优步危机 Stuber(CN)Subtitles

Movie:Stuber (2019)4K
Era:2019
Length:93 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:38 泰乔很狡猾
2 00:00:39 千万别低估那个小矮子
3 00:00:41 -听我的指令,丫头-好的
4 00:00:43 -您好-麻烦你
5 00:00:45 妳好,我们要上阁楼
6 00:00:48 我会通知华盛顿先生你们来了
7 00:00:51 我们想给华盛顿先生一个惊喜
8 00:00:53 对,这样比较好
9 00:00:57 谢谢妳
10 00:00:58 “华盛顿先生”?
11 00:01:00 泰乔怎么不躲藏身处,而躲在这里?
12 00:01:02 最好不是讨人厌的烂线报
13 00:01:05 “讨人厌”?
14 00:01:07 我女儿嫌我太爱骂脏话了
15 00:01:09 妮可还在跟那家伙交往?
16 00:01:12 对,马提斯
17 00:01:14 蜡烛味小子
18 00:01:17 老天,希望他们没上床
19 00:01:19 别担心啦,她是天主教徒
20 00:01:21 可能只会肛交吧
21 00:01:24 莫里斯
22 00:01:26 趴下
23 00:01:30 搞屁啊…
24 00:01:42 搞定了
25 00:01:49 莫里斯,妳还好吗?
26 00:01:58 泰乔
27 00:02:07
28 00:02:11 混蛋
29 00:02:22 天啊
30 00:02:52 二、三、四、五、六
31 00:03:05 死屁孩
32 00:03:26 维克,你没事吧?
33 00:03:27 -他是泰乔-快起来
34 00:03:35 我没看到他
35 00:03:37 他去哪了?
36 00:03:40
37 00:03:40 我看到他了
38 00:03:45 我们得下去
39 00:03:47 可恶
40 00:04:04 好耶
41 00:04:07 看到他了吗,莫里斯?
42 00:04:10 你快下来,我没看到…
43 00:04:12 -维克,救我-该死
44 00:04:13 快来帮我…
45 00:04:15 莫里斯
46 00:04:30 别跑
47 00:04:32 快啊
48 00:04:35 让开
49 00:04:43 莫里斯
50 00:04:47 老兄,最近好吗?
51 00:04:50 -别跑-小心
52 00:04:51 停住,转过来
53 00:04:56 快把手举高
54 00:04:58 慢慢来,别乱动
55 00:05:01 莫里斯
56 00:05:05 莫里斯
57 00:05:09 莫里斯
58 00:05:18 莫里斯
59 00:05:24 可恶
60 00:05:27 快说妳没事,莫里斯?
61 00:05:29 丫头,说话啊
62 00:05:32 保持清醒,丫头
63 00:05:34 该死
64 00:05:38 我需要支援
65 00:05:39 史戴普中心西边入口需要救护人员
66 00:05:42 妳没事的
67 00:05:44 莫里斯?
68 00:05:45 莫里斯?
69 00:05:47 莫里斯
70 00:05:48 救命啊
71 00:05:52 “六个月后”
72 00:05:55 5点了,洛杉矶,下班囉
73 00:05:58 “框外思维运动用品”
74 00:05:59 热浪还没退,快回家游泳、来杯冷饮吧
75 00:06:02 海滩区39度,谷区44度
76 00:06:04 我们上
77 00:06:06 热爆了,各位,交通也塞到爆
78 00:06:09 405号公路从10号公路塞到日落大道
79 00:06:11 另外有两线道关闭…
80 00:06:16 “160公尺,新乘客预约”
81 00:06:22 靠,又来了
82 00:06:24 史都
83 00:06:29 史优步
84 00:06:31 你没取消耶
85 00:06:32 那会影响我的评分
86 00:06:33 不能低于4颗星,否则我会失业
87 00:06:37 新车哦?这环保娘炮车还不赖
88 00:06:39 你怎么买得起,史优步?
89 00:06:41 这是租的,别再叫我史优步了
90 00:06:43 你知道我得对你严厉一点的
91 00:06:45 我不能在其他员工面前显得偏心
92 00:06:48 你跟艾希莉说波湾战争害我没了老二
93 00:06:52 没错,别这样
94 00:06:54 重点是我看到你的潜力,史都
95 00:06:57 输入你的目的地吧
96 00:07:00 “波丝丽-头发重建”
97 00:07:02 -我不是要去波丝丽-可是…
98 00:07:04 我搞上在那里上班的妹
99 00:07:06 她的名字叫落建吗?
100 00:07:09 好了
101 00:07:10 给我一些巧克力棒吧
102 00:07:13 给我全套服务,不然你又要拿一颗星了
103 00:07:30 这听起来有点复杂
104 00:07:31 我要你走阿塔洛玛路到北克劳福街
105 00:07:35 五个起司汉堡
106 00:07:36 -五个起司汉堡-五个起司汉堡
107 00:07:37 不要洋葱跟腌黄瓜
108 00:07:38 -五个起司汉堡?-不要洋葱、腌黄瓜
109 00:07:40 -你不会在车里吃吧?-不会
110 00:07:43 -在酒吧里-他怎么会用…
111 00:07:44 -他留言四次-四个表情符号?他每次敲我…
112 00:07:48 哈利的爸妈被佛地魔杀死了
113 00:07:50 我就是讨厌鱼,很多人认为…
114 00:07:54 你看不出来我很痛苦吗?
115 00:07:55 -起码开到速限好吗?-小心
116 00:08:00 这要怪你,老兄
117 00:08:02 不行…吐到窗外
118 00:08:08 “新评价:开车很孬,眉毛超浓”
119 00:08:10 “眉毛超浓”?
120 00:08:23 “贝卡,拜伦”
121 00:08:24 拜伦杰德
122 00:08:28 可恶
123 00:08:57 -生日快乐,奎莫-维克
124 00:08:58 -谢了-奎莫在过50岁生日
125 00:09:00 我替你拿了全世界最小的蛋糕
126 00:09:02 我生日都没有蛋糕
127 00:09:04 你在做什么?
128 00:09:06 你真是锲而不舍
129 00:09:08 泰乔杀了警察
130 00:09:10 他还在洛杉矶运毒
131 00:09:12 他迟早会露馅,我会逮到他
132 00:09:14 我不知道要怎么告诉你…
133 00:09:16 但你没有时间了
134 00:09:17 局长要把泰乔交给联邦调查局
135 00:09:19 该死
136 00:09:20 我办这案子两年了
137 00:09:22 我们也没得选
138 00:09:24 这是他们的案子了
139 00:09:25 调查局可没给莫里斯的家人承诺
140 00:09:28 或许你当初也不该给
141 00:09:29 失去搭档可能会伤到你
142 00:09:32 你很自责,但这不是你的错
143 00:09:34 你上次放假是什么时候?请个假
144 00:09:38 花点时间陪妮可嘛
145 00:09:40 她明天要载我去看医生
146 00:09:43 你还好吗?
147 00:09:44 还好,只是老了、瞎了
148 00:09:47 明天要做近视雷射
149 00:09:49 好吧,陪陪你漂亮的女儿
150 00:09:51 你会恢复心情的
151 00:09:54 是啊
152 00:09:55 真的很遗憾,维克
153 00:10:00 “国际刑警组织,欧卡泰乔”
154 00:10:08 就是这份大租约了?
155 00:10:10 对,我签了我的部分,只差你的签名了
156 00:10:14 我得挪动一下资金,不过…
157 00:10:17 看看我的修图技术
158 00:10:21 “倩人骑”
159 00:10:22 哇,太棒了,真漂亮
160 00:10:25 -谢谢你-厉害
161 00:10:27 是拜伦杰德耶
162 00:10:29 对,他会当我们的代言人
163 00:10:32 很棒吧?
164 00:10:36 只是…
165 00:10:37 妳之前说文宣不能提到我是因为…
166 00:10:41 这是女性专属的健身房
167 00:10:43 结果妳的男性友人拜伦杰德…
168 00:10:45 比我还要阳刚
169 00:10:47 不…这只是为了让人来骑飞轮
170 00:10:52 快签名…
171 00:10:54 好吧
172 00:10:57 不留遗憾
173 00:10:59 史都,我要哭了
174 00:11:01 我们要成为小企业主了
175 00:11:02 我比较喜欢“商场高手”
176 00:11:05 让我联想到莎黛那首超激励我的歌
177 00:11:15 -我们要创业了-对
178 00:11:16 贝卡,妳这双美鞋跟妳的衣服不太搭…
179 00:11:18 但妳穿就好看
180 00:11:20 瑞奇,谢谢
181 00:11:21 我喜欢你的胡子
182 00:11:23 但我是你的菜吗?
183 00:11:24 因为我超过12岁了
184 00:11:26 -什么?-我要走了
185 00:11:28 你一进来,我的尾椎就对我发出警告
186 00:11:30 你再打给我?
187 00:11:31 -好-好吧
188 00:11:32 再见
189 00:11:33 我好兴奋哦
190 00:11:34 她在开玩笑
191 00:11:35 我不喜欢女生开玩笑
192 00:11:38 我能多排几个班、多赚点钱吗?
193 00:11:41 这景气没办法,你懂吗?
194 00:11:42 当然
195 00:11:44 问老板这个问题也有点失礼
196 00:11:47 你觉得贝卡会跟我打炮吗?
197 00:11:49 不会
198 00:11:56 模糊的情形应该在24小时内改善
199 00:11:59 休息、别开车,要避免压力…
200 00:12:01 心跳加速、阳光、高温、灰尘
201 00:12:03 你可能会有点头晕、头痛
202 00:12:10 好了
203 00:12:12 看起来很好
204 00:12:13 今天都要戴着这个
205 00:12:15
206 00:12:19 我要多久才能看清楚,医生?
207 00:12:21 当你能看清最下面那一排就行了
208 00:12:29 天啊,好亮
209 00:12:30 等等…我来了,爸
210 00:12:33 -你还好吗?-还好
211 00:12:34 小心脚步
212 00:12:35 那个庸医把我的眼睛毁了
213 00:12:37 我啥都看不到
214 00:12:40 我知道现在才8月
215 00:12:42 但我今年打算跟妈和大卫过圣诞节
216 00:12:46 不来这里吃了?
217 00:12:48 -这是我们的圣诞节传统-不是
218 00:12:49 这是你的传统,我讨厌来这里
219 00:12:53 霍华吴是好人
220 00:12:54 而且我喜欢这里的餐点,很好吃
221 00:12:56 你眼睛这状况,今晚来不了了吧?
222 00:13:01 今晚啊,艾柏金尼大道
223 00:13:04 当然,我不久前还有想到
224 00:13:08 我会错过宝贝女儿的第一场艺廊展?
