死寂 Dead Silence(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:22 西元前第六世纪时人们相信死人的灵魂
2 00:00:26 会透过生者的腹部传达讯息
3 00:00:29 拉丁文的VENTER意思是“腹部”LOQUl是“说话”
4 00:00:33 组成VENTRlLOQUlST“腹语者”一字
5 00:00:49 剪贴簿
6 00:01:23 完美设计
7 00:02:03 表达?
8 00:02:06 完美木偶
9 00:02:40 要做完美的木偶
10 00:03:00 眼睛机关
11 00:03:42 你修好了吗?
12 00:03:44 再几分钟就好了
13 00:03:47 你一小时前就说了
14 00:03:49 -我说过要为妳做晚餐的-是啊
15 00:03:51 我要为妳做一份美食家晚餐
16 00:03:53 很值得期待
17 00:04:01 算了吧
18 00:04:04 外卖的美食更棒
19 00:04:09 我就知道妳等不及
20 00:04:11 因为你的手指一拨外卖电话
21 00:04:14 就让我情不自禁
22 00:04:17 妳是在引诱我帮妳做晚餐?
23 00:04:19 是哦
24 00:04:23 哇,你动作还真快
25 00:04:31 杰米阿什
26 00:04:41 是谁?
27 00:04:44 我不知道
28 00:04:50 上面没有地址
29 00:04:52 有个方法可以找到
30 00:05:08 哦,杰米,你帮我们领养了一个贝比
31 00:05:11 贝比?妳看过这玩意吗?
32 00:05:14 -那谁会送你木偶呢?-没概念
33 00:05:19 没卡片也没说明
34 00:05:21 他的眼睛好灵活
35 00:05:27 “我不知道你怎样不过丽莎很想吃中国菜”
36 00:05:31 我看我老婆疯了
37 00:05:33 我的天啊!这让我想起小时候的诗
38 00:05:36 哪首诗?
39 00:05:38 你一定记得的
40 00:05:39 就是有很多木偶的妇人那个鬼故事嘛
41 00:05:43 小心玛莉萧瞪你
42 00:05:46 “她没小孩,只有木偶…”
43 00:05:49 然后是什么…什么…很可怕
44 00:05:52 什么…什么…吓!
45 00:05:56 我看妳是兴奋过头了,丽丝
46 00:05:59 宝贝,我不要让这恐怖的傀儡伤害你
47 00:06:01 谢了
48 00:06:41 如果你让杰米尖叫
49 00:06:43 我保证让你和我以前的芭比娃娃乐翻天,如何?
50 00:06:49 “好,丽莎”
51 00:06:51 天啊!我真是败类
52 00:07:18 好孩子
53 00:07:50 杰米?
54 00:07:54 杰米?
55 00:10:16 宝贝,我回来了
56 00:10:26 丽莎!妳是想把房子烧了吗?
57 00:10:33 丽丝?
58 00:10:38 丽莎
59 00:10:41 我在这里
60 00:10:45 又要在床上吃晚餐了
61 00:11:00 丽莎!
62 00:11:03 杰米?
63 00:11:06 怎么回事?
64 00:11:11 -我要给你一个惊喜,杰米-…杰米
65 00:11:29 丽莎,别开玩笑了!
66 00:12:18 验尸官
67 00:12:38 奇怪的是她都没有抵抗的伤痕
68 00:12:40 如果有人想把我的脸变成南瓜灯
69 00:12:44 我一定反击
70 00:12:45 没错,但这样妳就不免会有点吵闹
71 00:12:52 -捆绑痕迹呢?-完全没有
72 00:12:54 -关于…-毒品?
73 00:12:56 真有天赋,我正这样想妳那头就说出来了
74 00:13:01 初步测试是没有
75 00:13:03 但毒性反应要48小时才显示出来
76 00:13:06 我个人意见是只有严重吸毒的人才会杀掉老婆
77 00:13:09 然后摆成模特儿
78 00:13:11 但最诡异的是她的脸我从未见过像那样的
79 00:13:30 你知道是什么吗?你的失误?
