死寂逃亡 The Silence(CN)Subtitles

Movie:The Silence (2019)4K
Era:2019
Length:90 minute
Country: DEU USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:56 宾夕法尼亚 未知洞穴系统
2 00:00:58 阿帕拉契山脉下 一千英尺
3 00:01:20 地面小队 收到请回复
4 00:01:22 收到
5 00:01:23 我们到达洞穴系统最深处了
6 00:01:26 刚炸开落石 进入第二个洞穴
7 00:01:29 马上...
8 00:01:35 你听
9 00:01:49 探穴小队 什么...
10 00:01:56 天呐
11 00:02:03 我们得逃出去 赶紧逃出去
12 00:03:41 寂静杀机
13 00:03:55 新泽西州 蒙克莱 纽约市西北二十英里
14 00:04:07 艾丽
15 00:04:12 爸爸总说我生来就有天赋
16 00:04:15 能这么快就适应失聪的人生
17 00:04:19 感知身边的一切
18 00:04:23 我叫艾丽
19 00:04:26 大家看我 我会读唇语
20 00:04:35 也不能说是一切吧
21 00:04:45 我们要重置总排水管
22 00:04:47 也就是得装一个新水泵设备
23 00:04:50 这需要不少钱
24 00:04:52 把问题给我解决了
25 00:04:54 别这么贱了 麦克斯
26 00:04:56 -你说什么 -你明明听到了
27 00:04:58 等下...
28 00:04:59 麦克斯 这是你推荐的工程师造成的问题...
29 00:05:03 你之前初检施工地之后
30 00:05:05 还拍胸脯跟我说 不会超出预算
31 00:05:11
32 00:05:14 我们会解决
33 00:05:15 很好
34 00:05:20 这货就是个人渣
35 00:05:22 话虽如此 但目前我不能流失客户
36 00:05:26 接了这么多活儿 还不够贴补家用吗
37 00:05:28 大学的学费很贵啊
38 00:05:31 等你娶妻生子
39 00:05:33 养家育儿就知道了
40 00:05:35 我何必想不开
41 00:05:36 你替我体验这种人生就行了
42 00:05:39 艾丽选好学校了吗
43 00:05:41 没有 但我希望是纽约大学
44 00:05:45 好学校
45 00:05:45 非常棒的学校
46 00:05:47 离家近
47 00:05:48 没错
48 00:05:52 我可不想她去很远的地方上大学
49 00:05:55 -她还没准备好 -她没准备好吗
50 00:05:57 是啊
51 00:06:01 我接个电话
52 00:06:05
53 00:06:07 你忙吗
54 00:06:09 我刚下班
55 00:06:11 你回家时
56 00:06:12 能帮我把妈的药拿回来吗
57 00:06:14 好 没问题
58 00:06:19 休 艾丽学校的一个家长联系我了
59 00:06:23 她说看见两个男生在她背后模仿取笑她
60 00:06:27 又有这种事了吗
61 00:06:29 是啊 又发生了
62 00:06:30 但你别告诉她
63 00:06:32 你也了解她这个人 就别说了
64 00:06:34 好 再见
65 00:06:38 我得去喝一杯 感觉你也需要来一杯
66 00:06:40 一起去喝一杯吧
67 00:06:42 我何必去呢 你替我体验这种人生就行了
68 00:06:47 好吧
69 00:06:51 我早就让你别给他买那些电子产品了
70 00:06:54 他12岁了 妈 所有孩子都有
71 00:06:56 我知道 但不该给他买
72 00:07:01 裘德 写完作业才能玩儿
73 00:07:10 但这可以预练我的大脑
74 00:07:24 你好 罗伯
75 00:07:26 你怎么猜到是我
76 00:07:28 你的手有一股奶油夹心饼的味道
77 00:07:31 我洗过了
78 00:07:33 -好吧 -真洗了
79 00:07:35 我陪你一起走吧
80 00:07:37
81 00:07:42 我父母这周带我去看车
82 00:07:46 -是吗 -是啊
