混蛋
505 00:39:05 他刚才把我踹下楼梯
506 00:39:12 马的
507 00:39:30 我早说要正规训练
508 00:39:47 嫌犯运送车被拦截
509 00:39:50 警员现场被爆头
510 00:39:54 该死
511 00:39:55 靠近显示清晰画面
512 00:39:59 仍在拼凑整个事件
513 00:40:00 但班宁不见了
514 00:40:03 这不是玩票,是专业战术
515 00:40:09
516 00:40:10 扩大搜寻范围
517 00:40:12 周围区域的派驻三倍警力
518 00:40:15 班宁属于特勤局
519 00:40:17 他知道我们的程序和所有招数
520 00:40:19 全国的监视录影机
521 00:40:21 都要输入脸部辨识系统
522 00:40:23 有任何发现都要追踪
523 00:40:25 暂时别管什么传票,我不鸟
524 00:40:28 我们晚点再应付
525 00:40:29 埋伏地点附近发现一辆撞毁的休旅车
526 00:40:31 车上有血
527 00:40:32 车辆辨识码和车牌被换过
528 00:40:34 查出是否吻合班宁的血
529 00:40:36 是,长官
530 00:40:40 汤普森
531 00:40:45 是,长官
532 00:40:45 谢谢
533 00:40:48 侦缉组追踪到班宁的钱
534 00:40:49 汇款来自莫斯科国营银行
535 00:40:54 你怎么看?
536 00:41:04 R607,确认
537 00:41:06 猎鹰904号,发现班宁了吗?
538 00:41:11 没有,但我们正在搜寻
539 00:41:13 我们要让班宁存活背黑锅
540 00:41:17 你说要塑造成队员拯救他
541 00:41:20 拿了一千万反叛
542 00:41:24 若你真的让他逃走
543 00:41:28 他便能揭穿我们
544 00:41:30 目前仍有足够证据诬陷麦克
545 00:41:35 我们的布局FBI已上钩
546 00:41:39 包括车上有他的DNA
547 00:41:41 也早就认定他跟巨款有牵连
548 00:41:45 可别开始慌乱干蠢事
549 00:41:48 蠢事?
550 00:41:49 我开始觉得你跟他的私交
551 00:41:52 不是优势而是妨碍
552 00:41:54 你想从中获利
553 00:41:56 就得终结他
554 00:41:58 最好祈祷总统永远不会醒来
555 00:42:01 弥补你犯下的失误
556 00:42:26 收费专线
557 00:42:28 您有一通受话付费电话
558 00:42:29 麦可
559 00:42:30 回应接受...
560 00:42:32 喂,麦克,是你吗?
561 00:42:34 莉亚
562 00:42:34 你还好吗?
563 00:42:36 我很好
564 00:42:38 你没事吧?琳恩好吗?
565 00:42:42 她很好,我陪着她
566 00:42:47 我们一直收到死亡威胁
567 00:42:54 门口有警察吗?
568 00:42:55
569 00:42:56 还有一群记者
570 00:42:57 那是好事
571 00:42:59 他们会全天候监视房子
572 00:43:02 你们一定要待在家里
573 00:43:02 他们会保护你们的安全
574 00:43:08 有讯问你吗?
575 00:43:10
576 00:43:15 为何没告诉我医生的事?
577 00:43:20 宝贝,我原本想说
578 00:43:22 但现在无法解释
579 00:43:25 你一定要信任我
580 00:43:31 你在哪?监狱吗?
581 00:43:34 不是
582 00:43:35 听着,电话受到监听
583 00:43:38 各位,你们职责在身
584 00:43:41 我也是
585 00:43:43 我不会罢休,直到找出背后主嫌
586 00:43:47 我只要你平安回家
587 00:43:52 我也想
588 00:43:56 我们会撑过的,宝贝
589 00:43:58 听到没?
590 00:44:00 有,我听到了
591 00:44:03 继续,麦克,快点快点
592 00:44:06 高山国民军,别动
593 00:44:16 麦克,那是谁?
594 00:44:17 马上挂电话,赶快
595 00:44:23 马上
596 00:44:25 我得走了
597 00:44:26 赶快
598 00:44:29 我爱你
599 00:44:33 麦克
600 00:44:35 找到他了,163号公路的卡车站
601 00:44:38 呼叫所有当地单位包围那里
602 00:44:40 把手举高,转身
603 00:44:43 赞啦
604 00:44:45 抓到美国头号通缉犯,提姆
605 00:44:49 抓到你的悬赏金铁定很高
606 00:44:53 提姆,看守他
607 00:44:54 我来通报,他敢动就开枪
608 00:44:56 靠,他敢动一下
609 00:44:58 我就毙了他
610 00:45:05 照我说的
611 00:45:06 射杀他,提姆
612 00:45:08 射杀他
613 00:45:10 可恶
614 00:45:11 你在干嘛?
615 00:45:13 我可不想送命,巴比
616 00:45:15 该死
617 00:45:16 你的高山国民军需要帮忙
618 00:45:19 你最好把枪放下,小子
619 00:45:22 马的
620 00:45:27 你的钥匙在卡车上?
621 00:45:30 什么?
