我的血腥情人节(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:23 “汉尼格矿场六人遭活埋”
2 00:00:27 注意!我们不确定这场崩塌的发生原因
3 00:00:31 我们的人手接到消息后
4 00:00:32 就在五号隧道北边救人
5 00:00:34 我能向你们保证
6 00:00:35 我们在汉尼格矿场
7 00:00:37 会尽全力…
8 00:00:38 将他们安全救出
9 00:00:41 冷静,各位
10 00:00:44 这是例行问题
11 00:00:46 汤姆是当晚最后离开矿场的人
12 00:00:48 或许他能阐明当时的状况
13 00:00:51 汤姆汉尼格要为崩塌事件负责
14 00:00:54 不过这是一场意外
15 00:00:56 我们必须谨记这点
16 00:00:58 这是一场意外
17 00:00:59 今天早上约5点
18 00:01:01 我们发现五具尸体和一名生还者
19 00:01:03 哈瑞沃登是唯一的生还者
20 00:01:06 他被送到附近医院时神智不清且暴力无比
21 00:01:08 发誓要报复
22 00:01:10 五名死亡矿工都是被十字镐砍死
23 00:01:13 而不是遭活埋致死
24 00:01:16 “谋杀”
25 00:01:18 他们不是意外死亡
26 00:01:21 是哈瑞沃登杀的
27 00:01:22 他在遭活埋时杀死这些矿工
28 00:01:25 替自己保留最多的空气
29 00:01:27 证据显示
30 00:01:29 哈瑞用十字镐…杀死每个人
31 00:01:32 哈瑞沃登的十字镐上…沾有受害人的血
32 00:01:33 沃登从昏迷中苏醒的机会渺茫
33 00:01:37 上帝不会浪费奇迹在哈瑞沃登上
34 00:02:05 我们受过隧道的救援训练
35 00:02:08 你在五号隧道放出易燃气甲烷?
36 00:02:10 我知道我在干嘛,哈瑞
37 00:02:11 知道个头,汉尼格
38 00:02:13 就算你老爸是矿场老板…
39 00:02:15 并不代表你懂个屁
40 00:02:17 - 你听到了吗?- 我的天啊!
41 00:02:18 听到什么?死小子,大家快出去!
42 00:03:18 片名:我的血腥情人节
43 00:03:24 “和谐纪念医院”
44 00:04:27 他妈的情人节见鬼了
45 00:04:31 柏克警长
46 00:04:33 来这里
47 00:04:43 我巴不得快点退休
48 00:04:46 我们都是,辛吉
49 00:04:49 谁干的?
50 00:04:50 哈瑞沃登
51 00:04:53 哈瑞沃登在昏迷中
52 00:04:55 我猜他醒来了
53 00:05:02 他到底逃往哪里了?
54 00:05:21 快来,艾琳
55 00:05:23 移到地下开趴了
56 00:05:24 我们该加入他们了
57 00:05:26 不要
58 00:05:27 我说了,我要等莎拉和汤姆
59 00:05:31 我答应了
60 00:05:32 真是的
61 00:05:34 她还没跟那窝囊废分手吗?
62 00:05:36 很遗憾告诉你,亲爱的
63 00:05:37 汤姆可是莎拉的最爱呢
64 00:05:40 随便啦要是那小孬孬
65 00:05:41 有种再来这里
66 00:05:43 我就让他剉咧等
67 00:05:45 那敢情好
68 00:06:08 大伙儿
69 00:06:09 太好了
70 00:06:10 谢谢等我们
71 00:06:10 艾索正想不理你们了但我知道你一定会来
72 00:06:13 - 嗨,艾索- 嗨,莎拉
73 00:06:15 你好,艾索
74 00:06:16 进去之前,拍张快照吧
75 00:06:18 嗯,不太好啦
76 00:06:20 - 别别扭嘛- 来吧
77 00:06:22 - 你确定?- 对
78 00:06:23 你们配的呢
79 00:06:26 好,亲热点嘛
80 00:06:29 正点!
81 00:06:31 你们要拍吗?
82 00:06:32 不用了,来吧
83 00:06:33 走吧
84 00:06:35 好了
85 00:06:36 去吗?
86 00:06:37 好吧
87 00:06:43 - 你准备好玩趴了吗?- 当然
88 00:06:48 听我说…
89 00:06:50 汤姆,你不想我们就不必进去
90 00:06:53 我不敢相信你不情愿跟我合照
91 00:06:56 别说了
92 00:06:57 “别说了”是什么意思?
93 00:06:58 因为不是我不情愿跟你合照
94 00:07:00 我只是不想跟那烂人合照
95 00:07:01 大家好
96 00:07:02 干嘛这么堵烂汤姆…
97 00:07:06 - 你活该- 好痛!
98 00:07:07 没关系
99 00:07:09 没关系,大家都来了
100 00:07:11 你想待在这里
101 00:07:12 你想待在这里吗?
102 00:07:15 当然
103 00:07:17 确定?
104 00:07:19 对
105 00:07:21 我爱你
106 00:07:22 我也爱你
107 00:07:28 我忘记啤酒放车上你先拿着
108 00:07:31 我回去拿再赶上你
109 00:07:33 要我陪你去吗?
110 00:07:34 不用
111 00:07:36 去吧
112 00:07:42 大伙儿
113 00:07:50 别害怕,别走丢了
114 00:07:54 艾索?
115 00:07:58 艾琳?
116 00:08:01 你们在哪里?
117 00:08:34 天啊
118 00:08:39 乖乖,你以为我是哈瑞沃登?
119 00:08:41 麦可,瞧她吓成这样
120 00:09:06 我的天啊!
121 00:09:20 别出声
122 00:10:01 有人吗?
123 00:10:08 杰森!
124 00:10:14 杰森,是你吗?
125 00:10:18 别这样,老兄,你吓到我了
126 00:10:23 别这样…
127 00:10:25 好啦
128 00:10:28 我要闪人了
129 00:11:10 去死吧!去死吧!听到没?
130 00:11:16 可恶!
131 00:11:30 起来,艾索!起来!起来!
132 00:11:32 快走
133 00:11:34 艾索!快点!
134 00:11:43 - 莎拉?- 他们死了
135 00:11:45 他们全死了
136 00:11:46 快点!快点!快点!