83 00:07:48 这事换成我父母
84 00:07:50 我这一生都别想开车了
85 00:07:54 没事 我可以每天接送你
86 00:07:59 说好了
87 00:08:01 说好了
88 00:08:11 艾丽回来了
89 00:08:17 小家伙
90 00:08:19 今天乖不乖啊
91 00:08:24 傻蛋
92 00:08:25 蠢脸
93 00:08:37 妈 我回来了
94 00:08:39 你去哪了
95 00:08:41 怎么才回来
96 00:08:43 我走回来了
97 00:08:44 你一个人走回来了
98 00:08:47 不 我和罗伯一起
99 00:08:50 他这周第二次陪你回家了
100 00:08:53 因为她想跟他滚床单
101 00:08:54 -裘德 -有什么大不了
102 00:08:56 你该先发个短信给我 艾丽
103 00:08:59 不然我怎么知道你去哪儿了
104 00:09:01 我们只是朋友 妈妈
105 00:09:04 信你才怪
106 00:09:07 你跟他亲过了吗
107 00:09:08
108 00:09:09 我觉得亲过了
109 00:09:13 最好没亲过
110 00:09:34 大家都有各自的背景故事
111 00:09:36 灾难发生时 都身在何处
112 00:09:39 所做何事
113 00:09:42 而我们当时是这样
114 00:09:44 这是我们的背景
115 00:10:05 外婆
116 00:10:10 糗大了
117 00:10:14 不是我的烟
118 00:10:22 你了解你妈 她一定会让我无限期禁足
119 00:10:26 我不会告诉她
120 00:10:29 谢谢你 宝贝孙女
121 00:10:31 我爱你
122 00:10:35 你赶紧去睡觉吧
123 00:10:46 -再强调一次 我不会告诉... -我知道
124 00:10:49 三年前
125 00:10:50 我失去了祖父母以及听力
126 00:10:58 但不知为何 我感觉我父母才是失去最多的人
127 00:11:02 我知道 但作为她的妈妈 我们不能...
128 00:11:08 罗伯 快看一下
129 00:11:26 你抱着平板电脑睡觉吗
130 00:11:29 老爸
131 00:11:32 他是谁啊
132 00:11:35 不是吧 老爸
133 00:11:37 我是你爸 应该要了解一下 说吧
134 00:11:41 老妈知道后很惊慌
135 00:11:42 是吗 是这样吗
136 00:11:44 你们不敢让我出家门 这太不可理喻了
137 00:11:47 我们怕你出事
138 00:11:49 你们不该担心 因为我好得很呢
139 00:11:52 好吧
140 00:11:53 他人还不错吗...
141 00:11:56 -是 -是吗
142 00:11:57 他超级贴心 都开始学手语了
143 00:12:01 立马好感度满满
144 00:12:06 老爸 怎么了
145 00:12:07 没有啊
146 00:12:09 一切还好吗 今天上学顺利吗
147 00:12:12 还行
148 00:12:14 这就好
149 00:12:16 你知道不管有什么事 都可以跟我说吧
150 00:12:18 我知道
151 00:12:20 好吧 早点睡
152 00:12:24 爱你哦
153 00:12:34 赶紧起来
154 00:12:36 出事了
155 00:12:38 发生什么事了
156 00:13:02 重大突发新闻 全美城市遭受侵袭
157 00:13:02 疾控中心发布瘟疫警告...
158 00:13:05 一场空前...
159 00:13:06 怎么了
160 00:13:07 -是恐怖分子吗 -格伦叔叔
161 00:13:09 目前尚未得知
162 00:13:09 受侵袭地区禁止所有媒体进入
163 00:13:14 但纽约新闻一台已确认
164 00:13:15 匹兹堡和费城都受到侵袭
165 00:13:19 受侵袭的小城镇 数量逐渐上升
166 00:13:22 一开始说是恐怖分子 现在又说是化学品
167 00:13:24 马里兰州和西弗吉尼亚州 高密度建筑区...
168 00:13:27 -换个台 -好像...