225 00:13:10 你把近视雷射手术安排在同一天…
226 00:13:14 就算我今天要做心脏移植,我也会去
227 00:13:17 但你现在看不太到…
228 00:13:20 我靠近点看就好了
229 00:13:23 别这样
230 00:13:24 别这样叹气,我会去的
231 00:13:27 妳顺路来接我就好
232 00:13:29 好,我会在热爆的车阵中绕两小时的路
233 00:13:33 去接你,而不是…
234 00:13:34 为我事业上最重要的一晚做准备
235 00:13:37 把你的手机给我,快点…
236 00:13:39 如果你真的要来
237 00:13:41 我会尽量让你轻松一点
238 00:13:44
239 00:13:45 这叫Uber
240 00:13:47 -我知道Uber-好
241 00:13:49 那你就知道怎么去你女儿的艺术展
242 00:13:51 你绝对没忘记是今晚嘛
243 00:13:53 你需要密码,那就…
244 00:13:55 -用我的生日?-妳的生日
245 00:13:57 这是个好测试
246 00:13:58 你有自拍照吗?你需要一张照片
247 00:14:00 我不知道
248 00:14:01 哇,好酷的照片
249 00:14:04 好,看着我
250 00:14:08 很好,拿去吧
251 00:14:11 -嘿-干嘛?
252 00:14:12 我等不及今晚了
253 00:14:14 一三垒有人,一好一坏,没人出局
254 00:14:18 投球了…
255 00:14:20 一坏球
256 00:14:21 不得不说,洛杉矶道奇队有机会…
257 00:14:24 打进季后赛,他们有第三低的…
258 00:14:28 -喂?-是今晚
259 00:14:30 他们要交货了,我百分百肯定
260 00:14:32 里昂,谁要交货?
261 00:14:33 泰乔
262 00:14:35 -泰乔?-对,他回来了
263 00:14:36 老兄,这很大条
264 00:14:38 你真的确定?
265 00:14:39 300公斤,搞不好更多
266 00:14:41 这是你要的情报吧,维克?
267 00:14:43 你做得很好,小子
268 00:14:44 非常好,你在哪里?
269 00:14:46 韩国城
270 00:14:47 柯度瓦街跟佛蒙特大道
271 00:14:48 泰乔在哪里交货?
272 00:14:51 里昂?里昂
273 00:14:53
274 00:15:02
275 00:15:17 你行的
276 00:15:21 快闪开啦
277 00:15:24 混蛋,让开
278 00:15:28 该死
279 00:15:30 靠,可恶
280 00:15:32 老天爷
281 00:15:33 抱歉
282 00:15:36 我会赔的
283 00:15:38 妳健身时,不会被男人盯着看
284 00:15:41 妳跟朋友可以听希雅的歌,练成辣嫲
285 00:15:44 快让开
286 00:15:46 给我闪开
287 00:15:48 -妳还好吗?-不好
288 00:15:52 -闪边,我是警察-停车…
289 00:15:54 把这些东西都撤走
290 00:15:55 好…我看到推土机了
291 00:15:57 停车
292 00:15:59 该死…
293 00:16:02 你没事吧?
294 00:16:03 -你们这些混蛋有挖洞许可吗?-什么?
295 00:16:06 “新评价:还以为这些人懂客服”
296 00:16:07 “这些人”?
297 00:16:11 “480公尺,新乘客预约”
298 00:16:13 老天鹅
299 00:16:14 最好是佛心客人
300 00:16:21
301 00:16:23 -Uber?-对
302 00:16:24 我的天
303 00:16:25 要从容又亲切,微笑…
304 00:16:29 -Uber?-对
305 00:16:35
306 00:16:36 我猜你要去找市内所有莎拉康纳?
307 00:16:39 快发动车子,我们走
308 00:16:41 已经发动了
309 00:16:42 电动车
310 00:16:44 我都说它“安静却致命”
311 00:16:45 有点像放屁,但这是部好车
312 00:16:49 开车
313 00:16:51 我是史都,代驾一族
314 00:16:53 想来点瓶装水吗?
315 00:16:55 加拿大巧克力?
316 00:16:56 我买的时候以为…
317 00:16:58 我在亚马逊订了五条,结果是五…
318 00:17:00 韩国城,现在出发
319 00:17:03 韩国城
320 00:17:04 现在出发
321 00:17:05 等等,我在这里回转一下
322 00:17:08 过不去,等一下
323 00:17:11 谢谢…
324 00:17:16 -还是不行,等一下-快点啦
325 00:17:18 看来有人把车开到洞里去了
326 00:17:21 他们应该放标示的
327 00:17:22 都看不到洞了,哪看得到标示
328 00:17:27 再两次就行了
329 00:17:30 洛杉矶又出现1911年以来最热的高温
330 00:17:35 注意安全,各位,这太扯啦
331 00:17:38 你喜欢哪种音乐?这iPod什么都有
332 00:17:41 饶舌、嘻哈、节奏蓝调、成人抒情…
333 00:17:44 世界音乐
334 00:17:45 应有尽有,我们来玩游戏
335 00:17:49 你的眼镜很酷耶
336 00:17:51 你晚点要参加壁球比赛吗?
337 00:17:54 我看不到
338 00:17:56 天啊,你是盲人?
339 00:17:58 对不起
340 00:17:59 -我没有想到-我会恢复的
341 00:18:02 这么想就对了
342 00:18:08 你刚把它丢到车窗外?
343 00:18:11 我知道,经典摇滚
344 00:18:13 最适合健身的音乐
345 00:18:15 冥河合唱团,那首叫什么?
346 00:18:24 扬帆而去
347 00:18:25 就是这个,“扬帆而去”
348 00:18:32 通常不想聊天的人会坐在后面
349 00:18:35 你坐副驾驶座,就代表“DTT”
350 00:18:39 -“想聊天”-我比较接近…
351 00:18:42 DT给我闭嘴
352 00:18:46 真好笑
353 00:18:48 说真的,你卧推都举多少?
354 00:18:50 200磅?300磅?
355 00:18:51 我想练到一边45磅
356 00:18:55 只上不下
357 00:18:56 我爷爷也戴眼镜,但他有青光眼…
358 00:18:59 干嘛停下来?
359 00:19:00 -怎么回事?-你们好
360 00:19:01 -妳好-我是丝隆
361 00:19:03 我是梅兰妮
362 00:19:04 -搞什么?-去南加大?
363 00:19:05 -是的-好
364 00:19:06 想来点加拿大巧克力或巧克力棒吗?
365 00:19:08 -我们迟到了…-不了…
366 00:19:10 麻烦你载我们过去
367 00:19:11 搞什么东西?
368 00:19:12 两位年轻美眉刚刚坐进了后座
369 00:19:15 你选了共乘服务,所以…
370 00:19:17 共啥?
371 00:19:18 共乘服务
372 00:19:19 也就是跟顺路的乘客分摊车资
373 00:19:22 -不行…-其实非常经济实惠
374 00:19:25 -不…这是警方公务-她们只是要去…
375 00:19:28 这玩意是真的吗?
376 00:19:29 给我滚下车
377 00:19:31 -天啊-快点
378 00:19:32 -动作快…-别对我们吼
379 00:19:34 东西拿好
380 00:19:35 -滚下车-真假?
381 00:19:36 -拜托妳们回来-烂死了
382 00:19:37 别毁掉我的评分,这不能怪我
383 00:19:39 我们走吧,史蒂夫
384 00:19:42 快啊
385 00:19:45 你在瞪我吗?
386 00:19:49 可以倒带一下吗?“警方公务”?
387 00:19:52 只是去看个朋友
388 00:19:54 我没载过警察,你中过枪吗?
389 00:19:57 替人挡过子弹吗?
390 00:20:00 什么意思?
391 00:20:01 你是否曾经…
392 00:20:02 跳到别人前面,帮人家挨子弹?
393 00:20:06 你懂吗?
394 00:20:08 人,子弹,你
395 00:20:14 你来得及在开枪前,跳到子弹前面?
396 00:20:19 现在我开始怀疑了
397 00:20:20 我们可不在慢动作乐园,小子
398 00:20:22 你一定也很好奇…
399 00:20:23 我有没有头也不回地走出大爆炸现场过
400 00:20:26 -我懂了-射破向我冲来的汽车轮胎
401 00:20:30 真的懂了
402 00:20:31 到了
403 00:20:34 希望这对我们来说,都是五星级的行程
404 00:20:37 你想要五颗星…
405 00:20:39 就继续跳表
406 00:20:40 我们没有表,大家会叫别的Uber
407 00:20:43 这是…
408 00:20:45 再也不见囉
409 00:20:50 哇靠
410 00:20:55 “新评价:机车巨人把我们吼下车”
411 00:20:57 “机车巨人”
412 00:21:02 该死
413 00:21:04 “评分”
414 00:21:11 快点啦
415 00:21:12 里昂
416 00:21:19 里昂
417 00:21:22 该死
418 00:21:23 里昂
419 00:21:34 “贝卡”
420 00:21:37 商场高手在此
421 00:21:39 拜伦是烂人,根本是人渣
422 00:21:41 他来我家,然后去厕所
423 00:21:43 我马上看他的手机
424 00:21:45 结果里面的照片都是…
425 00:21:47 一堆看起来高中都没毕业的小女生
426 00:21:49 裸照一张又一张…
427 00:21:52 我的天,我跟他切了
428 00:21:55 贝卡,妳是个女王
429 00:21:58 拜伦那个渣男根本配不上妳
430 00:22:01 我想把自己锁在公寓里,当个宅女
431 00:22:03 我要自我宅女化
432 00:22:05 这是我听过最忧郁的动词了
433 00:22:07 我想对着杯子尖叫,我要开始喝酒了
434 00:22:09 狂吃优格冰淇淋,然后报复
435 00:22:12 -龙舌兰?-好
436 00:22:13 绝对要龙舌兰
437 00:22:15 我会带一瓶过去,还有优格
438 00:22:17 -妳决定顺序,好吗?-好
439 00:22:19 史都,快点好吗?
440 00:22:22 我好需要你
441 00:22:24 我一送走魔鬼终结者就过去
442 00:22:27
443 00:22:28 好了,妳先挂断
444 00:22:30 好,我挂断…
445 00:22:31 动作真快
446 00:22:38 爽啦
447 00:22:40 里昂,交货地点在哪?
448 00:22:42 你别再嗑药了,里昂
449 00:23:01 很遗憾,里昂
450 00:23:15 你找到你朋友了吗?
451 00:23:18 那是血吗?