137 00:11:47 快走,快走!
138 00:11:49 赶快!快点!
139 00:11:55 莎拉,跑快点!跑快点!
140 00:11:58 进去车里面!快点!
141 00:12:00 不…不行!
142 00:12:03 不…不行!不能丢下汤姆!
143 00:12:11 快点!快走!莎拉!
144 00:13:30 不要…
145 00:13:43 别动,哈瑞
146 00:13:52 别动,哈瑞!
147 00:14:20 汤姆?
148 00:14:23 汤姆?你没事吧?
149 00:14:25 - 没事- 警长,快点
150 00:14:27 我们得检查这混蛋死了没
151 00:14:29 待在原处,汤姆
152 00:14:32 快去,辛吉,我会支援你
153 00:14:36 警长,三号隧道
154 00:14:50 难以置信,这个…
155 00:14:55 竟成为美国的屠杀场
156 00:14:57 情人节的庆祝即将来临
157 00:14:59 距离这个造成人心惶惶的…
158 00:15:00 (十年后)骇人小镇杀人事件已将近十年
159 00:15:04 当地矿工哈瑞沃登展开大屠杀
160 00:15:07 杀死22名男人、女人和小孩
161 00:15:10 然后遭活埋在自己工作的矿坑内
162 00:15:14 十年后
163 00:15:15 哈莫尼小镇的居民…
164 00:15:17 是否能够从创伤中复原呢?
165 00:15:19 我现在访问小镇警长艾索帕玛听听他的说法
166 00:15:22 那起事件已成为过去式
167 00:15:25 我们都很努力继续生活
168 00:15:27 警长,你曾担心这类恐怖事件…
169 00:15:29 会再次发生吗?
170 00:15:31 你们这些水果媒体最爱腥膻事件
171 00:15:35 你们不要每年都来我们这儿
172 00:15:37 巴望见识一场恐怖秀?
173 00:15:38 为了炒作这个…
174 00:15:40 卡片公司发明的超蠢节日?
175 00:15:44 真呛,警长
176 00:15:46 你讲得好像这里是天生的矿区
177 00:15:50 班,这里就是天生的矿区
178 00:15:51 这里有咖啡吗?
179 00:15:54 有什么好笑的?
180 00:15:55 你老板艾索帕玛警长
181 00:15:59 你老爸能见到你上电视就好了
182 00:16:02 我不确定
183 00:16:03 我猜他会说我这个儿子帅毙了
184 00:16:06 我应该担纲演出真人秀
185 00:16:07 是啊,我相信你逮到…
186 00:16:09 偷脚踏车的惯犯一定很轰动
187 00:16:12 - 没错- 嗨,莎拉
188 00:16:13 - 嗨,老公- 别忘了
189 00:16:15 今晚去拿诺亚的足球装备
190 00:16:17 好,我会搞定
191 00:16:20 好,你错过我上电视
192 00:16:22 对喔,没错他上相吗?
193 00:16:25 你打算什么时候甩掉这猪头…跟我私奔?
194 00:16:27 我8点下班
195 00:16:29 那我会光鲜亮丽地开着…
196 00:16:31 我的凯迪拉克来接你
197 00:16:32 班,没礼貌,我坐在这里咧
198 00:16:35 好啦
199 00:16:44 莎拉?什么?我约了门诊
200 00:16:46 今天可以晚点上班吗?
201 00:16:47 好,你方便就好
202 00:16:59 好吧,各位
203 00:17:00 我要去揪出一些臭屁的混混
204 00:17:03 要我一起去吗?
205 00:17:06 不用,你待命,马汀
206 00:17:08 喝完你的咖啡
207 00:17:09 我需要支持时会打给你
208 00:17:27 这个地方感觉毛毛的
209 00:17:30 下次能约在汽车旅馆吗?
210 00:17:33 是啊!好主意呢
211 00:17:34 停车,登记休息
212 00:17:42 啊!不怕有人发现…
213 00:17:44 警长的车停在门口?!
214 00:17:45 或许改天你可以向你老婆坦白
215 00:17:50 或许
216 00:17:57 我想你情人节会跟莎拉过所以…
217 00:18:09 “永远属于我,爱你的梅根”
218 00:18:13 我…
219 00:18:15 我没有准备礼物送你
220 00:18:17 你不必
221 00:18:20 你已经送我东西了
222 00:18:24 我怀孕了
223 00:19:17 “汉尼格矿场”
224 00:20:00 汤姆,你在这里干嘛?
225 00:20:01 什么意思?我回来签文件啊
226 00:20:03 文件签署移到周一
227 00:20:04 移到周一咧,太好了
228 00:20:06 既然你来了
229 00:20:08 想进来喝一杯吗?
230 00:20:10 好啊
231 00:20:15 你没参加葬礼
232 00:20:17 当然,你爸早就失去你了
233 00:20:23 他有心的话就能找到我
234 00:20:25 要是他知道你要卖掉矿场准会教训你一顿
235 00:20:28 - 班,事情已成定局- 胡扯
236 00:20:30 那个矿场是小镇的命脉
237 00:20:34 我们谈论的是家庭生计
238 00:20:36 我一定会给所有人遣散费
239 00:20:38 像你这样经验丰富的人会留下来
240 00:20:42 留多久?三个月?
241 00:20:44 这不是我的问题
242 00:20:45 却是我的大问题呢
243 00:20:48 那些矿坑从我小时候就没用了
244 00:20:51 但我爸…
245 00:20:53 太顽固不愿承认
246 00:20:55 你心知肚明
247 00:20:58 原来是这么回事
248 00:21:01 好吧
249 00:21:06 如果你想跟你爸达成协议
250 00:21:15 他在这里
251 00:21:20 我是主要股东
252 00:21:22 我要卖掉矿场
253 00:21:24 就是这么回事
254 00:21:28 我和你爸保护这些矿工
255 00:21:30 卖掉矿场…对全镇的人都不利
256 00:21:38 周一见,我走了
257 00:21:59 刘易斯!马上过来这里
258 00:22:02 刘易斯!
259 00:22:08 - 米拉在吗?- 天啊,希望不在!