169 00:13:30 强调灾害已在控制之中
170 00:13:30 重大突击新闻 全美紧急通知
171 00:13:33 而社交媒体上传播的影像却并非如此
172 00:13:37 各位观众请注意
173 00:13:38 接下来的视频含有血腥镜头
174 00:13:47 爸爸
175 00:13:48 没事 别怕
176 00:13:50 几分钟前有人上传了
177 00:13:51 一段灾区内的视频
178 00:13:54 目前疯传于网络
179 00:14:15 别出声
180 00:14:18 这是什么意思 「别出声」
181 00:14:22 请民众待在室内...
182 00:14:24 -待在这儿 -保持静默
183 00:14:28 国家警卫队已被派往各个灾区...
184 00:14:39 坏了
185 00:14:46 大家都按电视上说的那样
186 00:14:48 将手机调至静音
187 00:14:49 到底怎么回事
188 00:14:50 -不知道 -探索洞穴的科学家
189 00:14:53 炸开了已封禁数百年的
190 00:14:56 上古落石之地
191 00:15:01 我靠
192 00:15:04 天呐
193 00:15:11 关闭所有门窗
194 00:15:11 紧急广播通知
195 00:15:13 别出声 别去...
196 00:15:15 好 你们好好待着 我马上回来
197 00:15:19 -你去哪儿 -我去拿些装备
198 00:15:20 一大群怪物来袭 你要坐以待毙吗
199 00:15:23 不 但我们该待在室内 保持安静
200 00:15:28
201 00:15:29 如此说来 城市应该是最危险的地方了吧
202 00:15:33 别出声
203 00:15:35 别去开车
204 00:15:42 妈 如果你不行 我们可以待在家
205 00:15:46 很多人都待在家中
206 00:15:48
207 00:15:50 帮我个忙 带上这些药
208 00:15:54 尽力藏好
209 00:15:57 -我不想让孩子们看到 -好
210 00:16:01 现在他们才最重要
211 00:16:10 -还有地方吗 -有
212 00:16:16 这是什么
213 00:16:19 武器装备
214 00:16:22 我能跟格伦叔叔坐一辆车吗
215 00:16:25 我会照看好他
216 00:16:27 好吧
217 00:16:29 别碰那些枪
218 00:16:31 -我跟着你的车 -我们走吧
219 00:16:57 时代广场42街地铁站
220 00:17:02 前往阿斯托利亚 前往康尼岛
221 00:17:25 你干什么
222 00:17:26 把孩子给我
223 00:17:26 -快点 -求你别这样
224 00:17:30 天呐
225 00:17:31 谁来帮帮我啊
226 00:17:32 我跟她一起走
227 00:17:39 好了 好了
228 00:17:40 没事了
229 00:18:35
230 00:18:37 天呐
231 00:18:46 东岸所有州皆已发出紧急声明
232 00:18:51 灾区死亡状况 惨不忍睹
233 00:18:56 疾控中心呼吁克利夫兰77号洲际公路以西到南...
234 00:19:00 我们这样出来对吗
235 00:19:04 别接近...