452 00:23:24 不是
453 00:23:27 那就这样了,我会送你回去之前…
454 00:23:29 “通话记录,安珀巨乳”
455 00:23:33 唷,安珀
456 00:23:35 怎么样?我里昂啦
457 00:23:39 对啊
458 00:23:41 一阵子没见了
459 00:23:43 对,妳在哪?
460 00:23:46 好哦,妳知道我就爱这味
461 00:23:49 替里昂准备好妳的辣屁屁
462 00:23:53 妳懂的,宝贝
463 00:23:59 非常有问题
464 00:24:01 去康普顿的啊嘶空间
465 00:24:02 你还能模仿什么种族?能模仿我吗?
466 00:24:05 康普顿
467 00:24:07 别用吼的啦,Uber又不能声控
468 00:24:10 你很易怒耶
469 00:24:24 没停进格子里
470 00:24:26 拜托哦
471 00:24:27 停好了
472 00:24:31 我们走
473 00:24:36
474 00:24:42 -什么事?-走啊
475 00:24:43 我不要你丢下我落跑
476 00:24:45 我已经啊嘶够累了,谢谢你邀请哦
477 00:24:48 我们走
478 00:24:49 我不要进去
479 00:24:51 啊嘶空间的卫生评级是B
480 00:24:52 我敢说那代表B型肝炎
481 00:24:54 我知道你自认有更重要的事要做
482 00:24:56 -我真的有-你没有
483 00:24:59 我付钱请司机…
484 00:25:01 我就要有该死的…
485 00:25:04 五星级司机
486 00:25:06 来吧
487 00:25:09 这里有蛋蛋的味道
488 00:25:11 真叫人想不透
489 00:25:16 酒吧在这里
490 00:25:19 我找安珀巨乳
491 00:25:22 正确发音是提迪耶,是法语
492 00:25:25 她在后面
493 00:25:26 来,我们走
494 00:25:27 不了,我尊重舞者的隐私
495 00:25:29 怎么?你没看过裸女吗?
496 00:25:31 走吧
497 00:25:43 那个醉鬼刚刚给了我一块钱
498 00:25:45 好棒
499 00:25:49 给索尔一点掌声
500 00:25:53 这里真是戒备森严
501 00:25:55 我四处看看,你留在这里
502 00:26:01 好,我会叫他们明天3点去看房子
503 00:26:04 这看起来很好吃,是鸡肉色拉吗?
504 00:26:06 -妳想咬一口吗?-不了,谢谢
505 00:26:08 但你真的觉得你可以吃这个?
506 00:26:11 我饿了啊
507 00:26:12 上台前4小时只能喝水,对不对?
508 00:26:15 -对,女士-这是规定
509 00:26:18 连燕麦棒都不行?
510 00:26:19 -这样健康吗?-你是哪根葱?
511 00:26:21 我觉得碳水化合物…
512 00:26:23 -被妖魔化了-别说了
513 00:26:24 他这个汗操可以不用改饮食了
514 00:26:26 -还好啦-还好?
515 00:26:28 客人来这里是为了看他的布袋奶?
516 00:26:31 我没有奶啦
517 00:26:32 没人想看啤酒肚底下的大鸟
518 00:26:36 我不该讲话的,抱歉
519 00:26:39 不,拜托你继续指导我该怎么做
520 00:26:42 我们女人就是什么都不懂嘛
521 00:26:46 妳好好发挥
522 00:26:47 我会去自宫
523 00:26:49 真是谢谢你给我许可
524 00:26:52 你还在吃?
525 00:26:54 -巨乳小姐?-是提迪耶
526 00:26:55 你又是谁?我们不缺人
527 00:26:58 洛城警局
528 00:26:59 我得跟妳谈谈
529 00:27:02 -抱歉-不…是我不好
530 00:27:05 你没有布袋奶
531 00:27:06 不是说会叫的狗不咬人?
532 00:27:08 不对,她咬过我,超痛的
533 00:27:10 你能帮我一个忙吗?
534 00:27:12 挽救你的自尊?
535 00:27:15 她8月时领先了12个百分点
536 00:27:17 我全心支持她
537 00:27:23 “贝卡:快到了吗?”
538 00:27:24 老天
539 00:27:26 “在路上了”
540 00:27:28 三朵红玫瑰?
541 00:27:30 这女的很饥渴
542 00:27:33 他是个好人
543 00:27:34 是忠实客户,也是朋友
544 00:27:36 你们很亲密吗?
545 00:27:39 里昂是个复杂的人
546 00:27:41 他喜欢人家从后面帮他吹
547 00:27:44 那可不容易
548 00:27:46 怪咖
549 00:27:47 我就是爱她,从大学到现在
550 00:27:51 -她知道吗?-不知道
551 00:27:53 我们上过一次床…
552 00:27:54 大概一年半前吧
553 00:27:55 她当时刚分手
554 00:27:57 我在她家,我们喝醉了
555 00:27:58 一边在看“当哈利碰上莎莉”
556 00:28:01 不知道怎么发展的…
557 00:28:02 她的哈利就碰上我的莎莉,感觉超棒
558 00:28:06 但她表现得就像啥都没发生
559 00:28:08 我就照做,所以啥都没发生
560 00:28:13 好,听着
561 00:28:15 你得把你的感觉告诉她
562 00:28:17 无法坦诚的关系不会长久
563 00:28:20 所以安珀才会嫌弃我的啤酒肚
564 00:28:23 那是语言暴力,不一样
565 00:28:25 不,那是爱之深责之切
566 00:28:27 我们快开始忙了
567 00:28:29 请问胖版佛莱迪墨裘瑞有何贵干?
568 00:28:31 好吧
569 00:28:32 我就直说了
570 00:28:39 泰乔
571 00:28:41 里昂提过他或是大批货运吗?
572 00:28:44 用力想,提迪耶小姐
573 00:28:47 所以我才对安珀撤销所有告诉
574 00:28:49 等等,是她的铃声
575 00:28:51 是贝卡的铃声
576 00:28:52 我需要好背景
577 00:28:54 这是好的纯色背景吗?
578 00:28:57 -嘿-喂,你猜谁刚刚…
579 00:28:59 在拜伦的脸书上写了14段文字
580 00:29:02 说明他是多烂的渣男?
581 00:29:05 对,复仇阶段
582 00:29:07 三杯白酒下肚就会这样
583 00:29:11 -妳醉了-酒精其实很有帮助
584 00:29:13 -因为我看得更透彻了-透彻?
585 00:29:16 -哪种透彻?-听着…
586 00:29:19 那是老二吗?你在哪里?
587 00:29:21 不重要…
588 00:29:23 我刚刚看到的是某人的大雕吗?
589 00:29:26 别担心,妳刚刚说到哪?
590 00:29:28 -“透彻”?-对,我有个疯狂的点子
591 00:29:30 我现在千头万绪的
592 00:29:32 满脑子创业跟你
593 00:29:35 我要你过来,我想看…
594 00:29:38 “当哈利碰上莎莉”
595 00:29:39 记得我们上次这么做吗?
596 00:29:41 做什么?
597 00:29:42 天啊
598 00:29:44 如果你不想再做一次
599 00:29:45 我不想害你尴尬
600 00:29:47 不…不尴尬,这是好事
601 00:29:50 妳知道吗?我们就做吧
602 00:29:52 太好了,我就在这里
603 00:29:55 我现在就过去
604 00:29:56 我们会做的
605 00:30:00 不能反悔哦
606 00:30:04 -你听到了吗?-贝卡想打炮
607 00:30:07 老天,我要怎么做?
608 00:30:09 -你要打炮了-然后呢?
609 00:30:11 我们就闭口不谈?
610 00:30:12 这次要谈,你要说出你的感受
611 00:30:14 你要敞开胸怀,坦诚以对
612 00:30:17 -好…-把到她
613 00:30:19 -把到她-把到她
614 00:30:21 我要把到她、说出我的感受
615 00:30:23 艾摩
616 00:30:25 艾摩科提兹
617 00:30:26 艾摩科提兹?
618 00:30:28 里昂在兰卡斯特蹲过
619 00:30:30 艾摩是他的狱友
620 00:30:31 我上周听到他们的谈话
621 00:30:34 他想找里昂一起干一票大的
622 00:30:37 妳知道哪里能找到艾摩?
623 00:30:40 他是“阿拉米托斯13”的人
624 00:30:43 我只知道这些
625 00:30:45 史蒂夫,我们走
626 00:30:49 史蒂夫
627 00:30:55 我的钥匙呢?
628 00:30:57 你要去哪里?
629 00:30:59 那是我的钥匙
630 00:31:00 -等我决定放你走才是-不…
631 00:31:01 -我现在要去见贝卡-不行
632 00:31:03 先去长滩,之后再说
633 00:31:05 -去你的长滩,去你的-嘿
634 00:31:09 我会送你去坐牢
635 00:31:11 白人警察抓棕皮肤的可好看了
636 00:31:14 我不是白人
637 00:31:16 你不是白人?
638 00:31:18 难道你是波多黎各人?
639 00:31:21 墨西哥人?利比亚人?智利人?
640 00:31:25 中…你才不是中国人
641 00:31:27 -你说我种族歧视?-你长得像…
642 00:31:28 每个种族的丑八怪的小孩
643 00:31:31 好了,我们去长滩
644 00:31:34 快上车
645 00:31:43 你说对了
646 00:31:45 对,他们刚离开
647 00:31:47 他们有两个人
648 00:31:53 这个贝卡叫你跳,你还问“多高”?
649 00:31:56 你要是认识她,你也会跳
650 00:31:58 -你会撑杆跳-鬼扯
651 00:32:00 我不会为任何人跳
652 00:32:01 因为我有尊严,听过吗?
653 00:32:03 是指瞎警察绑架Uber司机吗?
654 00:32:05 我14岁时,我爸带我去沙漠里露营
655 00:32:09 第一晚他跳上货车,说要去镇上买杂货
656 00:32:12 你知道他打什么主意吗?
657 00:32:13 他要去镇上买醉,跟当地人上床
658 00:32:16 我没报名参加TED演讲啊
659 00:32:19 头几个小时,我以为他爆胎了
660 00:32:22 接着天黑、变冷,我开始饿了
661 00:32:25 沙漠里有东西发出怪声音
662 00:32:27 我吓死了
663 00:32:29 然后呢?
664 00:32:30 我整晚坐着,又冷又饿
665 00:32:32 手握着小刀直到天亮
666 00:32:36 这把小刀
667 00:32:38 是它让我挺过那晚
668 00:32:39 才不是,这把刀啥都没做
669 00:32:42 它只是你心理上的慰藉
670 00:32:44 而且你有个虐儿的烂爸爸
671 00:32:47 重点是我在那晚成了男人
672 00:32:49 你不用把小孩丢在沙漠里
673 00:32:51 也能教他们成为男人
674 00:32:53 你又知道怎么成为男人了?