80 00:13:34 是玫瑰
81 00:13:35 是啊,我跟你说
82 00:13:38 这种事经常发生,有人给他太太玫瑰
83 00:13:41 却故意选在…
84 00:13:44 弄得像是不在场证明
85 00:13:45 不在场证明?
86 00:13:48 我没听见,你说什么?
87 00:13:51 我干嘛需要不在场证明?
88 00:13:56 我想你的律师会要你提出
89 00:13:58 -我的律师?-是啊
90 00:14:01 检察当局他们会要你的指纹
91 00:14:03 你公寓没有外力侵入的痕迹
92 00:14:05 你又是最后一个见到你太太的人
93 00:14:08 足以让你成为最大嫌疑犯
94 00:14:10 -你认为是我杀了老婆?-你说什么?
95 00:14:14 你认为是我杀了老婆?
96 00:14:17 不是,我想你没有
97 00:14:19 我只想帮你的律师而已
98 00:14:21 我想他需要更确凿的证据
99 00:14:24 至少他要让你撇清嫌疑
100 00:14:27 嫌疑?如果你要谈嫌疑
101 00:14:29 何不从送到我门口的包裹开始检查?
102 00:14:32 哦,对了,那个包裹
103 00:14:36 你收到一个没有注记的包裹
104 00:14:38 就在丽莎遇害之前
105 00:14:40 是啊,包裹装着会腹语术的傀儡
106 00:14:42 会腹语术的傀儡,对啊
107 00:14:45 神秘玩具部就在大厅里面
108 00:14:49 就是凶案组
109 00:14:51 除非你说得出那傀儡和你太太命案的关联
110 00:14:53 否则我不认为有此必要
111 00:15:01 在我老家
112 00:15:03 腹语术傀儡是一个坏预兆
113 00:15:07 那是当地的传说
114 00:15:09 有人认为傀儡会给身旁的人带来死亡
115 00:15:18 好吧
116 00:15:20 杰米
117 00:15:22 我以前没抓过傀儡凶手
118 00:15:27 但却抓过好几个丈夫
119 00:15:30 你不认为这个包裹
120 00:15:32 -就在丽莎遇害之前送到非常可疑?-不,我告诉你我的疑点
121 00:15:36 你不是说你太太就在你找到她之前还跟你说话吗?
122 00:15:41 -是啊-对,可是她没有舌头
123 00:15:44 根据你的说法,事实上她已经死了
124 00:15:47 这点我觉得很奇怪
125 00:15:51 所以你要逮捕我了?
126 00:15:56 不急
127 00:16:00 你可以走了,阿什
128 00:16:03 你现在自由了
129 00:16:07 好
130 00:16:10 这样我会更有时间替你办案
131 00:17:25 雷文斯斐之惊奇玛莉萧与比利
132 00:17:57 欢迎光临宁静小镇-雷文斯斐
133 00:18:12 因事外出
134 00:18:15 关闭
135 00:18:18 关店
136 00:19:08 杰米!
137 00:19:12 你太太的事我真遗憾
138 00:19:15 但很高兴你回家来
139 00:19:20 你一定觉得我很无礼
140 00:19:22 我们还不认识
141 00:19:25 我是埃拉
142 00:19:27 我…
143 00:19:29 我该说我是你的后母
144 00:19:34 -他在吗?-在
145 00:19:37 -请进-谢谢
146 00:19:39 有些你父亲的事你该知道
147 00:19:42 我知道每一件事
148 00:19:44 埃拉!是谁在楼下?
149 00:19:46 你父亲不会跟你吵架,杰米他不会再吵了
150 00:19:50 那妳根本就不算跟他结过婚
151 00:19:53 埃拉!
152 00:20:04 我听到了
153 00:20:07 该死的椅子卡住了
154 00:20:09 爱德华,我来帮你
155 00:20:20 儿子,真是惊喜
156 00:20:24 -你出了什么事?-你父亲两个月前中风
157 00:20:27 -怎么没人告诉我?-你从来都不回我电话
158 00:20:32 因为我不知道要跟你说什么
159 00:20:34 我知道我以前不是很好相处的人
160 00:20:39 -但是我改了-真的?