622 00:45:39 去你的
623 00:46:17 马的
624 00:46:28 嫌犯驾驶一辆联结车
625 00:46:31 重复,立刻需要后援
626 00:46:34 停到路边,停车
627 00:46:52 警员受伤,警员受伤
628 00:46:58 可恶
629 00:47:02 真要命
630 00:47:06 他往南边走
631 00:47:08 重复,往南走
632 00:47:17 嫌犯持枪危险,小心跟进
633 00:47:24 三组单位在追捕,立刻需要后援
634 00:47:29 这家伙疯了
635 00:47:35 可恶
636 00:47:37 看到他了,往南边
637 00:47:45 太离谱了
638 00:48:01 有够扯的
639 00:48:02 快让开
640 00:48:05 他在侧道,往西边
641 00:48:07 注意路况不佳
642 00:48:25 直升机在路线上
643 00:48:35 他往南边泥路,33英里处
644 00:48:52 33英里处,所有单位集合
645 00:49:04 糟糕,他不见了
646 00:49:43 嫌犯撞车,嫌犯在34英里处撞车
647 00:50:21 检查车子 - 拿手电筒过来
648 00:50:58 可恶
649 00:51:00 警犬还没找到他,他不见了
650 00:51:02 没用了,召回人力
651 00:51:06 休旅车后面有血 - 真的?
652 00:51:08 都不是班宁的
653 00:51:09 都还没找到相符的个资
654 00:51:13 他的加密资料夹有任何活动吗?
655 00:51:16 没有 - 马的
656 00:51:21 借一步说话?
657 00:51:23 想接受记者访问吗?
658 00:51:25 24新闻台,谈一下?
659 00:51:27 免谈
660 00:51:31 班宁勾结俄国人的情报有多可靠?
661 00:51:34 很微妙,肯定罪证确凿
662 00:51:37 但很难证明是莫斯科的阴谋
663 00:51:39 或是外部骇客故意造假
664 00:51:42 外部骇客?
665 00:51:44 骇客不会为了暗杀付一千万
666 00:51:47 对,前所未有
667 00:51:50 问题是我们采取行动
668 00:51:52 俄国人会否认到底
669 00:51:53 但我们不行动,他们会含糊其辞
670 00:51:56 我们会被看扁
671 00:51:57 就像他们干预大选
672 00:51:59 我建议别冲动行事
673 00:52:01 以免一发不可收拾
674 00:52:03 美国总统正处于昏迷
675 00:52:07 十八名特勤局探员殉职
676 00:52:10 这已经到难以收拾局面
677 00:52:29 全国正在进行追缉特勤局...
678 00:52:32 大规模追捕班宁已经展开
679 00:52:34 他的脸会张贴在各处
680 00:52:36 他无法使用大众运输
681 00:52:39 警方几点通报货车撞毁?
682 00:52:42 交通扫描器的标示是4点14分
683 00:52:44 所以他离撞车地点大约200英里?
684 00:52:47 240英里 - 240英里
685 00:52:49 大家听好,麦克会去找帮手
686 00:52:53 挖出他的亲朋好友
687 00:52:57 找到能藏匿他的任何人
688 00:52:58 你们愈晚给我答案
689 00:53:00 他就有愈多时间扯我们后腿
690 00:54:23 你怎么找到我的?
691 00:54:26 我负责总统的安全,你觉得咧?
692 00:54:31 你过去五年都待在这里
693 00:54:33 之前在北卡罗来纳州
694 00:54:36 再之前在阿拉斯加州
695 00:54:40 老大哥的监控无所不在
696 00:54:43 不,其实只是我好奇你是否活着
697 00:54:50 是你干的吗?
698 00:54:54 那不就正合你意?
699 00:54:57 老爸
700 00:55:05 我不会待太久
701 00:55:07 我只需要找个地方避风头
702 00:55:13 你有水吗?
703 00:55:15
704 00:55:19 给你
705 00:55:21 你发电和汲水都自己来?
706 00:55:23 有何不可?
707 00:55:25 依赖国家就是把命交给他们
708 00:55:35 靠,你有阿斯匹灵或止痛药?
709 00:55:38 我不碰药
710 00:55:40 那还用说
711 00:55:41 看样子你也该戒掉
712 00:55:48 这是什么?
713 00:55:51 写自己的宣言?
714 00:55:53 我花一辈子
715 00:55:55 思考我的所见所为
716 00:55:58 我决不忘记,否则就会迷失
717 00:56:02 是吗?
718 00:56:04 写到哪一章?
719 00:56:11 为什么他们说你是嫌犯?
720 00:56:14 我是被陷害的
721 00:56:15 不意外
722 00:56:16 天杀的政府
723 00:56:19 不是政府
724 00:56:20 是我朋友
725 00:56:22 我正在找出还有谁
726 00:56:23 听起来你交上损友,儿子
727 00:56:27 够了,别叫我儿子
728 00:56:31 你抛下妈和我时就失去亲权
729 00:56:39 不用你提醒
730 00:56:42 但我不后悔
731 00:56:45 天杀的战争逼我变得冷血
732 00:56:49 你也是
733 00:56:50 我从你的眼神就能看出
734 00:56:53 你以为伊拉克战争跟越战不同?
735 00:56:56 越战跟韩战不同?
736 00:56:59 全部一个样
737 00:57:00 这就是战争
738 00:57:03 你为国家付出什么不重要
739 00:57:06 你愿意付出是因为太无知
740 00:57:09 他们会夺走你的荣誉、青春
741 00:57:13 你的生命
742 00:57:27 我消失是你人生最幸运的事
743 00:57:34 横竖你都不会喜欢我
744 00:57:55 午安
745 00:57:58 崔布尔总统的状况一直没改善
746 00:58:01 他仍在昏迷中
747 00:58:04 我们祈祷奇蹟的同时
748 00:58:07 必须承认我们所知的世界已改变
749 00:58:11 经过审慎调查
750 00:58:13 情报当局一致断定
751 00:58:16 特勤局探员麦克班宁
752 00:58:19 计划和执行总统的暗杀攻击
753 00:58:24 幕后黑手是
754 00:58:28 俄国政府的高层
755 00:58:30 总统先生,总统先生
756 00:58:32 所有方案会提交讨论
757 00:58:35 为此,我已签定行政命令
758 00:58:38 全面加强使用私人承包军武
759 00:58:43 应用在我们的策略中...