675 00:32:57 哇,这一区完全没更新过
676 00:32:59 -我们到了?-你认为…
677 00:33:01 这些人会让我借用插座
678 00:33:03 -来帮车子充电吗?-应该不会
679 00:33:06 休想
680 00:33:07 我来保管钥匙
681 00:33:09 本来想叫你留在车里,但我想…
682 00:33:10 你会吓到不敢下车
683 00:33:13 我没吓到不敢下车
684 00:33:15 我只是不想下车
685 00:33:17 我选择留在车子里
686 00:33:28 洛城警局,开门
687 00:33:31 什么?
688 00:33:32 -是条子…-快收走
689 00:33:33 快拿走啦
690 00:33:35 冰毒啦,你在干嘛?
691 00:33:36 后面还有…
692 00:33:43 艾摩科提兹?
693 00:33:45 抱歉,这里不归洛城警局管
694 00:33:47 现在是了
695 00:33:48 -嘿-搞屁啊,老兄?
696 00:33:52 “贝卡”
697 00:33:55 “当哈利碰上莎莉,你在哪里?”
698 00:34:01 唷,小贝,妳好啊…
699 00:34:04 妹子?
700 00:34:06 我会稍微晚点到
701 00:34:08 但我会尽快过去
702 00:34:10 我们才能…
703 00:34:12 上床
704 00:34:15 不行
705 00:34:16 开玩
706 00:34:19 太笼统了
707 00:34:20 我们才能…
708 00:34:22 直达本垒
709 00:34:24 还是不对
710 00:34:26 你不用出示什么命令吗?
711 00:34:27 你们以为我在玩游戏?
712 00:34:29 那你们应该不会想念这部大电视
713 00:34:32 老兄,那是鱼缸
714 00:34:37 那是微波炉
715 00:34:39 搞什么?你们这些人…
716 00:34:41 整天就坐着看鱼?这样呢?
717 00:34:43 给你们五秒说出艾摩科提兹的下落
718 00:34:46 我们才能…
719 00:34:49 打炮
720 00:34:50 对,就这样
721 00:34:52 大家会这么说
722 00:34:54 我想跟妳打炮
723 00:34:55 不行,我们才能…
724 00:34:57 做我们决定…
725 00:35:02 要做的事,这个好…
726 00:35:05 送出
727 00:35:07 天啊,我做了什么?
728 00:35:08 攻击,皮可
729 00:35:10 牠怎么了?
730 00:35:18 一群混蛋
731 00:35:19 牠吃了多少?
732 00:35:21 我说,牠吃了多少?
733 00:35:26 喜欢吗,猛男?
734 00:35:28 味道如何?好吃吗?
735 00:35:29 开心吗,混蛋?
736 00:35:31 我再问你们一次
737 00:35:33 艾摩科提兹在哪里?
738 00:35:36 你好,艾摩
739 00:35:38 去你们的
740 00:35:39 重要的不是大小,而是动作…
741 00:35:42 这根本是违法的
742 00:35:44 你不能跑到我妈家来乱
743 00:35:46 舅舅,想想办法,这太扯了
744 00:35:48 警察施暴啦
745 00:35:51 -靠,小心有车啦-嘿…
746 00:35:55 去你的,我也有权利
747 00:35:57 去你的,持有毒品可能要关五年
748 00:36:00 -除非你招供-维克?
749 00:36:03 不要?
750 00:36:04 看着他,我马上回来
751 00:36:06 你太扯了,老兄
752 00:36:07 不行,维克…
753 00:36:10 你不能把他留在我车里
754 00:36:13 这次真的不行
755 00:36:15 -这是共乘服务吧?-才不是咧
756 00:36:17 别假装你知道共乘服务是什么
757 00:36:20 你是今天才知道的
758 00:36:24 拿好
759 00:36:25 我才不要碰它呢
760 00:36:27 他能帮我侦破我查了好几年的案子
761 00:36:30 他被上了手铐
762 00:36:31 -被锁在车里-我不要
763 00:36:33 -保险没开-不要
764 00:36:34 你就指着他,别被发现你是平民
765 00:36:37 两分钟就好,你会拿到五颗星
766 00:36:39 还可以去见你的女朋友
767 00:36:41 你可以说你帮了有难的警察
768 00:36:44 史蒂夫…
769 00:36:45 这就是你的沙漠之夜
770 00:36:54 我叫史都啦
771 00:36:56 去你的
772 00:37:02 混蛋,你们喂狗吃了几袋?
773 00:37:04 不知道,我没算
774 00:37:08 什么?
775 00:37:09 没事
776 00:37:12 你还好吗,小子?
777 00:37:15 是啊
778 00:37:29 这是Uber?
779 00:37:30 去你们的,我要闪了
780 00:37:32
781 00:37:33 这不是Uber
782 00:37:34 我是卧底警察
783 00:37:36 而且我都扮黑脸,小妹妹
784 00:37:39 -快开门-我的搭档看起来凶狠
785 00:37:42 但我才是披着羊皮的狼
786 00:37:44 -什么?-局里的人都叫我野狼
787 00:37:55 住手,你笑什么?
788 00:37:57 住手
789 00:37:58 快住手…
790 00:37:59 别笑了,我真的是警察
791 00:38:01 去你的,你才不是警察
792 00:38:03 我是警察
793 00:38:04 我会让你吃牢饭
794 00:38:05 住手
795 00:38:07 你非坐牢不可了
796 00:38:08 我亲自送你进去
797 00:38:10 不要
798 00:38:11 拜托你停止
799 00:38:13 别踢了
800 00:38:15
801 00:38:18 你竟敢开枪打我
802 00:38:23 我操
803 00:38:25 -你开枪打我-你做了什么?
804 00:38:26 -你说保险没开啊-是没开
805 00:38:29 天啊,他在喷血,我杀了他
806 00:38:32 你的腿中枪了,很好,牵着皮可
807 00:38:35 混蛋,给我回车里去
808 00:38:39 艾摩
809 00:38:41 告诉我泰乔的交易
810 00:38:43 你对泰乔的交易知道多少?
811 00:38:46 快到了
812 00:38:47 -什么时候?-今晚
813 00:38:50 -在哪里?-在…
814 00:38:51 嘿…
815 00:38:53 在…
816 00:38:54 别昏倒
817 00:38:57 该死,他昏倒了
818 00:39:00 好吧,我们得送他去医院
819 00:39:02 天啊
820 00:39:03 这只狗该怎么办?
821 00:39:07 科提兹先生,我真的很抱歉
822 00:39:10 他听不到,他休克了
823 00:39:13 你是在…拜托哦
824 00:39:16 你要面纸吗?泰迪熊?
825 00:39:18 还是要后车厢里面的毯毯?
826 00:39:21 老天
827 00:39:22 我现在真的很崩溃
828 00:39:24 眼泪是面对重大压力的正常反应
829 00:39:27 对啦,很正常
830 00:39:29 每个人都会哭,哭是好事
831 00:39:30 我不哭的,皮可也不哭
832 00:39:32 -你小时候哭过-没有的事
833 00:39:34 -你不记得而已-我连我出生都记得
834 00:39:36 你竟然把凶器丢了
835 00:39:38 到克伦修大道,那里有医院
836 00:39:41 好…医院
837 00:39:43 很好,去医院
838 00:39:45 天啊…
839 00:39:48 快过来这里帮我
840 00:39:51 -你说医院的-这是医院啊
841 00:39:53 “湾景动物医院”
842 00:39:54 -是动物医院-他是动物啊!
843 00:39:55 对,还帮他检查心丝虫咧
844 00:39:58 -他的腿-抱歉
845 00:39:59 抱歉…
846 00:40:01 -你好,维克-医生
847 00:40:13 深呼吸,你没做错事
848 00:40:15 我开枪打人,我要去坐牢了
849 00:40:18 我是可以逮捕你的人,但我不会
850 00:40:20 那个人渣…
851 00:40:22 卖海洛因给孩子
852 00:40:23 你坐下吧
853 00:40:27 -他还好吗?-他没事
854 00:40:29 只有些组织轻微受损
855 00:40:31 -狗呢?-牠也没事
856 00:40:33 出来8袋,你要怎么处置牠?
857 00:40:35 帮牠找个家
858 00:40:38 他很快就会醒,叫他先让腿休息
859 00:40:41 好啦,我来了
860 00:40:43 拿好你们的狗便袋
861 00:40:44 皮可,你好吗?
862 00:40:45 过来,狗狗…
863 00:40:48 我们走,花生,好乖
864 00:40:50 我等一下回来
865 00:40:53 起来了,混蛋
866 00:40:56 泰乔的交易
867 00:40:57 何时何地?
868 00:40:58 -去你的死条子-是吗?
869 00:41:01 嘿…你在干嘛?
870 00:41:03 何时、何地?
871 00:41:06 你就是不肯乖乖招出来,是吧?
872 00:41:12 何时何地?
873 00:41:13 嘿…别折磨他了
874 00:41:15 是你开枪打他的耶
875 00:41:16 我又不是故意的
876 00:41:17 而且我很过意不去
877 00:41:19 -何时何地?-靠
878 00:41:21 我想到办法了
879 00:41:22 别只会用蛮力,偶尔也用用脑力嘛
880 00:41:24 -是吗?-对
881 00:41:25 好,换你来
882 00:41:28 这是你的手机吧?
883 00:41:32 果然没错
884 00:41:34 你有用推特,太好了
885 00:41:35 你想干嘛?
886 00:41:37 “我爱雷恩葛斯林”
887 00:41:42 -“括号”-什么…
888 00:41:44 -“超帅的”-不要
889 00:41:48 -送出-你搞什么…
890 00:41:49 好多通知哦,观众真热情
891 00:41:53 “以下是我最爱的”
892 00:41:55 “雷恩葛斯林电影”
893 00:41:57 -不要…-“第三名”
894 00:41:58 “手札情缘”
895 00:41:59 -不行-“第二名”
896 00:42:01 “手札情缘”
897 00:42:03 -什么?-“第一名”
898 00:42:05 “乐来越爱你”,送出
899 00:42:09 -我度烂葛斯林耶-“我们的老大”…
900 00:42:12 老大叫什么名字?
901 00:42:14 拉米雷司博士,对吧?
902 00:42:15 -博士?-“拉米雷司博士”…
903 00:42:17 “都穿尿布”…
904 00:42:19 “因为他有乳糖不耐症又爱吃起司”
905 00:42:24 你乱讲
906 00:42:27 我要按“送出”了
907 00:42:29 不知道拉米雷司博士会不会看到
908 00:42:31 凌晨1点在回收场
909 00:42:33 -好耶-住手
910 00:42:36 我要走了
911 00:42:37
912 00:42:40 我知道这对你来说太疯狂了
913 00:42:42 你是指在我租的电动车后座
914 00:42:44 朝没武器、被上铐的人开枪?