161 00:20:41 是啊,中风会让人改变
162 00:20:44 我对你太太的事觉得很遗憾
163 00:20:48 我听说你把遗体送回家里
164 00:20:50 -是的-不要担心
165 00:20:52 我会找亨利瓦克安排丧葬事宜
166 00:20:54 不用麻烦,我会处理
167 00:20:56 杰米,拜托这是做父亲应尽的棉薄之力
168 00:20:59 我这辈子你的确只尽了棉薄之力
169 00:21:02 现在再谈施舍已经太晚了
170 00:21:04 这是你来这里的目的?
171 00:21:06 提醒我这个父亲对你有多坏?
172 00:21:09 顾及发生的事,我希望能抛开过去
173 00:21:12 我不是来谈论这个,我…
174 00:21:14 我来请教你一些事
175 00:21:19 你记得我小时候妈妈常常念一首诗给我听吗?
176 00:21:22 你记得是哪一首吗?
177 00:21:25 什么诗?
178 00:21:29 小心玛莉萧瞪你
179 00:21:32 她没小孩,只有木偶
180 00:21:35 “如果你在梦里见到她…”
181 00:21:38 “千万别出声尖叫”
182 00:21:41 妳知道?
183 00:21:42 不过是一首父母亲要孩子守规矩吓唬他们的诗
184 00:21:45 不只是一个鬼故事大人也都这样相信的
185 00:21:49 我们住的是小镇,杰米
186 00:21:52 狭小的心胸养成狭隘的迷信
187 00:21:55 就是这样而已,没别的好说了
188 00:21:57 -没别的?-爱德华
189 00:21:59 你儿子历经创伤
190 00:22:01 我们何不为他准备个房间?
191 00:22:04 不用,没关系,我不会久留
192 00:22:07 我要准备葬礼
193 00:22:09 杰米,杰米!
194 00:22:14 杰米!请等等
195 00:22:17 -你晚上不留在家吗?-很高兴认识妳,埃拉
196 00:22:20 你父亲变了,他不是你记忆中那样了
197 00:22:23 真的吗?
198 00:22:27 妳看到那个吗?
199 00:22:28 妈以前是和我们一起在照片里的直到他逼她走上绝路
200 00:22:33 他的第二任太太在那边那幅画里
201 00:22:36 但她够聪明离开了他
202 00:22:38 所以妳会活得比他久是好事一桩
203 00:22:40 就没有人会将妳从画像里涂掉
204 00:22:43 瓦克葬仪社
205 00:22:50 还要多少?
206 00:22:53 你还要跟我要多少?
207 00:22:58 啄,啄,啄,啄
208 00:23:00 我听到这消息感到很悲伤
209 00:23:05 如果你心情平静,我可以带你看看我们的各种棺木
210 00:23:11 或者稍后再看
211 00:23:13 没关系,现在可以
212 00:23:16 好吧,我不知道你的意愿
213 00:23:20 你和她家人商量过了吗?
214 00:23:23 谈过一次,没谈到选择哪种棺木
215 00:23:29 遗体什么时候运来?
216 00:23:32 今晚
217 00:23:34 一旦警方验过遗体,我就会接运过来
218 00:23:41 喔,请你方便时填一下这张表格
219 00:25:45 杰米
220 00:25:48 杰米!
221 00:27:16 我不敢相信
222 00:27:29 马莉安?
223 00:27:31 马莉安,是妳吗?
224 00:27:39 马莉安,我叫妳不要再下去那里
225 00:27:43 -静止时间到了-马上出来,上床睡了
226 00:27:46 她现在在这里
227 00:27:49 -我知道-马莉安
228 00:27:51 我没时间跟妳耗
229 00:27:53 在这下面她不会找到我
230 00:27:54 马莉安,我不再要求妳了
231 00:27:57 走吧,过来了
232 00:28:06 你别说话
233 00:28:09 -静止时间到了-继续走
234 00:28:12 上楼去,我随后就来
235 00:29:55 你看到她了吗?
236 00:29:57 她杀你太太的时候?你看到她动手吗?
237 00:29:59 杀我太太?妳在说什么?