760 00:58:45 看来我们能重上轨道
761 00:58:49 找到他了
762 00:58:51 向我报告
763 00:58:52 我骇入班宁办公室伺服器
764 00:58:54 搜寻他的检索历史
765 00:58:55 班宁长期监控这个人
766 00:58:59 领取退伍给付的身分字号
767 00:59:03 看好了
768 00:59:07 他是格雷班宁
769 00:59:08 麦克的老爸
770 00:59:10 他跟我说过他的事
771 00:59:11 越战授勋的突击队员
772 00:59:13 他回国后发疯,抛下家人消失
773 00:59:18 现在他爸在哪?
774 00:59:21 西维吉尼亚
775 00:59:30 麦克
776 00:59:32 醒醒
777 00:59:34 麦克
778 00:59:39 我睡多久了?
779 00:59:40 久到你朋友找到你了
780 00:59:42 快来
781 00:59:47 那里,那里
782 00:59:50 可恶
783 00:59:50 要命
784 00:59:53 至少有十五人
785 00:59:55 我只有一支枪挡不了
786 00:59:57 我们要逃走
787 00:59:58 我哪都不去,休想
788 01:00:01 这是我的地盘,去留随你
789 01:00:05 该死
790 01:00:10 你在干嘛?
791 01:00:11 帮我打开
792 01:00:17 搞什么
793 01:00:21 等一下
794 01:00:25 突然觉得来找你是对的
795 01:00:28 我了你要打发时间,但也太夸张
796 01:00:30 小声点,少废话
797 01:00:45 你在干嘛?
798 01:00:50 你待着
799 01:00:51 我去引他们出来
800 01:00:52 不,最好不要
801 01:00:54 为什么?
802 01:00:55 姜是老的辣
803 01:01:04 搞屁啊
804 01:01:04 那边,他们在那里
805 01:01:07 好咧,他们知道我们的位置了
806 01:01:09 很好,去他们的
807 01:01:16 该死
808 01:01:19 你待着
809 01:01:20 啥?他奶奶的
810 01:01:32 别闹了
811 01:01:50 马的
812 01:02:13 真是疯了
813 01:02:18 你差点炸死我,靠
814 01:02:19 我可没叫你过去
815 01:02:23 不妙,希望你有更多花招
816 01:02:26 我们快无计可施了
817 01:02:27 去拉那条链子
818 01:02:29 什么链子?
819 01:02:29 在树叶里,不然咧?
820 01:02:32 马的
821 01:02:33 快去拉
822 01:02:38 赶快
823 01:03:00 真假?
824 01:03:03 不用客气啦
825 01:03:19 你得听一下
826 01:03:21 情报当局一致断定
827 01:03:24 特勤局探员麦克班宁
828 01:03:26 计划和执行总统的暗杀攻击
829 01:03:30 幕后黑手是俄国政府的高层
830 01:03:35 柯比副总统宣布...
831 01:03:37 我就说他们会出卖你
832 01:03:39 别说了
833 01:03:41 别满口老大哥的鬼话
834 01:03:44 美国没有背叛你
835 01:03:46 是你背叛自己
836 01:03:46 你又知道了?
837 01:03:50 我这辈子被害惨了
838 01:03:52 什么害惨?
839 01:03:53 是你放弃了
840 01:04:04 你说得对,儿子
841 01:04:06 我放弃了
842 01:04:08 但有时最好知道何时该放下
843 01:04:11 而不是欺骗自己
844 01:04:14 还有伤害自己心爱的人
845 01:04:30 你在干嘛?
846 01:04:31 打给一个朋友
847 01:04:49 是佛斯特
848 01:04:51 才不是,把电话接过来
849 01:04:55 我应该派更多人过去,是吧?
850 01:04:57 你为什么不自己过来?
851 01:04:58 叫他派出烂公司的所有逊咖
852 01:05:09 听起来你老爸蓄势待发
853 01:05:12 韦德,你是怎么了?
854 01:05:14 怎会变这局面?
855 01:05:15 听着
856 01:05:16 我也希望情况会不同,麦克
857 01:05:18 但战争就是骗局
858 01:05:20 崔布尔是阻碍
859 01:05:22 你是必要之恶
860 01:05:24 恰好成了替死鬼
861 01:05:26 但你该庆幸还活着
862 01:05:29 去你的
863 01:05:31 到底怎样?
864 01:05:32 你牵扯另一场战争
865 01:05:33 捞到几十亿元签约?
866 01:05:35 你以为是关乎钱?
867 01:05:37 我宁可跟你交换
868 01:05:39 你才是斗士,为生命战斗
869 01:05:42 你感觉到热血喷张?肯定是
870 01:05:46 硬汉,麦克,硬汉
871 01:05:49 我也能享受快感了
872 01:05:53 你会得到快感的
873 01:05:54 别费心找我了
874 01:05:56 我自会送上门
875 01:06:01 不愧是麦克
876 01:06:07 不愧是麦克
877 01:06:15 你有洗过衣服吗?
878 01:06:17 很适合你
879 01:06:20 拿着
880 01:06:21 等等,你只拿这些?
881 01:06:22 我可不要什么官僚浑球
882 01:06:25 读我的生平
883 01:06:31 我的天
884 01:06:33 你宝刀未老 - 没错
885 01:06:36 还能发动吗?
