蕨间访谈:电影版 Between Two Ferns: The Movie(CN)Subtitles

Movie:Between Two Ferns: The Movie (2019)4K
Era:2019
Length:82 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:16 測音 有聲音嗎?
2 00:00:19 謝謝
3 00:00:20 不好意思 漏水了不會影響錄影
4 00:00:22 水滴聲怎麼辦?
5 00:00:24 後製會處理掉
6 00:00:27 小滴水而已 畢竟外面沒下雨
7 00:00:30 不好意思
8 00:00:32 你好 歡迎收看'雙蕨之間'我是主持人查克·葛里芬納奇
9 00:00:37 今天的來賓是…
10 00:00:39 馬修
11 00:00:40 麥康屈…
12 00:00:42 麥康偉…
13 00:00:43 馬修·麥康軟…
14 00:00:46 馬修·麥康雞、麥康黑
15 00:00:49 謝謝邀請 查克
16 00:00:51 好吧x3
17 00:00:55 我在看你最近三部片的票房
18 00:01:00 好吧…
19 00:01:02 好吧…
20 00:01:03 馬馬虎虎吧
21 00:01:06 你有穿衣服欸
22 00:01:08 你還好吧?
23 00:01:10 想弄我
24 00:01:12 什麼奧斯卡都可以拿
25 00:01:14 你卻拿了影帝 意外嗎?
26 00:01:17 開始了
27 00:01:18 '30秒上火星'跑來演戲的也是這樣
28 00:01:21 所以呢 你很跩嗎?
29 00:01:23 還要多久?我只有15分鐘
30 00:01:26 - 快問…- 你忙什麼?
31 00:01:28 開敞篷林肯亂逛?打赤膊?
32 00:01:30
33 00:01:33 你爸媽上床時 你爸死了
34 00:01:35 你說你也想這樣死掉
35 00:01:38 你要尊重一下你媽
36 00:01:40 - 亂講- 我不…
37 00:01:41 - 下一題- 不是搞笑
38 00:01:43 - 據說是這樣- 好了啦
39 00:01:45 你覺得誰先把自己餓死?你或克里斯汀·貝爾?
40 00:01:50 你因為那部片暴瘦
41 00:01:52 我以為你會愛滋病演到死
42 00:01:55 我有三個小孩和老婆你有什麼?
43 00:01:59 除了這兩盆草?
44 00:02:03 看得出來你會澆水
45 00:02:06 真的不好意思
46 00:02:07 - 之後會剪掉- 我沒差
47 00:02:13 我來…
48 00:02:16 檢查一下管子
49 00:02:21 我有打火機
50 00:02:25 別鬧了
51 00:02:31 救命!
52 00:02:35 過來幫忙
53 00:02:43 出不去啊?
54 00:02:45 哪個白痴裝了自動灑水
55 00:02:49 出口在哪 查克?
56 00:02:51 我不知道 馬修
57 00:02:52 - 你從哪裡進來?
58 00:02:54 想不起來啦 現在壓力很大
59 00:03:01 他們關水了
60 00:03:04 - 雙蕨之間 -
61 00:03:11 - 雙蕨之間 -電影版
62 00:03:25 (48小時前)
63 00:03:40 - 開始
64 00:03:41 大家好
65 00:03:42 歡迎收看'雙蕨之後'
66 00:03:45 '雙蕨之間'的幕後花絮
67 00:03:47 精選特別版
68 00:03:49 帶大家欣賞我沒得獎的脫口秀
69 00:03:52 我是查克·葛里芬納奇
70 00:03:54 位在北卡的佛林屈
71 00:03:56 我在這裡製播十年了
72 00:03:59 除了當主持人
73 00:04:00 我還會導覽 豐富你的觀影體驗
74 00:04:04 說不定 這部片是3D電影哦
75 00:04:09 我的節目有個小花絮
76 00:04:11 我本來想叫'雙蕨中間'
77 00:04:13 可是那樣不接地氣
78 00:04:18 從這裡開始 就像傳奇故事
79 00:04:21 英雄打開大門開始探險
80 00:04:26 - 卡
81 00:04:28 這次講得最順
82 00:04:30 21遍夠了吧?
83 00:04:31 21遍夠了
84 00:04:33 下一段?
85 00:04:34 - 下一段 好- 終於
86 00:04:37 我在北卡的佛林屈長大
87 00:04:41 從小就想當電視明星
88 00:04:53 可是計畫趕不上變化
89 00:04:57 來自北卡佛林屈
90 00:04:59 佛林屈公共電視
91 00:05:02 看了這個節目 就會自己做皮納塔
92 00:05:06 - 妳騙人- 美國的命脈
93 00:05:08 - 妳說只談廢水- 我沒騙人
94 00:05:10 我沒有你該怎麼辦?
95 00:05:12 就像足球 完全不用手
96 00:05:16 這樣才叫人類嘛
97 00:05:18 這張不好
98 00:05:20 這張也不好
99 00:05:22 你的奧斯卡獎收在哪?
100 00:05:23 不好意思 我是指百事達巨星獎
101 00:05:31 這裡是…
102 00:05:33 佛林屈公共電視台簡稱佛公台
103 00:05:37 公視的優點就是
104 00:05:40 非常的生活化
105 00:05:41 龍捲風要來了
106 00:05:44 每個人都有機會亮相
107 00:05:46 跩個屁 垃圾
108 00:05:49 我在這裡做節目十年了
109 00:05:54 我是…
110 00:05:56 基努·李維要錄'雙蕨之間'
111 00:06:00 呃…好
112 00:06:05 你好 我是查克
113 00:06:06 歡迎收看'雙蕨之間'第N集
114 00:06:09 今天的來賓是基努·李維
115 00:06:12 - 感謝你來- 感謝邀請
116 00:06:15 聽說你騎車出車禍 很大的疤?
117 00:06:18
118 00:06:20 疤在哪?
119 00:06:21 - 從這裡到這裡- 很大
120 00:06:22 - 天啊 那麼大?- 嗯
121 00:06:24 我腿上也有這種疤
122 00:06:27 為什麼?
123 00:06:28 我看完'穿越時空的情書'撞到前面的椅子
124 00:06:34 1到100
125 00:06:36 你認得幾個字?
126 00:06:38 1到100?
127 00:06:40 50個字?
128 00:06:41 75個字?
129 00:06:43 18個字有吧?
130 00:06:46 別人把你當智障很無言吧?
131 00:06:50 其實你只是智商偏低?
132 00:06:55 你就…
133 00:06:56 踏一下代表對兩下代表不對
134 00:07:00 你會練習表演嗎?
135 00:07:02 會呀
136 00:07:03 想過參加演員訓練班嗎?
137 00:07:07 我正在演強顏歡笑
138 00:07:10 演得如何?
139 00:07:13 - 這節目很棒
140 00:07:14 目前在北卡東南區公視收視榜上第七名
141 00:07:22 還要追尋什麼呢?
142 00:07:23 我很想騎水上摩托車到阿拉斯加
143 00:07:27 但終極目標是深夜脫口秀
144 00:07:32 目前為止
145 00:07:34 我現有的…
146 00:07:37 不錯了
147 00:07:42 誰在吸粉?
148 00:07:43 不好意思 我以為有人問我才會說誰在吸粉
149 00:07:48 因為不是我
150 00:07:50 好了?開始吧
151 00:07:52 - 你怎麼認識查克?
152 00:07:55 我一開始…
153 00:07:58 看到一部短片
154 00:08:01 有個死胖子 查克·葛里芬納奇
155 00:08:05 我以為在惡搞
156 00:08:08 有辦法特寫嗎?
157 00:08:10 美國弱智冠軍秀
158 00:08:15 這捲帶子有他
159 00:08:16 他真的很白癡
160 00:08:19 超笨
161 00:08:21 超肥
162 00:08:23 我沒問他
163 00:08:26 直接上傳到我的網站'笑死人'
164 00:08:29 結果點擊量…
165 00:08:32 五千多億 還在增加
166 00:08:34 那些點擊量…
167 00:08:37 代表更多'綠色'
168 00:08:39 更多'白色'
169 00:08:41 也就有更多…
170 00:08:44 紫色
171 00:08:47 我會掛上很長的紫毛圍巾
172 00:08:52 我找他簽了獨家 後來妳也知道
173 00:08:55 逼我的好萊塢朋友上他的節目
174 00:08:59 嗨 歡迎收看'雙蕨之間'第N集
175 00:09:02 今天的來賓是…
176 00:09:04 饒舌錢斯
177 00:09:06
178 00:09:06 你當演員、饒舌歌手、激進份子
179 00:09:09 怎麼沒當太空人?
180 00:09:12 不知道欸 我…
181 00:09:15 - 我不是來自…- 外太空?
182 00:09:19
183 00:09:20 假設你爸媽不叫你饒舌錢斯
184 00:09:22 你會跑去做別的嗎?
185 00:09:25 我爸媽沒叫我饒舌錢斯
186 00:09:27 這是藝名
187 00:09:28 兄弟姊妹呢?
188 00:09:29 我有一個弟弟
189 00:09:31 做什麼的?
190 00:09:32 也是饒舌歌手
191 00:09:33 他叫什麼 饒舌救濟金?
192 00:09:38 不是
193 00:09:39 你跟Kanye West很熟
194 00:09:43 開玩笑的
195 00:09:45 我不喜歡那種笑話
196 00:09:48 幫幫忙吧?沒事的
197 00:09:51 很有梗
198 00:09:52 你少來
199 00:09:55 你很有責任感?