236 00:19:05 我也不知道
237 00:19:11 你们向北去哪里啊
238 00:19:15 我不知道
239 00:19:17 安静之地吧
240 00:19:19 你也该走 你可以跟着我们走
241 00:19:22 我父母决定留在家中
242 00:19:25 电视上说最好待在家里
243 00:19:30 这下没法去买车了
244 00:19:35 别哭了 这一切很快就会过去
245 00:19:39 我们得说好了
246 00:19:41 要一直保持联系
247 00:19:44
248 00:19:45
249 00:19:48 你保证
250 00:19:51 我保证
251 00:20:03 大家都待在车里
252 00:20:06 但奥蒂斯得尿尿
253 00:20:07 那就速去速回
254 00:20:14 走 奥蒂斯
255 00:20:18 我来吧 你看着他
256 00:20:20
257 00:20:24 你还好吧 小家伙
258 00:20:26 说不清
259 00:20:27 有点害怕
260 00:20:29 没事
261 00:20:31 你跟格伦叔叔坐一辆车
262 00:20:34 这种危机关头 他很厉害
263 00:20:37 -你知道我们怎么相识的吗 -不知道
264 00:20:40 我们以前是高中同学
265 00:20:41 有一次放学 三个曲棍球球员
266 00:20:47 来势汹汹 朝我走来 打算揍我
267 00:20:50 我没想跟他们打
268 00:20:54 所以我想以理服人
269 00:20:56 结果转眼间 他跳出来了
270 00:21:00 抓住一个人 用头就撞了过去
271 00:21:02 那个人当场倒地
272 00:21:04 另外两人见势就溜了
273 00:21:08 自此我们成为了好兄弟
274 00:21:10 我也这么勇敢就好了
275 00:21:14 我感觉你一定会
276 00:21:17 好了 别担心了
277 00:21:33 别叫 别让狗出声
278 00:21:35 她是聋子
279 00:21:36 -她听不见 -别开枪
280 00:21:38 -你想怎样 -别出声
281 00:21:40 好 好
282 00:21:41 -行 你开条件吧 -闭嘴
283 00:21:43 -好 你想怎样 -车钥匙
284 00:21:46 -好 -我不是闹着玩儿
285 00:21:47 好 好
286 00:21:48 别开枪 拜托
287 00:21:59 大家都上车
288 00:22:04 求你了 大哥 求你了
289 00:22:05 别丢下我 求你了
290 00:22:07 那些怪物会把我干掉
291 00:22:10 求你了 别丢下我
292 00:22:13 求你了
293 00:22:32 -他干什么 -不知道
294 00:22:40 怎么了
295 00:22:42 -他... -怎么了
296 00:22:45 你没事吧
297 00:22:45 他没事 他就是想跟你们待着
298 00:22:49 没事了 没事
299 00:22:51 要赶紧走了 前方路不好走
300 00:22:52 好 好 好
301 00:22:53 谢谢
302 00:23:07 这些怪物从哪里来
303 00:23:08 网上都怎么说
304 00:23:10 因为他们如蜂群般成群结队而得名「飞嗜怪」
305 00:23:13 熊蜂是西班牙语里黄蜂的意思
306 00:23:17 我们之前为何对这些怪物一无所知
307 00:23:21 这群怪物之前被困在了那个山洞里面
308 00:23:24 然后便发生了变异
309 00:23:26 这些怪物不该出现在这里
310 00:23:28 爸 小心
311 00:23:30 抱歉 抱歉 抱歉 没事吧
312 00:23:34 没事
313 00:23:51 你有什么想法
314 00:23:54 -天呐 路被堵死了 -是啊
315 00:23:57 好吧 好吧
316 00:23:59 -你跟着我 -好的
317 00:24:03 这里是应急广播系统
318 00:24:05 如果你正在收听这条广播
319 00:24:07 「飞嗜怪」正在向城市外部蔓延
320 00:24:10 沿着哈德逊河北部扩散
321 00:24:12 受侵袭的州包括宾夕法尼亚州 纽约州
322 00:24:16 马里兰州 西弗吉尼亚州
323 00:24:18 罗德岛州和马萨诸塞州
324 00:24:20 如果你住在这些州
325 00:24:23 不要试图逃跑
326 00:24:34 市区疑似遭恶意破坏 调查员请勿靠近
327 00:24:36 上午9点50分 ?纽约州奥尔巴尼市遭受袭击
328 00:24:45 怎么了
329 00:24:46 听着 前面会有些颠簸
330 00:24:48 如果看着太糟 我会停车清理道路
331 00:24:52
332 00:24:53 只管带路就好
333 00:24:55 没问题 兄弟
334 00:24:59 怎么了
335 00:24:59 担心你那辆小货车跟不上吗 该死
336 00:25:02 坐稳了
337 00:25:24 格伦
338 00:25:27 格伦
339 00:25:33 格伦
340 00:25:38 你能动吗 你能出来吗
341 00:25:40 兄弟 我的...
342 00:25:43 -我的腿让卡住了 -去叫救护车
343 00:25:48 我要昏过去了
344 00:25:49 没事 我们会救你出来 听见了吗
345 00:25:51 待着... 我会救你出来
346 00:25:53 好吧
347 00:25:54 我们会救你出来
348 00:25:55 -孩子们没事吧 -别担心 他们很好
349 00:26:04 好吧 抱歉 没事 被卡死了 抱歉
350 00:26:06 -我会救你出来 -不要管我了
351 00:26:08 你们...