915 00:42:46 对,超疯狂的
916 00:42:48 请你别误会我的意思…
917 00:42:50 但是去你的
918 00:43:00 留在这里
919 00:43:02 人都会遇上坏事
920 00:43:03 但别去想就没事了
921 00:43:08 你做得很好
922 00:43:10 专心想贝卡就好
923 00:43:12 贝卡
924 00:43:18 混蛋
925 00:43:22 这是Uber的程序吗?
926 00:43:25 -维克?-什么事?
927 00:43:27
928 00:43:30 你想做什么?
929 00:43:32 重点是你想做什么,曼宁警探
930 00:43:34 -你知道我名字,真荣幸-你想害死…
931 00:43:36 另一位搭档吗?
932 00:43:38 -这蠢蛋不是我搭档-不…
933 00:43:40 别听他瞎说,我们很要好
934 00:43:42 才不好,射他吧
935 00:43:44 我才刚请他当我孩子的教父
936 00:43:46 你愿意吧?
937 00:43:48 省省吧,史蒂夫
938 00:43:50 我们深爱彼此,我终于说出口了
939 00:43:52 接下来的情况是
940 00:43:54 那个丑八怪…
941 00:43:56 你没有那么丑
942 00:43:57 会说要交换
943 00:43:59 用你换艾摩,就这样
944 00:44:01 用我换艾摩?太好了
945 00:44:04 我们一交换
946 00:44:05 他就会杀了我们两个
947 00:44:06 还有这位科提兹先生
948 00:44:08 听你在唬烂
949 00:44:09 其实他没说错,老大讨厌余孽
950 00:44:13 我就说吧
951 00:44:15 但我找到你搭档的车以后
952 00:44:18 -就找了同事来-好可爱的跟班
953 00:44:21 各位,我们好好谈谈吧?
954 00:44:25 我们来说说自己的感受,我先
955 00:44:28 我很害怕,有人拿枪指着我的头
956 00:44:32 你们有什么感受?
957 00:44:34 我看现在也不用交换了
958 00:44:36 我会用你换一座雕像
959 00:44:37 听说你女儿很厉害
960 00:44:45 你说什么?
961 00:44:54 靠北
962 00:45:01 等一下
963 00:45:02 好了,来吧,乔莉…
964 00:45:05 没事的
965 00:45:33 维克
966 00:45:56 维克…
967 00:46:02 天啊,我要死了
968 00:46:04 -我要死在动物医院了-嘿…
969 00:46:05 振作点,好吗?
970 00:46:07 我要你把灯打坏,拉近战力差距
971 00:46:09 我又没有枪
972 00:46:12
973 00:46:13 振作点
974 00:46:15 听着,我需要你…
975 00:46:16 把灯打坏,就是现在
976 00:46:18 -快啊-好
977 00:46:22 我们会活着走出去的
978 00:46:24 你可以的
979 00:46:25 好吗?
980 00:46:26 -你可以的-我可以的
981 00:46:28 -准备好了?-对
982 00:46:29
983 00:46:51 去你的
984 00:46:58 你好
985 00:47:00 还剩几个?
986 00:47:04 一个
987 00:47:05 我剩一颗子弹
988 00:47:06 我剩一个罐头
989 00:47:07 如果它打到人,我就知道要射哪
990 00:47:10 你可以的,一定要打中
991 00:47:12
992 00:47:20 我看到他了
993 00:47:22 靠,我没打中
994 00:47:28 我射中他了
995 00:47:29 靠,成功了
996 00:47:52
997 00:47:53 帮我传讯息说…
998 00:47:56 “他死了”
999 00:47:58 我奶奶过世时,看起来好平静
1000 00:48:01 他们看起来一点都不平静
1001 00:48:03 -他们看起来就是被杀的-史都
1002 00:48:06 我要泰乔认为我死了
1003 00:48:11 没有联络人,只有一个号码
1004 00:48:13 那就是泰乔
1005 00:48:15 他都给手下王八机
1006 00:48:16 抱歉,我好久没用智障型手机了
1007 00:48:20 按下“送出”
1008 00:48:21 这个叫泰乔的杀了你搭档?
1009 00:48:29 他也管理一个海洛因网络
1010 00:48:31 那会害死更多人
1011 00:48:34 青少年,小孩
1012 00:48:37 好吧
1013 00:48:38 海洛因很糟糕
1014 00:48:41 让小孩用更糟糕
1015 00:48:44 所以我祝你…
1016 00:48:53 嘿…
1017 00:48:55 “他死了”
1018 00:49:06 妮可
1019 00:49:08 亲爱的
1020 00:49:10 天啊,真不敢相信妳来了
1021 00:49:11 我才不会错过呢
1022 00:49:13 哇,老维克也来了吗?
1023 00:49:16 我还没看到他,但他迟早会到的
1024 00:49:20 我们就拭目以待吧
1025 00:49:22 我不能待太久,但我要先订下…
1026 00:49:27 妳那个小蝎子雕像,太美了
1027 00:49:30 谢谢妳
1028 00:49:32 过来
1029 00:49:33 我好爱看着妳长大
1030 00:49:36 妳爸很会骄傲的
1031 00:49:39 谢谢妳
1032 00:49:41 好吧,晚安
1033 00:49:46 你要去哪里?
1034 00:49:47 他们知道你的车牌
1035 00:49:49 还认为你是我搭档
1036 00:49:51 他们能查车牌,就能查到你家在哪
1037 00:49:53 还有你女朋友
1038 00:49:54 你已经无法脱身了
1039 00:49:58 我只想在晚上和几个周末开车
1040 00:50:02 跟我刚好很爱的纯友谊女性朋友
1041 00:50:05 存钱开间女性专属的飞轮健身房
1042 00:50:08 可悲吗?没错
1043 00:50:10 但我还应付得来
1044 00:50:12 你知道我刚看到几个人死掉吗?
1045 00:50:15 五个
1046 00:50:16 四个啦,你没看到艾摩被爆头
1047 00:50:18 反问句
1048 00:50:20 那是反问句,老兄
1049 00:50:23 我后半辈子都需要心理治疗了
1050 00:50:25 而且我没有保险
1051 00:50:27 所以我得找便宜的学生谘商师
1052 00:50:29 听他们鬼扯假印度人的话,叫我冥想
1053 00:50:32 我有在冥想
1054 00:50:36 没错
1055 00:50:38 生气吧,硬起来
1056 00:50:41 来,我们走
1057 00:50:45 我要怎样才能结束这一切?
1058 00:50:47 我们现在得去威尼斯
1059 00:50:49 我女儿可能有麻烦了,我们走
1060 00:50:51 快啊,走了
1061 00:50:55 贝卡
1062 00:51:17 很好,我们应该没被跟踪
1063 00:51:19 -你怎么知道?-他们会在街上毙了我们
1064 00:51:22 注意有没有可疑人物,好吗?
1065 00:51:25 我们是这里唯一的可疑人物
1066 00:51:27 放轻松,喝点东西
1067 00:51:29 -来点饮料?-没事的
1068 00:51:33 爸?
1069 00:51:34 -嘿-丫头
1070 00:51:35 -你真的来了-我当然要来
1071 00:51:38 -这是什么味道?-说来话长
1072 00:51:40 血、狗食、呕吐物
1073 00:51:44 哇,说真的…
1074 00:51:45 很高兴你来了,味道无所谓啦
1075 00:51:47 -麦亨利刚刚来过-是吗?
1076 00:51:49 你朋友是谁?
1077 00:51:51 -史蒂夫-史蒂夫
1078 00:51:52 -史都-史都
1079 00:51:53 我是史都
1080 00:51:57 你好,史都
1081 00:51:58 史都
1082 00:52:00 -你觉得呢?-很棒…
1083 00:52:03
1084 00:52:04 对吧?
1085 00:52:06 看看这个
1086 00:52:07 那个红色…
1087 00:52:09 流向蓝色,让我想起…
1088 00:52:11 记得在游泳池里被爆头的布里克吗?
1089 00:52:15 血慢慢流到水中
1090 00:52:17 他是皮条客
1091 00:52:18 酷哦,但你觉得雕刻怎么样?
1092 00:52:20 因为我是雕刻家
1093 00:52:22 不是啦…
1094 00:52:23 我只是说说
1095 00:52:26 -我带你去看…-我必须…
1096 00:52:28 去上大号
1097 00:52:31 维克
1098 00:52:34 没关系,我已经习惯了
1099 00:52:37 你怎么认识我爸的?
1100 00:52:39 他绑架我
1101 00:52:42 我们杀了一些人
1102 00:52:45 我拿不定主意
1103 00:52:46 真假?我觉得她很厉害
1104 00:52:48 她的作品充满感情,像年轻的理查塞拉
1105 00:52:52 有灵魂的“倾斜之弧”
1106 00:53:01 我喜欢这个
1107 00:53:03 我买了,请放个“售出”的牌子
1108 00:53:06 是女性专属的飞轮健身房,叫做…
1109 00:53:10 “倩人骑”
1110 00:53:13 好烂的名字
1111 00:53:14 不…妳没听懂,这是飞轮健身房
1112 00:53:18 所以是双关语
1113 00:53:19 文字创意,奇怪又欢乐,“进来吧”
1114 00:53:22 欠人骑像在讲没人爱的老女人
1115 00:53:25 你干脆用“剩女飞轮”好了
1116 00:53:30 如果这是你的梦想…
1117 00:53:32 -取更好的名字吧-这不是我的梦想
1118 00:53:34 那你的梦想是什么?
1119 00:53:36 我觉得洛杉矶充满了追梦的人
1120 00:53:40 我们需要更多脚踏实地的人
1121 00:53:42 这个国家是拓荒者创立的
1122 00:53:45 -所以…-乖女儿
1123 00:53:46 我能跟妳谈谈吗?
1124 00:53:48
1125 00:53:52
1126 00:53:54 妳的雕刻品做得很棒
1127 00:53:57 真的很厉害
1128 00:53:58 -有年轻的理查塞拉的味道-谢谢
1129 00:54:02 是啊
1130 00:54:04 拿着
1131 00:54:05 别给我一把…
1132 00:54:06 -拿着-天啊,爸
1133 00:54:07 -拿去-爸,我不要
1134 00:54:09 今晚有大事要发生,好吗?