200 00:09:57 對 做節目要負責
201 00:10:00 - 不過…- 噁心
202 00:10:02 我有一個好團隊
203 00:10:04 我的辦公室在這裡
204 00:10:06 可以看到大家 顧好事情
205 00:10:13 用筆電的人很可惜
206 00:10:16 沒機會練身體
207 00:10:18 我叫凱若
208 00:10:19 查克的金牌助理
209 00:10:23 他很在乎節目
210 00:10:25 很有創意、很聰明
211 00:10:27 我負責大小事 他太忙了
212 00:10:31 需要有人幫他處理雜事
213 00:10:33 我很樂意
214 00:10:35 有時候文字訊息太多 他想緩一緩
215 00:10:39 叫我把新聞標題剪下來扔掉看圖就好
216 00:10:45 之前我會列待辦事項幫他備忘
217 00:10:48 他的腦子不一樣 需要圖解
218 00:10:51 所以畫他 床上開始 分解動作
219 00:10:55 掀被子、站起來、走
220 00:10:57 然後 你上車
221 00:11:00 - 這樣出門?- 對
222 00:11:04 查克也叫我買東西
223 00:11:07 他有敏感性肌膚
224 00:11:09 需要護墊呵護私密處
225 00:11:13 我叫她搞神 搞定一切
226 00:11:16 搞定我
227 00:11:18 搞定來賓
228 00:11:19 幫我搞定大小事
229 00:11:22 所以叫她搞神
230 00:11:24 還有…
231 00:11:26 她很棒
232 00:11:27 查克有個規矩'蕨對調教'確保最佳狀態
233 00:11:33 每一集都要一樣
234 00:11:35 他很重視連戲
235 00:11:37 很綠 非常好
236 00:11:43 有保濕 很好
237 00:11:50 - 奇怪?不一樣了- 呃…
238 00:11:55 我不懂植物 一直扔掉
239 00:11:58 只要錄影我就買新的
240 00:12:03 寬度對嗎?沒錯
241 00:12:05 很好
242 00:12:06 跟上次一模一樣
243 00:12:12 幾吋?
244 00:12:13 - 我看到1- 不對不對
245 00:12:15 我…不敢相信這兩盆居然十年不變
246 00:12:21 - 可以嗎?- 可以
247 00:12:22 - 待會見- 好
248 00:12:24 很棒 非常好
249 00:12:27 恰克 忘記跟妳講…
250 00:12:30 聽說大家都叫你的綽號介紹一下?
251 00:12:34 我叫阿Cam Cameron的簡稱
252 00:12:38 人家說不對 你叫阿Cam
253 00:12:40 因為你是攝影師 其實不是
254 00:12:43 我應該是全球…五十大
255 00:12:48 五十大攝影師 講得出來的
256 00:12:50 我不太喜歡他
257 00:12:52 他的態度 很混
258 00:12:55 我叫你拍ECU(特寫)
259 00:12:58 結果呢…
260 00:13:00 攝影機根本沒動
261 00:13:01 ECU?
262 00:13:02 查克…
263 00:13:04 我盡量說好聽一點
264 00:13:07 他就是屎
265 00:13:09 餿水鼠、魯蛇
266 00:13:11 智障
267 00:13:12 他是我看過最大的屎我之前看過很大的屎
268 00:13:17 生活中 馬桶裡 都看過
269 00:13:20 上班很開心 我喜歡查克
270 00:13:22 我覺得他人很好
271 00:13:24 你怎麼沒去西索的生日趴 清潔工
272 00:13:27 她很好
273 00:13:27 我喜歡她的熱心(有點煩)
274 00:13:30 沒有杯子蛋糕了 他改吃素你知道嗎?
275 00:13:33 - 我不知道- 我買了李子和柿子
276 00:13:37 也還好啦
277 00:13:38 (還好表示快把我煩死了)
278 00:13:42 - 很多明星都來上節目?
279 00:13:44 對 非常多
280 00:13:46 幾乎大家搶著上
281 00:13:49 感謝妳同意錄前訪問
282 00:13:51 妳遇到好玩的事 分享一下?
283 00:13:53 好 有一次工作很晚回家
284 00:13:56 很累 車子停到…
285 00:13:58 問她的血統
286 00:14:00 好像不是重點吧?
287 00:14:03 妳想聊哪些輕鬆的、有趣的
288 00:14:07 我覺得其實…沒必要那樣
289 00:14:09 對 沒必要講出來黑白混血之類的
290 00:14:15 嗨 我叫查克
291 00:14:16 - 我是亞當 公園與遊憩科- 哇
292 00:14:18 總算
293 00:14:20 我一直訪問無聊演員和他們的無聊生活
294 00:14:24 總算遇到正常人
295 00:14:25 不好意思公園與遊憩是影集
296 00:14:30 我去拿麥克風
297 00:14:33
298 00:14:34 剛才棚內幾度 無法專心欸
299 00:14:37 喜歡游泳嗎?
300 00:14:39 - 喜歡?- 呃
301 00:14:40 我車上很多泳衣
302 00:14:42 拒絕名人
303 00:14:45 可以說是大確幸
304 00:14:49 我拿一顆李子?
305 00:14:50 請便 嗨
306 00:14:51 想太多了 帥哥
307 00:14:57 查克刷存在感
308 00:14:58 他很會裝忙
309 00:15:01 跑去櫃子拿東西
310 00:15:03 肯定有
311 00:15:06 我叫雪柔·克拉茲
312 00:15:07 S-H-I-R-LC-L-A-R-T-S
313 00:15:10 - 妳負責什麼?- 我是總經理 負責管理
314 00:15:14 知道獅子嗎?
315 00:15:16 獅子很強勢
316 00:15:18 想怎樣就怎樣
317 00:15:21 想拿就拿、想吃就吃、想跑就跑
318 00:15:25 我就是獅子
319 00:15:26 還有巴比
320 00:15:29 他是副總經理
321 00:15:31 他做很久了
322 00:15:33 開免持
323 00:15:34 快點開免持
324 00:15:39 - 我晚點再來?- 黛安
325 00:15:42 黛安!
326 00:15:44 開免持了沒?
327 00:15:45 - 我晚點再來- 進來
328 00:15:47 開了沒?
329 00:15:49 很好
330 00:15:50 愛妳唷 掰
331 00:15:51 進來吧 什麼事?
332 00:15:54 茶水間的漢堡幫手被你吃掉了?
333 00:15:56 - 是又怎樣?- 那是我的快還我
334 00:15:59 好 我開支票
335 00:16:01 一包一塊十五毛
336 00:16:02 兩入裝
337 00:16:04 那就三塊半?
338 00:16:11 妳要去哪?
339 00:16:12 回家
340 00:16:13 紀錄片不能停
341 00:16:16 我喊卡 代表繼續拍
342 00:16:18 如果我說 不准拍我
343 00:16:20 妳就繼續拍我
344 00:16:22 好嗎?
345 00:16:23 - 我們重頭來- 這段對話重拍?
346 00:16:27 對 我的人生故事欸 都被妳毀了
347 00:16:31 你也是 我們重拍
348 00:16:36 妳要去哪?
349 00:16:38 回家
350 00:16:39 - 太假了- 整個出戲
351 00:16:43 歡迎收看'雙蕨之間'第N集
352 00:16:45 我是主持人查克
353 00:16:46 今天的來賓是…
354 00:16:49 布麗·拉森
355 00:16:51 謝謝布麗
356 00:16:53 妳拿過奧斯卡影后
357 00:16:54 想過提高目標挑戰影帝嗎?
358 00:17:01 - 犀利吧
359 00:17:02 對 很有啟發
360 00:17:04 妳的超級英雄角色叫驚奇隊長
361 00:17:07
362 00:17:08 他們連名字都懶得想了
363 00:17:11 乾脆叫漫畫隊長
364 00:17:13 懶得想名字隊長
365 00:17:16 如果你演超級英雄叫什麼落腮鬍隊長?
366 00:17:20 網上說妳重視隱私 拒答不雅問題
367 00:17:25 我分開問
368 00:17:26 這是真的嗎?妳初經是幾歲?
369 00:17:31 他的節目很成功
370 00:17:33 只有一個原因
371 00:17:35 觀眾直接笑他 不是跟他笑
372 00:17:39 我覺得最妙的是
373 00:17:42 這種怪咖節目
374 00:17:45 居然看得下去
375 00:17:52 這在幹嘛?
376 00:18:04 (佛林屈水管工程)
377 00:18:07 凱若!
378 00:18:10 外面在幹嘛?
379 00:18:12 到底什麼事?
380 00:18:13 水管有問題
381 00:18:15 廢話
382 00:18:17 真是三寶大集合
383 00:18:19 管子老舊、管路堵塞
384 00:18:21 而且很詭異
385 00:18:23 有人把沾滿大便的護墊
386 00:18:28 - 直接扔馬桶- 噁
387 00:18:30 嚴重堵塞 隨時會爆管
388 00:18:33 不管是誰 出來面對
389 00:18:35 - 好噁心- 天啊
390 00:18:37 查克 水管施工太吵了
391 00:18:40 - 沒辦法錄影…- 整個攝影棚
392 00:18:42 都要隔音 好嗎?
393 00:18:44 角落和縫隙、阿比和阿弟
394 00:18:47 封到滴水不漏 懂嗎?
395 00:18:50 快去
396 00:18:58 (谷博士)
397 00:18:59 (房間如何隔音?)
398 00:19:05 我很想 可是…
399 00:19:07 我要跟室友看'魯保羅變裝皇后'
400 00:19:09 - 什麼?- 我晚上要看影集
401 00:19:11 我很想 可是今晚不行 抱歉
402 00:19:13 謝謝你
403 00:19:17 - 馬修 我是查克- 我是麥康納 幸會
404 00:19:19 感謝你來上節目
405 00:19:26 (速乾矽利康)
406 00:19:34 訪談很簡短 輕鬆愉快
407 00:19:39 你準備好了?