886 01:06:37 这跑的可快了
887 01:06:51 前方收费站有摄影机
888 01:06:55 你确定?
889 01:06:56
890 01:06:58 你好歹伪装一下
891 01:07:01 不必,罪犯才要伪装
892 01:07:02 你已经是罪犯了,有啥差别?
893 01:07:11 (座标位置)
894 01:07:13 特搜队检查了小屋
895 01:07:15 听说炸毁了一半山坡
896 01:07:17 阳台堆满尸体
897 01:07:20 我不懂为何班宁要我们来这里
898 01:07:32 老天
899 01:07:36 搞得满目疮痍
900 01:07:40 我们受雇于突袭全球
901 01:07:43 突袭全球公司
902 01:07:45 持有和经营者是...
903 01:07:47 韦德詹宁斯
904 01:07:49 你知道他们的背景?
905 01:07:51 我在伊拉克时调查过他们的丑闻
906 01:07:56 查出身分了吗?
907 01:07:57 这些人?一个都没有
908 01:08:00 监识组说资料库里无人吻合
909 01:08:04 怎么会?是俄国摆平了枝节?
910 01:08:08 还是班宁想甩开我们?
911 01:08:12
912 01:08:14 要是班宁是被陷害的?
913 01:08:16 谁能够制造出这种局面
914 01:08:19 还会获得最多好处?
915 01:08:21 像是突袭全球这种承包公司
916 01:08:23 靠卖军武获利
917 01:08:26 查出突袭全球的底细
918 01:08:28 我要知道往来的通讯
919 01:08:30 他们在监听监看的任何人
920 01:08:34 咱们把韦德詹宁斯送进大牢吧
921 01:08:55 崔布尔总统?
922 01:08:58 能睁开眼睛吗?
923 01:09:11 他会醒来吗?
924 01:09:12 现在说还太早
925 01:09:14 他对刺激有反应
926 01:09:16 表示他想醒来
927 01:09:19 能进行拔管了
928 01:09:22 根据内部消息来源
929 01:09:24 崔布尔总统对刺激有反应
930 01:09:27 医生尚未宣布他脱离危险
931 01:09:29 但希望他会从昏迷中苏醒
932 01:09:33 关于崔布尔与美俄僵局发展...
933 01:09:36 怎么了?我以为你会很高兴
934 01:09:39 是没错
935 01:09:42 但韦德会想尽办法让他死透
936 01:09:44 你能打去警告他们
937 01:09:46 还记得他们以为我跟俄国合作吧?
938 01:09:49 他们认为我跟俄国合作
939 01:09:52 不行
940 01:09:54 我需要见到总统本人
941 01:09:57 那你的同僚会射杀你
942 01:10:00 很有可能
943 01:10:02 糟了
944 01:10:05 莉亚和琳恩
945 01:10:06 谁是莉亚和琳恩?
946 01:10:08 我的妻女
947 01:10:12 你有妻女?
948 01:10:15 对,听着
949 01:10:18 我要走了,我拖累你够多
950 01:10:22 你要去哪?
951 01:10:24 我要偷走这辆车,好吗?
952 01:10:28
953 01:10:31 后会有期
954 01:10:37 麦克
955 01:10:46 崔布尔总统的状况有进步
956 01:10:48 因此柯比副总统主张的...
957 01:10:49 报复性军事回应受到质疑
958 01:10:53 假设是俄国的侵略
959 01:10:54 当前就不该改变立场
960 01:10:57 美国需要展现力量
961 01:10:58 但如果崔布尔总统重掌指挥权
962 01:11:01 柯比的政策就会即刻取消
963 01:11:06 是加密电话
964 01:11:08 R607,确认中
965 01:11:10 你有看新闻吗?
966 01:11:12 我们有个临时计划
967 01:11:14 最好有用,否则我会中止合作
968 01:11:16 什么?
969 01:11:18 别担心,我知道你的本领
970 01:11:20 所以我才选择你
971 01:11:22 但千万别低估我
972 01:11:26 我留在华府这么久是有理由的
973 01:11:30 该强硬起来让美国再度强大了
974 01:11:35 问题是你会支持我吗?
975 01:11:38 话说我的合约呢?
976 01:11:40 我洒了一千万可不是好玩的
977 01:11:42 签署完毕,准备寄出
978 01:11:45 完成任务,你的赌注会翻倍到几十亿
979 01:11:59 你相信他会履行诺言?- 快去把任务搞定
980 01:12:01 保单的情况怎样?
981 01:12:06 已经在进行了
982 01:12:10 来,妈妈擦掉,来
983 01:12:12 想用那个擦手?
984 01:12:14 好多了
985 01:12:21 你们要干嘛?
986 01:12:23 抱歉吓到你,莉亚
987 01:12:26 不,别怕
988 01:12:28 我们从后门避开媒体和警察
989 01:12:31 你们在我家干嘛?滚出去
990 01:12:34 韦德詹宁斯派我们来的
991 01:12:36 他听麦克说你们收到死亡威胁
992 01:12:38 要护送你们到他的园区
993 01:12:39 什么?我不在乎谁派你们来
994 01:12:40 出去
995 01:12:42 莉亚
996 01:12:45 拜托,请别抵抗
997 01:12:49 为了小琳恩,最好安静离开
998 01:12:56 好,好
999 01:12:59 好,好
1000 01:13:16 妈咪
1001 01:13:30 我并不想这样自我介绍
1002 01:13:35 我是克雷班宁
1003 01:13:38 麦克的老爸
1004 01:13:42 我怎么知道真的是你?