1135 00:54:12 我检查过四周了,没问题
1136 00:54:14 但安全还是比后悔好
1137 00:54:15 -拿去-天啊
1138 00:54:16 -记得我教过妳怎么开枪?-记得
1139 00:54:18 我讨厌你这样
1140 00:54:20 说完了吗?
1141 00:54:23 我得借用妳的家里钥匙
1142 00:54:25 我必须进去旧储藏间
1143 00:54:30 这是你来的原因?
1144 00:54:33 不是
1145 00:54:35 当然不是,我想看妳的作品
1146 00:54:36 确保妳的安全
1147 00:54:38 但我也没时间回鹰岩了
1148 00:54:41 所以是一石三鸟
1149 00:54:42 有那么一刻…
1150 00:54:44 我真的以为你在乎我的创作
1151 00:54:47 嘿,这件事很重要
1152 00:54:48 -我快抓到泰乔了-对
1153 00:54:50 你总是忙于某些事,除了需要你的人
1154 00:54:54 -我受够了-嘿
1155 00:54:56 妮可,等等
1156 00:55:00 钥匙?
1157 00:55:07 妳知道我看不见
1158 00:55:08 你对她说了什么?你毁了她的夜晚
1159 00:55:11 我不知道,我把我的枪给她了
1160 00:55:12 这就是你的问题,你不给爱却给枪
1161 00:55:15 Uber司机还真懂怎么当父母
1162 00:55:17 你讲话爱伤人、迟钝、又很吓人…
1163 00:55:21 天啊
1164 00:55:23 我说的就是这样
1165 00:55:25 你干嘛这么做?
1166 00:55:26 引警察过来以防万一,走吧
1167 00:55:29 走…
1168 00:55:38 在哪里?
1169 00:55:39 盒子
1170 00:55:42 你以前蛮开心的,真可爱
1171 00:55:45 我本来想说你该多微笑…
1172 00:55:48 但我看到这照片以后…
1173 00:55:50 不笑是对的
1174 00:55:52 你的笑脸看起来真的很糟
1175 00:55:54 你不笑看起来也很糟
1176 00:55:57 你长得太抱歉了
1177 00:55:58 老天
1178 00:55:59 我只剩六颗子弹
1179 00:56:01 这两个人是你的人质吗?
1180 00:56:03 -你在帮倒忙-你是不是大喊…
1181 00:56:04 “游轮”,逼她们带你去?
1182 00:56:07 听着,我需要弹药
1183 00:56:09 我们只有一个小时
1184 00:56:10 框外思维
1185 00:56:12 框外思维…好,我们来思考
1186 00:56:15 我们可以去找卖黑枪的
1187 00:56:17 -是我上班的地方啦-Uber?
1188 00:56:20 像Uber Eats?有Uber枪跟子弹?
1189 00:56:23 “框外思维运动用品”
1190 00:56:25 这是你另一份烂工作?
1191 00:56:27 我来买过钓鱼用具一次
1192 00:56:29 店员超机车
1193 00:56:32 我想开枪打他的腿,但我有自制力
1194 00:56:35 可能是我老板
1195 00:56:38 他是我见过第二恶劣的人
1196 00:56:41 第一是谁?
1197 00:56:42 我给你一个提示
1198 00:56:43 是你
1199 00:56:46 好耶
1200 00:56:47 我以为你只需要两盒子弹
1201 00:56:49 准备永远不嫌多
1202 00:56:51 是啊,但有人要负责买单
1203 00:56:53 -记在我的Uber帐上-没那种东西
1204 00:56:55 Uber不是老西部的杂货店
1205 00:56:59 糟了
1206 00:57:03 贝卡,对不起,我临时有点事
1207 00:57:06 史都,抱歉,我不想吓到你
1208 00:57:09 我知道你不想上床,我很恶心
1209 00:57:11 -不…妳没有吓到我-可恶
1210 00:57:14 我绝对很想参一咖
1211 00:57:16 -我想跟妳做-什么?
1212 00:57:17 -我们再好好谈谈-我本来想说…
1213 00:57:20 也许你不该过来
1214 00:57:21 因为…拜伦打给我
1215 00:57:24 他听起来真的很愧疚
1216 00:57:26 他说想过来解释,我好像该给他机会
1217 00:57:30 -你懂吗?-不行…
1218 00:57:32 别让拜伦过去,好吗?
1219 00:57:34 他不值得回到妳的生命中
1220 00:57:36 等我,好吗?
1221 00:57:38 我会过去的,等我
1222 00:57:41 好吧,今晚真的有够疯狂的
1223 00:57:44 我马上过去
1224 00:57:47 情侣吵架了?
1225 00:57:48 我忘了你们不是情侣,这样行吧?
1226 00:57:51 闭嘴,好吗?
1227 00:57:52 东西放回去,你拿太多了
1228 00:57:54 你为什么需要瓦斯罐?
1229 00:57:56 你晚点要烤肉吗?你又没朋友
1230 00:58:00 你会害我被炒鱿鱼
1231 00:58:01 你没打算在这屎坑工作一辈子吧?
1232 00:58:07 怎么?我伤到你了?
1233 00:58:09 没有,我才同情你咧
1234 00:58:12 看到你怎么对待自己的女儿
1235 00:58:14 我就知道你根本不在乎别人
1236 00:58:17 你在生我的气?还是那个你不敢把的妹?
1237 00:58:21 你要给我感情建议?
1238 00:58:23 你花在死掉的搭档身上的心思…
1239 00:58:27 比你活着的女儿还要多
1240 00:58:29 而且你女儿还想参与你的生活
1241 00:58:32 你知道你这样算什么吗?
1242 00:58:33 -好警察?-烂老爸
1243 00:58:36 你知道吗?
1244 00:58:37 -你一整天都在烦我…-我在烦你?
1245 00:58:41 什么?
1246 00:58:42 我不需要Uber小子的辅导
1247 00:58:44 人生很难,这是我们要克服的
1248 00:58:47 而我始终表现得像个真男人
1249 00:58:49 而不是拼命抱怨、流眼泪…
1250 00:58:52 -像你这么娘-你是真男人?
1251 00:58:55 杀人、复仇、耍狠…
1252 00:58:58 问话、折磨罪犯…
1253 00:59:01 你知道吗?
1254 00:59:02 你知道我为何不叫另一部Uber吗?
1255 00:59:05 -因为你不会用应用程序-错
1256 00:59:07 因为我找不到比你更弱的司机
1257 00:59:11 你太胆小,不敢跟那个女孩表白
1258 00:59:14 你太胆小,不敢反抗我
1259 00:59:18 你太胆小…
1260 00:59:22 只值得零颗星
1261 00:59:26 什么?
1262 00:59:27 你生气了吗?
1263 00:59:28 -不准你…-你生气又怎样?
1264 00:59:30 你能怎么样,史蒂夫?
1265 00:59:32 我的名字叫史都
1266 00:59:33 天啊,好痛
1267 00:59:42 来啊
1268 00:59:43 你觉得你很剽悍?来啊
1269 00:59:49 装猛男?
1270 00:59:50 想象个男人一样面对我?来啊
1271 00:59:54 我们不用诉诸暴力,来谈谈吧
1272 00:59:56 我不想跟你一起围圈圈合唱…
1273 00:59:59 再像个小女生狂哭
1274 01:00:02 我要暂停
1275 01:00:03 暂停啦,住手,我说暂停
1276 01:00:06 你要尊重暂停
1277 01:00:08 等等…暂停
1278 01:00:18 混蛋
1279 01:00:23 你跑哪去了?
1280 01:00:26
1281 01:00:27 女生很坚强
1282 01:00:29 她们生下我们,你真该希望你是女人
1283 01:00:31 未来是女性的
1284 01:00:38 懦夫,你在哪里?
1285 01:00:40 你才是懦夫
1286 01:00:41 你不敢面对你的感受
1287 01:00:44 你记得在“大魔域”里面…
1288 01:00:46 奥特里欧必须走过神谕之门
1289 01:00:48 而那些狮身人面像能看透战士的本性?
1290 01:00:53 -啥?-那个超可怕的骑士蒸发了
1291 01:00:55 因为他内心深处并不相信自己
1292 01:00:59 然后呢?
1293 01:01:00 那就是你
1294 01:01:07 你的生活方式…
1295 01:01:09 真男人会哭
1296 01:01:12 真男人会倾听自己的感受
1297 01:01:27 惨了
1298 01:01:36 我要杀了你
1299 01:01:44 你惹错Uber司机了…
1300 01:01:54 -你打断我的手了-打架好难
1301 01:01:57 你要很有耐力
1302 01:01:59 是啊
1303 01:02:00 没想到你能撑这么久
1304 01:02:03 -因为我占了上风-你才没有
1305 01:02:05 -真有趣,我赢了-我把你打扁了
1306 01:02:07 我赢了
1307 01:02:09 两个游民在我店里乱搞?
1308 01:02:12 来这里开轰趴?
1309 01:02:15 史优步,是你?
1310 01:02:22 “史优步”
1311 01:02:23 好棒的双关语,因为你开Uber
1312 01:02:27 你是谁?你怎么这么壮?
1313 01:02:29 老天,你卧推都举310、350磅吗?
1314 01:02:32 冷静点,小子
1315 01:02:33 把十字弓放下,我们马上离开
1316 01:02:35 天啊,史优步
1317 01:02:36 你跟你的牛郎朋友把我的店怎么了?
1318 01:02:39 这是你爸的店
1319 01:02:41 -他是正在办重要案件的警察-案件?
1320 01:02:44 -你是指你的屁股吗?-听着
1321 01:02:46 我们赶时间
1322 01:02:47 你们还要去别的运动用品店打炮?
1323 01:02:51 听着,你知道这是什么吗?
1324 01:02:53 -这是血-没错
1325 01:02:55 我今晚做的事情,你听了也不会信
1326 01:02:58 是吗?
1327 01:02:59 我签了飞轮健身房的租约
1328 01:03:01 好怪
1329 01:03:02 我为脱衣舞男提供精神支持
1330 01:03:04 你说得好像这些事很恐怖一样
1331 01:03:06 -我朝别人冷血开枪-对
1332 01:03:09 还看着他死掉
1333 01:03:11 人不是我杀的,但是我先开的枪
1334 01:03:15 最好是啦,史优步
1335 01:03:16
1336 01:03:18 他的名字是史都
1337 01:03:25 我的名字是史都
1338 01:03:29 代驾一族
1339 01:03:32 他疯了
1340 01:03:34
1341 01:03:40 冷静点,史都
1342 01:03:45 我不干了
1343 01:03:47 我会跟你爸说,你在无障碍厕所打手枪
1344 01:03:50 别这样
1345 01:03:53 我以后会用普通厕所
1346 01:03:54 你真可悲
1347 01:03:59 史都,等等
1348 01:04:02 你是我最好的朋友
1349 01:04:06 啥?