352 00:26:10 你们走吧 你们得离开这儿
353 00:26:12 不要 不 不 不
354 00:26:13 我们就在这里守着你 我不会丢下你
355 00:26:15 你们要等什么 等那些怪物出现吗
356 00:26:17 我不会丢下你
357 00:26:19 想把我弄出去 只能用专业切割工具
358 00:26:22 而消防局现在肯定没空管我
359 00:26:25 好吧 我去找个工具把你弄出来
360 00:26:28 等我一下
361 00:26:30 -打不通吗 -没人接
362 00:26:33 天呐
363 00:26:34 坚持住
364 00:26:37 你坚持住
365 00:26:39 我们会救你出来
366 00:26:40 我们会救你出来
367 00:26:41 没事的 没事的
368 00:26:44 没事的
369 00:26:46 兄弟
370 00:26:51
371 00:26:52 靠 我在 怎么了
372 00:26:56 去拿我的枪
373 00:26:58 -什么 -把枪给我
374 00:27:00 -为什么 -去拿我的枪 拜托 快点
375 00:27:02 好吧
376 00:27:04 好 行
377 00:27:06 给你 你要... 你要...
378 00:27:11 给你
379 00:27:14 给你
380 00:27:15 -对 -行吗 那好吧
381 00:27:16 -听我说 -说
382 00:27:18 我要再试一次
383 00:27:19 尽量把你救出来
384 00:27:23 你要做什么 你为什么要枪
385 00:27:24 如果你不走 我就开枪 我肯定会开枪
386 00:27:31 你要好好照顾你的家人
387 00:27:36 我现在就走 我们要去...
388 00:27:37 我们去找找看谁有切割工具
389 00:27:39 我们会救你出来
390 00:27:40 送你去医院 懂了吗
391 00:27:41 -好 -我们很快就回来
392 00:27:45 -该死的 休 -没事的
393 00:27:48 我保证 我保证
394 00:27:50
395 00:27:51
396 00:27:53 来 我们走吧 还没打通吗
397 00:27:58 好吧
398 00:28:02 -他死了吗 -没
399 00:28:03 他没死 只是伤得很严重 我们走
400 00:28:05 我们要开回高速公路
401 00:28:06 看能不能找到人有切割工具
402 00:28:08 -上车 -来
403 00:28:25 别出声
404 00:28:33 快关掉
405 00:28:35 什么
406 00:28:50 让狗别吠
407 00:28:51 让狗别吠
408 00:28:52 别吠
409 00:29:25 格伦
410 00:29:35 来吧 来吧 你们这些混蛋
411 00:29:45 别叫了
412 00:31:40 那些怪物太他妈臭了
413 00:31:42 我知道 亲爱的
414 00:31:44 别说脏话
415 00:31:57 这些怪物不断在同一个地方抓来抓去
416 00:32:03 我们不能待在这里
417 00:32:13
418 00:32:17 我需要试一个办法
419 00:32:24 待在车上 别出声
420 00:32:27 没事的
421 00:33:43 快去找她的呼吸器
422 00:35:35 对不起
423 00:35:35 没事
424 00:35:38 听着 它们看不见
425 00:35:43 只能听到声音
426 00:35:49
427 00:35:52 我知道如何在沉默中生活
428 00:35:58 我们都知道
429 00:36:05 只能低声说话 不能用电话 不能发短信
430 00:36:14 天黑之前 我们要找地方避一避
431 00:36:19 好吗
432 00:36:20 我们只有这样做了
433 00:36:24 我需要你的火机
434 00:36:26 她不抽烟
435 00:36:39 对不起
436 00:36:40
437 00:36:41 你们收拾一下东西
438 00:36:43 你用来干什么
439 00:36:45 没事
440 00:37:01 天呐
441 00:37:09 点着啊 点着啊
442 00:37:12 点着啊
443 00:37:45 我们走
444 00:37:47 走吧
445 00:38:44 大家都需要休息