238 00:30:01 小心玛莉萧瞪你
239 00:30:04 她没小孩,只有木偶
240 00:30:07 “如果你在梦里见到她…”
241 00:30:09 马莉安!
242 00:30:10 她在这里,没有人是安全的
243 00:30:12 -没有人是安全的-来,马莉安
244 00:30:14 -马莉安,妳别管他-没有人是安全的
245 00:30:16 -现在不方便-她在说什么?
246 00:30:18 杰米,抱歉,她不知道自己在说什么
247 00:30:21 她在这里!
248 00:30:22 来吧,我带妳回家走了,走了,来吧
249 00:30:25 你一定要埋了那个木偶!埋木偶!
250 00:30:29 不要管他,来吧
251 00:30:31 马莉安,我们要回家了
252 00:30:47 玛莉萧
253 00:31:02 雷文斯斐汽车旅馆
254 00:31:18 比利
255 00:32:26 雷文斯斐公墓
256 00:32:57 霍力
257 00:33:00 肯尼斯
258 00:33:03 葛雷哥利
259 00:33:11 比利
260 00:33:38 谁把你挖出来?
261 00:35:23 我应该要求过你不要离开这城市
262 00:35:28 我过来埋我太太,这你也有意见?
263 00:35:31 没
264 00:35:33 问题是,她不是你唯一要埋的人
265 00:35:37 所以你一直在跟踪我吗?
266 00:35:40 杰米,你真的在逼我
267 00:35:43 频繁地使用“困惑”一词
268 00:35:48 你能告诉我这是个什么东西吗?
269 00:35:54 好吧,既然你不回答我的问题
270 00:35:59 也许你愿意回答他的
271 00:36:05 你为什么把我埋起来?
272 00:36:07 就因为我是判死罪的证物
273 00:36:10 “而你是这项死罪的头号嫌疑犯?”
274 00:36:20 你懂我在说些什么吧?
275 00:36:23 就像我之前跟你说的
276 00:36:25 丽莎被杀的那晚有人将它送给我
277 00:36:28 它刚到我家门口
278 00:36:31 那你干嘛要埋了它?
279 00:36:32 它从那个公墓来的我只是把它放回去
280 00:36:35 在公墓里?
281 00:36:38 这里流传一个鬼故事是关于一个叫玛莉萧的妇人
282 00:36:42 她和她收集的木偶一起埋葬
283 00:36:44 这故事是说“如果你看到她,千万别尖叫”
284 00:36:47 不然呢?
285 00:36:52 不然你会断舌而死
286 00:36:54 我想你太太没听话啰?
287 00:36:56 -你王八…-嘿!嘿!
288 00:36:58 冷静,杰米
289 00:37:00 别在你的犯罪纪录里再加上一条侮辱警官罪
290 00:37:06 那你是要说一个鬼杀了你太太?
291 00:37:09 -我不知道,不知道-你知道什么?
292 00:37:12 但我知道寄这个给我的人
293 00:37:13 要不知道杀了我太太的是谁要不就是他自己是凶手
294 00:37:18 这是个理论
295 00:37:20 我走了
296 00:37:22 希望你不介意我带走这个小人儿
297 00:37:27 当它是证物
298 00:37:29 很好
299 00:37:34 晚安,邻居
300 00:37:42 邻居?
301 00:37:48 好好睡
302 00:38:13 我注意到你皮肤光滑
303 00:38:19 怎么保养的?
304 00:38:23 我从来不保养
305 00:39:06 妳认得吗?
306 00:39:09 妳说过玛莉萧杀了我太太?
307 00:39:12 妳为何这么说?
308 00:39:13 马莉安
309 00:39:15 马莉安,拜托!
310 00:39:17 -对,我知道,我知道…-妳对玛莉萧知道多少?
311 00:39:22 我什么都没说!我…
312 00:39:28 你…你不该有那个
313 00:39:32 -你从哪里拿到那个?-也许你知道
314 00:39:36 -那是她的!-谁?玛莉萧吗?
315 00:39:41 在这里我们不提她的名字
316 00:39:43 你不提她名字,何不就试试看?