1350 01:04:07 真的,每次斗嘴…
1351 01:04:11 我们每次互亏
1352 01:04:14 都是这份烂工作最好的部分
1353 01:04:16 -是最烂的部分吧-我有这份工作…
1354 01:04:19 只因为我爸是老板,这感觉超差的
1355 01:04:23 而且我快秃头了,靠
1356 01:04:25 我真的不觉得你会秃头
1357 01:04:28 你该看看我家浴室的排水孔
1358 01:04:30 那是正常掉发,大家都会
1359 01:04:32 -再说你的毛囊…-我们得走了
1360 01:04:37 史都,等等
1361 01:04:42 你真的觉得我没秃头?
1362 01:04:43 就算你有…
1363 01:04:45 也非常不明显
1364 01:04:50 谢了,史都
1365 01:04:54 我会收拾的
1366 01:05:00 电量偏低,请按钮查看
1367 01:05:02 靠,车子快没电了,我得充电
1368 01:05:04 “电量偏低,立刻充电”
1369 01:05:06 没时间了,回收场快到了
1370 01:05:08 看来我们走到终点了
1371 01:05:11 比喻啦
1372 01:05:13 我会让你在路边下车
1373 01:05:14 今天…
1374 01:05:16 并不好玩
1375 01:05:18 你不能放我下车,我需要你一起来
1376 01:05:21 不…
1377 01:05:22 你是警察,我是平民
1378 01:05:24 你追求正义,我追求早午餐
1379 01:05:27 我过平民生活,我喜欢散步
1380 01:05:31 我很想进酿酒业,像印度或德国啤酒
1381 01:05:36 但我死了就没戏唱了
1382 01:05:39 好吧
1383 01:05:41 我自己来
1384 01:05:47 听着…
1385 01:05:48 我知道你是不受人摆布的狠角色
1386 01:05:54 你爸把你丢在沙漠里真的很机车
1387 01:05:58 人都需要帮助,向人求援并不是示弱
1388 01:06:04 呼叫支援吧
1389 01:06:08 我怎么会知道维克在哪里?
1390 01:06:16 维克?
1391 01:06:17 我或许对泰乔太执着,但我查到交货处了
1392 01:06:21 我知道这成了调查局的案子
1393 01:06:22 但我真的需要支援
1394 01:06:25 好吧
1395 01:06:26 真的?
1396 01:06:27 你真的很烦人,但我相信你
1397 01:06:29 他们在英格伍交易,瓦奇卡回收场
1398 01:06:32 只剩半小时了
1399 01:06:34 派救兵过来,找特种部队
1400 01:06:36 -没问题,维克-队长…
1401 01:06:39 谢谢妳没放弃我
1402 01:06:41 那当然
1403 01:06:43 看吧?感觉是不是很好?
1404 01:06:45 你请人帮忙,天没塌下来
1405 01:06:55 这不是天塌下来
1406 01:06:58 这是上天的眼泪
1407 01:07:00 喜悦的眼泪,因为上天以你为荣
1408 01:07:03 拜托你闭嘴
1409 01:07:05 别担心
1410 01:07:08 我找到维克了
1411 01:07:10 太好了
1412 01:07:12 不要
1413 01:07:16 说说你看到什么
1414 01:07:18 三台黑色的凌志
1415 01:07:20 三辆?三部?
1416 01:07:22 -三辆-好,他们都在等泰乔
1417 01:07:25 你该离开了,情况会变得很危险
1418 01:07:29 你确定你可以?
1419 01:07:30 对,你该走了,救兵已经在路上
1420 01:07:33 特种警察也会来
1421 01:07:35 打给那个女孩吧
1422 01:07:37
1423 01:07:42 再见
1424 01:07:45 来吧
1425 01:07:47 -你干嘛?-过来,大只佬
1426 01:07:49 我们一起经历那些惊吓时刻
1427 01:07:50 值得抱一下,来吧
1428 01:07:52 -你去抱树啦-嘿
1429 01:07:54 真男人会拥抱的,好吗?
1430 01:07:56 我知道在你那个…
1431 01:07:57 充满肌肉的身体深处
1432 01:08:00 有最强壮的肌肉,你的心
1433 01:08:03 -我想拥抱那颗心-史都
1434 01:08:11 谢谢你帮我开车
1435 01:08:37 “贝卡”
1436 01:08:39 天啊,你到底发生什么事?
1437 01:08:43 -我想告诉妳一件事-好啊…
1438 01:08:46 过来吧,史都
1439 01:08:47 -我们可以…-贝卡,我爱妳
1440 01:08:50 从我们认识就开始了,妳总看上渣男
1441 01:08:54 抱歉,但这是真的
1442 01:08:56 我一直默默守候,随叫随到…
1443 01:08:58 我鼓励妳、把妳的梦想当作我的…
1444 01:09:01 我一直希望有一天妳会对我另眼相看
1445 01:09:05 妳会发现
1446 01:09:06 搞什…
1447 01:09:08 抱歉,这样不太公平
1448 01:09:11 你不敢坦白告诉我,结果我没发现…
1449 01:09:15 却是我的错?
1450 01:09:17 不…妳没错,是我不好
1451 01:09:22 我无法再这样下去了
1452 01:09:24 我无法跟妳上床,再装作没事发生
1453 01:09:28 或跟妳一起创业,希望妳因此爱上我
1454 01:09:34 好吧…
1455 01:09:36 我会另外找生意伙伴
1456 01:09:38 不…妳可以留下我的钱
1457 01:09:41 健身房会红,我会变成超有钱的投资人
1458 01:09:46 -但这是妳的梦想,不是我的-等等…
1459 01:09:49 但我不想失去你,我们能当朋友吗?
1460 01:09:53 不能
1461 01:09:55 因为我还爱着妳
1462 01:10:00 我要走了
1463 01:10:02 等我不再有所期待,我会打给妳
1464 01:10:06 -好吧-再见
1465 01:10:08 再见
1466 01:10:23 好逊的救兵
1467 01:10:30 他们来了?
1468 01:10:31 -来了,去拿货-动作快
1469 01:10:34 逮到你了
1470 01:10:38 该死
1471 01:10:40 “妮可”
1472 01:10:44 -妮可?-爸
1473 01:10:45 我还在生你的气
1474 01:10:48 但我的展览结束了
1475 01:10:49 我还活着,用不到这把枪了
1476 01:10:52 我晚点打给妳,麦亨利到了
1477 01:10:55 麦亨利?
1478 01:10:56 她今晚举止超奇怪的
1479 01:10:58 很爱抱人
1480 01:11:00 -是有点不太对劲-爸
1481 01:11:03 -怎么了?你在哪里?-我得走了
1482 01:11:05 爸?
1483 01:11:07 怎么搞的?
1484 01:11:08 调查局的人呢?
1485 01:11:10 我们不需要他们
1486 01:11:14 调查局会接手这个案子
1487 01:11:16 是因为他们怀疑局里有内鬼
1488 01:11:19 他们知道有人在收泰乔的钱
1489 01:11:22 把步枪放下
1490 01:11:24 放下
1491 01:11:26 我不是该死的内鬼
1492 01:11:28 妳知道的
1493 01:11:29 是啊
1494 01:11:31 我知道
1495 01:11:35
1496 01:11:38 妳跟泰乔
1497 01:11:40 一直以来都是
1498 01:11:41 我知道只要有线索,你就会追查到底
1499 01:11:45 里昂,你确定吗?
1500 01:11:47 -这是你要的情报吧?-你在哪里?
1501 01:11:50 韩国城,柯度瓦街跟佛蒙特大道
1502 01:11:52 好,里昂…
1503 01:12:00 你在里昂的命案地点留下血脚印
1504 01:12:04 我也出现在啊嘶空间的监视器画面
1505 01:12:06 那是泰乔的销货中心
1506 01:12:09 但你太贪心了…
1507 01:12:10 在交货时引发枪战而送命
1508 01:12:14 他们正在那边交货呢
1509 01:12:17 交货是假的?
1510 01:12:19 不,今晚确实要交货
1511 01:12:21 还有下周,到时候调查局就不在了
1512 01:12:24 是妳帮泰乔通风报信
1513 01:12:27 是妳害死莫里斯,妳这叛徒
1514 01:12:30 他们本该在你们抵达前离开的
1515 01:12:32 我说过,维克…
1516 01:12:34 莫里斯的死不是你的错
1517 01:12:36 真希望你也是投机分子
1518 01:12:38 等一下…
1519 01:12:48 安静却致命
1520 01:12:49 你在说什么…
1521 01:12:55 好耶
1522 01:12:56 -对不起-好耶
1523 01:12:57 -对不起,天啊-史都
1524 01:13:01 维克…
1525 01:13:03 好耶…
1526 01:13:04 我们走
1527 01:13:05 快点
1528 01:13:06 -我刚刚开车撞人了-她不会死的
1529 01:13:09 -你撞的是贪污的警察-那是警察?
1530 01:13:11 -天啊,你是坏人吗?-不是
1531 01:13:13 快点
1532 01:13:17 别让他离开这里
1533 01:13:18 我是帮凶
1534 01:13:19 我一直在协助和唆使坏人
1535 01:13:21 你害我有人质情结
1536 01:13:23 -太可恶了-你救了我
1537 01:13:24 你救了我一命,你真有种
1538 01:13:25 -不准你说我的种-就靠你跟我了
1539 01:13:27 别提到我的种
1540 01:13:28 我们是个团队,快回转
1541 01:13:30 真爱说笑
1542 01:13:31 我不能让泰乔再次跑掉
1543 01:13:32 开车的是我,我说去哪就去哪
1544 01:13:35 -史都,快回转-放手啦
1545 01:13:36 -快走-该死…
1546 01:13:37 史都,回转
1547 01:13:39 这是我的车
1548 01:13:43 靠,这是租的
1549 01:13:45 别再抱怨了
1550 01:13:46 踩油门
1551 01:13:47 你知道吗?
1552 01:13:51 好耶
1553 01:13:52 你是狠角色
1554 01:13:54 -好耶-它还能冲
1555 01:13:55 上啊,史都
1556 01:13:57 -冲啊-好耶
1557 01:13:58 让我靠近点
1558 01:13:59 不会吧?我是想逃走
1559 01:14:01 -让我靠近点…-不要…
1560 01:14:06 你吓到我了,史都
1561 01:14:07 我喜欢
1562 01:14:08 我常帮你这种混蛋开车
1563 01:14:11 已经很熟练了
1564 01:14:12 我也爱冥河合唱团
1565 01:14:13 你早就看穿我了,老兄
1566 01:14:14 我要开大声
1567 01:14:16 来吧
1568 01:14:23 快点
1569 01:14:36 快…
1570 01:14:37 9月1日
1571 01:14:38 “输入密码以继续”
1572 01:14:40 史都是司机?