260 00:22:11 米拉死了七年了
261 00:22:14 用你的狗换一晚住宿
262 00:22:15 好吧,跟我来
263 00:22:23 好爽!
264 00:22:25 好爽!
265 00:22:40 天啊!
266 00:22:44 没错!
267 00:22:46 好爽!法兰克
268 00:22:50 - 我的天啊- 怎么了?
269 00:22:52 我今天看起来好辣
270 00:22:54 赞喔,艾琳!
271 00:23:09 别动,哈瑞!
272 00:23:15 天啊!
273 00:23:16 快走!快走!
274 00:23:25 怎样?你有体力开回去…
275 00:23:26 还是再住一晚?
276 00:23:30 如果我打算情人节前回去…
277 00:23:31 我得一天开完两天的路程
278 00:23:35 情人节呢?
279 00:23:38 - 你知道圣华伦泰是爱情守护神?- 知道
280 00:23:42 没错,故事源自于罗马
281 00:23:44 好像是公元五世纪
282 00:23:45 民众会举办抽签
283 00:23:47 少男从箱子里抽出少女的名字
284 00:23:51 然后少女成为男人的秘密性伴侣一直到年底
285 00:23:56 这就是情人节卡片的起源
286 00:23:58 有点变态的浪漫,对吧?
287 00:24:00 是啊,很…浪漫
288 00:24:04 你在干嘛?
289 00:24:06 没什么,我录像了…
290 00:24:07 法兰克
291 00:24:10 搞什么鬼?
292 00:24:13 艾琳我的个人收藏罢了
293 00:24:16 不然我…
294 00:24:18 我付钱给你?
295 00:24:19 我又不是妓女
296 00:24:22 你现在是了
297 00:24:34 可恶!
298 00:24:36 妈的
299 00:24:57 法兰克!
300 00:24:59 法兰克,你这混蛋!
301 00:25:01 艾琳
302 00:25:04 披件衣服,免得小孩看到
303 00:25:06 我才不鸟衣服
304 00:25:07 录像带给我,我发誓会开枪
305 00:25:09 - 我发誓- 艾琳,两件事
306 00:25:12 第一,我对你没兴趣了
307 00:25:14 第二,我知道枪没子弹
308 00:25:17 去你的,法兰克!
309 00:25:20 天啊,什么…
310 00:25:22 你搞什么?臭婊子!
311 00:25:25 我的天啊!天啊!
312 00:25:39 我的天啊…
313 00:26:00 我的天啊…
314 00:26:03 我的天啊…
315 00:26:08 我的天啊…
316 00:27:01 刘易斯!
317 00:27:02 你在哪里?
318 00:27:09 刘易斯?你在哪里?
319 00:27:15 刘易斯,你这只夭寿小狗
320 00:27:17 别再躲妈妈了
321 00:27:25 刘易斯,你代志大条了
322 00:27:30 衣橱
323 00:27:33 一定是
324 00:28:08 去你的!去你的!
325 00:28:10 放开我!
326 00:28:21 不!
327 00:28:37 你到底要干嘛?
328 00:28:43 你要干嘛,王八蛋?
329 00:28:48 不!
330 00:28:58 放过我
331 00:29:24 天啊,艾琳
332 00:29:26 他挖走你的心脏
333 00:29:33 姘头不爽被甩起肖了?
334 00:29:35 看来不只是起肖吧?
335 00:29:39 何况艾琳才不会玩男人
336 00:29:41 抱歉,警长
337 00:29:42 我知道你们相好过
338 00:29:45 是啊,陈年往事了,马汀
339 00:29:49 我们查了旅馆住房纪录
340 00:29:51 有些人用假名
341 00:29:52 这种地方用真名的人不多
342 00:29:54 你懂我的意思
343 00:29:57 好吧这个名字是真的
344 00:30:00 汤姆汉尼格
345 00:30:01 警长,我们找到录像带
346 00:30:03 你不会相信看到有什么
347 00:30:04 莎拉,抱歉又迟到了
348 00:30:07 汽车旅馆有人死了
349 00:30:09 到处是警察
350 00:30:11 艾索有跟你说吗?
351 00:30:12 梅根,小声点
352 00:30:12 补一下架上存货
353 00:30:18 嗨
354 00:30:19 汤姆
355 00:30:21 莎拉
356 00:30:26 你还是待在小镇工作
357 00:30:27 汤姆
358 00:30:31 你在这里干嘛?
359 00:30:32 我…必须回来…回来镇上处理一些事
360 00:30:36 令尊的事,我很遗憾
361 00:30:40 谢了
362 00:30:41 汤姆,你去哪里了?
363 00:30:42 已经…
364 00:30:44 十年了
365 00:30:47 你比我离开时更美了
366 00:30:50 离开
367 00:30:51 你说的一派轻松呢
368 00:30:55 你突然就消失了
369 00:30:57 连你爸都不清楚你去哪里
370 00:30:59 我们都开始当你死了
371 00:31:07 很抱歉
372 00:31:14 你拥有很幸福的家庭
373 00:31:20 我想你不再是莎拉莫瑟了吧?
374 00:31:22 没错
375 00:31:25 现在是莎拉帕玛了
376 00:31:26 我没想过艾索会定下来
377 00:31:29 不过他一直很喜欢你
378 00:31:33 我该走了
379 00:31:34 没错
380 00:31:36 很高兴见到你,莎拉
381 00:31:53 妈咪!
382 00:31:54 小警长,今天过得怎样?
383 00:31:56 很好,棒极了
384 00:31:57 很好
385 00:31:58 先上楼刷个牙
386 00:31:59 我待会就上楼说故事
387 00:32:01 你也告诉我你的事,好吗?
388 00:32:02 - 好,妈- 爱你喔
389 00:32:04 再见
390 00:32:06 - 罗莎,艾索回家了吗?- 还没,帕玛太太
391 00:32:08 好了,今天谢谢
392 00:32:10 接着我来就好
393 00:32:35 喂?
394 00:32:36 - 是我- 艾索,你没事吧?
395 00:32:38 我听说昨晚汽车旅馆有人死了
396 00:32:41 我现在没时间多谈
397 00:32:42 我只是觉得你应该知道…
398 00:32:44 是艾琳
399 00:32:45 她被杀了
400 00:32:46 艾琳?