1005 01:13:47 你还不确定是,因为我只身一人
1006 01:13:56 告诉我他私人的事
1007 01:14:04 我只能告诉你
1008 01:14:07 他的全名
1009 01:14:11 麦可詹森班宁
1010 01:14:17 出生在德州胡德堡基地
1011 01:14:22 他母亲的名字
1012 01:14:28 玛丽艾莉丝德威
1013 01:14:36 至今我悔不当初抛下他们
1014 01:14:48 看起来是有点悔意
1015 01:14:51 我们该先清理一下
1016 01:15:13 总统,您记得什么?
1017 01:15:21 某种无人机攻击
1018 01:15:24 我漂浮在水上
1019 01:15:28 许多特勤队员被杀
1020 01:15:34 您记得当时麦克班宁在哪?
1021 01:15:40 麦克被杀了吗?
1022 01:15:43 这件事难以启齿
1023 01:15:46 您十分信任他,我们都是
1024 01:15:48 但我们发现麦克
1025 01:15:50 对您和特勤局隐瞒了一些事
1026 01:15:55 哪些事?
1027 01:15:58 身心的问题
1028 01:16:00 FBI也有充分证据
1029 01:16:03 他获得俄国的援助
1030 01:16:06 包括一千万元酬金
1031 01:16:11 还有呢?
1032 01:16:14 柯比因暗杀攻击即将跟俄国开战
1033 01:16:22 我要跟他通话
1034 01:16:24 是,总统
1035 01:16:36 发现建筑物进入点
1036 01:16:39 我应该给你们加薪
1037 01:16:41 有直升机靠近
1038 01:16:44 显示影像
1039 01:16:47 突袭全球公司,FBI查看国安问题
1040 01:16:51 要求降落
1041 01:16:56 H45,准许降落
1042 01:17:09 取得监听的法院指令
1043 01:17:13 刑侦处正在调查突袭全球的IP
1044 01:17:16 很好,看他掰出什么藉口
1045 01:17:39 詹宁斯先生,我是海伦汤普森
1046 01:17:42 我们第一次有这种特权呢
1047 01:17:45 这称不上特权
1048 01:17:48 就是你造成我们作战绑手绑脚
1049 01:17:55 那你想必知道为何我们来这里
1050 01:17:57 你说是国安问题
1051 01:17:59
1052 01:17:59 你上次跟麦克班宁谈话是哪时?
1053 01:18:06 你们善尽职责就会知道答案
1054 01:18:09 我们知道
1055 01:18:11 不妨看看我们的答案是否相同
1056 01:18:35 惹火老子的下场
1057 01:18:37 不要
1058 01:18:44 如果是麦克把她引来
1059 01:18:46 FBI就会盯上我们
1060 01:18:48 终止计划
1061 01:18:50 整个计划?
1062 01:18:51 突袭全球没戏唱了
1063 01:18:54 我们要出走海外
1064 01:18:56 收到,我会交代下去
1065 01:18:58 闪人前一定要搞定这件事
1066 01:19:02 不计代价
1067 01:19:05 崔布尔今天非死不可
1068 01:19:23 白宫已确认代理总统马汀柯比
1069 01:19:26 片面决定报复俄国
1070 01:19:30 因为艾伦崔布尔总统的暗杀攻击
1071 01:19:33 (州警)
1072 01:19:36 两人向前,快走
1073 01:19:37 请站在原地
1074 01:19:46 (州警)
1075 01:19:53 干嘛
1076 01:19:54 乖乖进去后车厢
1077 01:20:02 所有单位,1199需要协助
1078 01:20:05 急诊室外头有枪手
1079 01:20:07 重复,急诊室外头有枪手
1080 01:20:09 防守急诊室,揪出那个混蛋
1081 01:20:12 所有小队快上,赶快
1082 01:20:17 快走,快走
1083 01:20:19 所有单位到三楼集合
1084 01:20:30 有人开枪,所有闲置人员回应
1085 01:20:33 快走
1086 01:20:35 第六单位回应
1087 01:20:43 急诊室安全
1088 01:20:44 无人接触,解除警戒
1089 01:20:46 急诊室一团乱,我只好搭电梯下来
1090 01:20:49 给我看你的脸和身分证
1091 01:20:51 站住
1092 01:20:52 别动
1093 01:20:54 麦克?
1094 01:20:56 把手举高,比利
1095 01:20:58 搞什么? - 抱歉,比利
1096 01:21:00 我知道电梯外只会有一个人
1097 01:21:02 过去,转身
1098 01:21:19 有枪 - 把枪放下
1099 01:21:20 各位,保持冷静
1100 01:21:22 保持冷静,好吗?
1101 01:21:29 找来詹崔
1102 01:21:30 他想跟副总统讲话
1103 01:21:33 詹崔
1104 01:21:34 找到他
1105 01:21:35 我不想伤人
1106 01:21:36 我只要跟詹崔说话
1107 01:21:38 詹崔,大卫詹崔
1108 01:21:41 找来大卫詹崔
1109 01:21:46 放下,把武器放下
1110 01:21:52 你丧心病狂了吗?
1111 01:21:55 这是真正的红色警戒,大卫
1112 01:21:57 你要帮我找到总统
1113 01:22:00 我何必自投罗网?
1114 01:22:03 这是真正的威胁
1115 01:22:09 大卫,怎么了?
1116 01:22:11 我们刚逮捕了麦克班宁
1117 01:22:13 他说是红色警戒
1118 01:22:16 带他来见我
1119 01:22:18 我们应该先跟司法部谈过
1120 01:22:20 够了,山姆
1121 01:22:22 马上带他来见我
1122 01:22:26 是,总统
1123 01:22:46 总统,我知道是谁想杀我们
1124 01:22:50 他会拚命达成目的
1125 01:22:52 您在这里不安全
1126 01:22:53 不,这里对您最安全
1127 01:22:55 完全封锁
1128 01:22:57 那我怎么进来的,詹崔?