408 00:19:40 漏水很嚴重
409 00:19:42 - 上面?- 保證沒事
410 00:20:01 記得拿手機!
411 00:20:03 - 快走- 趕快出去
412 00:20:13 天啊
413 00:20:15 天啊
414 00:20:16 完了
415 00:20:20 天啊
416 00:20:43 小蕨!
417 00:20:45 怎麼會這樣?
418 00:20:46 我的眼鏡呢?
419 00:20:49 找到了
420 00:21:14 威爾·法洛早上打給我他很不爽
421 00:21:18 叫我站在電視台外面
422 00:21:20 三點在外面等
423 00:21:22 三點了?
424 00:21:55
425 00:21:56
426 00:21:58 進去
427 00:22:03 來 你看
428 00:22:05 我的點擊量
429 00:22:07 我的網站就靠點擊量
430 00:22:09 看到沒有?
431 00:22:11 - 量很大 威爾- 難道是肥油
432 00:22:13 從眉毛流進眼睛 所以你瞎了?
433 00:22:18 還有 你殺了馬修·麥康納
434 00:22:21 他死了!?
435 00:22:22 後來有做CPR 他…
436 00:22:26 救回來了
437 00:22:27 但確實死了一下下
438 00:22:31 - 你是凶手- 只殺一下下
439 00:22:34 不是凶手啦!
440 00:22:35 好 我保密
441 00:22:37 但你欠我
442 00:22:40 欠你什麼了
443 00:22:41 十集'雙蕨之間'
444 00:22:44 三週後給我
445 00:22:47 - 等等
446 00:22:48 來玩一下
447 00:22:50 兩週好了
448 00:22:53 早上九點
449 00:22:54 怎麼做?這裡不能錄了
450 00:22:56 你出去找名人
451 00:22:58 隨便你找 全國走透透
452 00:23:01 我有什麼回報 法洛先生?
453 00:23:03 滿滿的黃金、香料、絕世寶石
454 00:23:09 紅玉和翡翠
455 00:23:10 但我不要啊
456 00:23:12 既然財富如糞土 但說無妨
457 00:23:20 公子 一生 何求?
458 00:23:26 我要自己的脫口秀
459 00:23:29 每週五天
460 00:23:30 請鼓掌的提示燈、現場觀眾
461 00:23:33 我要大家跟我笑
462 00:23:36 不是笑我
463 00:23:38 先履約 你就有節目
464 00:23:42 我給你十集網路無聊秀
465 00:23:45 你給我Lifetime頻道脫口秀
466 00:23:49 Lifetime頻道?
467 00:23:49 我是白人異性戀 絕對有資格
468 00:23:54 好吧 就在Lifetime頻道主持脫口秀
469 00:23:58 我同意 說定了
470 00:24:01 - 好- 好
471 00:24:11 - 請下跪- 你…
472 00:24:15 - 本座封你…- 你不是領主
473 00:24:18 傳承'笑死人'網站之精神
474 00:24:20 進擊吧年輕的肥肥 查克·葛里芬納奇
475 00:24:24 駕馭你的神駒
476 00:24:28 越過高山低谷
477 00:24:31 走遍全國
478 00:24:32 也就是 美國
479 00:24:59 走吧
480 00:25:00 坐後座啦
481 00:25:07 好的 各位
482 00:25:08 法洛先生掛保證
483 00:25:12 每個人
484 00:25:13 全新
485 00:25:15 晚間電視脫口秀
486 00:25:17 他要我們一起做?
487 00:25:20 威爾·法洛講的?
488 00:25:21 他親口說的 費用全包
489 00:25:25 我們去拍名人吧
490 00:25:28 拍誰?
491 00:25:28 我還在想
492 00:25:30 - 反正凱若會去找…- 蛤?
493 00:25:33 她完全路人模式 沒準備
494 00:25:36 - 我現在查- 她在狀況內 阿Cam
495 00:25:39 你在狀況外比較好架好機器 然後閉嘴
496 00:25:45 綁架又被罵的感覺真好
497 00:25:49 這次出差多久?
498 00:25:51 這次大概兩…
499 00:25:53 兩週吧
500 00:25:54 - 兩週!?
501 00:25:56 想當大人物 先當冒險家
502 00:25:59 我就是冒險家
503 00:26:01 實地拍攝'雙蕨之間'
504 00:26:04 查克
505 00:26:06 找到人了
506 00:26:08 - 車程三小時
507 00:26:10 - 真的?- 對
508 00:26:12 誰啊?
509 00:26:21 嗨 歡迎收看'雙蕨之間'第N集
510 00:26:24 我是主持人查克
511 00:26:26 今天請到有進食障礙的聖誕老人
512 00:26:31 - 氣色不錯
513 00:26:32 你也是
514 00:26:32 睡了15年剛醒?
515 00:26:36 很像史帝夫·賈伯斯
516 00:26:39
517 00:26:40 你在網飛的節目叫'我的來賓鼎鼎大名'
518 00:26:43 這樣比較好吧 '我的收視空空如也'
519 00:26:48 對 有考慮過
520 00:26:50 評估不太好?
521 00:26:52 評估很好
522 00:26:54 但我的感受不好
523 00:26:56 聊聊你的大鬍子 也是耍笨單元嗎?(萊特曼經典)
524 00:26:59 這叫'雙蕨之間'還是'蕨類之間'?
525 00:27:02 '雙蕨之間'
526 00:27:03 太膚淺
527 00:27:05 你的節目時段很晚 大家都知道很晚
528 00:27:07 天都黑了
529 00:27:09 何必叫深夜秀?
530 00:27:11 如果你要挑剔名稱…
531 00:27:13 也許不中聽
532 00:27:14 '蕨類之間' 好
533 00:27:16 '雙蕨之間' 噢~
534 00:27:18 哪天心血來潮加了第三盆 怎麼講?
535 00:27:22 - 這我沒想過- 哼…
536 00:27:24 沒想過的太多了
537 00:27:27 你兒子取名哈利
538 00:27:28 因為你的臉 所以這樣取?
539 00:27:30 因為亡父 所以這樣取
540 00:27:34 爽了嗎?
541 00:27:36 - 我沒想到原因有洋蔥- 我明白
542 00:27:38 你這人沒同理心 不知羞恥
543 00:27:43 你接受建設性批評嗎?
544 00:27:47 請說
545 00:27:48 大家都討厭你
546 00:27:50 謝謝
547 00:27:53 你愛超跑
548 00:27:55 暗示你的雞雞很小?
549 00:27:58 我有話要說
550 00:28:00 沒人這樣跟我聊
551 00:28:03 我的雞雞、大小
552 00:28:05 怎麼用雞雞或蛋蛋
553 00:28:09 到底得了什麼病喜歡聊這種
554 00:28:12 - 天啊
555 00:28:13 蛤?
556 00:28:15 你說什麼?
557 00:28:16 我說天啊
558 00:28:18 閉嘴 錄影中不要批評
559 00:28:20 笨成這樣 你叫我怎麼忍
560 00:28:26 - 真的很有趣 感謝你- 謝謝
561 00:28:29 你趕時間 謝謝啦
562 00:28:30 對 謝謝 我想說
563 00:28:33 - 很有啟發- 好
564 00:28:36 - 我想做自己的秀- 好
565 00:28:38 深夜秀 我會很爽跟你一樣爽
566 00:28:43 一定會的
567 00:28:46 祝你好運
568 00:28:48 - 好- 讓你爽
569 00:28:49 - 對吧?- 當然
570 00:28:51 - 對- 好
571 00:28:52
572 00:28:53 - 謝謝採訪- 我該怎麼走?
573 00:28:56 那邊 朝那個人
574 00:28:58 謝謝
575 00:28:59 掰掰
576 00:29:01 盡量避開草地
577 00:29:03 - 都是草地啊- 謝謝 掰掰
578 00:29:05 掰掰 保重
579 00:29:16 什麼情況
580 00:29:17 叫我們全部擠一間破房?
581 00:29:20 錯 你想太多
582 00:29:22 你好
583 00:29:23 麻煩四間房
584 00:29:26 四間客房
585 00:29:28 1
586 00:29:29 - 分開的?- 2
587 00:29:31 3, 4
588 00:29:32 - 一人一間- 真好
589 00:29:33 太棒了
590 00:29:35 - 晚安- 晚安
591 00:29:44 凱若!
592 00:29:47 感謝你接受訪問你在芝加哥做啥?
593 00:29:49 我在這裡從事…基金會
594 00:29:54 - 什麼會?- 兒童骨骼基金會
595 00:29:56 幫助天生沒有骨骼的兒童
596 00:29:58 - 好慘啊- 我明白
597 00:30:00 我該怎麼幫?
598 00:30:01 你可以捐手的骨頭
599 00:30:04 某些骨頭用不到
600 00:30:06 這根留著
601 00:30:08 這根留著
602 00:30:09 對某些兒童來說
603 00:30:11 這可以當腿骨
604 00:30:15 騙人的
605 00:30:18 假的慈善
606 00:30:20 沒勃起 不對 沒骨頭的兒童
607 00:30:24 你幹嘛拿紙遮住
608 00:30:26 - 我都聽到了- 別吵
609 00:30:28 嗨 歡迎收看'雙蕨之間'第N集
610 00:30:32 今天請到…
611 00:30:33 保羅·路德
612 00:30:35 - 謝謝保羅- 謝謝你
613 00:30:37 有些人條件好
614 00:30:39 人帥、有才
615 00:30:41 你只有帥 什麼感覺?
616 00:30:44 很好
617 00:30:45 假設你不是長這樣
618 00:30:47 不當演員 你能幹嘛 掃大便?