401 00:32:48 警长,你要过来看录像带吗?
402 00:32:52 我得走了
403 00:33:10 没错
404 00:33:12 这肯定无法平息…
405 00:33:14 哈瑞沃登回来的传闻
406 00:33:15 随大家怎么想
407 00:33:17 不可能是真的
408 00:33:18 流言满天飞,警长
409 00:33:20 许多人对于十年前的事
410 00:33:21 记忆犹新
411 00:33:22 马汀,镇上有许多人有矿工服
412 00:33:25 不是哈瑞沃登,记得他死了吧
413 00:33:27 警长你有情人节礼物
414 00:33:38 费黎斯,给我手套
415 00:33:58 天啊
416 00:34:03 不是哈瑞,是吗?
417 00:34:07 哈瑞沃登死了
418 00:34:09 我亲手射杀他的
419 00:34:13 是模仿犯,只是个变态狂
420 00:34:15 他没有下葬
421 00:34:17 没人发现他的尸体尽管他被宣告死亡
422 00:34:21 搞什么
423 00:34:23 汉尼格家的儿子
424 00:34:24 他到底来这里干嘛?
425 00:34:26 别理那孩子
426 00:34:27 别激动,辛吉你这王八蛋
427 00:34:31 辛吉!
428 00:34:32 退后!滚开!
429 00:34:34 搞什么!
430 00:34:36 凶手回来都是因为你
431 00:34:37 你要负责
432 00:34:39 他要的是你
433 00:34:41 别紧张
434 00:34:43 小子,你走错酒吧了
435 00:34:45 滚开!
436 00:34:47 瑞德!
437 00:34:54 够了,汉尼格大家冷静,该死!
438 00:34:58 哈瑞这次一定会杀掉你
439 00:35:00 听到没?
440 00:35:01 汉尼格,出去,快点…
441 00:35:03 为什么?
442 00:35:04 因为你们想把十年前的事件…都怪到我头上?
443 00:35:08 那些人不是我杀的
444 00:35:10 走啦,走啦
445 00:35:12 一切从你开始,汤姆
446 00:35:15 这里有一半人的亲友…
447 00:35:17 因你搞砸送命
448 00:35:18 哈瑞沃登杀死他们不是我!
449 00:35:21 我知道
450 00:35:23 那大家为什么不怪你?
451 00:35:25 可是你…你当时是警长耶
452 00:35:27 是啊
453 00:35:30 我刚才救了你,汉尼格
454 00:35:32 第二次
455 00:35:34 但你不必操心,小子
456 00:35:37 我不会救第三次
457 00:35:38 很好
458 00:35:55 好爽!
459 00:35:57 好爽!
460 00:36:07 怎么了?诺亚醒了?
461 00:36:09 诺亚在睡,现在是半夜两点呢
462 00:36:11 那是什么?
463 00:36:14 录像证据
464 00:36:16 艾琳的凶杀案
465 00:36:21 我很遗憾
466 00:36:23 我会陪你渡过
467 00:36:24 汤姆汉尼格回来镇上卖掉矿场
468 00:36:28 他没有去找你吧?
469 00:36:30 有,他今天来店里
470 00:36:33 我当然很惊讶
471 00:36:35 为什么?怎么回事?
472 00:36:36 你的最爱可能扯上大麻烦
473 00:36:43 他不是我的最爱
474 00:36:46 不是?
475 00:36:51 你把这个留在梳妆台
476 00:37:01 这是你们最后一次在一起
477 00:37:05 我感动地快掉下眼泪埋
478 00:37:07 艾索,我不想吵架
479 00:37:08 我再5小时就要上班
480 00:37:10 好吧,我得工作了
481 00:37:15 我在凶杀现场发现这份录像带
482 00:37:31 只要汤姆再找你…立刻通知我
483 00:37:50 天啊
484 00:37:52 别紧张
485 00:37:53 是我而已
486 00:37:56 这几天我都提心吊胆
487 00:37:57 抱歉
488 00:37:59 你在这里干嘛?
489 00:38:00 我有话跟你说趁你还没上班前
490 00:38:03 我正要工作
491 00:38:08 还有15分钟才开店
492 00:38:16 我不该一声不响地离开
493 00:38:18 我知道我…搞砸了
494 00:38:21 别提旧事了
495 00:38:25 再见到你的那一刻
496 00:38:26 我当下后悔前十年的日子
497 00:38:30 你卖掉矿场
498 00:38:31 就会后悔一辈子
499 00:38:32 我们不谈这个
500 00:38:34 你根本不明白,对吧?
501 00:38:37 这个镇依靠采矿为生
502 00:38:39 这里的每个人
503 00:38:41 从矿工到杂货店的收银员都是
504 00:38:42 这不是我的责任
505 00:38:44 是你的责任
506 00:38:45 你十年前逃离这里
507 00:38:46 但我们其他人留下来收拾残局
508 00:38:49 我们互相扶持
509 00:38:53 你忘记矿业对你家族的重要性?
510 00:38:56 我想你忘了
511 00:38:58 因为你就这样逃走,而且一直逃
512 00:39:00 那件事没有缠着你十年
513 00:39:04 没有?
514 00:39:07 - 我面对它- 我没办法
515 00:39:10 我希望我能,但我不能
516 00:39:13 现在我失去方向了
517 00:39:17 汤姆,你可以重回旧地
518 00:39:20 重新找到你的方向
519 00:39:23 或是你可以继续逃一辈子
520 00:39:26 这是你的选择
521 00:40:16 你要做什么?
522 00:40:18 请签名
523 00:40:22 拿进去
524 00:40:24 汤姆?你来这里干嘛?
525 00:40:26 班呢?我需要跟他谈话
526 00:40:28 不行,他在矿坑里
527 00:40:29 - 我要下去- 不准下去
528 00:40:32 下面不安全
529 00:40:33 我在矿坑中长大,雷格斯
530 00:40:34 我应该会没事
531 00:40:47 谁负责三号隧道的管线?
532 00:40:51 雷德会带你下去
533 00:41:11 手还好吗?
534 00:41:29 什么都别碰
535 00:41:32 我去叫班
536 00:41:37 对…叫班来三号隧道
537 00:41:39 他有访客
538 00:41:43 你在说什么鬼?