1129 01:22:58 你对程序了若指掌,但你上铐了
1130 01:23:01 总统,我跟嫌犯一起服役过
1131 01:23:02 我明白他的能耐
1132 01:23:03 他想致你于死
1133 01:23:05 他绝对进得来 - 麦克自导自演
1134 01:23:06 十八名探员死了,你还活着
1135 01:23:08 好啦
1136 01:23:15 把他松开
1137 01:23:18 总统,我们不知道麦克站哪边
1138 01:23:20 这我知道
1139 01:23:24 他站我这边
1140 01:23:27 我还活着就是因为他
1141 01:23:32 一旦你当上总统
1142 01:23:35 你就会了解伴随这职位
1143 01:23:38 会遭受唾弃,甚至背叛
1144 01:23:42 但绝不该是他或你们任何人
1145 01:23:48 松开他吧
1146 01:23:55 凡事要重新检查
1147 01:23:57 我们要带总统出去
1148 01:23:58 召集陆战队一号
1149 01:24:00 但千万别外传
1150 01:24:04 照麦克的话做
1151 01:24:06 总统
1152 01:24:07 是,总统
1153 01:24:15 再二十分钟
1154 01:24:24 陆战队一号还要三十分钟
1155 01:24:25 天啊,太久了
1156 01:24:27 主车队准备好了
1157 01:24:28 不走前门,缺乏掩护
1158 01:24:32 指挥所,里外周边都安全了
1159 01:24:36 确认狙击手
1160 01:24:38 早就确认了,麦克
1161 01:24:39 再确认一遍
1162 01:24:43 狙击手,请通报
1163 01:24:46 回报指挥所
1164 01:24:48 所有区域安全
1165 01:24:53 这烂系统一小时当掉六次
1166 01:24:55 我的也是,好怪
1167 01:24:59 事有蹊跷
1168 01:25:00 明明整周都运作正常
1169 01:25:03 很少像这样当掉
1170 01:25:07 帮我检查突袭全球的IP位址
1171 01:25:11 是否有连上医院
1172 01:25:13 赶快
1173 01:25:18 没有异状
1174 01:25:19 检查是否有被骇入 - 我正在查
1175 01:25:23 搜寻中 - 快点,快点
1176 01:25:38 那是从哪来的?
1177 01:25:39 那连上我们的氧气管
1178 01:25:41 打去问哪里出错
1179 01:25:45 (储气槽控制板)
1180 01:25:54 有人在控制医院的气体系统
1181 01:25:59 他打算炸掉这里
1182 01:26:01 准备护送总统
1183 01:26:03 我们等不及陆战队一号了
1184 01:26:04 要避人耳目,使用救护车
1185 01:26:06 马上全面撤出
1186 01:26:08 通知医院保全
1187 01:26:11 是二号和七号房
1188 01:26:13 找出离你最近的逃生口
1189 01:26:15 圣马修医院正在撤离
1190 01:26:18 请立刻离开大楼,注意
1191 01:26:21 总统正在移动
1192 01:26:23 全面监控,我们正在撤离
1193 01:26:26 他们发现我们了
1194 01:26:27 他们正在撤出医院
1195 01:26:29 天杀的麦克,我就知道
1196 01:26:30 还要多久才能引爆?
1197 01:26:33 四分钟
1198 01:26:34 能瞄准崔布尔吗?
1199 01:26:35 不行,医院其他区域已警戒
1200 01:26:37 特勤局一抵达就关闭加护病房摄影机
1201 01:26:39 找出他
1202 01:26:41 第二、三小队,包围周边
1203 01:26:46 B9,报告威胁状态
1204 01:26:49 有人把液氮加热到危险等级
1205 01:26:52 这里有纯氧漏气
1206 01:26:55 一点火花就会引爆储气槽
1207 01:26:58 威力能炸毁三栋医院
1208 01:27:00 不能直接断电吗?
1209 01:27:01 太迟了,随时会爆炸
1210 01:27:03 救护车准备好了 - 先确认安全
1211 01:27:06 我们阻止不了 - 可恶
1212 01:27:07 我们只能推测是某种...
1213 01:27:09 总统撤出了
1214 01:27:11 崔布尔醒来,就需要他的授权
1215 01:27:14 才能进行任何攻击
1216 01:27:16 我们还不知道他的状况
1217 01:27:17 恕我直言
1218 01:27:18 我们要跟司法部长谈过才能确认
1219 01:27:22 权力移回总统在美国史上是头一遭
1220 01:27:25 后续消息前,就该听我的指示
1221 01:27:29 维持行动计划
1222 01:27:31 听清楚没?
1223 01:27:36 确认安全了?
1224 01:27:37 收到,车上只准备两件防弹背心
1225 01:27:41 总统,请您赶快穿上
1226 01:28:01 催油门,席姆,赶快离开
1227 01:28:05 那里,后巷
1228 01:28:08 可恶,掩护总统
1229 01:28:10 干扰他们的通讯,切断后援
1230 01:28:12 正在干扰特勤队员的通讯
1231 01:28:14 倒退,席姆
1232 01:28:18 该死
1233 01:28:20 大家从乘客侧下车
1234 01:28:21 快上,让他们动弹不得
1235 01:28:23 把他们给轰了
1236 01:28:29 总统,我们要走了
1237 01:28:31 主队,这是六号队长
1238 01:28:33 我们在医院南侧面临强大火力
1239 01:28:41 这是六号队长,谁快回答我
1240 01:28:43 最好快走
1241 01:28:48 这是六号队长,总统在这里
1242 01:28:50 我们在医院南侧面临强大火力
1243 01:28:52 有人收到吗?