619 00:30:52 我看到你打算息影 然後消失?
620 00:30:55 哪裡看來的?
621 00:30:57 這裡 我寫的
622 00:31:00 你喜歡哪一個演漫威電影 忙沒人聽過的事
623 00:31:06 演漫威電影
624 00:31:07 你有跑去問表演老師
625 00:31:09 '演螞蟻 我該怎麼辦啊?'
626 00:31:12 老師之後我就沒在聽了
627 00:31:14 好像是哦
628 00:31:16 遇到年輕演員 像你這樣隱瞞猶太血統你會怎麼建議他?
629 00:31:20 我沒有隱瞞猶太血統
630 00:31:23 '我沒有隱瞞猶太血統'
631 00:31:26
632 00:31:27 耶穌是猶太人 祂不隱瞞
633 00:31:30 不隱瞞 他站出來面對大家
634 00:31:33 我們的模範
635 00:31:35 - 你是實踐者?- 不
636 00:31:37 我不是猶太實踐者
637 00:31:40 我早就昇華了
638 00:31:49 - 查克- 嗯?
639 00:31:51 壞消息
640 00:31:54 傑克·葛倫霍不能來
641 00:31:55 為什麼?
642 00:31:56 他訂機票拼錯名字
643 00:31:59 蛤?
644 00:32:00 太多A
645 00:32:05 - 我不知道怎麼辦- 天啊 查克
646 00:32:08 在那邊 克莉絲·泰根
647 00:32:10 她是超模
648 00:32:11 有多超?
649 00:32:12 嫁給約翰·傳奇
650 00:32:19 找她聊 必須的
651 00:32:22 起來啦
652 00:32:23 快去
653 00:32:25
654 00:32:32 再一杯白蘭地亞歷山大
655 00:32:38 - 哈囉- 我認得你
656 00:32:40 - 是哦?- 你主持'雙蕨之間'
657 00:32:43 我超愛看
658 00:32:45 妳看過?
659 00:32:46 當然 大家都在看 超好笑
660 00:32:48 你很…
661 00:32:50 令人困擾
662 00:32:51 怪咖、難搞
663 00:32:53 你的來賓明明很不爽卻不能走
664 00:32:57 - 我很愛看- 跟我想的不太一樣
665 00:33:00 - 不好意思- 沒事
666 00:33:03 我可以問一下嗎?
667 00:33:05 你問
668 00:33:06 妳怎麼出名的?變成一個…
669 00:33:10 每次都問這個
670 00:33:12 其實還蠻妙的
671 00:33:14 2003年
672 00:33:15 有人跑來我家 拿著盒子
673 00:33:18 裡面有按鈕他說按這個按鈕
674 00:33:21 就會實現夢想
675 00:33:23 但 有人會死掉
676 00:33:27 我決定按
677 00:33:28 羅傑斯先生死了…
678 00:33:30 - 蛤?- 就是這樣
679 00:33:32 - 因為妳按了…- 他這輩子很棒了
680 00:33:39 我有個來賓最後一刻不來錄了
681 00:33:43 我可以訪問妳嗎?
682 00:33:48 不如這樣吧
683 00:33:54 妳在摸我的手
684 00:33:56 我們上樓慢慢談?
685 00:34:01 約翰·傳奇怎麼辦?
686 00:34:04 在家打亮他的大滿貫獎座
687 00:34:07 他都這樣說自己的雞雞?
688 00:34:20
689 00:34:34 在我的旅館房間
690 00:34:35 怎麼拍到的?
691 00:34:36 到處都有攝影機
692 00:34:38 你叫我一直拍
693 00:34:39 這次出差 我住過的房間妳都拍了?
694 00:34:43
695 00:34:47 這個不能放進紀錄片 好嗎?
696 00:34:51 絕對不行
697 00:34:53 立刻刪掉
698 00:34:56 刪之前先傳給我
699 00:35:04 歡迎來到熊窩 柴火美食
700 00:35:07 先來點蜂蜜井?
701 00:35:09 蜂蜜井?
702 00:35:10 就是檸檬水
703 00:35:11 你很會推銷
704 00:35:13 說實話而已
705 00:35:15 我要炸雞全餐
706 00:35:17 我要豬排
707 00:35:18 - 幫我點特餐- 特餐
708 00:35:20 有壽司嗎?
709 00:35:21 那就抓飯加炸魚柳?
710 00:35:25 好 配燒肉醬
711 00:35:27 馬上就來
712 00:35:28 - 請稍等- 你叫什麼?
713 00:35:30 - 我叫阿麥- 謝謝阿麥
714 00:35:32 - 謝謝阿麥- 叫我麥克就好
715 00:35:34 …謝謝麥克
716 00:35:35 - 太好了
717 00:35:37 - 我去廁所- 真的?
718 00:35:39
719 00:35:41 非常感謝
720 00:35:43 找到名人了
721 00:35:44 很好
722 00:35:45 約翰·傳奇
723 00:35:47 我好期待
724 00:35:50 對 鋼琴師
725 00:35:52 早上他突然跟經紀人說
726 00:35:54 我要上那個節目他已經在飛機上了
727 00:35:57 - 現在?- 對
728 00:35:59 - 這裡?- 手刀報名
729 00:36:00 坦白說我沒遇過有人這麼想上我們節目
730 00:36:08 他幾點到?
731 00:36:09 - 隨時到- 他到哪了?
732 00:36:10 他的助理說快到了
733 00:36:12 我想暫離一下
734 00:36:14 - 查克!- 啥?
735 00:36:21 你好嗎?
736 00:36:22 見到你真爽
737 00:36:24 很開心來錄影
738 00:36:26
739 00:36:28 - 請坐- 請
740 00:36:33 早就想上你的節目
741 00:36:35 我一直跟經紀人講
742 00:36:37 - 很開心來錄影- 好
743 00:36:39 查克 沒事吧?
744 00:36:40 沒事沒事
745 00:36:42 錄影前會肚子痛 偶爾啦
746 00:36:47 嗨 歡迎收看
747 00:36:50 '雙蕨之間'第N集 我是主持人查克
748 00:36:53 今天的來賓
749 00:36:55 約翰·傳奇
750 00:36:56 - 查克好- 約翰
751 00:36:58 我媽想要你的簽名
752 00:37:00 好啊 ok的
753 00:37:01 - 她想送給她媽- 好
754 00:37:04 外婆也ok
755 00:37:08 - 這樣你可以嗎?- 很可以
756 00:37:11 我很開心 你開心嗎?
757 00:37:16 我們有共通點
758 00:37:18 我們都喜歡接觸白色
759 00:37:21 你彈鋼琴我逗白人笑
760 00:37:24 你很強
761 00:37:27 這個有梗
762 00:37:29 你有很多頭銜
763 00:37:31 音樂家、演員、製作人、慈善家
764 00:37:34 一句話 你就是有錢人娶了超模
765 00:37:42 我娶了超模 沒錯
766 00:37:46 改天找她聊
767 00:37:47 他有見過
768 00:37:48 是哦?
769 00:37:49 - 我?- 對
770 00:37:50 - 什麼時候?- 有啊
771 00:37:52 在酒吧
772 00:37:53 在酒吧遇到我老婆?
773 00:37:55 - 我遇到很多人…- 昨天晚上
774 00:37:59 你昨晚遇到我老婆?
775 00:38:01 長什麼樣子?
776 00:38:02 她很漂亮
777 00:38:03 我叫你去找她 約她上節目
778 00:38:07 - 想不起來- 你幹嘛使眼色?
779 00:38:10 蛤?
780 00:38:11 好像打暗號
781 00:38:12 - 但我不懂- 閉嘴啦
782 00:38:18 凱若
783 00:38:20 查克
784 00:38:21 有意思
785 00:38:23
786 00:38:24 先別走
787 00:38:26 兄弟 抱抱
788 00:38:27
789 00:38:31 我都知道了
790 00:38:41 天啊
791 00:38:45 好 馬上出來 後門接我
792 00:38:49 查克
793 00:38:51 怎麼了?
794 00:38:52 他用催淚瓦斯噴我鳥
795 00:38:53 你做了什麼!
796 00:38:54 他在報仇 因為我搞他老婆
797 00:38:58 蛤?
798 00:38:59 我睡了克莉絲·泰根
799 00:39:03 不可能啦
800 00:39:05 不然他為何噴我把柄
801 00:39:09 等下就退了 半小時
802 00:39:11 我被噴過 其實還好
803 00:39:16 天啊
804 00:39:18 (歡迎來到堪薩斯)
805 00:39:20 ('廣告狂人' 喬·漢姆簽名會)
806 00:39:24 不好意思 漢姆先生?
807 00:39:25 - 你好- 你好 我是查克
808 00:39:27 我主持公視的脫口秀
809 00:39:29 想請你當特別來賓
810 00:39:33 好啊
811 00:39:34 大家先暫停一下
812 00:39:36 我朋友傑克 請我上節目
813 00:39:39 我不會拒絕人
814 00:39:41 謝謝大家
815 00:39:44 ME TOO運動 對男人也是成長學習
816 00:39:47 你錯過這個機會嗎?
817 00:39:49 因為你遇到的女人都恨死你了
818 00:39:53 布萊德利·庫柏擔任編、導、演'一個巨星的誕生'
819 00:39:57 聽說很棒
820 00:39:57 你期待這可以拯救其他奶油小生嗎?
821 00:40:01 這…
822 00:40:03 '貼背戰'拍到什麼階段你們開始覺悟那是史上最爛片?