539 00:41:47 快去叫他
540 00:41:50 蠢蛋
541 00:41:58 我们受过隧道的救援训练
542 00:42:01 你在五号隧道放出易燃气甲烷?
543 00:42:03 我知道我在干嘛,哈瑞
544 00:42:04 知道个头
545 00:42:06 我知道我在干嘛,哈瑞
546 00:42:07 知道个头
547 00:43:15 告诉你
548 00:43:16 我会打得你屁滚尿流
549 00:43:19 听好
550 00:43:21 哦…
551 00:43:24 你要什么?
552 00:43:32 可恶!
553 00:43:37 各位,三号隧道出事
554 00:43:39 雷德又受伤了,快点,我们走
555 00:43:41 动作快
556 00:44:05 天杀狗养的!可恶!
557 00:45:15 雷德!
558 00:45:16 雷德?
559 00:45:20 雷德?
560 00:45:24 老天啊
561 00:45:26 找到了
562 00:45:28 可恶!
563 00:45:31 他死了吗?
564 00:45:33 雷格斯!他死了吗?
565 00:45:35 放我出去
566 00:45:37 怎么回事?放我出去
567 00:45:39 快点
568 00:45:42 卡住了,帮我忙
569 00:45:44 哈尔,快打开
570 00:45:46 快点,放我出去
571 00:45:50 汤姆,你干了什么?
572 00:45:52 我什么也没干
573 00:45:57 该死
574 00:46:00 情人节快乐
575 00:46:02 米勒医生到三号急诊室
576 00:46:05 公共服务呢,莎拉
577 00:46:07 情人节的传统嘛,米勒医生
578 00:46:09 我偷干一个
579 00:46:11 我们的秘密喔
580 00:46:12 谢了
581 00:46:20 你到底在哪里?
582 00:46:21 我在三号隧道
583 00:46:23 我们发现雷德
584 00:46:24 是哈瑞沃登
585 00:46:26 汤姆,少来了
586 00:46:28 他攻击我
587 00:46:29 然后我坐在一旁看他杀死雷德
588 00:46:32 你知道你在胡言乱语吗?
589 00:46:33 有够扯的吧
590 00:46:35 我知道啦
591 00:46:36 但他在那里,他想杀我
592 00:46:38 先生,请放轻松
593 00:46:40 好了,可以穿上衬衫了
594 00:46:44 谢谢
595 00:46:49 汤姆,你到底看到什么?
596 00:46:52 这里怎么回事?
597 00:46:54 他受到攻击
598 00:46:56 被谁?
599 00:46:57 没人啦
600 00:46:59 哈瑞沃登
601 00:47:01 发生在矿场
602 00:47:06 你到矿场干嘛?
603 00:47:07 我打算告诉班我不卖了
604 00:47:13 干嘛又不卖了?
605 00:47:18 你突然发现镇上有…
606 00:47:19 值得留恋的东西?
607 00:47:20 是啊,艾索,你老嫉妒我和莎拉
608 00:47:25 你指我老婆莎拉?
609 00:47:27 那个住在我家…
610 00:47:28 身为我儿子母亲的人?
611 00:47:30 那个跟我同床又行房的莎拉?
612 00:47:33 艾索,够了
613 00:47:34 够了
614 00:47:38 哈瑞沃登,对吧?他攻击你
615 00:47:40 对
616 00:47:41 撇开他死了十年的事实不谈
617 00:47:44 为什么没人看见他?
618 00:47:47 我不知道,警长,但我在场
619 00:47:49 我看见他
620 00:47:50 镇上已陷入狂乱因为你
621 00:47:54 我现在要结束这种情况
622 00:47:57 你要告诉他们或由我来?
623 00:48:02 你在说什么?
624 00:48:04 很好,我来告诉他们好了
625 00:48:05 告诉你,汤姆十年前我爸跟你爸和班喝挂时
626 00:48:08 他们决定自行执法
627 00:48:12 他们杀死了哈瑞沃登
628 00:48:15 艾索!
629 00:48:17 柏克警长掩盖了这件事
630 00:48:21 不过你不能责怪镇上大老的…
631 00:48:22 正义报复行动
632 00:48:24 哈瑞虽然没有遭活埋
633 00:48:27 但他绝对死透且埋葬了
634 00:48:29 一切都跟他一起下葬了
635 00:48:32 对吧?
636 00:48:41 在哪里?
637 00:48:43 我不明白你想找到什么?
638 00:48:44 吉姆,带我去尸体埋葬处
639 00:48:46 这样我们就不会疑神疑鬼了
640 00:48:48 一旦找到旧的逃亡通道
641 00:48:49 就在那附近
642 00:48:51 警长,你真的觉得在镇上广场…
643 00:48:53 悬挂一具十年前的白骨会让…
644 00:48:56 这些凶杀案水落石出?
645 00:48:58 不,但这会防止人们担忧…
646 00:49:00 那个恶魔回来了
647 00:49:02 然后我可以继续调查
648 00:49:07 找寻入口
649 00:49:10 对,我们就是在这里找到他
650 00:49:12 入口处有血
651 00:49:14 在这里
652 00:49:24 我找到了
653 00:49:28 可是残缺不全了
654 00:49:31 怎么回事?
655 00:49:33 一定是动物吃掉尸体
656 00:49:35 动物?你们埋葬他时他到底死了没?
657 00:49:38 他当然死了
658 00:49:39 没有脉搏
659 00:49:41 没有任何生命迹象,对吧?
660 00:49:43 我射杀他的,我开枪打死那混蛋
661 00:49:46 没错,我们把他埋在这里
662 00:49:47 这种葬礼对他来说够体面了
663 00:49:50 班,你确定他死了吗?
664 00:49:54 他绝不可能还活着
665 00:49:56 可恶!
666 00:50:00 我要你们两人的证词
667 00:50:02 还有你我要你们回到警局
668 00:50:05 我们要讨论这个死人的事
669 00:50:07 走吧,莎拉
670 00:50:09 走吧,各位
671 00:50:19 之前你到矿场干嘛?
672 00:50:22 我在办案
673 00:50:26 你才是嫌疑犯,不是我
674 00:50:37 我没有杀死矿场那个人,好吗?