446 00:38:46 是的 好
447 00:38:51 大家都休息会吧
448 00:39:15 我能坐你旁边吗
449 00:39:27 我知道你可能会因此怨恨我很久
450 00:39:33 我知道 但是
451 00:39:37 我当时也没办法
452 00:39:40 对不起
453 00:39:42 对不起
454 00:39:46 你要告诉两个孩子
455 00:39:51 我怀疑艾丽知道了
456 00:39:53 但是瞒着裘德不对 这样不对
457 00:39:56 狗狗刚死
458 00:39:58 现在我要和他们说外婆也有事吗
459 00:40:00 刚才我在车里差点害死大家
460 00:40:06 没关系了 老爸
461 00:40:11 没关系了
462 00:40:23 那边有栋房子
463 00:40:40
464 00:40:42 我们走
465 00:41:26
466 00:41:54 滚出我的地方
467 00:41:57 这可是私人地盘
468 00:42:00 我说了 滚出我的地方
469 00:42:42 我们往那边走
470 00:43:06 大概三十英尺
471 00:43:09 你们可以吗
472 00:43:10 我先进去
473 00:43:13 我到那边以后 向你们招手过来
474 00:43:17 懂了吗
475 00:43:20
476 00:43:34 你过来
477 00:45:14 好 裘德 你先来
478 00:45:46 遇见响尾蛇了
479 00:46:03
480 00:46:45 把她扶到沙发上
481 00:46:59 你去找找看有没有双氧水或酒精
482 00:47:03 我去找剪刀
483 00:47:09 疼吗 妈妈
484 00:47:11 有一点 儿子
485 00:47:16 对不起 我就不该先走...
486 00:47:19 找到了
487 00:47:48 该死
488 00:49:42 罗伯
489 00:49:43 罗伯 怎么了
490 00:49:46 你还好吗
491 00:49:49 你们去到安静之地了吗
492 00:49:51 算是吧
493 00:49:53 罗伯 你父母呢
494 00:49:57 他们死了
495 00:50:01 罗伯 快逃出去
496 00:50:03 罗伯 你可以过来 我会把路线告诉你
497 00:50:08 罗伯 快逃出去
498 00:50:10 罗伯
499 00:50:13 求你了
500 00:50:14 罗伯 挂断
501 00:50:56 忏悔 祈祷
502 00:50:58 无神论者在车内被活活烧死
503 00:51:27 孩子
504 00:51:29 -今天有什么新消息 -没什么好消息
505 00:51:41 密西西比有个男人被钉死在十字架上了
506 00:51:48 好吧
507 00:51:53 没事
508 00:52:09 没有抗生素 伤口会发炎扩散
509 00:52:13 好吧 我们得找抗生素 这里有吗
510 00:52:17 -我到处都找了 没有 -什么都没有吗
511 00:52:19 没有
512 00:52:23 那还能坚持多久
513 00:52:27 这种事因人而异
514 00:52:29 你是个护士 还剩多少时间
515 00:52:31 不打抗生素 坚持不了多久
516 00:52:35 知道了
517 00:52:51 我为什么不能去
518 00:52:55 不行 你得待在这里照顾好妈妈和外婆
519 00:52:59 抱歉
520 00:53:03 要是格伦叔叔在这里就好了
521 00:53:07 我也这么想
522 00:53:09 给你
523 00:53:13
524 00:53:16 抱一下吧
525 00:53:19 没事
526 00:53:23 没事
527 00:53:24 好了
528 00:56:09 「飞嗜怪」所为
529 00:56:26 别出声
530 00:56:30 行了 我们走吧
531 00:57:04 联合教会苦难最终会否结束
532 00:57:13 药店与杂货店
533 00:57:13 如今何去何从
534 00:57:35 别出声
535 00:57:40 我们得绕到后门
536 00:58:05 跟紧我
537 01:01:42 我们需要火
538 01:01:51 那个拖把
539 01:03:47 保持警惕
540 01:04:25 我是牧师 要加入我们「噤声一族」吗
541 01:04:31 他有些诡异