823 00:40:14 不錯不錯
824 00:40:17 今天的來賓是海莉·史坦菲德
825 00:40:20 哈囉
826 00:40:20 - 歡迎妳 史大…史呆力- 謝謝
827 00:40:23 歡…歡迎
828 00:40:25 歡迎妳來上節目 史呆力
829 00:40:27 妳演過'歌喉讚2, 3'
830 00:40:29 哪一集比較不後悔?
831 00:40:33 妳的IG有1,200萬粉絲
832 00:40:35 替'大黃蜂'道歉 妳認為要花多少時間?
833 00:40:39 我沒看完就離場
834 00:40:41 沒有啦 我不會這樣
835 00:40:44 我直接跳過 逃過一劫
836 00:40:48 妳跟One Direction樂團成員交往過
837 00:40:50 他的雞雞朝哪一個方向12點或6點?
838 00:40:55 沒了吧?
839 00:40:59 查克 可以買嗎?
840 00:41:00 好啊 大家想買什麼
841 00:41:02 我請客
842 00:41:11 今天的來賓
843 00:41:13 阿卡菲娜?
844 00:41:14 奧卡菲娜
845 00:41:15 礦泉水牌子?
846 00:41:17 拼法不一樣
847 00:41:19 - 13歲開始被硬上- 說唱
848 00:41:22 - 說唱- 原來如此
849 00:41:25 妳有演'瞞天過海八面玲瓏'
850 00:41:27 好片
851 00:41:28 我想看八面玲瓏拍成男版
852 00:41:31 - 應該很讚-對
853 00:41:32 本來就有 好幾部
854 00:41:35 好幾部?男版的瞞天過海八面玲瓏?
855 00:41:38 這是男版翻拍成女版
856 00:41:40 難道有男版'魔鬼剋星'?
857 00:41:42 有哦
858 00:41:44 - 我想一下…- 萊絲莉·瓊斯?
859 00:41:46 不是
860 00:41:48 (愛荷華鄉親歡迎您)
861 00:41:50 妳在高空滑索一尿成名
862 00:41:53 下一步呢?
863 00:41:54 搭滑雪纜車用妹妹放屁?
864 00:41:56 我在播客放過了
865 00:41:58 所以妳的綽號叫拉蒂法·屁王?
866 00:42:00 可能吧
867 00:42:01 妳希望大家不要稱呼妳女性諧星?
868 00:42:04
869 00:42:05 他們應該叫妳黑人諧星?
870 00:42:08 至少不是男性諧星
871 00:42:11 妳在寄養家庭長大的
872 00:42:13 本節目由金氧啤酒贊助播出
873 00:42:16 請看這台攝影機
874 00:42:17 然後說金氧啤酒 寄養兒童最棒的酒
875 00:42:22 我不講
876 00:42:23 不要
877 00:42:28 (今晚 菲比·布里吉和酒吧蜘蛛)
878 00:42:44 讓我講一下 我要…
879 00:42:49 我要謝謝你們
880 00:42:51 陪我一起冒險
881 00:42:53 這是我的夢想
882 00:42:55 小時候我發現大家很愛針對我、嘲笑我、盯著我
883 00:43:01 我開始明白
884 00:43:03 我有人格特質
885 00:43:05 所以謝謝你們幫我發揮特質
886 00:43:10 - 我也想說
887 00:43:11 這趟旅行一開始
888 00:43:13 你很煩、很難相處
889 00:43:16 現在也一樣
890 00:43:19 開玩笑啦
891 00:43:21 - 我知道- 所以很妙
892 00:43:22 感覺不一樣了
893 00:43:24 我覺得…
894 00:43:26 我不知道…
895 00:43:28 我喜歡你
896 00:43:31 謝謝你 阿Cam
897 00:43:32 不客氣
898 00:43:33 - 我也想說一下
899 00:43:36 自從我爸槍殺我媽再自殺
900 00:43:38 我就有點…飄掉
901 00:43:42 你讓我覺得安心、被需要感謝你
902 00:43:44 蛤!
903 00:43:46 我爸殺了我媽再自殺…
904 00:43:49 什麼時候?
905 00:43:50 大概上個月
906 00:43:53 妳沒請假也沒說?
907 00:43:56 我沒事
908 00:43:58 我想祝大家
909 00:43:59 - 好嗎?- 好
910 00:44:00 - 好- 祝一下
911 00:44:01
912 00:44:03 祝那些瘋子
913 00:44:06 邊緣人
914 00:44:07 狂人
915 00:44:09 神經病
916 00:44:10 還有笨蛋
917 00:44:12 有人覺得我們瘋了
918 00:44:14 但我覺得 我們是天才
919 00:44:18 因為我們夠瘋狂
920 00:44:23 想要改變這個瘋狂世界
921 00:44:26 敬大家
922 00:44:27 說得好
923 00:44:30 妳想跳舞嗎?
924 00:44:33 跟我跳哦?
925 00:44:34 - 好- 好
926 00:44:42 妳想跳舞嗎?
927 00:44:43 我自己跳
928 00:44:50 - 阿Cam- 來啦
929 00:45:12 你好
930 00:45:14 你好 203號房
931 00:45:16 應該還有幾個房間也是
932 00:45:18 對 收據給你
933 00:45:21 希望你們滿意
934 00:45:23 很滿意
935 00:45:25 這是什麼費用?
936 00:45:27 請看註記
937 00:45:28 我不知道拿走點心吧的餅乾要算錢
938 00:45:35 你不知道?
939 00:45:37 不知道現在放回去 還是要算錢
940 00:45:40 對 如果有吃或有喝
941 00:45:42 你有吃嗎?
942 00:45:44 我先拿走 後來吃了
943 00:45:46 單單拿走不該算錢
944 00:45:49 這又是什麼?咦…
945 00:45:51 我租了一部片 沒什麼吧
946 00:45:55 成人片嗎?
947 00:45:57 貌似'老大靠邊閃'結果是'老大爆菊花'
948 00:46:00 片名太像
949 00:46:01 '老大爆菊花' 你刷了好幾遍
950 00:46:04 我以為多刷幾遍就會看到'老大靠邊閃'
951 00:46:07 重點是…
952 00:46:09 演比利·克里斯托的人超讚
953 00:46:13 - 我不付- 已經付了
954 00:46:15 這是收據
955 00:46:17 我再說一遍 我不付
956 00:46:25 - 我餓了- 我也是
957 00:46:27 我好餓
958 00:46:28 你們想吃家庭餐嗎?
959 00:46:31 我覺得每個人自己點就好
960 00:46:34 - 哈囉大家
961 00:46:35 菜單看了嗎?
962 00:46:37 我要葡萄汁
963 00:46:38 不行 我們要四杯水
964 00:46:41 不要葡萄汁
965 00:46:42 柳橙汽水可以嗎?
966 00:46:43 - 好- 我們分著喝
967 00:46:44 把汽水分成三份
968 00:46:46 一杯汽水加兩個杯子
969 00:46:48 只算一杯的錢 另外兩杯無限暢飲?
970 00:46:51 只有一杯 你們一起喝
971 00:46:55 給你們四根吸管
972 00:46:57 - 好- 讚
973 00:46:58 一份炸海鮮棒有幾根?
974 00:47:00 六根
975 00:47:01 - 多大?- 類似雞柳(雞脫光)
976 00:47:05 我沒看過穿衣服的雞
977 00:47:08 不是啦 雞肉烤成條狀
978 00:47:12 - 炸物用烤的?- 好
979 00:47:13 一份炸海鮮棒 再一份鮪魚沙拉
980 00:47:17 麻煩再給我一杯熱開水
981 00:47:24 剛才你說
982 00:47:25 你的好友馬丁·費里曼'黑豹'唯一的看點?
983 00:47:29 蛤?
984 00:47:29 初次見面聊這個怪怪的
985 00:47:32 - 我沒講過- 準備
986 00:47:34 嗨 歡迎收看'雙蕨之間'第N集
987 00:47:37 我是主持人查克
988 00:47:39 今天的來賓
989 00:47:41 班奈狄克·康柏爾柏拜區
990 00:47:44 班奈狄克 班奈狄克·康柏棒
991 00:47:47 康卡…
992 00:47:48 班奈狄克·卡…
993 00:47:50 班奈菲·蘭伯傑克(樵夫)
994 00:47:51 狄…
995 00:47:52 康柏狄…
996 00:47:54 康柏爾…
997 00:47:55 班奈狄克·康柏拜區
998 00:47:57 - 你說對了- 嗯
999 00:47:59 你說你會嚴厲自我批判
1000 00:48:02 所以不看其他影評?
1001 00:48:04 盡量不看
1002 00:48:05 - 有比較負面的…- 當然有
1003 00:48:08 馬臉、僵硬…
1004 00:48:10 - 你一說我就懂了- 怪名字
1005 00:48:12 - 完全懂了- 嗯
1006 00:48:14 你最早是做劇場和獨立電影
1007 00:48:17
1008 00:48:18 你現在演漫威電影
1009 00:48:20 出賣自己很爽嗎?
1010 00:48:24 我不覺得那是出賣
1011 00:48:25 漫威電影很不錯
1012 00:48:27 演員發揮的空間很大
1013 00:48:29 你穿斗蓬?
1014 00:48:30 不 我穿披風
1015 00:48:35 你演福爾摩斯這種精明人物
1016 00:48:38 是因為你的長相…
1017 00:48:41 麻煩特寫一下
1018 00:48:44 一個面相 兩種表述
1019 00:48:46 運用推理能力解謎
1020 00:48:49 這面相也代表
1021 00:48:51 戴安全帽整天自慰
1022 00:48:53 很難區分
1023 00:48:57 你演過文生·梵谷
1024 00:48:59
1025 00:49:01 梵谷用手機就像這樣
1026 00:49:04 喂?
1027 00:49:05 喂?