675 00:50:39 我知道有人要你以为…是我干的
676 00:50:41 但我没有
677 00:50:43 别激动
678 00:50:45 我们会调查清楚
679 00:50:53 所以…
680 00:50:55 你回到镇上的原因是?
681 00:50:59 你心里有数
682 00:51:00 不
683 00:51:03 我不懂为何有人会没出席…
684 00:51:05 自己父亲的葬礼
685 00:51:06 却回来卖掉自己唯一的资产
686 00:51:08 我不卖矿场了
687 00:51:11 事实上,我决定留下来
688 00:51:18 为什么?
689 00:51:25 她为了你定下来
690 00:51:28 对吧?
691 00:51:35 我的天啊
692 00:51:38 你刚才对我说什么?
693 00:51:40 莎拉…
694 00:51:45 为了你定下来离我老婆远一点
695 00:51:47 我警告你
696 00:51:48 离我老婆愈远愈好
697 00:51:49 冷静!艾索!艾索!请冷静!
698 00:51:50 马汀,把他关起来
699 00:51:51 我不行这样做
700 00:51:53 矿场领班证实他们下来时…
701 00:51:56 汤姆被困在升降机内
702 00:51:59 下面有别人
703 00:52:05 太好了
704 00:52:08 太好了
705 00:52:09 该死!
706 00:52:19 艾索很快会关你一辈子
707 00:52:22 就算艾索
708 00:52:22 认定是我干的…
709 00:52:23 不代表就是我干的
710 00:52:25 下面还有别人
711 00:52:26 是啊,哈瑞嘛
712 00:52:29 - 但怎么可能?为什么?- 班,我不知道
713 00:52:32 或许他想了结十年前的事
714 00:52:35 汤姆,换作是我我会远离这个镇
715 00:52:37 不,这次我不逃了
716 00:52:40 我要找到他
717 00:52:44 要是你没找到他…我敢说他会找上你
718 00:52:49 或是你
719 00:56:05 哪位?
720 00:56:49 该死的哈瑞沃登
721 00:56:52 搞得我瞄准影子
722 00:56:57 瞄准影子
723 00:57:22 哈瑞
724 00:57:27 是你
725 00:57:30 不要!
726 00:57:32 不要!
727 00:57:49 不要!
728 00:57:51 不要!
729 00:57:57 不要!
730 00:57:59 不要!
731 00:58:06 完了
732 00:58:12 我知道那是十年前的照片
733 00:58:15 但那是我们仅有的
734 00:58:16 我知道到处都有卖心形糖果盒
735 00:58:18 反正把哈瑞沃登的照片发出去
736 00:58:20 谁知道,我们碰运气
737 00:58:21 我才不鸟,我帮过你多少忙
738 00:58:23 没错,想办法搞定
739 00:58:24 那问题何在?
740 00:58:26 不,别叫我等
741 00:58:27 太扯了
742 00:58:28 那就叫他去做
743 00:58:30 我不在乎谁做
744 00:58:33 好吧
745 00:58:35 对,好吧,很好
746 00:58:39 莎拉
747 00:58:44 我替你带午餐来
748 00:58:46 你有见到汤姆吗?
749 00:58:47 没有,昨天开始就没有
750 00:58:49 今天早上他失去联系
751 00:58:51 班也失踪了
752 00:58:51 我不知道他在哪里
753 00:58:52 听好,莎拉,这不是游戏
754 00:58:53 有人死了
755 00:58:54 汤姆又是…唯一没有不在场证明的人
756 00:58:56 汤姆说有别人在矿坑
757 00:58:57 - 岂有此理!- 天啊!
758 00:59:02 马汀,接二线
759 00:59:03 你们两个怎么回事?
760 00:59:07 对不起,好吗?
761 00:59:09 - 对不起- 警长
762 00:59:12 什么事?
763 00:59:16 找到班了
764 00:59:22 待会见
765 00:59:40 你觉得呢?
766 00:59:44 我们被耍了
767 00:59:48 之前只有另外三个人来这里
768 00:59:49 我很确定我老婆不是凶手
769 00:59:53 派一台巡逻车到我家门口
770 00:59:56 找到柏克
771 00:59:58 找到汤姆汉尼格他们是我们的头号嫌疑犯
772 01:00:17 梅根,不用拖了
773 01:00:18 帮我忙好吗?
774 01:00:20 艾索要我们快点离开这里
775 01:00:22 你是老板说了算
776 01:00:26 好了,谢了
777 01:00:33 你原本跟汤姆在一起…怎么最后会跟艾索结婚?
778 01:00:36 因为…情人节…
779 01:00:39 哈瑞沃登杀死所有人?
780 01:00:42 你在现场?
781 01:00:45 汤姆也在?
782 01:00:48 对
783 01:00:51 可是…可是艾索…才是帮我的人
784 01:00:56 不过…他不再是了
785 01:01:06 你有锁前门吗?
786 01:01:08 有
787 01:01:10 有人吗?店关了
788 01:01:17 有人吗?
789 01:01:49 在这里等
790 01:01:50 等一下
791 01:01:53 我有时很胆小
792 01:01:57 欢迎加入胆小一族
793 01:02:25 莎拉,这里没人
794 01:02:41 该死
795 01:02:42 梅根!天啊
796 01:02:44 好,我们走,快点,快离开这里
797 01:02:51 该死
798 01:02:52 梅根,走,走!
799 01:03:12 快点!
800 01:03:26 快点,梅根!
801 01:03:33 莎拉!
802 01:03:35 快点!
803 01:03:40 快走!
804 01:03:43 快走…快走!
805 01:03:45 我的天啊
806 01:03:48 我的天啊!天啊!
807 01:03:49 帮我,帮我
808 01:03:50 帮我,快点
809 01:03:54 不!他要进来了!
810 01:03:56 用力推!加油!
811 01:03:58 快推!
812 01:04:07 挡住门了,快去快去!快去!
813 01:04:10 搞什么…莎拉!钥匙呢?
814 01:04:12 钥匙在桌子里!赶快!
815 01:04:14 钥匙在桌子里!赶快!
816 01:04:15 快点,赶快!别对我吼!
817 01:04:21 可恶
818 01:04:22 这里是莫瑟杂货店
819 01:04:23 哈瑞沃登来了!