317 00:39:49 说不定可帮我找到杀妻凶手
318 00:39:53 有些事情你记得,有些事你不能忘记
319 00:40:00 像是一个女人死时的脸孔
320 00:40:06 她叫玛莉萧,是个失声的腹语表演者
321 00:40:13 追溯到我孩提时那真是雷文斯斐的辉煌年代
322 00:40:17 镇上自己盖了一座宏伟的老戏院
323 00:40:21 奎纽戏院座落在失落湖上
324 00:40:25 我只去过一次
325 00:40:34 各位女士,各位先生,请期待大惊奇
326 00:40:37 准备大吃一惊吧
327 00:40:39 见证玛莉萧赋予木头男孩生命
328 00:41:00 比利在哪里?
329 00:41:02 比利!
330 00:41:04 你在哪里,比利?
331 00:41:07 你找不到我,妈!
332 00:41:11 我知道你躲在哪里!
333 00:41:15 你,那里!
334 00:41:20 你可以找找你椅子下面吗?
335 00:41:30 它在这里!
336 00:41:32 你可以带它过来给我吗?
337 00:41:40 好孩子
338 00:41:48 说谢谢
339 00:41:50 谢谢,亨利
340 00:41:53 对吗,小伙子?
341 00:41:55 你叫亨利吗?
342 00:42:01 我想这孩子他在看你
343 00:42:08 你干嘛跑开,比利?
344 00:42:11 我待你不好吗?
345 00:42:13 喔,妳是我想要的最好的妈妈
346 00:42:17 只是在那小盒子里面好多灰尘
347 00:42:22 让我想要…
348 00:42:23 -想要怎样?-想要…
349 00:42:25 想要…
350 00:42:32 哦,比利!
351 00:42:34 你喷嚏打得我的鞋子上都是!
352 00:42:40 对不起,妈,我没办法
353 00:42:42 我看得到你嘴唇在动!
354 00:42:48 什么?
355 00:42:53 -谁说的?-我说的,我看到了
356 00:42:57 她的嘴唇在动
357 00:43:00 你怎么说,比利?
358 00:43:02 小麦可他不认为你是真人!
359 00:43:05 -妳是什么意思,妈?-他认为你是个木偶
360 00:43:09 是我在帮你发声说话
361 00:43:15 但这可不是事实!
362 00:43:17 妳才不可能给我这些绝妙好词里!
363 00:43:20 别理他,比利!
364 00:43:22 总是有人会怀疑!
365 00:43:26 我不想不理,妈!
366 00:43:28 我想我们应该让这孩子知道我有多真实
367 00:43:31 -我和他一样是真人!-不
368 00:43:34 我们要继续表演
369 00:43:37 不!我和你一样是真人我会秀给你看!
370 00:43:39 -别管他,比利!-我会秀给他看是怎样,妈!
371 00:43:41 -听我说!够了!-我和你一样都是真人!
372 00:43:44 -不要说了!-把他带上来!
373 00:44:00 谁才是傀儡?
374 00:44:04 几个星期后这个质疑的小男孩失踪了
375 00:44:08 消失得无影无踪
376 00:44:12 但我总觉得玛莉萧必定牵涉在内
377 00:44:16 过不了多久,她被谋杀了
378 00:44:21 -谁杀了她?-找不到凶手
379 00:44:24 玛莉在她的遗嘱里交代她的傀儡和她一起埋葬
380 00:44:29 她称它们是她的孩子
381 00:44:32 全部有101个
382 00:44:38 她的遗体被送到我父亲的太平间
383 00:44:42 他就开始依照她的交代办其它的后事
384 00:44:50 她不只要求和她的木偶葬在一起
385 00:44:54 她也要求自己要变成一个木偶
386 00:47:05 亨利,你还好吧?
387 00:47:08 自从她被埋葬后雷文斯斐就被死亡和家族谋杀事件
388 00:47:13 纠缠着
389 00:47:18 他们被发现时舌头都被割掉
390 00:47:25 展示在家族的照片里
391 00:47:33 你太太是最后一个
392 00:47:41 你怎么能拍到这些照片?