1028 00:49:07 好笑
1029 00:49:09 假設你沒有口音
1030 00:49:10 觀眾就會發現你沒有演技?
1031 00:49:14 其實我的口音蠻有用的
1032 00:49:16 你會美國口音?
1033 00:49:18 我會
1034 00:49:21 那我來開頭
1035 00:49:22
1036 00:49:24 小弟弟 你的腳踏車很棒
1037 00:49:29 小朋友 你的腳踏車很棒
1038 00:49:33 - 變態 走開啦- 變態 走開啦
1039 00:49:36 - 不 我在回答你- 不 我在回答你
1040 00:49:40 - 你有一群兔子粉絲…- 蛤?
1041 00:49:42 - 你有一群狂熱…- 抱歉 我聽成兔子
1042 00:49:46 哪有?我說狂熱
1043 00:49:47 咬字的關係
1044 00:49:48 有時候聽不懂你在講什麼
1045 00:49:50 兔子就兔子 你有兔子粉絲
1046 00:49:53 - 爽了嗎?- 尾音d
1047 00:49:54 你有一群兔子粉絲
1048 00:49:57 狂熱
1049 00:49:58 他們一邊看你的舞台劇一邊打砲嗎?
1050 00:50:00 兔子一邊當觀眾一邊性交
1051 00:50:03 - 什麼嘛
1052 00:50:04 你跟復活節兔子很熟嗎?
1053 00:50:07 你知道兔巴哥嗎?
1054 00:50:17 你還好吧?
1055 00:50:19 剛才訪問有點激動跟那個康柏克里
1056 00:50:23 康柏克區
1057 00:50:24 他叫狄克費力·甘藍菜區
1058 00:50:26 我…
1059 00:50:29 我不想怪你們
1060 00:50:31 可是現在有點…
1061 00:50:34 預算問題 錢不夠了
1062 00:50:37 沒事 你就打給威爾·法洛
1063 00:50:39 - 對- 請他轉帳
1064 00:50:41 我馬上打
1065 00:50:42 - 別…- 法洛怎麼拼?
1066 00:50:43 別打
1067 00:50:45 我之前說他會全額補助
1068 00:50:49 其實拍完才給錢
1069 00:50:53 什麼!?
1070 00:50:55 他沒有先付
1071 00:50:56 所以沒錢了
1072 00:50:58 你說謊?
1073 00:51:00 這下好了
1074 00:51:01 他沒說我們三個可以參加
1075 00:51:04 都是假的?
1076 00:51:05 只要到洛杉磯就沒事了
1077 00:51:08 我不會丟下你們
1078 00:51:11 我們是朋友
1079 00:51:12 是嗎?
1080 00:51:13 很好騙的笨蛋吧
1081 00:51:16 被你騙來做白工
1082 00:51:18 好了啦
1083 00:51:24 凱若
1084 00:51:40 - 嗨 諾瑪- 嗨 泰莎
1085 00:51:42 妳怎麼在這種小地方?
1086 00:51:44 準備下一部片
1087 00:51:46 準備什麼呢?
1088 00:51:47 練習當一個無聊人
1089 00:51:50 是哦?
1090 00:51:51 今天的來賓
1091 00:51:54 特斯拉·湯普森
1092 00:51:55 - 特斯拉?特斯拉·湯普森?- 泰莎
1093 00:51:58 一種車子
1094 00:51:59 - 不是車子- 電動車?
1095 00:52:01 - 沒有L音- 但這裡寫
1096 00:52:03 '泰莎 類似電動車'
1097 00:52:06 不會這樣講 跟我的名字不一樣
1098 00:52:09 我開泰莎
1099 00:52:11 'Creed'有妳
1100 00:52:13 史考特怎麼樣?
1101 00:52:15 - 誰?- 樂團主唱
1102 00:52:17 資料是這樣說的
1103 00:52:19 'Creed'電影 不是樂團
1104 00:52:21 史考特這個人怎麼樣?
1105 00:52:24 我沒…
1106 00:52:25 我…我們沒碰面 因為…
1107 00:52:28 他們沒演那部片
1108 00:52:30 妳還是想認識他吧?
1109 00:52:32 好啊
1110 00:52:34 如果有機會 又不用跑很遠 好啊
1111 00:52:38 好萊塢女星被要求注意體重
1112 00:52:41 為什麼妳認為很多女星可以再瘦一點?
1113 00:52:45 你看好萊塢 男星慢慢變老
1114 00:52:49 不去健身房
1115 00:52:52 頭亂鬍子亂七八糟 好像該洗澡了
1116 00:52:56 習慣穿西裝外套
1117 00:52:58 人家說他們很有型
1118 00:53:00 其實…整個不行
1119 00:53:04 我聽懂了
1120 00:53:05 很無言
1121 00:53:07
1122 00:53:09 (阿布奎基市)
1123 00:53:11 這是捷徑嗎?現在要去哪?
1124 00:53:14 妳訂的旅館…我不知道
1125 00:53:17 - 什麼意思?- 看看吧
1126 00:53:26 - 好奇怪- 什麼地方?
1127 00:53:28 我們在這裡過夜
1128 00:53:30 你說住四季酒店
1129 00:53:33 我說住的地方連三季停業
1130 00:53:37 - 居然相信他- 我真的這樣講
1131 00:53:40 你們不要抱怨…
1132 00:53:42 你是騙子 一直騙
1133 00:53:44 沒錯 這是廢棄露營區
1134 00:53:47 就在這裡過夜 開心一點
1135 00:53:51 他瘋了 是真的
1136 00:53:53 他壓力很大
1137 00:53:54 只剩最後一集了
1138 00:53:57 查克找到釣竿
1139 00:53:58 我們去釣釣看
1140 00:54:05 我有熱狗當魚餌
1141 00:54:08 - 你有熱狗?- 對
1142 00:54:09 - 拿出來吃啊- 妳想吃一口?
1143 00:54:11 - 不要一口- 那給妳一根
1144 00:54:13 放在你口袋很久了
1145 00:54:15 只有兩天 沒事 熱狗可以放
1146 00:54:17 - 釣吧- 好
1147 00:54:22 等一下
1148 00:54:28 卡住了?
1149 00:54:30 - 你先…- 天啊
1150 00:54:37 怎麼了?
1151 00:54:38 我覺得在瞎忙
1152 00:54:42 居然坐天鵝船出來找食物
1153 00:54:47 你可以的
1154 00:54:48 一定釣到大魚當晚餐
1155 00:54:50 今晚就吃滿漢大餐
1156 00:54:53 你做的節目可以改變一切
1157 00:54:57 好嗎?
1158 00:54:58 我相信你
1159 00:55:00 一旦有人相信你 不能就算了
1160 00:55:07 凱若 有妳在真好
1161 00:55:14 如果妳無所不能 最想做什麼?
1162 00:55:17 不要考慮我、電視台
1163 00:55:20 妳想做什麼?
1164 00:55:21 我想過當喇叭手
1165 00:55:25 出發前我買了一支喇叭
1166 00:55:32 - 妳帶在身邊?- 對
1167 00:55:34 突然有勇氣就可以拿出來吹
1168 00:55:37 那妳擔心什麼?
1169 00:55:40 萬一吹太好 就要離開你了
1170 00:55:44 妳變成知名喇叭手就別管我了 ok的
1171 00:55:49 想吹喇叭就吹吧
1172 00:55:51 勇敢的吹吧
1173 00:55:54
1174 00:55:55
1175 00:55:58 我看了很多教學影片
1176 00:56:20 初學很棒了
1177 00:56:21 妳吹喇叭 我來釣魚
1178 00:56:36 好的
1179 00:56:37 大家過來這裡
1180 00:56:39 過來一下
1181 00:56:41
1182 00:56:42 這是彼得·汀克萊傑的家
1183 00:56:44 最後一集訪談 他超級有錢
1184 00:56:47 我有辦法
1185 00:56:49 凱若他在受訪時會分心
1186 00:56:52 妳去偷他的東西
1187 00:56:54 -什麼?-什麼?不要
1188 00:56:56 - 不可以偷- 這樣不行
1189 00:56:57 我懂 不用偷全家幾件可以賣的就好
1190 00:57:00 就有旅費了
1191 00:57:01 - 我覺得不好- 沒必要這樣
1192 00:57:04 我偷
1193 00:57:05 你要掌鏡 而且你太笨了
1194 00:57:08 凱若
1195 00:57:10 到不了洛杉磯…
1196 00:57:12 節目就夢碎了
1197 00:57:16 拜託妳
1198 00:57:20
1199 00:57:22 開始偷彼得·汀克萊傑的東西
1200 00:57:24 - 好- 好
1201 00:57:25
1202 00:57:27 拼了 我們走
1203 00:57:29 我拿蕨
1204 00:57:37 你們好
1205 00:57:39 雙蕨的來了
1206 00:57:41 請進
1207 00:57:45 進來吧 別害羞
1208 00:57:48 昨天太晚睡
1209 00:57:51 房子好漂亮
1210 00:57:52 介紹值錢的東西吧
1211 00:57:56 也好
1212 00:57:57 反正一定會炫耀
1213 00:57:59 我收藏的沃荷
1214 00:58:03 很貴吧?
1215 00:58:04 250,000 物超所值
1216 00:58:08 LaCroix那麼早就有了?
1217 00:58:09 沒錯 LaCroix
1218 00:58:11 一定很難拿下來
1219 00:58:15 看這邊
1220 00:58:19 '凜冬的寒風' 喬治馬丁的?
1221 00:58:21 還沒出版欸
1222 00:58:23 拿去賣應該很值錢
1223 00:58:26 還有這個
1224 00:58:30 請看
1225 00:58:32 法貝熱彩蛋?