820 01:04:26 找到了,找到了
821 01:04:40 打不开!
822 01:04:45 打不开!
823 01:04:46 开了
824 01:04:51 开了
825 01:04:55 快走…快走!
826 01:04:56 快点,快点
827 01:05:02 快走!好了,转过来…
828 01:05:05 赶快!等一下,不太对劲
829 01:05:07 不太对劲,快回来
830 01:05:09 回来…回来!
831 01:05:11 可恶!
832 01:05:12 梅根,不!
833 01:05:14 救我!
834 01:05:15 救我!
835 01:05:43 不!
836 01:06:10 我的天啊!我的天啊!
837 01:06:11 有我在
838 01:06:12 有我在…
839 01:06:13 莎拉!他在哪里?
840 01:06:15 梅根呢?
841 01:06:16 后巷,他在后巷
842 01:06:18 好
843 01:06:20 站我后面
844 01:06:21 莎拉
845 01:06:22 站我后面懂了吗?
846 01:06:24 好,懂了,快走
847 01:07:14 宝贝,站我后面
848 01:07:21 - 天啊- 什么?
849 01:07:23 莎拉,别过来,你不会想看的
850 01:07:25 什么?
851 01:07:28 “永远属于我”
852 01:07:29 天啊天啊
853 01:07:50 他们会带你去医院做检查
854 01:07:57 他为什么找上她?
855 01:08:01 每个人都跟矿场有关
856 01:08:04 就像十年前
857 01:08:05 梅根无关
858 01:08:10 或许凶手是想对你下手
859 01:08:12 你在说什么?
860 01:08:16 我可不是瞎子,艾索
861 01:08:24 走吧
862 01:09:08 诺亚,我去外头丢垃圾
863 01:09:23 你的卡通节目结束了吧?
864 01:09:57 他在这里,在房子里
865 01:10:03 走吧
866 01:10:25 你要走前头吗?
867 01:10:28 我退休了
868 01:11:29 诺亚
869 01:11:48 我要你蹲低
870 01:11:49 躲起来,好吗?
871 01:11:51 我来找你之前别出来
872 01:11:52 绝对不要出来
873 01:12:46 柏克!快进来
874 01:13:27 喂?
875 01:13:28 莎拉,是我,你在哪里?
876 01:13:32 我在医院
877 01:13:33 怎么了?你没事吧?
878 01:13:35 你说的没错
879 01:13:38 哈瑞沃登回来了
880 01:13:39 他想杀我,我逃过一劫
881 01:13:41 你有看到他的脸吗?
882 01:13:43 只有面具
883 01:13:45 莎拉,我觉得不是哈瑞
884 01:13:46 你在说什么?
885 01:13:48 你信任我吗?
886 01:13:50 汤姆
887 01:13:51 你信任我吗?
888 01:13:54 是
889 01:13:56 我信任你
890 01:13:57 很好
891 01:13:58 我有东西给你看
892 01:13:59 汤姆,我得回去看诺亚
893 01:14:01 好,我带你去找他
894 01:14:02 不过路上我有东西给你看
895 01:14:10 莎拉呢?
896 01:14:12 警长,她刚出院
897 01:14:14 你在说什么?
898 01:14:16 大约10分钟前
899 01:14:18 她跟汤姆汉尼格走了
900 01:14:21 警长
901 01:14:24 说吧
902 01:14:26 我接到关于汤姆汉尼格的报告
903 01:14:28 你一定很想知道
904 01:14:38 我花了十年才忘记那张面具
905 01:14:40 结果他又回来了
906 01:14:43 你知道艾索在这里有一块地吗?
907 01:14:45 知道,是他爸的旧房子
908 01:14:47 最近有去吗?
909 01:14:53 莎拉,艾索跟你想象的不同
910 01:14:54 你在说什么?
911 01:14:56 我是说我觉得他该对那些事负责
912 01:15:00 那些凶杀案
913 01:15:02 太扯了
914 01:15:07 别接
915 01:15:12 喂?
916 01:15:14 你在哪里?
917 01:15:17 他跟你在一起,对吧?
918 01:15:22 对
919 01:15:23 是谁?
920 01:15:24 好,莎拉,听我说
921 01:15:26 你必须马上远离汤姆
922 01:15:28 我不确定你的意思
923 01:15:29 汤姆过去七年都待在精神病院
924 01:15:32 他不是你从小认识的人了
925 01:15:34 是谁?
926 01:15:35 他到过我们家,莎拉,罗莎死了
927 01:15:38 柏克也是
928 01:15:39 他想对我们的儿子下手
929 01:15:42 现在他有了你
930 01:15:45 诺亚他…诺亚没事,诺亚没事
931 01:15:47 他跟费黎斯在警局,他很安全
932 01:15:50 听好
933 01:15:53 我知道我对你一直不好
934 01:15:55 我很抱歉,好吗?
935 01:15:57 你可以决定离开我
936 01:15:58 不过请你下车
937 01:16:01 莎拉,下车
938 01:16:05 谢谢去看他,妈
939 01:16:22 我得回家
940 01:16:24 我妈说诺亚不舒服
941 01:16:27 那不是你妈
942 01:16:28 我得回家看我儿子
943 01:16:31 你不信任我吗?
944 01:16:32 带我回家
945 01:16:33 可恶,莎拉!我要你了解!
946 01:16:36 我需要有人了解我
947 01:16:37 汤姆,汤姆,你开始吓到我了
948 01:16:40 你是我唯一能信任的人
949 01:16:41 好吗?你得跟我走
950 01:16:43 我有先生和儿子,请带我回家
951 01:16:45 艾索要你以为凶手是我
952 01:16:48 我不是,懂吗?
953 01:16:49 我想你不知道他的能耐
954 01:16:52 我不会让你落入他手里
955 01:16:54 懂吗?我不会让你落入他手里
956 01:16:56 该死!
957 01:17:07 莎拉!
958 01:17:09 莎拉!
959 01:17:12 住手!
960 01:18:17 靠!可恶!
961 01:18:50 你在哪里?
962 01:18:51 艾索?我在矿场后方树林里撞车
963 01:18:54 你没事吧?