1244 01:28:53 毫无回应
1245 01:28:56 快爆炸了
1246 01:28:57 医院即将炸毁
1247 01:28:59 让他们动弹不得
1248 01:29:01 去那边的大楼
1249 01:29:01 这是六号队长,谁快回答我
1250 01:29:03 听我说
1251 01:29:04 我们要出去
1252 01:29:05 有人会倒下,但您不会
1253 01:29:07 您只管向前冲
1254 01:29:08 准备好了? - 好
1255 01:29:09 快走,大家移动,快走
1256 01:29:23 山姆 - 快走,快走
1257 01:29:40 触发点火器
1258 01:29:47 总统,快走
1259 01:30:18 出去
1260 01:30:20 从后面出去
1261 01:30:21 快出去
1262 01:30:24 这边
1263 01:30:29 您有中枪吗?
1264 01:30:30 我没事
1265 01:30:36 快把这地方隔绝 - 收到
1266 01:30:41 完全断讯 - 有人看到总统吗?
1267 01:30:47 你的腿还好吗?
1268 01:30:48 死不了
1269 01:30:48 听着,没人回应,通讯断了
1270 01:30:51 韦德也看到我们进来了
1271 01:30:52 我们需要尽快找到强大防护
1272 01:30:57 就这么办
1273 01:30:59 总统,我们要走了
1274 01:31:01 移动
1275 01:31:08 建立防御
1276 01:31:11 挡住大办公室
1277 01:31:20 有人收到吗?
1278 01:31:22 六号队长,总统在吗?
1279 01:31:30 A1小队,绕回集合地
1280 01:31:33 预计到达时间90秒
1281 01:31:35 这边
1282 01:31:38
1283 01:31:42 还好吗?
1284 01:31:43 还行
1285 01:31:44 电话不通
1286 01:31:47 两支枪都要重新装弹
1287 01:31:49 你的给我
1288 01:31:50 你确定这样管用?
1289 01:31:51 非得管用
1290 01:31:53 这是我们唯一的机会
1291 01:31:55 我们要阻挡他们,直到救援抵达
1292 01:31:57 希望会很快
1293 01:32:00 总统,我会马上回来
1294 01:32:04 麦克
1295 01:32:08 活着回来
1296 01:32:10 遵命
1297 01:32:16 A1,第二、三小队正接近集合地
1298 01:32:21 注意
1299 01:32:22 FBI、搜查队和特警赶来了
1300 01:32:24 国民警卫队也快到了
1301 01:32:26 很快这里会集结全国大半警力
1302 01:32:29 尽快搞定
1303 01:32:31 走开,别挡路
1304 01:32:38 保护里面
1305 01:32:40 我会设法防止他们包抄你们
1306 01:32:43 全力以赴保护总统
1307 01:33:10 他们进来了
1308 01:33:22 那里,大办公室
1309 01:33:24 右手边的狙击手
1310 01:33:26 第三小队,去后面走廊包抄他们
1311 01:33:30 收到,移向定位
1312 01:33:42 瞄准再开枪
1313 01:33:44 弹药省着用
1314 01:33:49 第一、二小队就定位
1315 01:33:50 快上
1316 01:34:28 可恶
1317 01:34:32 快去右边
1318 01:34:39 他们击中威尔了
1319 01:34:51 快逼他出来
1320 01:35:09 继续走,继续走
1321 01:35:15 宾利中弹
1322 01:35:20 快走,快走
1323 01:35:22 最后的弹匣
1324 01:35:23 快出来
1325 01:35:42 我没子弹了 - 需要马上撤退
1326 01:35:45 快走
1327 01:35:53 该死
1328 01:36:03 周围有一大群警察将进入
1329 01:36:06 安排让我撤出
1330 01:36:08 收到
1331 01:36:43 被他耍了
1332 01:36:45 麦克把他藏在别处
1333 01:36:47 战争就是骗局
1334 01:36:49 快走
1335 01:37:08 去撤离点,警察关闭了南口
1336 01:37:15 警察,放下武器
1337 01:37:18 快点,趴下
1338 01:37:20 快放下武器
1339 01:37:35 立刻放下武器
1340 01:37:37 趴在地上
1341 01:37:38 总统安全了
1342 01:38:55 我们在屋顶上
1343 01:39:17 马的
1344 01:39:30 干掉他了
1345 01:39:32 快走,快点
1346 01:39:35 进去检查 - 你有什么毛病?
1347 01:39:38 快来
1348 01:39:58 快点
1349 01:40:01 快点,搞屁
1350 01:40:04 赶快
1351 01:43:35 我很高兴死在你手上
1352 01:43:45 硬汉
1353 01:43:49 我们都是硬汉
1354 01:44:32 FNI取消对麦克班宁的所有指控
1355 01:44:35 也撤回莫斯科涉入恐攻的主张
1356 01:44:39 同时艾伦崔布尔总统复职
1357 01:44:41 在昨天的G20高峰会向其他世界领袖致词
1358 01:44:45 缓和与俄国的紧张局势
1359 01:44:47 来源指出会起诉真凶...
1360 01:44:50 预期随时会...
1361 01:45:02 总统,欢迎回来
1362 01:45:04 我早该去见您的
1363 01:45:05 别担心
1364 01:45:07 马汀,你一直很忙
1365 01:45:08 请坐
1366 01:45:12 您感觉怎样?