1226 00:58:34 沒錯
1227 00:58:36 知道收藏這個的樂趣嗎?
1228 00:58:41 收藏一整箱
1229 00:58:44 很值錢吧?
1230 00:58:46 多少?
1231 00:58:47 多到無法想像
1232 00:58:49 很好
1233 00:58:51 - 謝謝 準備錄影吧- 有訪談?
1234 00:58:54 來吧
1235 00:59:00 嗨 歡迎收看'雙蕨之間'第N集
1236 00:59:02 我是主持人查克
1237 00:59:04 今天的來賓
1238 00:59:07 彼得·汀克萊傑
1239 00:59:09 謝謝汀克萊傑先生上節目
1240 00:59:12 汀克萊傑…
1241 00:59:14 這是性病嗎?
1242 00:59:17 德文應該是馮·汀克萊傑
1243 00:59:20 為什麼用真名?
1244 00:59:22 就好像人家跟我講
1245 00:59:24 '用這個名字開始演藝事業-彼得·驚奇萊傑'
1246 00:59:28 我在想當初還有什麼選擇
1247 00:59:31 葛里芬納奇就是藝名
1248 00:59:34 真名是什麼?
1249 00:59:35 我的真名是查德·屁豪
1250 00:59:38 不會吧
1251 00:59:39 迪士尼頻道有個小朋友
1252 00:59:43 查德·屁豪
1253 00:59:45 他演'少年魔法師'就用這個名字
1254 00:59:49 我只好改名
1255 00:59:52 你有演'X戰警'吧
1256 00:59:55 你猜我最愛哪個變種人?
1257 00:59:57 凱特琳·詹娜
1258 00:59:59 這不是歧視玩笑
1259 01:00:01 我真的以為她有演'X戰警'
1260 01:00:07 你有演'家有阿福'吧
1261 01:00:09 '精靈總動員'
1262 01:00:11 你扮阿福 穿道具
1263 01:00:15 我先…
1264 01:00:16 不用很久
1265 01:00:18 注意我這邊尊重這些問題必須看著我的臉
1266 01:00:23 你演'世界大對戰'好玩嗎?
1267 01:00:26 演那部片有挑戰性嗎?
1268 01:00:30 她偷我的蛋
1269 01:00:31 - 別跑- 快走
1270 01:00:32 拿了快跑 多拿一點
1271 01:00:35 - 走- 搞什麼鬼?
1272 01:00:36 搞什麼 那是我的蛋啊
1273 01:00:39 我珍貴的蛋
1274 01:00:42 - 我喜歡你演的'廣告牌殺人事件'- 靠
1275 01:00:44 早知道就養狗
1276 01:00:48 我…
1277 01:00:49 我還有存款102,000,000美金
1278 01:00:54 沒事的 彼得
1279 01:00:56 你是生存者 你會活下去
1280 01:01:03 賣掉汀克萊傑的蛋 有錢了
1281 01:01:05 必須在早上九點趕到洛杉磯
1282 01:01:08 - 拍好的交給威爾·法洛- 好
1283 01:01:11 上車吧
1284 01:01:57 什麼東西?
1285 01:02:02 看一下信箱
1286 01:02:15 密碼?Jesus
1287 01:02:18 就是'Jesus'
1288 01:02:22 這就是我
1289 01:02:30 不會吧
1290 01:02:32 我的音樂呢?
1291 01:02:37 天啊
1292 01:02:52 怎麼回事?
1293 01:02:56 天啊
1294 01:02:59 你…
1295 01:03:00 - 怎麼會這樣?- 靠
1296 01:03:02 完了
1297 01:03:04 這樣不可能趕到洛杉磯
1298 01:03:06 我的蕨呢?
1299 01:03:10 在哪…
1300 01:03:12 等一下
1301 01:03:15 畜生
1302 01:03:17 我的蕨啊!
1303 01:03:22 爛掉了
1304 01:03:25 我的蕨爛掉了
1305 01:03:27 查克 別擔心 買新的
1306 01:03:29 我在想什麼啊脫口秀不可能了
1307 01:03:32 跑遍全國 根本不可能到洛杉磯
1308 01:03:37 沒事沒事
1309 01:03:38 只要走去附近的…
1310 01:03:41 我拖累你們
1311 01:03:45 你們走
1312 01:03:46 沒了 我要回家
1313 01:03:48 查克 不要放棄
1314 01:03:50 我需要你
1315 01:03:51 是嗎?但我不行了
1316 01:03:56 走吧
1317 01:04:00 走吧
1318 01:04:08 確定嗎?
1319 01:04:34 好了啦 不要拍了
1320 01:04:36 你叫我拍的
1321 01:04:40 對 謝謝 請妳關…
1322 01:04:44 不要拍!
1323 01:05:07 你要什麼?
1324 01:05:09 柳橙汁 謝謝
1325 01:05:11 - 目前吉姆領先
1326 01:05:13 - 但是扣掉250分
1327 01:05:15 - 中場休息時評審判定
1328 01:05:18 - 林肯是美國第16任總統
1329 01:05:22 蒂娜!來自德州休士頓
1330 01:05:24 德州就是我
1331 01:05:26 妳來上節目有特殊原因
1332 01:05:29 我想帶好友去度假
1333 01:05:32 他們應得的 他們對我很重要
1334 01:05:36 也讓他們知道我沒有失敗
1335 01:05:39 我很珍惜他們
1336 01:05:41 妳覺得自己很失敗?
1337 01:05:43
1338 01:05:44 - 但妳想證明自己- 我一定會成功
1339 01:05:48 蒂娜 妳落後很多
1340 01:05:51 還是有機會逆轉勝
1341 01:05:53 這個節目就叫
1342 01:05:55 '不要放棄'
1343 01:05:58 不要放棄
1344 01:06:07 凱若
1345 01:06:12 凱若
1346 01:06:14 - 凱若- 查克
1347 01:06:15 天啊 查克
1348 01:06:20 妳說得對
1349 01:06:21 我不應該放棄
1350 01:06:22 - 謝謝妳相信我- 搞定了
1351 01:06:24 有人願意帶我們去洛杉磯
1352 01:06:27 - 他開車- 上車吧
1353 01:06:28 上車吧
1354 01:06:38 (距離洛杉磯8公里)
1355 01:06:43 ('笑死人'A大門)
1356 01:06:46 恰克 謝啦
1357 01:06:49 謝謝
1358 01:06:50 快點
1359 01:06:54 - 現在幾點?- 不知道
1360 01:06:56 沒人戴手錶了
1361 01:06:57 快點
1362 01:06:58 靠 快走
1363 01:07:01 - 你們不能進去- 這邊
1364 01:07:02 衝進去 快
1365 01:07:13 法洛先生?
1366 01:07:16 法洛先生 我是查克·葛里芬納奇
1367 01:07:19 網路節目的
1368 01:07:20 你要的帶子在這裡
1369 01:07:24 哈囉?
1370 01:07:28 天啊
1371 01:07:30 什麼鬼?
1372 01:07:31 牙齒美白器
1373 01:07:38 袋子輕輕放地上踢過來
1374 01:07:42 慢一點
1375 01:07:44
1376 01:07:47 輕一點
1377 01:07:49
1378 01:07:52 用力踢過來
1379 01:07:56 繼續踢
1380 01:08:00 你就這點力氣?
1381 01:08:02 踢 加油
1382 01:08:05 沒力就用推的
1383 01:08:17 全都在裡面
1384 01:08:27 第十集
1385 01:08:30 做得好 查查寶貝
1386 01:08:32 果然說了 我就說吧
1387 01:08:34 - 對- 我就說他會這樣講
1388 01:08:36 - 對- 你做到了
1389 01:08:40 現在…
1390 01:08:42 跪安吧
1391 01:08:45 你說給你帶子
1392 01:08:49 我就有自己的脫口秀我們的脫口秀
1393 01:08:53 你忘了交換條件有個換字?
1394 01:08:56 我要你交出節目的十集母帶
1395 01:08:59 - 對- 早上九點
1396 01:09:01 對 還沒九點
1397 01:09:03 早上九點…
1398 01:09:05 東京時間
1399 01:09:07 開市以前
1400 01:09:09 這些對我沒用了
1401 01:09:12 都是廢物
1402 01:09:13 死胖子
1403 01:09:17 - 誰知道啊?- 不能這樣
1404 01:09:19 他說得對 走吧
1405 01:09:21 我們走吧
1406 01:09:22 葛里芬納奇先生
1407 01:09:23
1408 01:09:24 你的電視合約
1409 01:09:28 豪華電視聯播節目
1410 01:09:37 什麼意思?
1411 01:09:38 鬧你的啦
1412 01:09:41 - 這是…- 知道為什麼鬧你?
1413 01:09:44 因為名人就是鬧來鬧去
1414 01:09:47 很喬治·克隆尼吧
1415 01:09:49 什麼?
1416 01:09:50 你贏了
1417 01:09:51 我有電視脫口秀?
1418 01:09:53 你要當電視明星了
1419 01:09:55 天啊
1420 01:09:58 電視?不是網路?
1421 01:10:00 天啊 查克
1422 01:10:02 你成功了
1423 01:10:10 我的兩盆蕨…
1424 01:10:13 爛掉了
1425 01:10:16 沒有蕨 我恐怕沒辦法
1426 01:10:18 你簽那份合約
1427 01:10:21 我給你的東西 遠超過兩盆蕨
1428 01:10:25 三盆?
1429 01:10:28 - 二十盆?- 四盆
1430 01:10:30 四盆…
1431 01:10:32 四盆蕨!
1432 01:10:39 USA!