393 00:47:43 我必须要拍照片这是我工作的一部分
394 00:47:47 谁会挖出这个傀儡寄给我?
395 00:47:50 我不知道
396 00:47:53 镇上的人都不敢提玛莉萧的名字
397 00:47:58 也不敢走近她的墓地
398 00:48:00 他们知道只有停止尖叫她才不会杀人
399 00:48:07 你说她就住在老戏院外面,是吗?
400 00:48:10 -在失落湖上的那间?-杰米!
401 00:48:12 杰米,拜托!
402 00:48:18 拜托你要小心
403 00:48:20 如果你要去找答案,或许真能找到
404 00:48:24 我就是仰赖这点
405 00:48:58 早,玛莉
406 00:49:00 我只是要查看一下这些孩子
407 00:52:20 妈妈!妈妈!妈妈
408 00:53:23 做完美木偶
409 00:53:28 富家年轻继承人失踪-恐遭暴行
410 00:53:32 男孩失踪
411 00:53:36 麦可阿什失踪
412 00:54:06 你跟他要做什么?做什么?
413 00:54:08 你要做什么?我们做你要做的事
414 00:54:11 我们把你和家人放在一起
415 00:54:15 -你为什么不放过我们?-你为什么不要?
416 00:54:19 我什么都没做!
417 00:54:21 有,你做了,你说了
418 00:54:24 我没说!我没有!
419 00:54:26 我什么都没说!我没说!
420 00:54:32 嘿!
421 00:54:34 说说话
422 00:54:38 你怎么走得那么静悄悄?
423 00:54:43 我要把你放回原来的地方只此一次!
424 00:54:45 -他跟我说话了!-不要说了!
425 00:54:47 他跟我说话了,他跟我说话了
426 00:55:35 马莉安?
427 00:55:42 马莉安,我很抱歉对妳大声叫嚷
428 00:56:01 马莉安?
429 00:56:04 妳不必再躲了
430 00:56:06 这件事很快会解决
431 00:56:10 马莉安?
432 00:56:13 马莉安?
433 00:56:25 马莉安,妳现在出来!
434 00:56:43 马莉安?
435 00:56:55 马莉安,开门
436 00:56:57 马莉安!来吧,别闹了,马莉安!
437 00:57:00 开门!
438 00:57:23 马莉安,开开门,拜托!马莉安!
439 00:57:27 哈啰,亨利!
440 00:57:53 啊,我的天
441 00:58:13 你的声音现在是我的了,亨利
442 00:58:33 杰米,你正好赶上晚餐
443 00:58:35 -我不饿-这个汤
444 00:58:37 -也很美味可口,我可是要自我推销-这点我敢保证
445 00:58:42 我不是来吃的,我来跟你谈
446 00:58:44 玛莉萧的事
447 00:58:48 -你骗了我-没有
448 00:58:52 -坐下-不,我要事实真相
449 00:58:54 麦可阿什和我们家跟玛莉萧有什么关系?
450 00:58:59 好吧
451 00:59:02 他小时候
452 00:59:03 你的叔公麦可阿什无缘无故消失了
453 00:59:10 对我们家来说,只有一个可疑嫌犯
454 00:59:14 玛莉萧
455 00:59:15 所以他们就自行解决
456 00:59:21 他们逼她尖叫
457 00:59:25 然后割断她的舌头
458 00:59:28 -我们家族杀了她?-还伙同其他来自雷文斯斐的人
459 00:59:33 但她并没有死
460 00:59:36 她回来并展开报复行动
461 00:59:40 一个接一个每一个牵涉其中的人都被杀
462 00:59:45 舌头都被割掉
463 00:59:48 太太也是同样情形
464 00:59:51 还有他们的孩子
465 00:59:53 孩子的孩子
466 00:59:55 这些年你都怨恨我把你送到外地
467 00:59:58 但我是为了要让你远离这种诅咒
468 01:00:02 远离?
469 01:00:04 却找上丽莎!