542 01:04:49 神降之救世
543 01:04:53 不用了
544 01:05:12 我们走
545 01:05:17 你做得很好 妈
546 01:05:20 我这个应急治疗措施还行吧
547 01:05:22 我不是指这事
548 01:05:29 我知道
549 01:05:36 他们回来了
550 01:05:39 好好待着
551 01:06:02 我的天 艾丽
552 01:06:07 CNN新闻台一直播 但信号不好
553 01:06:10 我知道 我什么都看不到
554 01:06:12 他们在一个地下掩体中播新闻
555 01:06:15 -我也不清楚 -CNN新闻台吗
556 01:06:19 他们说「飞嗜怪」无法忍受极寒
557 01:06:23 北极圈的人活下来了
558 01:06:26 有「飞嗜怪」死在积雪中的影像
559 01:06:29 -你看过吗 -看过 但还有一件事
560 01:06:32 -什么事 -人们称之为「灰区」
561 01:06:34 在这些地方停电之后
562 01:06:37 人们就会断了与外界联系
563 01:06:39 因为手机和电脑都没电了
564 01:06:42 于是全美很多地区就从地图上消失了
565 01:06:47 太糟了
566 01:06:51 感觉像又回到了「黑暗时代」
567 01:06:58 我给你做了这个
568 01:07:03 格伦叔叔还活着 一定会想让你拿着
569 01:07:06 谢谢 爸爸
570 01:07:07 就是要小心使用 好吗
571 01:07:10 小心...
572 01:07:13 他来这里了
573 01:07:27 -他们想怎样 -不知道
574 01:07:39 我去跟他谈谈
575 01:07:45 你不带枪去吗
576 01:07:49 不用
577 01:08:16 加入我们
578 01:08:19 不用了 谢谢
579 01:08:33 效仿我们
580 01:09:04 请不要来找我们了
581 01:09:26 那个姑娘有生育能力
582 01:10:11 别弄出声
583 01:11:27 罗伯 你还在吗
584 01:11:38 我在 你在哪儿
585 01:11:42 我向北走了 那边有人活下来了
586 01:11:46 哪里
587 01:11:50 避难所
588 01:11:54 什么避难所
589 01:12:00 信息未发出
590 01:12:02 平板电脑未连接互联网 无法打开网页
591 01:12:12 我们得向北走
592 01:12:17 -好 -可以吗
593 01:12:35 我爱你
594 01:12:39 我爱你
595 01:14:17
596 01:14:21 起来
597 01:15:20 什么人也没有
598 01:15:26 爸爸
599 01:15:30 怎么了
600 01:15:33 是个小姑娘
601 01:15:34 我看一下
602 01:15:42 天呐
603 01:15:46 好吧 让她进来
604 01:15:58 她好像是吓坏了
605 01:16:00 你自已一个人吗
606 01:16:04 你没事吧 你怎么来这里了
607 01:16:25 你叫什么名字
608 01:16:27 没事了
609 01:16:29 休 你看她下巴
610 01:16:44 没事了
611 01:16:50 天呐
612 01:17:04 他们派你过来的吗
613 01:17:14 闹钟
614 01:17:41 好了
615 01:17:51 手机刚才响了
616 01:18:11 现在没声了
617 01:18:26 -去地下室 -不
618 01:18:58 你待在这里
619 01:19:01 我亲爱的女儿
620 01:21:49
621 01:23:23 避难所 11英里
622 01:23:47 无信号信息
623 01:23:49 信号 一格
624 01:23:54 向北走 有幸存者找到避难所
625 01:24:03 我们知道「飞嗜怪」无法忍受寒冷
626 01:24:06 但这些怪物是否会像之前一样适应进化呢
627 01:24:10 我知道我就适应了
628 01:24:15 剩下的人类会进化吗
629 01:24:18 我们能够适应这个全新的寂静世界
630 01:24:21 并记得是什么将我们和怪物们区分开来吗
631 01:24:28 也许吧
632 01:24:31 物竞天择 就看哪个物种能更先适应吧