964 01:18:55 - 大概- 我的天啊
965 01:18:58 好,你去我爸的旧房子
966 01:19:01 好吗?好
967 01:19:03 躲起来
968 01:19:04 我马上赶去
969 01:19:05 好
970 01:19:34 可恶!
971 01:19:56 好
972 01:20:36 艾索要你…
973 01:20:37 以为凶手是我,我不是
974 01:20:39 懂吗?我想你不知道他的能耐
975 01:21:16 艾索
976 01:21:28 可恶!可恶!
977 01:23:07 天啊
978 01:23:10 可恶!
979 01:24:00 可恶!
980 01:24:02 可恶!
981 01:24:04 该死!
982 01:24:25 天啊别动,艾索
983 01:24:26 莎拉,你在干嘛?
984 01:24:28 我发现你的心型盒
985 01:24:32 心型盒?你在说什么?
986 01:24:33 在房子里
987 01:24:34 你那些该死的情人节心型盒
988 01:24:35 梅根送的情人节礼物?
989 01:24:37 对不起
990 01:24:40 拜托,那不代表什么
991 01:24:41 我才不是说梅根的事
992 01:24:42 心型盒,艾索
993 01:24:44 那三百个你用来装心脏的糖果盒
994 01:24:48 是汤姆,莎拉一定是汤姆干的
995 01:24:52 别说了,那是你的房子,艾索!
996 01:24:53 你拿走我和汤姆的合照就在那里!
997 01:24:56 一定是汤姆放的
998 01:24:57 莎拉,过去三天我一直在执勤
999 01:24:59 我怎么会有时间扮演杀人狂?
1000 01:25:01 你是警长,艾索
1001 01:25:05 你可以随意行动
1002 01:25:07 汤姆,别过来
1003 01:25:08 没关系,莎拉
1004 01:25:11 好了
1005 01:25:11 你们两个都别动!
1006 01:25:15 莎拉,看着我
1007 01:25:17 开枪射他,他不会动的
1008 01:25:20 什么?艾索,我们想帮你
1009 01:25:23 你满口胡言
1010 01:25:25 莎拉,够了,绝对不要相信他
1011 01:25:27 我知道你讨厌我
1012 01:25:28 我根本不在乎
1013 01:25:29 不过她是你老婆别再欺骗她了
1014 01:25:31 住嘴!他疯了,他待过精神病院
1015 01:25:34 有你的干得好
1016 01:25:43 算了,开枪射我们两个好了
1017 01:25:47 什么?什么?
1018 01:25:49 没错,开枪射我们两个
1019 01:25:50 快动手,这是你唯一的机会
1020 01:25:52 开枪射我啊,莎拉
1021 01:25:53 这样你还是跟凶手在一起
1022 01:25:55 你在说什么?莎拉,别听他的
1023 01:25:57 - 莎拉,快开枪- 他需要帮助,莎拉
1024 01:25:58 快开枪,你非开枪不可,莎拉!开枪射我们!
1025 01:26:01 艾索,没人会对谁开枪
1026 01:26:01 开枪射我们!
1027 01:26:02 - 莎拉,听我说,开枪射我们!- 别再说了
1028 01:26:04 莎拉,听我说
1029 01:26:05 梅根写在卡片上的话…“永远属于我”
1030 01:26:08 跟她尸体上方写的血字一样
1031 01:26:10 对吧,艾索?
1032 01:26:11 我要把你碎尸万段
1033 01:26:16 你怎么知道梅根死了?
1034 01:26:21 你告诉我的
1035 01:26:27 我没有
1036 01:26:33 还有你怎么知道墙上写什么?
1037 01:26:43 莎拉
1038 01:26:50 那是什么?
1039 01:26:54 是他,是哈瑞
1040 01:26:59 绝对是他
1041 01:27:00 是哈瑞…莎拉,你必须开枪射他
1042 01:27:03 莎拉,他就在那里,射他
1043 01:27:06 是哈瑞,莎拉,你必须射他
1044 01:27:08 是哈瑞他在那里,就在那里
1045 01:27:10 射他,射他,他就在那里
1046 01:27:13 射他,他就在那里
1047 01:27:14 汤姆,这里没有别人
1048 01:27:15 你在干嘛?那里!射他!
1049 01:27:18 莎拉,你必须射他快射他!射他!
1050 01:27:19 莎拉,他就在那里,射他!
1051 01:27:21 他就在那里!快射他!
1052 01:27:24 莎拉,射他!天啊,射他!射他!
1053 01:27:27 莎拉,你在干嘛?
1054 01:27:28 快射他,他就在那里
1055 01:27:33 是哈瑞,哈瑞就在这里
1056 01:27:35 他就在这里,他就在这里
1057 01:27:40 他就在这里,他就在这里
1058 01:27:41 是哈瑞,哈瑞就在这里
1059 01:27:42 他就在这里…
1060 01:29:01 哈瑞不在这里,汤姆
1061 01:29:04 不…
1062 01:29:06 他在这里
1063 01:29:09 你就是哈瑞吧?
1064 01:29:13 你活在汤姆的身体里?
1065 01:29:17 我就在这里
1066 01:29:23 我果然猜到
1067 01:29:24 艾索
1068 01:30:52 天啊
1069 01:30:58 快来,我们走…快点!
1070 01:31:01 走吧
1071 01:31:02 回来,快点!
1072 01:31:04 没关系,靠过来,靠过来
1073 01:31:07 快点,我们得用跑的
1074 01:31:09 快点,快点
1075 01:31:50 我射不准
1076 01:31:52 还剩一颗子弹
1077 01:31:57 别失误
1078 01:32:10 汤姆!
1079 01:33:10 快来这里,快来这里帮忙
1080 01:33:24 老兄,撑着,救援快来了
1081 01:33:31 赶快!救援快来了
1082 01:33:34 我们会救你出去
1083 01:33:36 你叫什么名字…
1084 01:33:49 就在这里
1085 01:33:54 是…
1086 01:34:05 - 莎拉,你没事吧?- 没事
1087 01:34:09 - 你确定?- 对
1088 01:34:16 警长,警长看着我
1089 01:34:20 警长看着我
1090 01:34:22 汉尼格呢?
1091 01:34:28 汤姆死了
1092 01:34:38 我爱你
1093 01:34:40 我也爱你