470 01:00:05 丽莎的死让我意识到我们避不开命运
471 01:00:10 灵魂有长远的记忆
472 01:00:15 她到头来还是会找上我们
473 01:00:17 -现在我在为父执辈的罪恶付出代价-杰米,我很抱歉
474 01:00:21 即使因此换来你的怨恨我所做的事都是为了保护你
475 01:00:25 我不知道如何,但是总有办法
476 01:00:29 我要去阻止这件事
477 01:00:32 拜托,儿子!
478 01:00:35 嘿!
479 01:00:36 我想知道你能不能帮我查一件失踪的案子
480 01:00:39 等等
481 01:00:41 我在找一个男子,棕发差不多这么高
482 01:00:44 有时候一只手放在屁股上
483 01:00:47 其实他的兄弟姐妹也都不见了
484 01:00:52 -你在说些什么?-有人将他们都挖出来了
485 01:00:56 全部有100个
486 01:00:58 我想要知道是谁做的还有为什么
487 01:01:01 我也一样!
488 01:01:03 不要告诉我那些如果你尖叫一个女人就会杀掉你的鬼故事
489 01:01:06 因为在这镇上没有人曾听过玛莉萧
490 01:01:08 -或你的小神仙故事-他们说谎!
491 01:01:11 -他们都害怕!-害怕什么?
492 01:01:13 害怕鬼?
493 01:01:15 或者他们是害怕跟调查你太太凶杀案的警察说话?
494 01:01:19 他们没理由保护我
495 01:01:22 但他们相信玛莉萧
496 01:01:25 因此不回答你的蠢问题
497 01:01:26 不,是你不回答我的问题
498 01:01:30 因此我要逮捕你偷取证物
499 01:01:32 然后我要你坐牢…
500 01:01:33 你要问我什么?
501 01:01:36 一些比鬼故事简明的事情,来吧
502 01:01:38 杰米,没什么事吧?
503 01:01:45 有你的电话,他们说是急事
504 01:01:50 接吧
505 01:01:55 -哈啰?-杰米
506 01:01:56 是谁?
507 01:01:59 杰米?
508 01:02:01 亨利?
509 01:02:02 -我可以证明-亨利,我听不到,你断断续续的
510 01:02:06 我可以证明
511 01:02:08 我可…你没有杀她
512 01:02:11 有个办法,在戏院
513 01:02:14 我们在失落湖上戏院见
514 01:02:16 好,我知道在哪儿
515 01:02:18 现在,杰米
516 01:02:20 亨利,等等,你找到什么?
517 01:02:23 亨利!亨利!
518 01:02:30 是亨利瓦克从葬仪社打的
519 01:02:32 他说他可以证明我没有杀太太
520 01:02:34 这时间打电话来还真巧啊,我们走
521 01:02:36 等等,等等,我要去戏院见他
522 01:02:38 -我要去戏院-不,你要和我走
523 01:02:41 你和我先约的
524 01:02:42 你要答案,我给你答案
525 01:02:45 营火会结束了鬼故事听完了,我们走吧
526 01:02:48 我们是在谈有关我太太的事,别这样
527 01:02:56 杰米,帮我们两人一个忙
528 01:02:58 不要让我当着你妈的面给你戴手铐
529 01:03:05 杰米!
530 01:03:07 杰米,杰米!
531 01:03:10 嘿,不要跑给我追!
532 01:03:13 杰米!
533 01:03:16 我可没有加满油箱!
534 01:04:24 杰米!
535 01:04:31 亨利?
536 01:04:34 杰米!
537 01:04:51 哈啰?
538 01:04:53 你在哪里?
539 01:04:56 亨利?
540 01:05:06 亨利!
541 01:05:20 亨利?
542 01:05:22 来吧,杰米,我在上面
543 01:05:26 我来了,杰米
544 01:05:36 该死
545 01:06:03 杰米?
546 01:06:06 我知道你在这里
547 01:06:09 我在里面
548 01:06:30 亨利?
549 01:06:49 -亨利?-再猜
550 01:06:54 他在这里
551 01:06:55 没人在这里,这里就只有我们两艘船
552 01:06:58 -我告诉你他在这里!-我却要告诉你
553 01:07:01 他不在这里!
554 01:07:03 他在
555 01:07:09 如果你说是我告诉你的,我会毙了你
556 01:07:17 你到底在哪里?