1433 01:10:44 (一個月後)
1434 01:10:49 (歡迎繼續收看'蕨類植物')
1435 01:10:55 歡迎回來 我是小查G
1436 01:10:56 現在觀賞第一集
1437 01:10:59 '蕨蕨秀'
1438 01:11:04 掌聲鼓勵 DJ法波
1439 01:11:08 安安 小查G
1440 01:11:11 好的
1441 01:11:12 有請第一位來賓
1442 01:11:15 根據維基百科
1443 01:11:17 身高5呎10吋
1444 01:11:18 生於1985年4月30日
1445 01:11:21 熱烈歡迎 蓋兒·加朵
1446 01:11:24 蓋兒
1447 01:11:28 你好
1448 01:11:33 感謝邀請
1449 01:11:36 哈囉大家
1450 01:11:39 很棒吧
1451 01:11:41 蓋兒·加朵來了
1452 01:11:43 謝謝你邀我上節目
1453 01:11:45 我很榮幸當你第一個節目的第一位來賓
1454 01:11:49 我沒當過別人的第一次
1455 01:11:53 蓋兒
1456 01:11:55 現在問第一個問題
1457 01:11:58 蓋兒 妳演神力女超人
1458 01:12:01 我很好奇 女超人 拍片好玩嗎?
1459 01:12:06 很棒 非常好玩
1460 01:12:39 四大收視群評價很好
1461 01:12:41 80歲以上略減 可以用孕婦補救
1462 01:12:44 孕婦等於兩人收看
1463 01:12:47
1464 01:12:48 我跟他們談一下
1465 01:12:49
1466 01:12:52 看到了吧?
1467 01:12:53 - 看到了- 有
1468 01:12:54 為什麼呢?
1469 01:12:55 我覺得效果很好
1470 01:12:57 有看到我跟蓋兒的默契嗎?
1471 01:13:00 不可思議 我做球 她回應
1472 01:13:03 - 凱若不是講這個- 不像你會做的
1473 01:13:07 沒錯
1474 01:13:08 法洛先生和我討論過以前的我
1475 01:13:11 以前的我 不適合這個節目
1476 01:13:15 這是新的我 新的查G
1477 01:13:17 名人不想被冒犯
1478 01:13:18 他們只想聊光明面
1479 01:13:21 不覺得出賣自己嗎?
1480 01:13:23 不是出賣吧?
1481 01:13:24 新節目 他們送我一台特斯拉
1482 01:13:26 明明就是出賣
1483 01:13:28 你想變成威爾·法洛?
1484 01:13:30 過氣八百年
1485 01:13:32 在好萊塢電影客串可以多吸一天白粉
1486 01:13:36 好萊塢之前 我不喜歡你
1487 01:13:40 但至少我認得你
1488 01:13:42 我現在根本不認得你
1489 01:13:46 你們叫我放棄?
1490 01:13:52 放棄小時候的夢想?
1491 01:13:56 查克 準備拍明天的宣傳片
1492 01:14:00 查克 我們開車回北卡
1493 01:14:03 雪若打來說攝影棚修好了
1494 01:14:06 可以回去繼續做
1495 01:14:08 凱若 妳勸我不要放棄
1496 01:14:11 我知道 我還是相信你
1497 01:14:15 這不是你
1498 01:14:17 - 查克
1499 01:14:18 好了嗎?
1500 01:14:49
1501 01:14:50 等等 我要帶走我的蕨
1502 01:14:52 查克!?
1503 01:14:53 你選了節目 不要我們
1504 01:14:55 因為我默默走進攝影棚?
1505 01:14:58 相信我好嗎?當然跟你們走
1506 01:15:01 - 真的?- 對
1507 01:15:03 - 真的跟我們走?-對啊
1508 01:15:05 我們走吧
1509 01:15:08 凱若 妳說得對
1510 01:15:10 好萊塢不適合我們
1511 01:15:12 框框太多了
1512 01:15:15 什麼都要歡樂收尾
1513 01:15:17 離開這裡吧
1514 01:15:19 開車一起看夕陽
1515 01:15:22 我有好朋友…
1516 01:15:24 節目…
1517 01:15:26 還有我的蕨
1518 01:15:33 買新的吧
1519 01:15:35 - 我開車- 好
1520 01:15:43 布萊德利·寇…布萊德利·寇柏
1521 01:15:46 - 庫柏- 布萊德利·庫柏
1522 01:15:47 擔任編、導、演'一個巨星的誕生'
1523 01:15:50 - 沒看過- 你期待這可以拯救其他奶油小生嗎?
1524 01:15:58 好棒的問題
1525 01:16:02 不好意思 真是抱歉
1526 01:16:05 這題不算
1527 01:16:06 我們邀請一個女孩子
1528 01:16:09 偉大的女生 馬拉拉
1529 01:16:12 請她上節目
1530 01:16:15 國際知名 在北美還好
1531 01:16:18 你都寫在臉上了
1532 01:16:20 你不知道我在講誰
1533 01:16:22 - 我知道你在講誰- 誰?
1534 01:16:24 亞當·卡羅拉 對吧?
1535 01:16:30 所以我很納悶
1536 01:16:34 假設你沒有口音觀眾會發現你沒有演技?
1537 01:16:44 慢慢笑
1538 01:16:46 網上說妳重視隱私 拒答不雅問題
1539 01:16:50 我分開問
1540 01:16:52 這是真的嗎?妳初經是幾歲?
1541 01:16:58 你去過DMZ?(非軍事區)
1542 01:17:00 - 沒有- DMZ=八卦頻道+監理處
1543 01:17:03 表示有一群人…
1544 01:17:05 在那邊…
1545 01:17:08 討論駕照
1546 01:17:14 討論名人的駕照
1547 01:17:17 我的天啊 她開C-Class
1548 01:17:22 詹姆斯·法蘭柯原來有戴眼鏡
1549 01:17:31 - 妳以前住車上- 對
1550 01:17:33 真的很有趣 還是不太方便?
1551 01:17:42 你在'樂來越愛你'的演出
1552 01:17:44 幫忙傳達了
1553 01:17:45 白人向黑人解釋爵士樂?
1554 01:17:48 對不起
1555 01:17:53 這個跳過 不好意思
1556 01:17:55 待會兒繼續收看'沒人在乎'
1557 01:18:01 你昨晚看的書
1558 01:18:04 很想跟年輕人分享你的心得
1559 01:18:09 對啊 我真的看很多書
1560 01:18:13 你和伍迪·哈里遜合作時
1561 01:18:16 臭臉是因為玩沙包輸了?
1562 01:18:24 這個不錯
1563 01:18:25 玩沙包輸了
1564 01:18:27 '無間警探'的大麻預算是多少?
1565 01:18:34 你…
1566 01:18:35 今天用掉很多預算嗎?
1567 01:18:38
1568 01:18:39 妳認識開特斯拉的人嗎?
1569 01:18:44 我拿過大滿貫
1570 01:18:46 - 知道大滿貫嗎?-不知道
1571 01:18:48 噢 影劇大滿貫
1572 01:18:50 這東西真的很妙
1573 01:18:53 你說大滿貫還是這個秀?
1574 01:18:55 這個秀
1575 01:18:56 我不是講大滿貫真的在講這個秀
1576 01:19:05 迪士尼頻道有個小朋友
1577 01:19:08 查德·屁豪
1578 01:19:10 他有演'少年魔法師'
1579 01:19:17 - 你的表情- 叫我忍王
1580 01:19:19 - 你的表情沒有用- 不好意思
1581 01:19:21 查德·屁…
1582 01:19:24 - 聽到了嗎?
1583 01:19:25 沒聲音
1584 01:19:27 這是大家討論你演'美麗心計'的聲音
1585 01:19:32 沒人在乎
1586 01:19:36 好毒哦
1587 01:19:39 妳七歲時爸媽離婚
1588 01:19:42 是妳的錯嗎?
1589 01:19:45 你知道嗎?居然有父母用起司名字幫女兒取名
1590 01:19:53 再次感謝聖誕老毒蟲上節目
1591 01:20:00 你演的'廣告狂人'的西裝變成史密森尼博物館藏
1592 01:20:03 - 對- 很光榮?
1593 01:20:04 - 對- 掛在天才老爹的毛衣旁邊
1594 01:20:17 - 好- 不行啦
1595 01:20:19 遇到年輕演員 像你這樣隱瞞猶太血統你會怎麼建議他?
1596 01:20:33 猶太男人勃起時跑去撞牆你猜會怎樣?
1597 01:20:40 - 怎樣?- 他會撞斷鼻子
1598 01:20:44 我就知道
1599 01:20:47 知道還是很好笑
1600 01:20:48 - 我大概講過八百遍- 你突然想到的吧?
1601 01:20:51 你講過這個笑話?
1602 01:21:02 電影就到這裡吧?
1603 01:21:06
1604 01:21:07 謝謝你們花時間
1605 01:21:10 謝謝你演出
1606 01:21:12 應該不錯 希望教授能給我A
1607 01:21:15 蛤?
1608 01:21:17 妳的教授?什麼意思?
1609 01:21:19 這是學生電影
1610 01:21:20 我唸阿帕拉契州大
1611 01:21:22 學生電影?
1612 01:21:24 我一開始就講了
1613 01:21:26 所以不會上映?
1614 01:21:27 我的教授會看 同學也會看
1615 01:21:31 我們班有12個
1616 01:21:32 我會給我爸媽看
1617 01:21:35 滾出去
1618 01:21:37 嗯?
1619 01:21:38 請出去
1620 01:21:40 我第一次說滾 這次說請比較有禮貌
1621 01:21:43 出去就對了
1622 01:21:46 抱歉
1623 01:21:56 說好的3D呢!
1624 01:22:01 編譯: 雨木