1573 01:14:42 “行程进行中”?
1574 01:14:43 我想到了
1575 01:14:44 我朝他们丢这个瓦斯罐
1576 01:14:46 你开枪打它,炸翻他们的车
1577 01:14:48 又不是在演“大白鲨”
1578 01:14:49 就是,会成功的,准备好了吗?
1579 01:14:54 一、二…
1580 01:14:56 上啊
1581 01:15:05 他们是坏人
1582 01:15:06 他们做了错误的选择
1583 01:15:08 这是他们的错,不能怪我
1584 01:15:10 开快点
1585 01:15:20
1586 01:15:20 我看得到了…
1587 01:15:27 快啊,开快点
1588 01:15:37 -你制伏他们了…-我成功了,好耶
1589 01:15:40 好耶…
1590 01:15:42 电量偏低
1591 01:15:43 -该死-请按钮查看
1592 01:15:44 -不…-我搞定了
1593 01:15:46 “电量过低,立刻充电”
1594 01:15:48 -怎么有哔哔声?-不,拜托…
1595 01:15:50 -什么声音?-拜托…
1596 01:15:52 拜托…
1597 01:15:55 怎么回事?
1598 01:15:57 车子没电了
1599 01:15:59 改用汽油啊
1600 01:16:01 没有汽油,这是电动车
1601 01:16:04 你的电动车不吃汽油?
1602 01:16:09 每个人的电动车都不吃汽油
1603 01:16:13 所以才叫电动车
1604 01:16:15 这种鸟态度可帮不了我们
1605 01:16:17 没有态度帮得了我们
1606 01:16:19 糟了
1607 01:16:20 糟了…
1608 01:16:23 -好,我来射轮胎-好
1609 01:16:30 -靠,从没成功过-靠北
1610 01:16:53 天啊
1611 01:16:54 维克
1612 01:16:55 维克,你还好吗?
1613 01:16:57 你应该系安全带的,天啊
1614 01:17:00 你现在要唸这个?
1615 01:17:01 抱歉,我晚点再唸
1616 01:17:02 可恶
1617 01:17:07 我们过去那边
1618 01:17:13 “是拉差辣椒酱 火猴”
1619 01:17:15 小心
1620 01:17:21 我又瞎了
1621 01:17:25 你的手机拿来
1622 01:17:26 一定是撞车时掉了
1623 01:17:31 好吧
1624 01:17:32 加油,快点
1625 01:17:38 快…
1626 01:17:42 交给我吧
1627 01:17:44 总机?快来人啊,有人要杀我们
1628 01:17:49 总机?快来人啊
1629 01:17:50 有人要杀我们,靠
1630 01:17:53 -马的-马的
1631 01:17:55 好啦…
1632 01:17:57 出来吧
1633 01:18:05 躲这里
1634 01:18:07 别伤害我们
1635 01:18:08 不…我们是好人
1636 01:18:09 他是警察,我是Uber司机
1637 01:18:11 快…
1638 01:18:12 蹲低点…
1639 01:18:19 有人有手机吗?
1640 01:18:21 谢谢妳
1641 01:18:22 我要报警
1642 01:18:23 不能报警
1643 01:18:24 好吧
1644 01:18:25 我不知道还有谁被他买通
1645 01:18:27 好吧
1646 01:18:31 我们只要离开这里就安全了
1647 01:18:34 我叫了Uber厢型车,大家都能上车
1648 01:18:36 塔利克,4.8颗星,3分钟就到
1649 01:18:40 6分钟,他右转了
1650 01:18:42 你走错了,塔利克,你在干嘛?
1651 01:18:44 大家快把手机拿出来
1652 01:18:47 叫Uber
1653 01:18:48 Uber…
1654 01:18:49 共乘服务…
1655 01:18:51 我们知道Uber是什么啦
1656 01:18:57 你在干嘛?
1657 01:18:58 我自己Uber大家出去
1658 01:19:00 他再过4分钟就到了
1659 01:19:02 他在…靠,他又右转了
1660 01:19:05 他怎么拿到4.8颗星的?
1661 01:19:26 谁把船停在这里?
1662 01:19:32 快啊
1663 01:19:33 快,我们得走了
1664 01:19:41
1665 01:19:43
1666 01:19:44 该死
1667 01:19:46 等等
1668 01:19:47 等等
1669 01:19:49 他跟这件事无关
1670 01:19:50 好吗?让他走
1671 01:19:52 他是个好人,是我逼他来的
1672 01:19:55 他没对你怎么样
1673 01:19:58 你搞什么?
1674 01:20:00 我本来瞄准他的脸
1675 01:20:09 是联邦调查局
1676 01:20:10 结束了,泰乔,把枪放下
1677 01:20:12 对,我们打给五星级的塔利克探员
1678 01:20:17 他把卧底的探员都叫来了
1679 01:20:19 他是顶尖探员,都做秘密行动
1680 01:20:22 包括“重返犯罪现场:洛杉矶”
1681 01:20:25 塔利克,别朝他开枪
1682 01:20:27 别开枪…
1683 01:20:28 -别开枪-不要
1684 01:20:29 你们这些混蛋叫了好几辆Uber?
1685 01:20:32 有够恶劣
1686 01:20:33 该死
1687 01:20:38 我们完蛋了
1688 01:20:48 -维克?-史都
1689 01:20:49 -维克?-快拿枪
1690 01:20:50 快拿枪
1691 01:20:52 小心他的拳头
1692 01:20:57 史都,快拿枪
1693 01:21:03 住手…
1694 01:21:05 我要射你了
1695 01:21:06 住手
1696 01:21:09 住手
1697 01:21:10 住手
1698 01:21:14 史都,快开枪
1699 01:21:16 快打爆他啦
1700 01:21:17 快啊
1701 01:21:19 他这么小只
1702 01:21:27 住手
1703 01:21:28 史都
1704 01:21:29 史都
1705 01:21:32 快开枪,史都
1706 01:21:33 开枪
1707 01:21:34 来啊
1708 01:21:39 史都,开枪
1709 01:21:56 别碰我爸
1710 01:21:59 -妮可?-离他远一点
1711 01:22:03 走开
1712 01:22:05 好耶
1713 01:22:06 爸,快起来…
1714 01:22:09 小心…
1715 01:22:10 放他走
1716 01:22:11 放他走
1717 01:22:14 不要…
1718 01:22:19 不要
1719 01:22:20 我要夺走你的一切
1720 01:22:25 不要
1721 01:22:41 我要杀了你…
1722 01:22:43 你敢碰我女儿
1723 01:22:44 爸,住手
1724 01:22:46 爸,不要
1725 01:22:49 爸,给我住手
1726 01:22:54 爸,结束了
1727 01:22:56 结束了
1728 01:22:57 -趴下-不许动
1729 01:22:59 趴下
1730 01:23:03 来吧,爸
1731 01:23:04 趴着
1732 01:23:06 快翻身趴好
1733 01:23:08 翻身
1734 01:23:09 立刻趴下
1735 01:23:11 双手放两边
1736 01:23:12 铐住他
1737 01:23:17 你还好吗?
1738 01:23:18 我中枪了
1739 01:23:20 我身体造血的地方中枪了
1740 01:23:23 我会派直升机过去
1741 01:23:32
1742 01:23:35 它是租的啊
1743 01:23:37 又没有汽油,怎么会起火?
1744 01:23:42 瓦斯罐
1745 01:23:52
1746 01:23:53 嘿,丫头
1747 01:23:54 你觉得怎么样?
1748 01:23:55 我看得到
1749 01:23:57 很好
1750 01:23:58 -妳气色很好-谢了
1751 01:24:01 我有整晚没睡的气色
1752 01:24:03
1753 01:24:06 我真的很抱歉
1754 01:24:09 没关系
1755 01:24:10 有关系
1756 01:24:13 我会改进的,我保证
1757 01:24:17 我们一起改进如何?
1758 01:24:22 谢谢你照顾他
1759 01:24:24 我不想
1760 01:24:25 他逼我的
1761 01:24:27 还有帮我挡子弹
1762 01:24:30 是啊,好像蛮英勇的哦?
1763 01:24:33 如果颁奖牌给我,我会捐给孤儿院
1764 01:24:37 启发那些小混蛋
1765 01:24:39 我们在现场找到你们的手机
1766 01:24:41 太好了
1767 01:24:43 谢谢
1768 01:24:44 谢谢
1769 01:24:45 干得好
1770 01:24:46 谢了
1771 01:24:47 谢谢你
1772 01:24:53 “您的收据”
1773 01:24:54 浮动费率,宝贝
1774 01:24:58 该死的…讨厌鬼
1775 01:25:00 没小费?
1776 01:25:02 真是有趣的选择
1777 01:25:06 “来自维克的新评价”
1778 01:25:13 五颗星耶
1779 01:25:16 谢谢你
1780 01:25:20 我没想到你会给我五颗星
1781 01:25:23 所以我已经给你三颗星了
1782 01:25:26 但考量整件事,我觉得我算大方了
1783 01:25:30
1784 01:25:34 谢谢你
1785 01:25:36 救了她
1786 01:25:43 谢谢你
1787 01:25:58 你需要面纸擦眼泪吗?
1788 01:26:00 不用…
1789 01:26:02 你头发上一定有辣椒酱
1790 01:26:05 一定的
1791 01:26:07 想想那个长得像索尔…
1792 01:26:10 却偷吃的混蛋
1793 01:26:11 那个烂人会计师凯文,发泄在飞轮上
1794 01:26:14 “倩人骑,洛杉矶最火红的飞轮课”
1795 01:26:17 山坡顶上有鸡尾酒、经痛药跟赡养费
1796 01:26:20 妳可以拿一半…
1797 01:26:44 我放在这里
1798 01:26:45 霍华,谢谢你
1799 01:26:46 -圣诞快乐-圣诞快乐
1800 01:26:49 上来,你看…
1801 01:26:54 好了,小子
1802 01:26:58 我们去看妮可
1803 01:27:01 我们去看妮可吧
1804 01:27:11 -嘿,圣诞快乐-嘿
1805 01:27:16
1806 01:27:17 对,我们在交往
1807 01:27:19 惊喜
1808 01:27:23 我们不确定何时该告诉你,但…
1809 01:27:25 圣诞节好像不错
1810 01:27:28 你还好吗?
1811 01:27:30 这是你的沙漠之夜
1812 01:27:32 进来吧
1813 01:27:33 来,老兄
1814 01:32:34 “献给安”