557 01:07:42 拿着一下
558 01:07:45 你去哪里?
559 01:08:02 记住,不管发生什么事
560 01:08:05 不要尖叫
561 01:08:09 杰米,杰米?
562 01:08:16 杰米?
563 01:08:20 杰米!
564 01:08:27 你跟着我
565 01:08:30 是
566 01:09:24 好吧,杰米,他在哪里?
567 01:09:39 如果我再看到一个…
568 01:09:54 他们都在
569 01:10:11 是啊
570 01:10:15 都在
571 01:10:27 有人把它们带回这里
572 01:10:40 57号比利
573 01:10:41 差一个就到齐
574 01:10:45 什么?
575 01:10:50 这是什么?
576 01:11:16 它是木偶吗?
577 01:11:23 不是木偶
578 01:11:27 是个男孩
579 01:11:37 你是说他以前是男孩
580 01:11:48 -我让他动的-好了,我知道
581 01:11:52 我想我们刚刚破了一个失踪70年的案子
582 01:11:55 那是谁?
583 01:11:59 一个失踪很久的亲戚
584 01:12:05 就是这样开始的
585 01:12:10 发生什么事,杰米?
586 01:12:39 杰米
587 01:13:21 这是什么…
588 01:13:58 玛莉萧?
589 01:14:05 玛莉萧?
590 01:14:11 聪明
591 01:14:15 是谁?
592 01:14:16 现身!
593 01:14:18 出来!
594 01:14:20 妳要怎样?
595 01:14:27 要让那些让我失声的人也失声
596 01:14:34 这是妳杀死麦可阿什的原因吗?
597 01:14:37 塑造一个完美木偶
598 01:14:41 真是困难
599 01:14:44 有时得用现成的零件
600 01:14:50 “我爱妳,妈咪,我爱妳”
601 01:14:53 我爱妳
602 01:14:55 “我爱妳,妈咪”
603 01:14:58 为何杀丽莎?
604 01:15:00 为何要杀死她?
605 01:15:04 走近一点我再告诉你
606 01:15:13 不要回那里去,不要去
607 01:15:15 好,好,不要去
608 01:15:28 走近一些
609 01:15:31 我会细声告诉你
610 01:15:58 你不是最后一个阿什家人
611 01:16:03 最后一个阿什家人在她身体里面
612 01:16:42 不要尖叫
613 01:16:58 木偶!
614 01:17:03 这里出了什么事,杰米?
615 01:17:08 -怎么回事?-她住在木偶里面!
616 01:17:11 -什么?-她在木偶里面!
617 01:17:15 -毁掉这木偶!-我正在做!
618 01:17:21 所有的木偶!
619 01:17:34 杰米!跑!
620 01:17:51 好了!
621 01:20:30 比利
622 01:20:34 还剩一个
623 01:20:59 亨利!
624 01:21:04 亨利!
625 01:21:12 拜托,拜托
626 01:21:26 拜托
627 01:21:30 拜托
628 01:21:32 请你说
629 01:21:36 -几句话-狗屎
630 01:21:41 马莉安,马莉安,听我说木偶在哪里?
631 01:21:44 -他拿走了-谁拿走了?
632 01:21:46 -谁拿走了?-阿什先生
633 01:21:49 阿…
634 01:21:50 马莉安,我父亲坐轮椅
635 01:21:53 他从没离开过这房子
636 01:21:55 他离开了这房子,他有木偶
637 01:22:00 那就是他
638 01:23:47 你为什么埋我,杰米?
639 01:23:52 我在里面!
640 01:25:37 爸?
641 01:25:50 我知道我以前不是很好相处的人
642 01:25:55 但是我改了
643 01:25:56 杰米!
644 01:25:58 -美味可口的汤-这点我敢保证
645 01:26:05 杰米,我可以证明你没有杀她
646 01:26:11 杰米,真高兴你在家
647 01:26:31 谁才是傀儡?
648 01:26:35 不!
649 01:26:56 小心玛莉萧瞪你
650 01:26:59 她没小孩,只有木偶
651 01:27:02 如果你在梦里见到她…