1367 01:45:13 今天我感觉...
1368 01:45:18 像个总统 - 太好了
1369 01:45:21 一名英勇的FBI女探员
1370 01:45:24 在被枪杀前发现...
1371 01:45:28 韦德詹宁斯...
1372 01:45:30 保留了跟你交易的完整档案
1373 01:45:36 是吗?
1374 01:45:37 为求自保啊
1375 01:45:39 我很想留你下来
1376 01:45:40 在接下来三年半整死你
1377 01:45:45 但那是老派作法
1378 01:45:48 大卫
1379 01:45:50 这是他退休的前一天
1380 01:45:53 大卫有幸把你送出前门
1381 01:46:03 你在开玩笑吧?
1382 01:46:07 不是
1383 01:46:31 再吃一排
1384 01:46:33 一、二...
1385 01:46:35
1386 01:46:37
1387 01:46:40
1388 01:46:41 六 - 好耶
1389 01:46:48 克雷,你有什么计划?
1390 01:46:51 我找到一辆休旅车
1391 01:46:56 可能去公路旅行一阵子
1392 01:46:59 夏天去北部,冬天去南部
1393 01:47:09 那我们有一阵子看不到你了?
1394 01:47:17 你们会常看到我
1395 01:47:20 我会把车开来这里,停在门口
1396 01:47:23 我不想打扰你们
1397 01:47:25 爸,你不必待在车上
1398 01:47:27 家里够大
1399 01:47:29 是啊
1400 01:47:30 我们喜欢有你作伴
1401 01:47:33
1402 01:47:36 莉亚,谢谢准备丰盛的早餐
1403 01:47:39 不客气
1404 01:47:41 他很高兴有你在
1405 01:47:43 我们都是
1406 01:47:46 别再让他心碎了
1407 01:47:49 拜托别闹失踪
1408 01:47:52 是,女士
1409 01:47:55 我正有此意
1410 01:48:07 进来
1411 01:48:11 嗨,麦克
1412 01:48:12 你好吗?
1413 01:48:13 我复原良好
1414 01:48:14 很好
1415 01:48:16 请坐
1416 01:48:20 听说你有事告诉我
1417 01:48:22 是,总统
1418 01:48:24 您很忙,我就直说了
1419 01:48:29 在遭受攻击前
1420 01:48:33 我应该更坦然面对自己的问题
1421 01:48:37 脑震荡,服药
1422 01:48:44 我让您失望了
1423 01:48:47 你说得对极了
1424 01:48:50 你为什么不诚实告诉我?
1425 01:48:53 毕竟我们一直共患难
1426 01:48:56 说不上来
1427 01:48:57 您懂我热爱这份工作
1428 01:49:00 我不想让别人夺走
1429 01:49:04 但那不是藉口
1430 01:49:08 有人曾跟我说
1431 01:49:12 有时最好知道何时该放下
1432 01:49:15 而不是欺骗自己
1433 01:49:16 还有伤害自己最心爱的人
1434 01:49:19 我不会再重蹈覆辙了
1435 01:49:24 我是来辞职的,总统
1436 01:49:49 麦克
1437 01:49:54 正是艰苦时刻定义了我们
1438 01:49:59 最重要的是,如何去应对
1439 01:50:02 就像我在医院说的
1440 01:50:05 我还活着,正因为你没放弃
1441 01:50:08 如果现在你选择放弃
1442 01:50:10 由你决定
1443 01:50:13 但我还是想要你担任局长
1444 01:50:17 如果你愿意
1445 01:50:26 别再有秘密了
1446 01:50:34 不再有秘密了
1447 01:50:39 很好
1448 01:50:41 非常好
1449 01:50:49 谢谢您
1450 01:50:53 别急着关机 后面还有
1451 01:51:12 其实你停药和健身是好事
1452 01:51:17 但你脑袋里有一堆鸟事
1453 01:51:21 经历的那些事
1454 01:51:23 盘旋在你脑内快爆发了
1455 01:51:29 你再不处理就会吞噬你
1456 01:51:32 爸你说真的吗?
1457 01:51:35 你是劝我解决这鸟事?
1458 01:51:37
1459 01:51:39 你离未爆弹太近了
1460 01:51:43 难道你要帮我振作起来?
1461 01:51:45
1462 01:51:46 不然你跟我来
1463 01:51:49 我们一起搞定
1464 01:51:51 要去哪?
1465 01:51:53 我的医生建议我去一个地方
1466 01:51:55 会让人的头脑重新平衡
1467 01:51:58 要命
1468 01:52:01 (零重力中心)
1469 01:52:02 机构的目标是增加个人控制力
1470 01:52:06 你的所有负能量
1471 01:52:08 会在零重力箱内消失
1472 01:52:10 同时启动爱和专注的感觉
1473 01:52:15 让你的心智朦胧又机敏
1474 01:52:17 游移在入睡之际
1475 01:52:21 我们称这种临界是
1476 01:52:22 “浅意识状态”
1477 01:52:28 姑且试试吧
1478 01:52:32 看开点 - 好呗
1479 01:52:47 还不赖
1480 01:52:55 什么?等等
1481 01:52:56 那安捏
1482 01:52:57 让我出去
1483 01:52:58 要死啦
1484 01:53:00 把灯打开
1485 01:53:01 拍谢,老爸
1486 01:53:02 你以为这样会拉近亲子关系?
1487 01:53:07 我要闪尿了
1488 01:53:09 电影中文宣传曲:四分卫
1489 01:53:12 数位音乐宣发公司:JSJ杰思国际娱乐股份有限公司